Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,754 --> 00:00:06,047
It looked as though Yamucha
2
00:00:06,131 --> 00:00:10,510
had been victorious over one of the Saibaimen.
3
00:00:10,594 --> 00:00:12,178
However...
4
00:00:15,974 --> 00:00:20,269
Hey, get that filthy, tattered mess cleaned up.
5
00:00:20,354 --> 00:00:24,816
At length, Kuririn's anger explodes!
6
00:00:27,986 --> 00:00:30,905
Dokkan Dokkan tsuite'ru
7
00:00:30,989 --> 00:00:34,075
Dokkan Dokkan paradise
8
00:00:34,159 --> 00:00:38,204
Genki dama ga hajiketobu ze
9
00:00:38,288 --> 00:00:41,624
Go Go Let's do it
10
00:00:42,835 --> 00:00:48,631
Ugomeku ayashii enajii
11
00:00:48,716 --> 00:00:54,595
yousha wa shinai ze mite'ro yo
12
00:00:54,680 --> 00:01:00,560
Inochi ni kaete mo mamoru yo
13
00:01:00,644 --> 00:01:06,733
Ai suru yuuki wo tsuyosa ni kaero
14
00:01:06,817 --> 00:01:12,739
Yarinuku kiai de pinchi wo koete'ku
15
00:01:12,823 --> 00:01:19,996
Tegowai yatsu hodo wakuwaku mo dekkai ze
16
00:01:21,331 --> 00:01:24,208
Dokkan Dokkan tsuite'ru
17
00:01:24,293 --> 00:01:27,503
Dokkan Dokkan chansu sa
18
00:01:27,588 --> 00:01:33,134
Rakkii no kaze ni byunbyun notte
19
00:01:33,218 --> 00:01:36,095
Dokkan Dokkan tsuite'ru
20
00:01:36,180 --> 00:01:39,348
Dokkan Dokkan ashita mo
21
00:01:39,433 --> 00:01:46,481
kotae wo mou tamashii wa shitte'ru no sa
22
00:01:46,565 --> 00:01:50,193
Dragon Soul!
23
00:01:52,780 --> 00:01:59,202
"Sit Tight, Chaozu!
Tenshinhan's Screaming Kikoho."
24
00:02:07,920 --> 00:02:11,589
Let me show you the results of my training!
25
00:02:15,552 --> 00:02:17,220
Go!
26
00:02:23,268 --> 00:02:26,354
What's with the slow-motion blast?
27
00:02:50,212 --> 00:02:51,671
You got them!
28
00:02:51,755 --> 00:02:53,714
Wow, amazing!
29
00:02:53,799 --> 00:02:56,008
Kuririn, are you okay?
30
00:02:56,093 --> 00:02:59,929
Yeah... but I missed one of them.
31
00:03:07,938 --> 00:03:09,564
To hell with you!
32
00:03:22,786 --> 00:03:25,246
That's Piccolo for you.
33
00:03:25,330 --> 00:03:29,584
Just thinking that he might be our
enemy again gives me the chills.
34
00:03:29,668 --> 00:03:32,378
Thank you, Piccolo-san.
35
00:03:32,462 --> 00:03:35,756
Don't get the wrong idea.
As if I would rescue you.
36
00:03:35,841 --> 00:03:41,387
I was just warming up for the
wonderful fight that's about to begin.
37
00:03:44,516 --> 00:03:47,935
Let's hope that's how the fight turns out.
38
00:03:55,319 --> 00:04:01,115
Well then, as you wish, shall we
put an end to the fun and games?
39
00:04:02,659 --> 00:04:05,202
The real battle is about to begin.
40
00:04:06,580 --> 00:04:10,750
I-Impossible!They aren't fazed at all!
41
00:04:10,834 --> 00:04:14,045
I-I hit them at full power!
42
00:04:17,466 --> 00:04:20,009
That's what Saiyans are like?!
43
00:04:27,184 --> 00:04:31,896
Let me take them. I'll finish off
all five of them in an instant.
44
00:04:31,980 --> 00:04:35,608
Suit yourself. However...
45
00:04:35,692 --> 00:04:38,694
Do not kill the Namekian.
46
00:04:38,779 --> 00:04:43,407
We have to get information about
the Dragon Balls out of him afterward.
47
00:04:43,492 --> 00:04:47,161
Okay then, do your best
to make this entertaining.
48
00:04:47,245 --> 00:04:49,205
I'll start...
49
00:04:50,624 --> 00:04:52,583
...with you!
50
00:04:54,086 --> 00:04:55,878
Let me handle this!
51
00:05:08,767 --> 00:05:10,685
Piccolo-san!
52
00:05:12,646 --> 00:05:15,564
It looks like this is going to be sort of fun.
53
00:05:15,649 --> 00:05:17,858
W-What?
54
00:05:38,839 --> 00:05:42,091
T-The whole ground is shaking...
55
00:05:44,344 --> 00:05:46,887
I-It's no use, Ten-san!
56
00:05:48,682 --> 00:05:51,600
My supernatural powers have no effect!
57
00:05:51,685 --> 00:05:53,894
T-This can't be!
58
00:05:56,481 --> 00:06:01,235
H-How can this be? I had no
idea it would be this bad!
59
00:06:07,784 --> 00:06:10,953
Hurry! Hold on, guys!
60
00:06:33,935 --> 00:06:35,603
All right...!
61
00:06:39,608 --> 00:06:41,692
Chaozu, watch yourself!
62
00:07:06,802 --> 00:07:08,761
Tenshinhan!
63
00:07:10,680 --> 00:07:12,223
Dodge him!
64
00:07:15,811 --> 00:07:17,436
Ten-san!
65
00:07:25,445 --> 00:07:27,113
What fragile folks these are.
66
00:07:27,197 --> 00:07:29,698
Now to finish you!
67
00:07:33,495 --> 00:07:35,329
Damn you!
68
00:07:42,796 --> 00:07:45,464
Tenshinhan-san!
69
00:07:51,805 --> 00:07:54,265
Damn it!Tenshinhan!
70
00:07:54,349 --> 00:07:56,684
Wait! He's had it! Let him be!
71
00:07:56,768 --> 00:07:58,477
Shut up!
72
00:08:00,105 --> 00:08:02,314
Stay out of this!
73
00:08:28,466 --> 00:08:30,176
I can't see the bottom of the hole...
74
00:08:30,260 --> 00:08:34,263
Unbelievable!What a
tremendous energy wave!
75
00:08:34,347 --> 00:08:37,057
D-Damn...
76
00:08:37,142 --> 00:08:40,311
Nappa, look behind you!
77
00:08:44,149 --> 00:08:46,233
--Chaozu!
--Why, you...!
78
00:08:46,318 --> 00:08:48,277
You little punk!
79
00:08:58,079 --> 00:09:00,873
Chaozu! Get away from him!
80
00:09:03,877 --> 00:09:07,463
Chaozu, that's enough! Get away from him!
81
00:09:07,547 --> 00:09:09,965
T-Ten-san...
82
00:09:12,052 --> 00:09:14,428
Thank you...
83
00:09:14,512 --> 00:09:19,558
W-What are you talking about, Chaozu?!
84
00:09:19,643 --> 00:09:22,811
Get out of there! Hurry and get out of there!
85
00:09:26,900 --> 00:09:32,404
I enjoyed being together with you.
86
00:09:35,367 --> 00:09:40,454
Chaozu!What are you thinking of doing?!
87
00:09:46,628 --> 00:09:52,675
Farewell, Ten-san. Please don't die.
88
00:09:52,759 --> 00:09:56,470
Stop! Chaozu!!
89
00:10:14,406 --> 00:10:17,157
Ten-san!
90
00:10:24,332 --> 00:10:27,710
Chaozu!!
91
00:10:31,631 --> 00:10:33,590
He blew himself up, taking them both out.
92
00:10:33,675 --> 00:10:35,926
A pretty drastic thing to do.
93
00:10:36,011 --> 00:10:38,846
Nice work, for the little guy.
94
00:10:56,031 --> 00:10:59,199
That was a worthless thing to do.
95
00:10:59,284 --> 00:11:05,080
N-No way! How can he still
be fine?!That's terrible!
96
00:11:05,165 --> 00:11:09,043
Chaozu even gave up his own life!
97
00:11:10,628 --> 00:11:15,758
Chaozu... h-has already been brought
back to life once with the Dragon Balls!
98
00:11:15,842 --> 00:11:21,221
He can't ever be brought
back to life again! Damn it!
99
00:11:21,306 --> 00:11:23,682
I swear you'll pay for this!
100
00:11:26,728 --> 00:11:31,732
It looks like you still don't
realize how terrifying we are.
101
00:11:31,816 --> 00:11:35,861
All that remains for you is death!
102
00:11:57,467 --> 00:12:00,761
I-It had no effect at all!
103
00:12:00,845 --> 00:12:04,390
Chaozu won't be able to rest in peace!
104
00:12:10,397 --> 00:12:12,064
Chaozu...
105
00:12:13,149 --> 00:12:16,985
Be grateful. I'll send you to see
him in the next world, right away!
106
00:12:21,032 --> 00:12:23,867
Y-You'll pay for this!
107
00:12:23,952 --> 00:12:26,912
I swear you'll pay for this!
108
00:12:53,189 --> 00:12:57,234
A-At this rate, Tenshinhan-san
will be done in as well!
109
00:12:57,318 --> 00:12:59,528
I have to do something!
110
00:12:59,612 --> 00:13:01,905
Stop!
111
00:13:01,990 --> 00:13:05,742
We'll have a brief opening during
the instant when he moves to attack.
112
00:13:05,827 --> 00:13:08,412
Wait for that moment.
113
00:13:08,496 --> 00:13:10,372
Got that, Gohan?
114
00:13:11,875 --> 00:13:13,208
Yes...
115
00:13:13,293 --> 00:13:15,377
That's a good strategy.
116
00:13:15,462 --> 00:13:18,213
Best of luck with that.
117
00:13:18,298 --> 00:13:21,216
Are you sure you should be looking away?
118
00:13:21,301 --> 00:13:23,135
You'll miss your chance.
119
00:13:23,219 --> 00:13:25,220
Heh, you sure are sure of yourself.
120
00:13:25,305 --> 00:13:30,267
But you'll stop making that stupid
face once Son Goku gets here.
121
00:13:30,351 --> 00:13:35,939
Ho? Who's that? Your ace-in-the-hole?
122
00:13:37,233 --> 00:13:39,193
Just you wait and see.
123
00:13:47,494 --> 00:13:50,704
Looks like that's all for you, huh?
124
00:13:50,788 --> 00:13:53,874
I'll come put you out of your misery, right now.
125
00:14:03,718 --> 00:14:05,802
See you in hell!
126
00:14:08,306 --> 00:14:10,474
Now! Scatter, Kuririn and Gohan!
127
00:14:10,558 --> 00:14:12,017
Yeah!
128
00:14:14,395 --> 00:14:17,439
I'm gonna finish you! Die!
129
00:14:20,485 --> 00:14:21,944
What?!
130
00:14:25,573 --> 00:14:28,075
Gohan! Now! Shoot him!
131
00:14:32,121 --> 00:14:33,539
Gohan!
132
00:14:33,623 --> 00:14:35,666
Get yourself ready!
133
00:14:37,085 --> 00:14:39,753
I-I'm too scared!
134
00:14:50,807 --> 00:14:52,224
You filthy brat!
135
00:14:52,308 --> 00:14:54,059
It's not working!
136
00:15:05,113 --> 00:15:08,365
We missed him! Our timing was too late!
137
00:15:09,534 --> 00:15:15,581
Now you've done it!You've just
shortened your own lives even more!
138
00:15:15,665 --> 00:15:20,544
Fine. I've decided to change
the order that I kill you in!
139
00:15:20,628 --> 00:15:23,046
Say your prayers!
140
00:15:23,131 --> 00:15:27,968
I-I'm sorry... Uncle Piccolo...
141
00:15:29,262 --> 00:15:32,097
What is wrong, Kami-sama?
142
00:15:32,181 --> 00:15:36,310
Hmm, it would seem my life
will only last a little longer.
143
00:15:36,394 --> 00:15:40,480
Death... death is closing in on me.
144
00:15:40,565 --> 00:15:44,318
You cannot mean...
145
00:15:44,402 --> 00:15:46,653
Piccolo is going to be killed.
146
00:15:46,738 --> 00:15:49,448
And so is everyone else.
147
00:15:49,532 --> 00:15:51,408
W-What about Goku?
148
00:15:51,492 --> 00:15:55,746
Hmm... I still don't sense his presence.
149
00:15:55,830 --> 00:15:57,831
Goku, hurry!
150
00:15:59,292 --> 00:16:01,835
Ch-Chaozu...!
151
00:16:05,298 --> 00:16:08,925
We've always fought together...
152
00:16:09,010 --> 00:16:11,553
...and now, you can't be brought back to life!
153
00:16:16,059 --> 00:16:19,269
Ten-san... I'm sorry...
154
00:16:23,983 --> 00:16:25,859
Chaozu...!
155
00:16:28,571 --> 00:16:31,698
You were fools to upset me.
156
00:16:33,368 --> 00:16:37,204
Now, which one of you will I toy with first?
157
00:16:37,288 --> 00:16:42,626
I'll leave the Namekian just barely alive.
158
00:16:42,710 --> 00:16:46,713
Have to get more about the
Dragon Balls out of you, after all.
159
00:16:48,758 --> 00:16:51,593
Chaozu... I will avenge you,
160
00:16:51,678 --> 00:16:53,595
and then I will be coming!
161
00:16:53,680 --> 00:16:57,391
I won't leave you there feeling lonely!
162
00:16:57,475 --> 00:17:02,062
This is... this is my... last...
163
00:17:04,607 --> 00:17:10,195
K-Kikoho!!
164
00:17:23,751 --> 00:17:26,211
Oh, did he get him?!
165
00:17:45,773 --> 00:17:47,774
Don't startle me like that!
166
00:17:47,859 --> 00:17:50,861
I-It had no effect on him!
167
00:17:50,945 --> 00:17:53,238
That monster! Is he immortal?!
168
00:17:56,200 --> 00:17:59,286
C-Confound it...
169
00:18:10,798 --> 00:18:12,048
Fool!
170
00:18:12,133 --> 00:18:14,342
He could have just stayed down,
171
00:18:14,427 --> 00:18:17,012
but he used up all his power,
and died for nothing.
172
00:18:17,096 --> 00:18:21,057
O-Oh, no... not Tenshinhan, too...
173
00:18:21,142 --> 00:18:23,018
This is horrible... It's a nightmare...
174
00:18:23,102 --> 00:18:26,146
Everyone is dying, one after another...
175
00:18:27,982 --> 00:18:32,110
Goku!! Get here, quick!!
176
00:18:32,195 --> 00:18:34,613
Goku!!
177
00:18:34,697 --> 00:18:35,822
Hurry!
178
00:18:35,907 --> 00:18:37,866
Hurry!!
179
00:18:39,285 --> 00:18:42,078
Goku?
180
00:18:42,163 --> 00:18:45,165
Why do you keep saying--
181
00:18:45,249 --> 00:18:47,000
Hold on...
182
00:18:48,753 --> 00:18:53,548
I put another one of you away.
Now, it's your turn!
183
00:18:53,633 --> 00:18:55,801
Let's get back on the ground and fight.
184
00:18:55,885 --> 00:18:59,805
He's far better at fighting
in mid-air than we are.
185
00:19:02,058 --> 00:19:04,226
It'll be the same, either way.
186
00:19:04,310 --> 00:19:06,561
Flounder about, flounder about!
187
00:19:08,815 --> 00:19:10,524
Here goes!
188
00:19:10,608 --> 00:19:13,985
--Here he comes!
--Father!
189
00:19:14,070 --> 00:19:16,696
Nappa!Wait!
190
00:19:19,826 --> 00:19:22,410
W-What?!Why won't you let me at them?!
191
00:19:22,495 --> 00:19:26,456
Don't be hasty. There's a little
something I want to ask them.
192
00:19:26,541 --> 00:19:30,210
This "Son Goku" you keep
talking about is Kakarrot, right?
193
00:19:30,294 --> 00:19:33,129
That's right! So what if he is?!
194
00:19:35,842 --> 00:19:39,177
To think that your last
resort would be Kakarrot!
195
00:19:39,262 --> 00:19:41,596
What good will he do once he gets here,
196
00:19:41,681 --> 00:19:44,266
when he didn't stand a
chance against even Raditz?
197
00:19:44,350 --> 00:19:49,062
He's not like he was before!
He's gotten much, much stronger!
198
00:19:49,146 --> 00:19:52,440
Don't you go making light of Son Goku!
199
00:19:54,902 --> 00:19:57,863
For all of that, he doesn't
seem to be coming, does he?
200
00:19:57,947 --> 00:20:00,657
Are you sure he hasn't
gotten scared, and run away?
201
00:20:00,741 --> 00:20:04,744
H-He'll be here! My father
will be here for sure!
202
00:20:04,829 --> 00:20:07,414
And he's going to beat you guys up!
203
00:20:07,498 --> 00:20:10,125
That's some faith you have in him.
204
00:20:10,209 --> 00:20:13,587
This should be interesting.
We'll wait until he gets here.
205
00:20:13,671 --> 00:20:17,465
You're kidding, right?! Let's put
these guys away, right now!
206
00:20:17,550 --> 00:20:20,010
However, we'll only give him three hours.
207
00:20:20,094 --> 00:20:22,721
We won't wait any longer than that.
208
00:20:22,805 --> 00:20:25,849
This is ridiculous! I'm going to play now!
209
00:20:27,018 --> 00:20:30,270
Nappa! Didn't you hear what I said?!
210
00:20:31,939 --> 00:20:36,151
S-Sorry. I got a little carried away there...
211
00:20:36,235 --> 00:20:38,028
That's the deal. You should be grateful.
212
00:20:38,112 --> 00:20:40,947
You'll get to live a little while longer.
213
00:20:50,875 --> 00:20:54,920
You can't blame him. This is
his first real fight, after all.
214
00:20:55,004 --> 00:20:58,423
Hmph!What a sap I am for
expecting anything out of you.
215
00:20:58,507 --> 00:21:00,675
Get lost, you pantywaist.
216
00:21:03,262 --> 00:21:07,057
I have to say, though, the way that
big guy was cowering just now...
217
00:21:07,141 --> 00:21:08,975
Does that mean the runt there, Vegeta,
218
00:21:09,060 --> 00:21:12,854
is even more ridiculously strong?
219
00:21:12,939 --> 00:21:16,775
I'm aching to do something!
I can't wait any longer!
220
00:21:16,859 --> 00:21:20,070
Now, hold on. Three more hours.
221
00:21:20,154 --> 00:21:23,949
In three hours, we'll be witness
to a hellish horror show.
222
00:21:24,033 --> 00:21:27,243
Three hours until the battle resumes.
223
00:21:27,328 --> 00:21:30,413
Will Goku make it in time?
224
00:21:31,916 --> 00:21:34,834
Yaburekabure omoikiri
225
00:21:34,919 --> 00:21:39,422
Tobu n da mugen no sora e
226
00:21:39,507 --> 00:21:42,342
Jetto kiryuu ni nokkari
227
00:21:42,426 --> 00:21:45,470
doko demo iku yo sokkou
228
00:21:45,554 --> 00:21:47,806
Mukoumizu tte saikou
229
00:21:47,890 --> 00:21:51,226
Let's go tip-top!All right?
230
00:21:51,310 --> 00:21:57,107
Me mo sameru you na aoi chikyuu
231
00:21:57,191 --> 00:22:03,279
kakegaenai kono hoshi yuzurenai kara
232
00:22:04,657 --> 00:22:07,617
Hajiketobase kamehameha
233
00:22:07,702 --> 00:22:10,870
Yabame no kono jidai
234
00:22:10,955 --> 00:22:16,584
sekai wo mamoru tame umareta kara
235
00:22:16,669 --> 00:22:19,587
Yaburekabure omoikiri
236
00:22:19,672 --> 00:22:22,799
Yaru n da furupawaa
237
00:22:22,883 --> 00:22:26,845
Kibou ga ore no buki dakara
238
00:22:26,929 --> 00:22:30,181
mirai shinjite
239
00:22:34,353 --> 00:22:36,271
Heya! I'm Goku!
240
00:22:36,355 --> 00:22:38,815
All right, I've made it to the
end of the Serpentine Road.
241
00:22:38,899 --> 00:22:40,817
I've almost made it to
where everyone else is.
242
00:22:40,901 --> 00:22:43,069
But we're already at our limit here.
243
00:22:43,154 --> 00:22:45,530
We'll just have to hold out
until Goku gets here.
244
00:22:45,614 --> 00:22:50,201
Ah, I can feel Father's Ki!
He's coming after all!
245
00:22:50,286 --> 00:22:52,328
Next time on Dragon Ball Z Kai,
246
00:22:52,413 --> 00:22:56,332
"Will Son Goku Be in Time?!
Three Hours Until the Battle Resumes."
247
00:22:56,417 --> 00:22:59,502
P-Piccolo-san, why?!
16562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.