Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,758 --> 00:00:13,930
Well, Vegeta? You Saiyans are
a dyed-in-the-wool warrior race.
2
00:00:14,014 --> 00:00:16,683
You love to fight.
3
00:00:16,767 --> 00:00:19,519
What's more, the stronger your opponent,
4
00:00:19,603 --> 00:00:23,022
the more you relish the battle.
5
00:00:23,107 --> 00:00:25,817
Isn't that true? Am I wrong?
6
00:00:25,901 --> 00:00:30,613
You want to fight me in
my perfect form, don't you?
7
00:00:30,698 --> 00:00:32,657
You have to want to fight me.
8
00:00:32,741 --> 00:00:37,787
You are the prince of the
warrior Saiyan race, after all.
9
00:00:40,999 --> 00:00:43,918
Dokkan Dokkan We're in luck
10
00:00:44,002 --> 00:00:47,088
Dokkan Dokkan Paradise
11
00:00:47,172 --> 00:00:51,217
The Genki Dama bursts away
12
00:00:51,301 --> 00:00:54,637
Go Go Let's do it
13
00:00:55,848 --> 00:01:01,644
There's a wriggling, mysterious energy
14
00:01:01,729 --> 00:01:07,567
I won't hold back, just you watch
15
00:01:07,651 --> 00:01:13,531
I'll protect you with my life
16
00:01:13,615 --> 00:01:19,746
Turn your courage to love into strength
17
00:01:19,830 --> 00:01:25,752
We'll overcome crises with carry-through spirit
18
00:01:25,836 --> 00:01:33,009
The tougher your opponent is,
the greater the excitement
19
00:01:34,344 --> 00:01:37,221
Dokkan Dokkan We're in luck
20
00:01:37,306 --> 00:01:40,516
Dokkan Dokkan Now's our chance
21
00:01:40,601 --> 00:01:46,105
Whooshing along on the lucky wind
22
00:01:46,190 --> 00:01:49,066
Dokkan Dokkan We're in luck
23
00:01:49,151 --> 00:01:52,320
Dokkan Dokkan Tomorrow, as well
24
00:01:52,404 --> 00:01:59,494
Your soul already knows the answer
25
00:01:59,578 --> 00:02:03,206
Dragon Soul!
26
00:02:05,626 --> 00:02:12,465
"And So the Situation Turns for the Worst...
Cell Strikes at No. 18!"
27
00:02:14,343 --> 00:02:19,096
Don't you want to fight me in my perfect form,
28
00:02:19,181 --> 00:02:21,849
prince of a warrior race?
29
00:02:27,397 --> 00:02:30,733
You do indeed know us Saiyans well.
30
00:02:30,818 --> 00:02:31,776
Dad!
31
00:02:31,860 --> 00:02:36,197
Fine. I'll walk right into your trap.
32
00:02:36,281 --> 00:02:39,075
You may attain this so-called
"perfect form" of yours. Go on!
33
00:02:39,159 --> 00:02:42,495
Dad, no! If you allow that to happen...
34
00:02:42,579 --> 00:02:47,083
I would take no pride in defeating
this pathetic scum as he is now.
35
00:02:47,167 --> 00:02:50,503
That is your greatest shortcoming, Dad!
36
00:02:50,587 --> 00:02:53,422
Be silent, Trunks!
37
00:02:53,507 --> 00:02:55,049
Now, go on!
38
00:02:58,512 --> 00:03:00,972
I'm looking forward to this, Cell.
39
00:03:07,062 --> 00:03:10,398
Dad may condone this, but I will not!
40
00:03:14,403 --> 00:03:18,197
Bulma-san, after all the
trouble you took to make this,
41
00:03:18,282 --> 00:03:19,824
I'm sorry.
42
00:03:26,582 --> 00:03:28,791
Make sure you give him the slip.
43
00:03:28,876 --> 00:03:32,670
Don't you dare get assimilated by Cell. Please.
44
00:03:34,423 --> 00:03:37,800
Why?!Why did you destroy that controller?!
45
00:03:37,885 --> 00:03:40,887
This had to have been
your chance to destroy me.
46
00:03:42,639 --> 00:03:44,765
Well, I...
47
00:03:44,850 --> 00:03:47,059
Move it, kid!
48
00:03:47,144 --> 00:03:48,895
If you've got the time to get in my way,
49
00:03:48,979 --> 00:03:51,689
why don't you help me find No. 18?
50
00:03:51,773 --> 00:03:54,150
There's no longer any need to find No. 18.
51
00:03:54,234 --> 00:03:55,401
What?!
52
00:03:55,485 --> 00:03:58,029
That's because you are about
to be killed, right here, by me!
53
00:03:58,113 --> 00:04:01,908
What? By a little
wet-behind-the-ears punk like you?!
54
00:04:17,633 --> 00:04:20,343
Trunks! Don't interfere!
55
00:04:20,427 --> 00:04:22,345
H-Hey, Vegeta!
56
00:04:22,429 --> 00:04:25,097
Do something about this guy!
57
00:04:32,648 --> 00:04:37,151
No. 18! I-I've found you!
58
00:04:39,237 --> 00:04:40,738
Oh, shoot!
59
00:04:42,741 --> 00:04:49,372
I-I've found you, No. 18!
So that's where you've been hiding!
60
00:04:49,456 --> 00:04:53,084
Terrific! Now I can reach my perfect form!
61
00:04:53,168 --> 00:04:56,921
Power! Speed! Moves! Brains! Nerves!
62
00:04:57,005 --> 00:05:01,133
The time for me to become the
perfect being in all areas is here!
63
00:05:02,511 --> 00:05:06,055
This is bad!They're not paying
any attention to us over here!
64
00:05:10,477 --> 00:05:14,605
Why would you throw away your
one chance? Just what are you up to?
65
00:05:14,690 --> 00:05:17,358
W-Well, I...
66
00:05:18,735 --> 00:05:21,988
Just don't stare me down like that, okay?
67
00:05:23,573 --> 00:05:25,408
It doesn't really matter!
68
00:05:25,492 --> 00:05:26,534
If you just stand around here,
69
00:05:26,618 --> 00:05:29,787
Cell is going to swallow you up, right?!
I'm begging you!
70
00:05:29,871 --> 00:05:33,457
The fate of the world rests with you!
71
00:05:35,127 --> 00:05:36,627
Hey!
72
00:05:36,712 --> 00:05:38,546
Cell has spotted you!
73
00:05:38,630 --> 00:05:40,089
What?!
74
00:05:44,094 --> 00:05:45,678
Crap!
75
00:05:47,764 --> 00:05:49,974
I won't let you reach your perfect form!
76
00:05:55,105 --> 00:05:59,942
So that's it. Luckily enough,
the Artificial Human is right here.
77
00:06:28,930 --> 00:06:30,473
Awesome!
78
00:06:41,735 --> 00:06:43,444
His Ki has disappeared.
79
00:06:43,528 --> 00:06:45,488
Get out of here! Cell has masked his presence,
80
00:06:45,572 --> 00:06:47,239
and is moving around underground!
81
00:06:48,450 --> 00:06:52,912
N-Not good! Not good! Let's beat it, quick!
82
00:06:52,996 --> 00:06:55,748
Y... Yeah.
83
00:06:55,832 --> 00:06:57,750
No. 16...
84
00:06:57,834 --> 00:06:59,418
No. 16!
85
00:07:00,545 --> 00:07:04,173
Never mind me. You guys run.
86
00:07:04,257 --> 00:07:07,384
I am no longer able to protect you.
87
00:07:07,469 --> 00:07:09,136
Get going, now!
88
00:07:29,157 --> 00:07:30,699
Oh, no!
89
00:07:32,577 --> 00:07:36,163
This is my big chance.
I won't let you interfere, Trunks!
90
00:07:54,266 --> 00:07:57,351
So this is where you are, No. 18.
91
00:08:05,277 --> 00:08:10,406
Don't push it, No. 16. You're just
moments from shutdown, aren't you?
92
00:08:11,741 --> 00:08:17,872
Besides, Vegeta is helping me
to reach my perfect form.
93
00:08:17,956 --> 00:08:20,207
Damn it, Vegeta...
94
00:08:20,292 --> 00:08:26,589
Now then, to partake of
one of my gourmet delights.
95
00:08:29,176 --> 00:08:30,551
That rotten Vegeta!
96
00:08:30,635 --> 00:08:33,971
What? What happened to Vegeta?
97
00:08:35,223 --> 00:08:36,140
Hey!
98
00:08:36,224 --> 00:08:39,894
What has happened to Vegeta?
What about Trunks?
99
00:08:39,978 --> 00:08:41,562
Hey, come on!
100
00:08:41,646 --> 00:08:45,733
Aren't you done yet? Hurry it up, Son!
101
00:08:48,570 --> 00:08:51,155
What are you dawdling around for, Cell?
102
00:08:51,239 --> 00:08:53,908
Hurry up and get your perfect form!
103
00:08:58,788 --> 00:09:00,956
Damn you!
104
00:09:04,711 --> 00:09:06,545
You small fry.
105
00:09:10,759 --> 00:09:16,096
I suppose this is all the power I can expect
from a broken-down mechanical dummy.
106
00:09:16,181 --> 00:09:18,766
It doesn't sting one bit.
107
00:09:21,645 --> 00:09:23,938
You monster!
108
00:09:43,875 --> 00:09:45,876
You're making a mistake, Dad!
109
00:09:45,961 --> 00:09:48,420
We can't let him reach his perfect form!
110
00:09:48,505 --> 00:09:52,091
What if his power ends up topping ours?!
111
00:09:52,175 --> 00:09:57,221
Hmph, you're pathetic! Don't you
want to see how strong he gets?
112
00:09:57,305 --> 00:10:01,058
I... I don't want to see it!
113
00:10:03,812 --> 00:10:07,273
I've had my fill of a hellish future!
114
00:10:07,357 --> 00:10:10,526
I will stop him from reaching
his perfect form, just you watch!
115
00:10:10,610 --> 00:10:13,779
Even if I have to defeat you to do it, Dad!
116
00:10:13,863 --> 00:10:15,990
Defeat me?
117
00:10:17,242 --> 00:10:21,704
Absurd! I doubt you could
attack your own father.
118
00:10:21,788 --> 00:10:24,790
Go ahead and shoot me, if you can!
119
00:11:09,753 --> 00:11:11,754
It's all over now.
120
00:11:13,381 --> 00:11:15,966
N-No. 18...
121
00:11:27,103 --> 00:11:29,396
We're done for!
122
00:11:50,752 --> 00:11:54,380
Hurry! Get away from here
as quickly as you can!
123
00:11:55,840 --> 00:11:57,383
Why, you...!
124
00:12:12,440 --> 00:12:15,818
Don't concern yourself with me.
Get going, now!
125
00:12:15,902 --> 00:12:17,945
I won't do that.
126
00:12:21,408 --> 00:12:23,659
Y-You...
127
00:12:26,621 --> 00:12:29,289
Damn that Trunks.
128
00:12:29,374 --> 00:12:31,792
He really did shoot me.
129
00:12:37,549 --> 00:12:40,801
That filthy little brat!
130
00:13:12,459 --> 00:13:15,043
I-I'm sorry, Father.
131
00:13:15,128 --> 00:13:19,840
It's because I'm so slow that your
training isn't getting anywhere.
132
00:13:19,924 --> 00:13:25,262
That's quite okay. You just think
about becoming a Super Saiyan.
133
00:13:26,848 --> 00:13:28,307
Right!
134
00:13:41,237 --> 00:13:44,406
Hmph, you won't get away!
135
00:13:52,749 --> 00:13:55,250
You won't get away!
136
00:13:57,253 --> 00:14:01,215
You're not fleeing anywhere, No. 18.
137
00:14:06,012 --> 00:14:07,763
That little brat!
138
00:14:09,974 --> 00:14:12,059
Taiyo-ken!!
139
00:14:18,441 --> 00:14:20,275
O-Oh, no!
140
00:14:22,445 --> 00:14:23,946
My eyes!
141
00:14:26,824 --> 00:14:31,078
Now, to savor you thoroughly, No. 18!
142
00:14:48,388 --> 00:14:51,098
Damn you!
143
00:15:04,237 --> 00:15:06,071
Stop!
144
00:15:09,993 --> 00:15:11,577
No. 18!
145
00:15:22,297 --> 00:15:24,214
Damn it...!
146
00:15:48,364 --> 00:15:54,661
Cell is changing. This perfect
form of his is on the way.
147
00:16:09,469 --> 00:16:13,847
Hmph, he's sure taking his time.
Don't you disappoint me this time.
148
00:16:13,931 --> 00:16:17,184
Damned if I'm going to let
you reach your perfect form!
149
00:16:54,305 --> 00:16:56,181
What's going on here?
150
00:16:56,265 --> 00:17:00,060
It feels like the whole Earth
is trembling, doesn't it?
151
00:17:00,144 --> 00:17:03,647
It's Cell's Ki. It just keeps expanding!
152
00:17:39,684 --> 00:17:44,646
This is all my fault for not
being able to shut down No. 18!
153
00:18:08,838 --> 00:18:13,842
I won't allow... I won't allow
the future to be at your mercy!
154
00:18:48,419 --> 00:18:50,879
Grand Elder!
155
00:18:50,963 --> 00:18:54,549
Dende, you sense it too, do you?
156
00:18:54,634 --> 00:18:58,470
Uh-huh. But what could this evil Ki be?
157
00:18:58,554 --> 00:19:01,515
What in the world is happening on Earth?
158
00:19:01,599 --> 00:19:05,227
I don't know. I don't know,
but the way things are headed,
159
00:19:05,311 --> 00:19:10,065
the entire universe could
be destroyed, not just Earth.
160
00:19:55,903 --> 00:19:59,072
Hmph, finally finished, are you?
161
00:20:19,010 --> 00:20:21,678
Cell has reached his perfect form.
162
00:20:24,223 --> 00:20:29,853
What do you mean? Didn't Kuririn
use the controller I made?
163
00:20:30,897 --> 00:20:34,691
Kuririn stepped on the controller, smashing it.
164
00:20:36,027 --> 00:20:39,195
Why?!Why did he do that?!
165
00:20:39,280 --> 00:20:42,616
Vegeta, you keep up your end now!
166
00:21:18,361 --> 00:21:22,530
Cell has at last attained his perfect form.
167
00:21:22,615 --> 00:21:28,662
The world is about to tremble
at his unimaginable power!
168
00:21:33,668 --> 00:21:36,962
Flap your wings ever more mightily,
169
00:21:37,046 --> 00:21:40,006
ever more swiftly
170
00:21:40,091 --> 00:21:43,510
Once someone starts running,
171
00:21:43,594 --> 00:21:47,597
they can even fly through the air
172
00:21:47,682 --> 00:21:51,184
Just ride along on the winds of courage
173
00:21:51,268 --> 00:21:55,313
that start blowing within your heart
174
00:21:55,398 --> 00:21:58,024
and before you know it,
175
00:21:58,109 --> 00:22:01,820
your body will start to float
176
00:22:01,904 --> 00:22:09,244
The drive you have to try will be your wings
177
00:22:10,621 --> 00:22:14,040
Flap your wings ever more mightily,
178
00:22:14,125 --> 00:22:17,043
ever more swiftly
179
00:22:17,128 --> 00:22:20,422
Anyone who kicks off from the ground
180
00:22:20,506 --> 00:22:25,135
can even fly through the air
181
00:22:34,520 --> 00:22:36,604
Hello, I am Trunks.
182
00:22:36,689 --> 00:22:38,356
This is bad. Cell's perfect form is--
183
00:22:38,441 --> 00:22:40,567
Trunks!You just attacked me, huh?!
184
00:22:40,651 --> 00:22:43,653
Dad, I was trying to prevent Cell
from reaching his perfect form--
185
00:22:43,738 --> 00:22:45,780
There's no point in beating a beatable opponent!
186
00:22:45,865 --> 00:22:48,616
It's winning against Cell like
this that makes it worth it!
187
00:22:48,701 --> 00:22:50,493
Next time on Dragon Ball Z Kai,
188
00:22:50,578 --> 00:22:53,913
"The Tables Are Turned!
Perfect Form Cell Springs to Action."
189
00:22:53,998 --> 00:22:59,294
It is right at the brink of death
that our spirits shine!
13108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.