Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,461 --> 00:00:08,132
Not even Vegeta's full-force
attack had any effect on Cell.
2
00:00:08,217 --> 00:00:11,969
As his father, Vegeta, loses the battle,
3
00:00:12,054 --> 00:00:15,264
Trunks steps in to fight in his place.
4
00:00:18,018 --> 00:00:20,937
Dokkan Dokkan tsuite'ru
5
00:00:21,021 --> 00:00:24,065
Dokkan Dokkan paradise
6
00:00:24,149 --> 00:00:28,194
Genki dama ga hajiketobu ze
7
00:00:28,278 --> 00:00:31,614
Go Go Let's do it
8
00:00:32,825 --> 00:00:38,621
Ugomeku ayashii enajii
9
00:00:38,706 --> 00:00:44,585
yousha wa shinai ze mite'ro yo
10
00:00:44,670 --> 00:00:50,550
Inochi ni kaete mo mamoru yo
11
00:00:50,634 --> 00:00:56,764
Ai suru yuuki wo tsuyosa ni kaero
12
00:00:56,849 --> 00:01:02,770
Yarinuku kiai de pinchi wo koete'ku
13
00:01:02,855 --> 00:01:10,027
Tegowai yatsu hodo wakuwaku mo dekkai ze
14
00:01:11,321 --> 00:01:14,198
Dokkan Dokkan tsuite'ru
15
00:01:14,283 --> 00:01:17,493
Dokkan Dokkan chansu sa
16
00:01:17,578 --> 00:01:23,124
Rakkii no kaze ni byunbyun notte
17
00:01:23,208 --> 00:01:26,085
Dokkan Dokkan tsuite'ru
18
00:01:26,170 --> 00:01:29,338
Dokkan Dokkan ashita mo
19
00:01:29,423 --> 00:01:36,512
kotae wo mou tamashii wa shitte'ru no sa
20
00:01:36,597 --> 00:01:40,224
Dragon Soul!
21
00:01:42,644 --> 00:01:49,108
"Super Power Awakened!
Trunks Surpasses Vegeta."
22
00:02:15,928 --> 00:02:18,137
That's a frighteningly powerful Ki.
23
00:02:38,575 --> 00:02:40,743
That's Trunks' Ki.
24
00:02:40,828 --> 00:02:45,289
It's awesome. And we're
pretty far away already, too.
25
00:02:45,374 --> 00:02:48,251
Saiyans really are frightening.
26
00:02:58,971 --> 00:03:02,223
That is an amazing Ki. I-Is that...?
27
00:03:02,307 --> 00:03:04,058
It's Trunks' Ki.
28
00:03:04,142 --> 00:03:05,893
It's even more incredible than Vegeta's.
29
00:03:05,978 --> 00:03:10,022
Hands down, incredible.
He can beat Cell like this.
30
00:03:14,611 --> 00:03:16,863
You have spectacular power.
31
00:03:16,947 --> 00:03:21,450
Indeed, your father Vegeta
cannot compare to you.
32
00:03:21,535 --> 00:03:26,080
I will not let you Artificial Humans
do as you please any longer.
33
00:03:26,164 --> 00:03:28,416
That tragic future will not befall Earth again.
34
00:03:28,500 --> 00:03:31,544
I will not allow that hell to be repeated!
35
00:03:42,389 --> 00:03:47,435
Good, good, better and better.
Such outstanding power.
36
00:03:47,519 --> 00:03:52,356
You may have exceeded even me. I am pleased.
37
00:03:52,441 --> 00:03:57,695
Doctor Gero-sama is surely
rejoicing from the grave, as well.
38
00:03:57,779 --> 00:04:00,072
After all, I have finally stumbled upon someone
39
00:04:00,157 --> 00:04:03,159
against whom I can test my ultimate power.
40
00:04:20,719 --> 00:04:26,599
I'd like to hurry and test the
fearsome power of my perfect form.
41
00:04:28,810 --> 00:04:31,187
That's just what I want, Cell.
42
00:04:31,271 --> 00:04:35,191
I will now show you the true power of a Saiyan.
43
00:04:38,987 --> 00:04:44,659
I can fight with cruel fate
44
00:04:44,743 --> 00:04:49,914
I just want to change my world
45
00:05:02,469 --> 00:05:08,265
If there is more than just one future
46
00:05:08,350 --> 00:05:13,062
then I have no other choice but to fight
47
00:05:13,146 --> 00:05:15,064
During those hellish days, I realized
48
00:05:18,986 --> 00:05:25,157
I have no choice but to get stronger now
49
00:05:25,242 --> 00:05:26,701
Change the future!!
50
00:05:26,785 --> 00:05:34,709
Though I may be all alone, I will fight
51
00:05:34,710 --> 00:05:43,592
I have to change the future with these hands
52
00:05:43,593 --> 00:05:45,428
I will now release the power given to me
53
00:05:45,512 --> 00:05:48,431
by all the others
54
00:05:48,515 --> 00:05:55,646
I want to change my world
55
00:05:56,982 --> 00:06:02,695
I can fight with cruel fate
56
00:06:02,779 --> 00:06:08,659
I just want to change my world
57
00:06:08,744 --> 00:06:14,623
I can fight with cruel fate
58
00:06:14,708 --> 00:06:20,463
I just want to change my world
59
00:06:20,547 --> 00:06:25,593
I can fight with cruel fate
60
00:06:36,813 --> 00:06:41,233
Indeed, you truly do have outstanding power,
61
00:06:41,318 --> 00:06:44,403
well beyond my own.
62
00:06:47,157 --> 00:06:52,953
But you still won't beat me
like that. Not a chance.
63
00:06:59,044 --> 00:07:03,005
Hmph, that's nothing but empty bravado.
64
00:07:03,090 --> 00:07:06,133
Hmm, is it?
65
00:07:21,316 --> 00:07:24,360
H-Hey, are you all right, Vegeta?
66
00:07:26,988 --> 00:07:29,365
I have to hurry and give him his senzu.
67
00:07:31,076 --> 00:07:32,576
Over there will do.
68
00:07:39,209 --> 00:07:41,502
Hey, Vegeta...
69
00:07:44,339 --> 00:07:47,466
Here's a senzu. Swallow this, will you?
70
00:07:54,015 --> 00:07:56,517
Vegeta, you're coming around.
71
00:07:56,601 --> 00:07:59,103
Damn that Cell!
72
00:08:13,952 --> 00:08:15,452
Damn!
73
00:08:42,439 --> 00:08:48,319
It's still increasing, huh?
Still, it's no use. You cannot beat me.
74
00:09:24,231 --> 00:09:26,649
What tremendous power!
75
00:09:26,733 --> 00:09:29,276
He's completely overshadowing Cell!
76
00:09:29,361 --> 00:09:31,111
U-Unbelievable!
77
00:09:31,196 --> 00:09:36,283
Say, who exactly is? Don't just
stand there talking to yourselves--
78
00:09:36,368 --> 00:09:38,744
explain it so I can understand, too.
79
00:09:38,828 --> 00:09:40,955
We're talking about Trunks, of course!
80
00:09:41,039 --> 00:09:42,957
Huh? Trunks?
81
00:09:43,041 --> 00:09:46,001
Hooray!You sure are strong, huh?
82
00:09:55,679 --> 00:09:59,932
Anger... Anger is what makes me a Super Saiyan.
83
00:10:18,410 --> 00:10:22,246
Huh? When did he manage to get so strong?
84
00:10:23,873 --> 00:10:28,711
I can't wait. This really could
turn out to be something amazing.
85
00:10:30,338 --> 00:10:34,842
Father has just been sitting there
like that for the last few days.
86
00:10:34,926 --> 00:10:40,472
Sure enough, going beyond
Super Saiyan must be pretty hard.
87
00:10:40,557 --> 00:10:42,099
All right...!
88
00:11:18,470 --> 00:11:20,304
That's an amazing Ki!
89
00:11:22,307 --> 00:11:24,266
Father, that's amazing!
90
00:11:24,351 --> 00:11:29,730
You're beyond it! Father, you're
already beyond Super Saiyan!
91
00:11:31,524 --> 00:11:34,818
A further transformation is still possible.
92
00:11:56,341 --> 00:11:58,258
Y-You did it!
93
00:11:58,343 --> 00:12:00,177
That's tremendous power!
94
00:12:00,261 --> 00:12:03,680
Father, you can't be beaten by anyone like that!
95
00:12:03,765 --> 00:12:06,100
You're sure to beat Cell!
96
00:12:14,192 --> 00:12:16,568
D-Damn it!
97
00:12:19,489 --> 00:12:23,409
I-Impossible... This is impossible.
98
00:12:23,493 --> 00:12:25,828
W-Why can't I hit him?
99
00:12:28,373 --> 00:12:30,833
You've let me down, too.
100
00:12:30,917 --> 00:12:36,046
You're no test for my
perfect form strength like that.
101
00:12:36,131 --> 00:12:37,673
What?!
102
00:13:12,250 --> 00:13:14,835
D-Damn it!
103
00:13:17,922 --> 00:13:20,215
No matter how many times
you try, it will be the same.
104
00:13:22,552 --> 00:13:25,971
There is no way in the world
that you can win against me.
105
00:13:52,624 --> 00:13:54,500
Why? Why?!
106
00:13:54,584 --> 00:13:59,379
A-As powered-up as I've become...
107
00:14:05,011 --> 00:14:06,011
Father!
108
00:14:06,095 --> 00:14:07,513
You can beat him for sure!
109
00:14:07,597 --> 00:14:09,681
For sure!
110
00:14:09,766 --> 00:14:12,726
I ain't gonna beat Cell like this. Not likely.
111
00:14:12,810 --> 00:14:14,978
Huh? Why not?
112
00:14:15,063 --> 00:14:18,565
My appearance is awesome,
and so is my power.
113
00:14:18,650 --> 00:14:21,527
But with my muscles as swollen as this,
114
00:14:21,611 --> 00:14:25,739
while my power might be greater,
my speed is diminished.
115
00:14:25,823 --> 00:14:30,202
A huge power ain't any good
if you can't hit your opponent.
116
00:14:30,286 --> 00:14:33,455
I ain't gonna beat a monster like Cell this way.
117
00:14:35,124 --> 00:14:38,752
Besides, the energy consumption is too severe.
118
00:14:38,836 --> 00:14:42,798
Balance-wise, the regular
Saiyan size is still the best.
119
00:14:42,882 --> 00:14:45,342
That much is clear.
120
00:14:45,426 --> 00:14:47,219
--Gohan...
--Yes?
121
00:14:47,303 --> 00:14:49,346
From here on, except when you're asleep,
122
00:14:49,430 --> 00:14:51,682
stay in your Super Saiyan
state as much as you can.
123
00:14:51,766 --> 00:14:54,601
We're going to make that our normal state.
124
00:14:54,686 --> 00:14:57,020
We should start by eliminating
125
00:14:57,105 --> 00:15:00,232
the restive feeling we get
when we turn Super Saiyan.
126
00:15:00,316 --> 00:15:04,486
After that, we'll start training
the fundamentals from the top.
127
00:15:04,571 --> 00:15:08,782
It's a bit of a detour, but I
think it's the best thing to do.
128
00:15:08,866 --> 00:15:13,453
Right! Okay, Father, I'll do it!
129
00:15:21,004 --> 00:15:23,130
Such a greenhorn.
130
00:15:25,842 --> 00:15:28,302
To say that you're going to
show me your true power,
131
00:15:28,386 --> 00:15:32,097
then to undergo a transformation
that depends even more on power.
132
00:15:33,433 --> 00:15:36,685
A transformation like that is easy.
133
00:16:03,171 --> 00:16:06,173
But a transformation just to
gain a power increase like this
134
00:16:06,257 --> 00:16:08,592
doesn't produce anything.
135
00:16:10,470 --> 00:16:11,970
Not a thing.
136
00:16:12,055 --> 00:16:15,557
Yes, anyone could have figured that much out.
137
00:16:15,642 --> 00:16:18,518
Even your father, Vegeta.
138
00:16:19,771 --> 00:16:21,980
You are a fool.
139
00:16:22,065 --> 00:16:25,025
I-Is that right?
140
00:16:25,109 --> 00:16:28,904
F-Father was able to do
this transformation, too.
141
00:16:28,988 --> 00:16:33,742
But he deliberately chose not to,
because he knew it would turn out like this.
142
00:16:34,786 --> 00:16:37,996
What a fool I've been.
143
00:16:41,876 --> 00:16:45,170
I've completely lost any chance of winning.
144
00:16:45,254 --> 00:16:46,880
Kill me.
145
00:16:47,965 --> 00:16:49,841
I believe I will.
146
00:16:51,803 --> 00:16:56,348
T-Trunks' Kijust dropped like a stone!
147
00:16:56,432 --> 00:17:00,185
W-What's happened? What's happened to him?
148
00:17:01,312 --> 00:17:07,526
Cell's Ki is still huge. Has Trunks been done in?
149
00:17:07,610 --> 00:17:10,237
He said he could beat him.
150
00:17:10,321 --> 00:17:12,906
D-Damn that Cell!
151
00:17:12,990 --> 00:17:14,491
Hey, what are you planning to do?
152
00:17:14,575 --> 00:17:18,120
There's only one thing to do! Go and kill him!
153
00:17:18,204 --> 00:17:20,706
--Are you...?
--Shut up!
154
00:17:25,378 --> 00:17:30,215
For Pete's sake, those Saiyans are
one out-of-this-world warrior race.
155
00:17:30,299 --> 00:17:32,426
I can't keep up with them.
156
00:17:44,522 --> 00:17:47,733
Say, has Trunks beaten him yet?
157
00:17:47,817 --> 00:17:49,484
The guy's incredible.
158
00:17:49,569 --> 00:17:51,737
Is Trunks really that incredible?
159
00:17:51,821 --> 00:17:55,449
No, what's incredible is Cell's perfect form.
160
00:17:55,533 --> 00:17:58,535
Trunks is going to get killed!
161
00:18:03,708 --> 00:18:08,044
I'm fairly disappointed in both
you and your father Vegeta.
162
00:18:08,129 --> 00:18:10,756
I expected you to be more entertaining.
163
00:18:12,091 --> 00:18:14,593
I have one final question.
164
00:18:14,677 --> 00:18:16,636
Though I did utterly defeat you in the end,
165
00:18:16,721 --> 00:18:22,601
you and Vegeta achieved a sharp increase
in power in a short period of time.
166
00:18:22,685 --> 00:18:25,061
What exactly did you do?
167
00:18:28,065 --> 00:18:32,194
You don't feel like talking?
Then let me change the question.
168
00:18:32,278 --> 00:18:36,031
If you had more time, would it be
possible to increase even further?
169
00:18:36,115 --> 00:18:37,115
Well?
170
00:18:37,200 --> 00:18:40,452
Hell if I can tell! I'll never know without trying.
171
00:18:42,205 --> 00:18:44,664
But why would you ask something like that?
172
00:18:46,250 --> 00:18:49,044
So you're saying it's not impossible.
173
00:18:49,128 --> 00:18:51,129
Then I'll ask another question.
174
00:18:51,214 --> 00:18:55,217
What is Son Goku doing?
Why hasn't he shown up here?
175
00:18:55,301 --> 00:18:59,262
Goku-san is in the middle of training,
so he can defeat you!
176
00:18:59,347 --> 00:19:01,640
Knowing Goku-san, he's sure to defeat you,
177
00:19:01,724 --> 00:19:06,561
and make our wishes come true!
I'm absolutely certain of that!
178
00:19:06,646 --> 00:19:09,397
Good answer.
179
00:19:09,482 --> 00:19:11,942
Well then, I'm going to hold
a martial arts tournament.
180
00:19:12,026 --> 00:19:13,944
Martial arts tournament?
181
00:19:17,657 --> 00:19:20,992
I'll hold it in ten days. It'll be my treat.
182
00:19:21,077 --> 00:19:24,246
Get as strong as you can,
and come entertain me.
183
00:19:24,330 --> 00:19:26,456
W-What do you mean?
184
00:19:26,541 --> 00:19:28,667
You may not be aware of this,
185
00:19:28,751 --> 00:19:32,963
but once, there was a martial arts tournament
called the "Tenkaichi Budokai" tournament.
186
00:19:33,047 --> 00:19:35,799
I'm offering to recreate that.
187
00:19:35,883 --> 00:19:39,261
However, it will be me alone against you all.
188
00:19:39,345 --> 00:19:44,766
We'll fight one-on-one, and if I win,
the next person will fight me.
189
00:19:44,851 --> 00:19:46,685
I don't care how many there are.
190
00:19:46,769 --> 00:19:52,065
The more of you there are,
the better your chances will be.
191
00:19:52,149 --> 00:19:55,402
Get together as many of you as you can.
192
00:19:55,486 --> 00:19:58,864
I'll inform you of the location
and other details shortly.
193
00:19:58,948 --> 00:20:00,866
By a TV broadcast, perhaps.
194
00:20:00,950 --> 00:20:01,867
What?!
195
00:20:01,951 --> 00:20:05,412
This should do well to stave off my boredom.
196
00:20:05,496 --> 00:20:06,746
Bye, now.
197
00:20:06,831 --> 00:20:09,833
You should get a good deal
of senzu beans ready.
198
00:20:09,917 --> 00:20:14,462
W-Wait, Cell!What is the
purpose of this tournament?!
199
00:20:14,547 --> 00:20:17,173
And what is your ultimate objective?
200
00:20:17,258 --> 00:20:19,634
I can't make any sense of this at all!
201
00:20:19,719 --> 00:20:23,722
Are you out to conquer the world--
no, the universe?!
202
00:20:23,806 --> 00:20:27,851
The purpose of the tournament is to
affirm the strength of my perfect form,
203
00:20:27,935 --> 00:20:30,812
as well as to plunge the world into terror.
204
00:20:30,897 --> 00:20:35,150
It will also serve as an exercise
to further draw out my strength.
205
00:20:36,986 --> 00:20:40,196
I don't have any particular ultimate objective.
206
00:20:40,281 --> 00:20:43,909
I'm not interested in such
vulgar pursuits as conquest.
207
00:20:43,993 --> 00:20:46,703
The purpose for which I was originally created,
208
00:20:46,787 --> 00:20:52,042
to kill Son Goku, now means very little to me.
209
00:20:53,920 --> 00:20:58,131
You might say that my goal is to enjoy myself.
210
00:20:58,215 --> 00:21:00,550
My greatest goal, of course,
211
00:21:00,635 --> 00:21:04,930
is to see the look of terror
on the faces of humanity.
212
00:21:05,014 --> 00:21:07,891
Yes, yes, that's the look.
213
00:21:09,977 --> 00:21:11,478
Goodbye.
214
00:21:12,939 --> 00:21:18,234
What's this? Cell declares that he's recreating
the Tenkaichi Budokai tournament?
215
00:21:18,319 --> 00:21:21,863
Just what are Cell's intentions?
216
00:21:21,948 --> 00:21:24,908
And will Goku, still in training,
217
00:21:24,992 --> 00:21:30,288
be able to gain enough power to beat Cell?
218
00:21:33,668 --> 00:21:36,962
Motto motto habataite tsuyoku
219
00:21:37,046 --> 00:21:40,006
motto motto hayaku
220
00:21:40,091 --> 00:21:43,510
Hito wa hashiridashitara
221
00:21:43,594 --> 00:21:47,597
sora datte toberu n da
222
00:21:47,682 --> 00:21:51,184
Sono mune ni fukihajimeru
223
00:21:51,268 --> 00:21:55,313
yuuki no kaze ni noreba ii
224
00:21:55,398 --> 00:21:58,024
shiranai uchi
225
00:21:58,109 --> 00:22:01,820
karada ga uku darou
226
00:22:01,904 --> 00:22:09,244
Tamesu kiryoku ga hane ni naru
227
00:22:10,621 --> 00:22:14,040
Motto motto habataite tsuyoku
228
00:22:14,125 --> 00:22:17,043
motto motto hayaku
229
00:22:17,128 --> 00:22:20,422
Dare mo daichi kettara
230
00:22:20,506 --> 00:22:25,135
sora datte toberu n da
231
00:22:34,395 --> 00:22:37,605
Good morning, those of you
in front of your TVs. I am Cell.
232
00:22:37,690 --> 00:22:39,315
I am holding a martial arts tournament.
233
00:22:39,400 --> 00:22:42,360
You all have apparently labeled me as a monster,
234
00:22:42,445 --> 00:22:46,156
but I won't let you call me
that anymore. Look at me.
235
00:22:46,240 --> 00:22:50,744
I am delighted that my body has
at last become what it ought to be.
236
00:22:50,828 --> 00:22:52,370
Next time on Dragon Ball Z Kai,
237
00:22:52,455 --> 00:22:55,248
"The TV is Taken Over!The Cell
Games Press Conference Goes Live."
238
00:22:55,332 --> 00:22:59,753
I am the one and only perfect life form.
17285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.