All language subtitles for Doctor G (2022) Hindi____HQ HDRip - 720p - x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,083 --> 00:01:12,791 They say that girlfriends from MBBS don't last till post-graduation. 2 00:01:13,791 --> 00:01:15,208 Richa seems to be on the same path. 3 00:01:15,875 --> 00:01:16,916 What is it now? 4 00:01:18,166 --> 00:01:20,416 Being liberal is a total sham, okay? 5 00:01:21,500 --> 00:01:22,541 I'm a liberal as well. 6 00:01:23,333 --> 00:01:25,333 Genuine, real, concentrated-type liberal. 7 00:01:26,250 --> 00:01:28,083 I've never indulged in those douchebro antics. 8 00:01:28,166 --> 00:01:29,500 "That girl belongs to me." Nope. 9 00:01:30,625 --> 00:01:32,958 Anytime I ask her where she is, she's with Vishal. 10 00:01:33,375 --> 00:01:35,208 "Whom are you talking to?" Vishal. 11 00:01:35,375 --> 00:01:37,125 "Whose message is it?" Vishal's. 12 00:01:37,875 --> 00:01:40,166 So, I asked her if she was in love with Vishal… 13 00:01:40,333 --> 00:01:41,250 and she was pissed! 14 00:01:41,833 --> 00:01:43,291 She said, "You're stuck in the '90s. 15 00:01:43,375 --> 00:01:45,083 Can't a girl and a guy just be friends?" 16 00:01:45,250 --> 00:01:46,583 What kind of friendship is this? 17 00:01:47,208 --> 00:01:49,583 She has a problem studying with her own boyfriend. 18 00:01:50,416 --> 00:01:52,666 She says, "You get too competitive!" 19 00:01:53,791 --> 00:01:56,625 We're preparing for a competitive exam, of course, I'll be competitive. 20 00:01:57,375 --> 00:01:58,916 And why does she study with Vishal? 21 00:01:59,000 --> 00:02:00,041 Because he's incompetent? 22 00:02:00,958 --> 00:02:02,875 They gossip all night over cups of tea. 23 00:02:03,000 --> 00:02:04,458 She rests her head on his shoulder. 24 00:02:04,833 --> 00:02:05,666 It's too much. 25 00:02:05,875 --> 00:02:06,875 How do you know? 26 00:02:07,291 --> 00:02:08,125 Know what? 27 00:02:08,625 --> 00:02:10,416 That she rests her head on his shoulder? 28 00:02:11,958 --> 00:02:14,083 I crashed their little study party a few times… 29 00:02:14,583 --> 00:02:15,750 armed with a thermos of tea. 30 00:02:17,208 --> 00:02:18,625 She did it right in front of me. 31 00:02:20,375 --> 00:02:21,208 Then? 32 00:02:21,333 --> 00:02:24,666 Bro, I don't get this concept. I just don't get it at all. 33 00:02:25,333 --> 00:02:27,750 -What concept? -She enjoys talking to Vishal, 34 00:02:27,833 --> 00:02:29,250 she enjoys watching movies with him, 35 00:02:29,333 --> 00:02:30,916 she enjoys studying with him, 36 00:02:31,000 --> 00:02:33,041 then she might as well have sex with him! 37 00:02:34,916 --> 00:02:37,208 Bro, I also enjoy talking to you, 38 00:02:37,291 --> 00:02:39,666 watching movies with you, and chilling with you… 39 00:02:41,166 --> 00:02:42,833 but the thought of having sex with you… 40 00:02:43,625 --> 00:02:45,125 has never crossed my mind! 41 00:02:48,875 --> 00:02:50,083 I know what the problem is. 42 00:02:50,833 --> 00:02:52,541 -It's that-- -What rank did Richa get? 43 00:02:53,541 --> 00:02:54,375 224. 44 00:02:55,333 --> 00:02:56,250 And you? 45 00:02:57,625 --> 00:02:58,500 655. 46 00:03:00,666 --> 00:03:01,583 That's the problem. 47 00:03:03,958 --> 00:03:06,416 Man, if I just get Ortho somehow… 48 00:03:07,041 --> 00:03:09,083 I swear even I'll cozy up to Vishal, then! 49 00:03:09,416 --> 00:03:11,208 Come on, let's get you that Ortho seat! 50 00:03:18,333 --> 00:03:20,208 There are no Ortho seats available in Bhopal. 51 00:03:20,291 --> 00:03:21,416 -Indore? -No. 52 00:03:22,375 --> 00:03:23,333 -Gwalior? -No. 53 00:03:24,208 --> 00:03:25,041 Mandsaur! 54 00:03:26,708 --> 00:03:28,708 You can get Ortho only in Mandsaur. 55 00:03:29,250 --> 00:03:31,708 It's a ghost town. Ghosts don't break bones. 56 00:03:32,666 --> 00:03:34,500 Sir, please try and find me a seat in Bhopal. 57 00:03:34,583 --> 00:03:35,625 Indore, at most. 58 00:03:36,041 --> 00:03:37,791 My mother has no one but me. I can't leave her alone. 59 00:03:38,250 --> 00:03:40,333 You're lucky, son. 60 00:03:40,750 --> 00:03:42,375 -I found a seat. -Where, sir? 61 00:03:42,833 --> 00:03:45,291 Bhopal. There's a vacant seat. 62 00:03:45,625 --> 00:03:46,541 In which college? 63 00:03:46,875 --> 00:03:49,083 Bhopal Institute of Medical Sciences. 64 00:03:49,166 --> 00:03:50,875 What are you saying, sir?! It's a top college! 65 00:03:51,166 --> 00:03:52,000 Get me in, please! 66 00:03:52,250 --> 00:03:53,166 Gynecology. 67 00:03:56,375 --> 00:03:57,500 I can't take Gynae. 68 00:03:58,500 --> 00:04:00,708 Sir, I'm sure you can pull some strings. Please find me a seat in Bhopal. 69 00:04:08,291 --> 00:04:10,916 There's this roll number, Priyanka Singh. 70 00:04:11,916 --> 00:04:12,833 She's got Ortho. 71 00:04:13,916 --> 00:04:16,500 If she agrees, you can swap seats with her. 72 00:04:18,708 --> 00:04:19,625 Got it, sir. 73 00:04:20,666 --> 00:04:21,500 Thank you, sir. 74 00:04:26,000 --> 00:04:26,833 What did you get? 75 00:04:27,791 --> 00:04:28,666 Gynecology. 76 00:04:30,083 --> 00:04:30,916 Shut up! 77 00:04:31,583 --> 00:04:33,583 Look, that's Priyanka Singh. 78 00:04:34,083 --> 00:04:36,083 She's got Ortho. I know her. 79 00:04:36,583 --> 00:04:37,583 I need to swap with her. 80 00:04:38,583 --> 00:04:40,333 Sure. Sounds like a plan. 81 00:04:47,583 --> 00:04:48,833 But how should I convince her? 82 00:04:49,333 --> 00:04:51,583 Just tell her that… 83 00:04:51,666 --> 00:04:53,875 you can't take Gynae, but she can. 84 00:04:54,416 --> 00:04:55,375 What if she asks why? 85 00:04:55,916 --> 00:05:00,083 Then say, "How can I treat body parts I don't have?" 86 00:05:01,791 --> 00:05:03,500 Will you clear your civil services exam by spouting such nonsense? 87 00:05:03,583 --> 00:05:05,041 Do you have a better argument? 88 00:05:05,500 --> 00:05:06,375 Obviously! 89 00:05:06,916 --> 00:05:07,875 Then go for it! 90 00:05:14,375 --> 00:05:15,416 -It's-- -Hi. 91 00:05:16,208 --> 00:05:17,083 Priyanka Singh? 92 00:05:17,666 --> 00:05:19,791 -Yes? -I met you with Richa, remember? 93 00:05:20,666 --> 00:05:21,541 She's my girlfriend. 94 00:05:22,708 --> 00:05:23,583 Oh, yes! 95 00:05:23,916 --> 00:05:27,708 The thing is, studying Ortho was my childhood dream. 96 00:05:28,333 --> 00:05:29,250 And you got Ortho! 97 00:05:29,875 --> 00:05:30,833 It was my dream as well. 98 00:05:31,500 --> 00:05:32,416 I got Gynae. 99 00:05:32,750 --> 00:05:33,583 Wow! 100 00:05:35,000 --> 00:05:35,875 Are you making fun of me? 101 00:05:37,083 --> 00:05:37,958 No. 102 00:05:38,208 --> 00:05:39,166 Why don't we swap? 103 00:05:39,750 --> 00:05:41,333 You take Gynae, I'll take Ortho. 104 00:05:42,750 --> 00:05:43,625 -What? -Yeah! 105 00:05:43,708 --> 00:05:45,166 -No… -Listen to me. 106 00:05:45,250 --> 00:05:48,000 I have a good argument. Look, Richa and I are going to get married. 107 00:05:48,083 --> 00:05:50,916 I had promised her that I'll take Ortho, she can take ophthalmology, 108 00:05:51,000 --> 00:05:52,250 and we'll run a clinic together. 109 00:05:52,333 --> 00:05:54,000 We have big plans after marriage. 110 00:05:54,291 --> 00:05:55,958 Don't get us divorced before we're married. 111 00:05:56,125 --> 00:05:57,041 Hold on a minute. 112 00:05:57,708 --> 00:05:59,375 You guys are breaking up. 113 00:05:59,625 --> 00:06:00,916 Whom are you trying to fool? 114 00:06:01,125 --> 00:06:02,666 The entire girls' hostel knows it. 115 00:06:03,000 --> 00:06:06,250 And what kind of clinic do an eye surgeon and an orthopedic surgeon run together? 116 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 Wait a minute, what are we even talking about? 117 00:06:09,208 --> 00:06:11,125 Gynae or Ortho, take whatever you want! 118 00:06:11,416 --> 00:06:13,750 -Why are you after my life? -Just take Gynae, for God's sake! 119 00:06:14,375 --> 00:06:16,250 -You can take it, I can't! -Why? 120 00:06:16,333 --> 00:06:18,208 How can I treat body parts I don't have? 121 00:06:22,416 --> 00:06:23,333 I don't believe this. 122 00:06:30,833 --> 00:06:31,791 I won't study Gynae. 123 00:06:33,083 --> 00:06:35,041 Be grateful you don't have to study poop and piss. 124 00:06:35,625 --> 00:06:36,791 It's called Pathology! 125 00:06:37,166 --> 00:06:38,875 Yes, what if you had gotten that? 126 00:06:39,125 --> 00:06:41,916 No way that could happen, Auntie. I made him sign up for Gynae. 127 00:06:42,000 --> 00:06:44,166 Really? Thank you! 128 00:06:44,416 --> 00:06:45,250 Here, have it. 129 00:06:45,333 --> 00:06:47,416 I'm having watermelon, and you're stuffing my mouth with laddoos! 130 00:06:47,500 --> 00:06:48,958 You made them for yourself, you have them! 131 00:06:49,041 --> 00:06:50,375 What do you mean? 132 00:06:51,541 --> 00:06:53,458 You're the one who craves them. 133 00:06:53,583 --> 00:06:54,875 Why are you force-feeding me? 134 00:06:56,166 --> 00:06:58,625 No matter whom I made them for, it took lots of hard work. 135 00:06:59,000 --> 00:07:01,208 An hour and a half to prepare the khoya. 136 00:07:01,291 --> 00:07:02,666 Then, grind the dry fruits. 137 00:07:03,000 --> 00:07:05,375 Hours to knead the dough and roll it into balls, one by one. 138 00:07:05,458 --> 00:07:07,000 And finally, they were done. 139 00:07:07,083 --> 00:07:08,625 Not a single laddoo is round. 140 00:07:09,500 --> 00:07:14,416 No matter what shape it is, a ghee laddoo still tastes as sweet. 141 00:07:14,916 --> 00:07:16,791 -There's a vital lesson here. -And what's what? 142 00:07:16,875 --> 00:07:20,583 That being a doctor is like being a ghee laddoo. 143 00:07:21,250 --> 00:07:24,125 Whether you fix bones or examine poop, a doctor is a doctor! 144 00:07:24,208 --> 00:07:25,458 Mom, poop-- 145 00:07:25,541 --> 00:07:26,500 Here, have one. 146 00:07:28,166 --> 00:07:32,125 When I win Kitchen Captain on TV, you'll proudly go around college and say, 147 00:07:32,208 --> 00:07:34,916 "There's magic in my mother's hands!" 148 00:07:35,791 --> 00:07:39,000 Dude, you're lucky to be getting postgrad admission. So, just take it. 149 00:07:39,291 --> 00:07:40,333 And then, what will I do? 150 00:07:40,500 --> 00:07:41,541 Do you see my situation? 151 00:07:42,166 --> 00:07:43,291 It's been three years, 152 00:07:43,500 --> 00:07:45,500 I'm still struggling to clear my civil services prelims. 153 00:07:45,833 --> 00:07:48,333 Listen, can I pay the rent next month? 154 00:07:48,541 --> 00:07:49,416 Shut up! 155 00:07:49,541 --> 00:07:50,666 Okay. 156 00:07:51,958 --> 00:07:53,000 -Hello. -Yeah, Richa! 157 00:07:53,333 --> 00:07:55,666 -I want to talk to you. -Okay. 158 00:07:56,083 --> 00:07:57,583 Can we meet tomorrow if you're free? 159 00:07:57,750 --> 00:07:59,291 -Sure, let's meet tomorrow. -Cool. 160 00:07:59,375 --> 00:08:00,250 Okay, bye. 161 00:08:03,666 --> 00:08:05,791 Point 1: You have no problem with Vishal. 162 00:08:05,958 --> 00:08:08,458 Point 2: Don't even think of having sex. 163 00:08:08,708 --> 00:08:11,375 Point 3: Keep saying sorry every few minutes. 164 00:08:11,458 --> 00:08:12,833 Her Majesty's 25 minutes late. 165 00:08:13,083 --> 00:08:15,583 I bet she won't say sorry. 166 00:08:15,666 --> 00:08:16,875 Sorry, I got late. 167 00:08:16,958 --> 00:08:19,458 Hi! No, it's cool! 168 00:08:19,541 --> 00:08:22,250 You told Priyanka that we're planning to get married, 169 00:08:22,458 --> 00:08:24,500 have two kids, run a hospital-- 170 00:08:24,583 --> 00:08:26,625 -I didn't say anything about kids. -Dude, whatever! 171 00:08:27,125 --> 00:08:28,208 I don't want kids. 172 00:08:28,708 --> 00:08:31,125 -I don't even want to get married. -No. I'm sorry. I'm really sorry. 173 00:08:31,208 --> 00:08:32,666 Look, it's too late now. 174 00:08:32,750 --> 00:08:34,041 Let me complete. 175 00:08:34,625 --> 00:08:36,833 Vishal and you are just friends. 176 00:08:37,750 --> 00:08:38,625 I understand it. 177 00:08:39,125 --> 00:08:40,541 I'm fine with it. I get it. 178 00:08:41,625 --> 00:08:43,250 I mean, he's such a nice boy. 179 00:08:43,916 --> 00:08:45,333 He even got such a good rank. 180 00:08:45,666 --> 00:08:47,583 I'm not even talking about Vishal! 181 00:08:47,875 --> 00:08:48,833 That's not an issue. 182 00:08:49,291 --> 00:08:50,291 What is the issue then? 183 00:08:52,541 --> 00:08:53,833 You suffocate me. 184 00:08:53,916 --> 00:08:54,833 -Me? -Yes! 185 00:08:55,291 --> 00:08:56,833 You ask me about everything, every text, 186 00:08:56,916 --> 00:08:59,333 every conversation I'm having. 187 00:08:59,458 --> 00:09:01,291 It feels like I'm under a criminal inquiry. 188 00:09:01,541 --> 00:09:04,208 You even turned up at Vishal's place uninvited with a tea thermos! 189 00:09:04,791 --> 00:09:06,375 So, it is about Vishal, actually! 190 00:09:06,708 --> 00:09:08,291 Uday, you're not listening to me! 191 00:09:09,875 --> 00:09:10,791 You know what… 192 00:09:11,916 --> 00:09:13,958 I think you just can't hear women. 193 00:09:14,333 --> 00:09:18,208 Maybe women are like bats to you, who talk at some other frequency. 194 00:09:18,291 --> 00:09:20,000 What kind of strange logic is that? 195 00:09:21,750 --> 00:09:23,916 Man… I am done. 196 00:09:24,416 --> 00:09:26,208 I need to go. Take care of yourself. 197 00:09:32,500 --> 00:09:33,375 Do you love me? 198 00:09:36,625 --> 00:09:37,541 I love you. 199 00:09:39,458 --> 00:09:40,291 I love you a lot. 200 00:09:41,208 --> 00:09:42,416 You want breakup sex? 201 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 Sure, we could… 202 00:09:48,750 --> 00:09:51,041 Wow. You're such a… 203 00:09:52,083 --> 00:09:53,250 And you think you love me?! 204 00:09:56,250 --> 00:09:57,458 Didn't you tell Priyanka… 205 00:09:57,625 --> 00:10:00,375 that you can't treat body parts you don't have? 206 00:10:01,916 --> 00:10:03,666 You clearly have no spine! 207 00:10:03,958 --> 00:10:05,458 How can you be an orthopedic surgeon? 208 00:10:06,125 --> 00:10:06,958 Idiot! 209 00:10:16,625 --> 00:10:18,958 I don't care if I have to hang upside down all my life… 210 00:10:19,708 --> 00:10:20,875 I want Ortho, that's it! 211 00:10:21,666 --> 00:10:22,708 You're not a kid, Uday! 212 00:10:24,833 --> 00:10:26,125 What do you mean you won't join? 213 00:10:26,750 --> 00:10:28,000 You want to drop another year? 214 00:10:28,333 --> 00:10:29,541 So, what should I do, brother? 215 00:10:30,583 --> 00:10:33,541 Remember when you fractured your hand in high school? 216 00:10:33,875 --> 00:10:36,000 Excuse me, sir, Miss Kavya is here. 217 00:10:36,333 --> 00:10:37,250 Yeah, send her in. 218 00:10:38,500 --> 00:10:39,333 Come on. 219 00:10:40,125 --> 00:10:41,458 Take it easy. 220 00:10:42,583 --> 00:10:44,333 -Hi! -Hi! 221 00:10:44,625 --> 00:10:46,750 Uday, this is Kavya, my friend. 222 00:10:47,666 --> 00:10:50,000 That's my brother. He's an MBBS. He's doing his post-graduation… 223 00:10:50,291 --> 00:10:51,125 in Gynae. 224 00:10:52,458 --> 00:10:54,875 But I'm preparing for my post-graduation again. I want… 225 00:10:56,208 --> 00:10:57,291 Ortho, like my brother. 226 00:10:58,291 --> 00:10:59,875 I've taken up Biology in my final school year. 227 00:11:00,125 --> 00:11:01,541 I'm prepping for my pre-medical exam. 228 00:11:01,958 --> 00:11:04,000 But why don't you want to do Gynae? 229 00:11:05,291 --> 00:11:06,583 Because Gynae is for girls. 230 00:11:07,000 --> 00:11:07,958 She's too ambitious. 231 00:11:08,708 --> 00:11:10,416 She's already planning her post-graduation. 232 00:11:11,250 --> 00:11:12,750 Clear your pre-medical exam first. 233 00:11:15,291 --> 00:11:16,166 One minute. 234 00:11:22,083 --> 00:11:22,916 For you. 235 00:11:27,875 --> 00:11:29,791 Man, I'm so hooked on her. 236 00:11:29,875 --> 00:11:31,791 It's like an adventure. 237 00:11:32,208 --> 00:11:33,750 Isn't she a little young, brother? 238 00:11:34,416 --> 00:11:35,500 She's almost 18! 239 00:11:36,166 --> 00:11:40,000 And she might look tiny, but she's got some big demands. 240 00:11:40,500 --> 00:11:41,625 -Ashok! -Yeah? 241 00:11:41,791 --> 00:11:43,833 -It's very nice! Thank you so much! -It is, right? 242 00:11:44,833 --> 00:11:46,583 You know, if I'd got Gynae for my post-graduation, 243 00:11:46,708 --> 00:11:48,291 I'd have grabbed it with my both hands! 244 00:11:49,708 --> 00:11:52,375 Brother, you mentioned the time I fractured my hand in high school? 245 00:11:52,708 --> 00:11:53,583 Oh, yes! 246 00:11:53,875 --> 00:11:54,833 Kavya, listen to this. 247 00:11:55,041 --> 00:11:56,416 It'll inspire you for your exams. 248 00:11:57,291 --> 00:11:59,458 Uday once fractured his hand in high school. 249 00:12:00,708 --> 00:12:02,375 You know what he said when I was plastering his hand? 250 00:12:03,500 --> 00:12:04,666 "The exams are three months away. 251 00:12:05,625 --> 00:12:07,291 I'll ace them even with my left hand." 252 00:12:07,958 --> 00:12:09,708 I was so floored by your attitude! 253 00:12:10,583 --> 00:12:13,500 You know, Kavya, he's never let me down. 254 00:12:14,541 --> 00:12:16,541 It's time you fight and prove yourself again. 255 00:12:17,666 --> 00:12:18,750 There's lots of time left. 256 00:12:19,041 --> 00:12:20,875 You're some 10-12 days late in joining, right? 257 00:12:21,208 --> 00:12:24,500 Look… keep your seat in Gynae. 258 00:12:24,958 --> 00:12:28,708 Take home 50,000 every month, and prepare for the next year alongside. 259 00:12:28,791 --> 00:12:29,666 -Alright. -Okay? 260 00:12:29,916 --> 00:12:30,750 Multitasking. 261 00:12:31,875 --> 00:12:33,375 Like Kavya does it, right? 262 00:12:34,083 --> 00:12:35,916 Next year, both my champs are going to kill it. 263 00:12:36,166 --> 00:12:38,833 One in her pre-medical exam, and the other in his post-graduation! 264 00:12:39,041 --> 00:12:39,875 Yes, brother. 265 00:12:40,875 --> 00:12:41,708 Okay, bye. 266 00:12:50,000 --> 00:12:53,166 Everybody says I'm a fool 267 00:12:53,541 --> 00:12:56,125 Such optimism is not cool 268 00:12:56,208 --> 00:12:57,041 Guddu! 269 00:12:57,125 --> 00:13:00,291 -When they think the story's done -You forgot this. 270 00:13:00,375 --> 00:13:03,958 -Listen. -I say, we've only begun 271 00:13:04,041 --> 00:13:07,541 Begun 272 00:13:07,625 --> 00:13:09,958 We've only begun 273 00:13:11,208 --> 00:13:12,666 Begun 274 00:13:13,250 --> 00:13:16,041 At hope, I'm a pro 275 00:13:16,375 --> 00:13:18,583 I'm an idiot optimist, bro 276 00:13:19,958 --> 00:13:23,000 I think like a straight arrow 277 00:13:23,541 --> 00:13:25,875 I'm an idiot optimist, bro 278 00:13:26,666 --> 00:13:27,500 That's right! 279 00:13:27,583 --> 00:13:30,625 -At hope, I'm a pro -Is the classroom this way? 280 00:13:30,708 --> 00:13:32,833 -Yes. -I'm an idiot optimist, bro 281 00:13:32,916 --> 00:13:34,208 Idiot 282 00:13:34,291 --> 00:13:37,541 Idiot optimist 283 00:13:42,583 --> 00:13:46,000 Whether it's Tuesday or Thursday, half-moon or full moon… 284 00:13:46,375 --> 00:13:48,291 it doesn't affect the sex of the child! 285 00:13:50,000 --> 00:13:52,250 {\an8}Whether you do it toward the east or west… 286 00:13:52,666 --> 00:13:54,875 there's no guarantee of it being a boy or a girl! 287 00:13:54,958 --> 00:13:55,875 Ma'am… 288 00:13:57,083 --> 00:13:58,708 {\an8}-I'm joining today. -Labor room one. 289 00:13:59,125 --> 00:14:00,125 {\an8}Go out, walk straight, and take a left. 290 00:14:00,875 --> 00:14:02,791 Yes. No, I wasn't talking to you. 291 00:14:02,875 --> 00:14:03,708 {\an8}Labor room? 292 00:14:04,375 --> 00:14:07,041 {\an8}The delivery's in progress, you're late! Weren't you told to come at 9:00? 293 00:14:07,375 --> 00:14:10,166 At hope, I'm a pro 294 00:14:10,666 --> 00:14:13,125 I'm an idiot optimist, bro 295 00:14:14,166 --> 00:14:17,291 I think like a straight arrow 296 00:14:17,625 --> 00:14:19,958 I'm an idiot optimist, bro 297 00:14:20,125 --> 00:14:21,083 Idiot 298 00:14:32,541 --> 00:14:33,375 Annie, she's full, 299 00:14:33,458 --> 00:14:34,666 -pass me the suction cup quickly! -Yes, ma'am. 300 00:14:34,750 --> 00:14:36,583 Looks like fetal distress. Hello, why are you here? 301 00:14:37,083 --> 00:14:38,875 -Ma'am, actually-- -What? Were you invited? 302 00:14:39,041 --> 00:14:41,166 -Do you see any man around here? -Just get out! 303 00:14:41,500 --> 00:14:43,458 -I'm Dr. Uday, first-year PG. -So? 304 00:14:44,125 --> 00:14:46,125 Does this look like the freshers' party? Get out! 305 00:14:46,666 --> 00:14:48,541 -Please… -Get out! 306 00:14:48,625 --> 00:14:49,708 Calm down. 307 00:14:49,791 --> 00:14:50,708 Out! 308 00:14:51,041 --> 00:14:53,333 {\an8}-Leave, for God's sake! -Call pediatrics, and inform the family. 309 00:14:53,416 --> 00:14:55,166 {\an8}Ma'am, please calm down! 310 00:14:55,833 --> 00:14:57,958 -Idiot -Only when it grows in number… 311 00:14:58,625 --> 00:15:02,000 that is when it causes a vaginal infection, vaginitis. 312 00:15:02,750 --> 00:15:07,375 And we've seen how fungus grows on damp walls or trees. 313 00:15:08,250 --> 00:15:10,166 -Why? Because of moisture. -Moisture. 314 00:15:10,500 --> 00:15:14,916 So, what better place for these rogues to party than our vaginas? 315 00:15:16,416 --> 00:15:17,291 Hey, look. 316 00:15:21,000 --> 00:15:23,333 Hello, ma'am. Dr. Uday Gupta. First year. 317 00:15:26,416 --> 00:15:27,500 You're ten days late. 318 00:15:28,541 --> 00:15:30,000 Shall I roll out a red carpet? 319 00:15:33,583 --> 00:15:34,458 Come in. 320 00:15:42,083 --> 00:15:43,125 Fresh meat in the house! 321 00:15:51,666 --> 00:15:52,583 Lamb to the slaughter! 322 00:16:07,916 --> 00:16:08,833 Okay, fungus. 323 00:16:09,666 --> 00:16:11,041 Let's take a look at this vagina. 324 00:16:14,208 --> 00:16:16,958 Uday-0, Gynecology Department-1. 325 00:16:18,833 --> 00:16:20,666 OPD, OT, labor room… 326 00:16:21,125 --> 00:16:22,541 they've put me on duty everywhere. 327 00:16:22,750 --> 00:16:23,916 Do they take me for a chump? 328 00:16:25,041 --> 00:16:26,375 -Bloody hell-- -What? 329 00:16:26,791 --> 00:16:27,666 What's this rubbish? 330 00:16:27,875 --> 00:16:29,125 I smacked your head, not your ass! 331 00:16:29,208 --> 00:16:31,208 Why would you even do that? What's wrong with you? 332 00:16:31,291 --> 00:16:33,291 If I complain to Dean, you'll be thrown out of college. 333 00:16:33,375 --> 00:16:35,208 Then you can sit at home browsing matrimonial sites! 334 00:16:35,291 --> 00:16:36,250 Hey, smartass! 335 00:16:36,333 --> 00:16:37,916 Lower both your eyes and voice, got it? 336 00:16:38,000 --> 00:16:39,333 -Don't get too excited. -Why? 337 00:16:39,416 --> 00:16:41,583 -You're a junior, behave like one! -Okay! 338 00:16:42,791 --> 00:16:44,291 -What's going on? -Ma'am, look at her. 339 00:16:44,666 --> 00:16:46,833 She's misbehaving, asking me to lower my eyes. 340 00:16:47,291 --> 00:16:48,125 Then, lower them! 341 00:16:49,875 --> 00:16:50,750 Senior! 342 00:16:51,000 --> 00:16:53,666 If she tells you to give a patient an enema and wash their poop… 343 00:16:53,750 --> 00:16:55,500 you'll have to do it! Senior! 344 00:16:56,000 --> 00:16:57,875 So, now, lower your eyes! 345 00:16:58,000 --> 00:16:59,833 Hey, third button! 346 00:17:00,625 --> 00:17:02,500 You… meet me in the storeroom. 347 00:17:04,750 --> 00:17:05,916 -So much attitude! -Oh, my! 348 00:17:06,000 --> 00:17:08,500 -Too big for his boots! -Oh God, he is so arrogant! 349 00:17:16,500 --> 00:17:17,375 What's your name? 350 00:17:18,583 --> 00:17:19,416 Uday. 351 00:17:19,666 --> 00:17:20,750 Wrong answer! 352 00:17:21,875 --> 00:17:23,625 Your name is Little Lamb. 353 00:17:24,458 --> 00:17:25,375 Okay. 354 00:17:25,833 --> 00:17:27,625 All the boys that come to this department… 355 00:17:27,916 --> 00:17:29,625 our big mama, Nandini ma'am, 356 00:17:30,208 --> 00:17:33,958 turns them into sacrificial lambs. 357 00:17:34,291 --> 00:17:36,083 Okay. Very Good. 358 00:17:36,541 --> 00:17:37,833 Drop that attitude, son. 359 00:17:38,458 --> 00:17:40,125 You've been called here for your own good. 360 00:17:40,500 --> 00:17:42,708 We had this batchmate… what was his name? 361 00:17:42,791 --> 00:17:44,291 -Prashant. -Prashant Rastogi! 362 00:17:44,916 --> 00:17:46,166 Thanks to Nandini ma'am, 363 00:17:46,291 --> 00:17:48,250 he left the department in four months flat! 364 00:17:48,583 --> 00:17:51,500 He's just been sitting at home and vegetating since last year. 365 00:17:53,166 --> 00:17:55,416 So, did you hit my head so I could absorb this wisdom? 366 00:17:55,500 --> 00:17:57,000 It was a harmless joke. 367 00:17:57,291 --> 00:17:59,375 If a guy had done it, you wouldn't have got so worked up! 368 00:18:00,541 --> 00:18:01,625 Fine, let it all out. 369 00:18:02,041 --> 00:18:04,000 Why don't you smack my head-- Actually, wait. 370 00:18:05,416 --> 00:18:06,291 You… 371 00:18:07,125 --> 00:18:08,041 spank me. 372 00:18:08,333 --> 00:18:10,125 -Wow! -Spank?! 373 00:18:10,750 --> 00:18:12,250 Yeah, spank! 374 00:18:12,500 --> 00:18:14,833 Whatever your senior says, do it without question! 375 00:18:15,041 --> 00:18:17,416 So, spank her, or you'll be slaughtered! 376 00:18:17,500 --> 00:18:18,416 -Do it! -Come on! 377 00:18:18,500 --> 00:18:20,791 -Spank! -Spank! 378 00:18:20,875 --> 00:18:22,250 -Come on, spank! -Do it! 379 00:18:22,333 --> 00:18:23,333 Come on! 380 00:18:23,416 --> 00:18:24,333 -I-- -Listen, 381 00:18:24,500 --> 00:18:26,833 I went to a matrimonial site to look for a guy… 382 00:18:27,208 --> 00:18:28,375 but I couldn't find anyone. 383 00:18:29,250 --> 00:18:31,708 So, why don't you get your ass on that bed? 384 00:18:31,791 --> 00:18:32,625 -Come on! -Best! 385 00:18:33,166 --> 00:18:35,791 Wear this. It'll be easier to spread your legs. 386 00:18:35,875 --> 00:18:37,125 Come on! 387 00:18:37,208 --> 00:18:40,625 -Well done! That's like a good boy! -Nice! 388 00:18:40,708 --> 00:18:42,916 -Why are you doing this to me, guys? -Come on. 389 00:18:43,000 --> 00:18:43,916 Seriously? 390 00:18:44,208 --> 00:18:48,541 Please… I want another baby girl. 391 00:18:49,250 --> 00:18:50,875 I want to make her a wrestler. 392 00:18:51,333 --> 00:18:53,750 After all, our girls are no less than boys! 393 00:18:53,833 --> 00:18:55,291 Maybe she'll win India another gold medal! 394 00:18:55,375 --> 00:18:57,916 Yes! Come on, scream your lungs out! 395 00:18:58,208 --> 00:18:59,333 How else will the baby come out? 396 00:18:59,416 --> 00:19:01,791 -Push! -Push, Mr. Gupta! 397 00:19:01,875 --> 00:19:02,875 Come on! 398 00:19:02,958 --> 00:19:04,708 Is that how you do it? Come on! 399 00:19:04,791 --> 00:19:06,750 -I can see the head! -Yes, come on! 400 00:19:07,625 --> 00:19:10,041 Push! 401 00:19:11,041 --> 00:19:13,500 It's a beautiful baby girl, Mr. Gupta! 402 00:19:14,208 --> 00:19:15,208 Same bushy eyebrows! 403 00:19:16,458 --> 00:19:20,416 Uday-0, Gynecology Department-Sixer. 404 00:19:21,333 --> 00:19:24,583 …it's only in the pulmonary veins. Everywhere else there is bad blood. 405 00:19:24,708 --> 00:19:28,208 I said, "Manav, if you keep shouting to win an argument, 406 00:19:28,416 --> 00:19:30,791 then, for sure, there will be bad blood between us!" 407 00:19:46,125 --> 00:19:47,041 What's the matter, bro? 408 00:19:50,166 --> 00:19:52,083 Those women really took my case today! 409 00:19:52,250 --> 00:19:53,833 And you let them?! 410 00:19:54,250 --> 00:19:55,125 They're my seniors. 411 00:19:55,958 --> 00:19:56,875 What could I do? 412 00:19:57,416 --> 00:19:58,708 It's not like you'll be in there forever. 413 00:19:59,291 --> 00:20:01,000 You'll take your exam next year and leave. 414 00:20:01,375 --> 00:20:02,916 You should have given it back to them! 415 00:20:03,250 --> 00:20:04,916 This is your problem. 416 00:20:05,416 --> 00:20:06,958 You pent up your anger. 417 00:20:09,291 --> 00:20:10,166 Why don't you take 418 00:20:11,458 --> 00:20:13,375 all this simmering anger… 419 00:20:14,291 --> 00:20:16,125 and let it all out tomorrow? 420 00:20:17,875 --> 00:20:18,791 Why wait till tomorrow? 421 00:20:20,166 --> 00:20:21,000 Then? 422 00:20:22,666 --> 00:20:24,208 I'll let it out right away. 423 00:20:26,291 --> 00:20:27,250 Whom are you calling? 424 00:20:31,166 --> 00:20:32,041 Richa! 425 00:20:32,291 --> 00:20:33,166 Hello, Uday? 426 00:20:34,041 --> 00:20:35,291 Sleeping soundly, aren't you? 427 00:20:35,791 --> 00:20:37,875 -Uday, what happened to you? -Put it on speakerphone. 428 00:20:38,458 --> 00:20:39,541 Are you okay? 429 00:20:40,541 --> 00:20:41,583 Having a gala time? 430 00:20:42,041 --> 00:20:43,333 What nonsense! 431 00:20:43,583 --> 00:20:44,708 I'm in the department. 432 00:20:45,666 --> 00:20:47,666 So, you think I can't hear you? 433 00:20:50,000 --> 00:20:51,833 That I don't understand women? 434 00:20:53,625 --> 00:20:57,333 Thanks to you, I'll be bossed over by women all my life! 435 00:20:57,833 --> 00:20:58,791 Because of me?! 436 00:20:59,875 --> 00:21:00,791 Yes. You know why? 437 00:21:01,708 --> 00:21:04,583 Because I screwed up my rank, thanks to you! 438 00:21:05,208 --> 00:21:06,083 What? 439 00:21:06,583 --> 00:21:09,500 You wasted all my time and got a good rank yourself! 440 00:21:09,958 --> 00:21:12,083 Are you drunk? I'm hanging up. 441 00:21:12,583 --> 00:21:14,833 You screwed up my rank and ruined my career! 442 00:21:15,833 --> 00:21:17,500 Uday, this is the last time we're talking. 443 00:21:17,791 --> 00:21:20,125 Don't call me again, or I'll go to the cops. 444 00:21:20,208 --> 00:21:21,291 Do what you want! 445 00:21:27,500 --> 00:21:28,416 Well done! 446 00:21:29,416 --> 00:21:30,291 Feel lighter now? 447 00:21:31,083 --> 00:21:32,291 Now, start preparing tomorrow. 448 00:21:32,750 --> 00:21:34,583 Put in a leave application, and sit at home. 449 00:21:42,625 --> 00:21:43,666 -Namaste, doctor. -Namaste. 450 00:21:45,041 --> 00:21:47,583 -Good morning, ma'am. -Good morning. 451 00:21:51,000 --> 00:21:52,208 Ma'am, the patient's file. 452 00:21:52,291 --> 00:21:53,708 How are you feeling, Shantidevi? 453 00:21:54,125 --> 00:21:55,208 I'm alright. 454 00:21:56,333 --> 00:21:58,125 {\an8}Who will tell me this patient's prognosis? 455 00:21:58,250 --> 00:21:59,166 Ma'am-- 456 00:22:01,000 --> 00:22:01,875 {\an8}You. 457 00:22:05,708 --> 00:22:06,541 {\an8}Ma'am, me? 458 00:22:07,416 --> 00:22:09,125 {\an8}Yes, Last Man Standing. You. 459 00:22:19,541 --> 00:22:21,958 Ma'am, it really depends… 460 00:22:24,125 --> 00:22:24,958 {\an8}On what? 461 00:22:25,541 --> 00:22:27,208 On the condition of the patient, I guess. 462 00:22:34,000 --> 00:22:35,291 {\an8}Why don't we just ask her! 463 00:22:35,750 --> 00:22:37,041 -So, Shantidevi… -Yes? 464 00:22:37,125 --> 00:22:39,958 what would you like, C-section or a normal delivery? 465 00:22:47,125 --> 00:22:50,291 {\an8}Ma'am, urine is showing Grade 3 protein. 466 00:22:50,666 --> 00:22:54,375 {\an8}This is the patient's third trimester, and the blood pressure count is 140/100. 467 00:22:54,625 --> 00:22:58,041 There are chances of preeclampsia, so definitely, ma'am, C-section. 468 00:22:58,750 --> 00:22:59,625 Good. 469 00:23:00,791 --> 00:23:02,291 You'll assist on this case. 470 00:23:03,041 --> 00:23:05,041 {\an8}And you, meet me after my rounds. 471 00:23:07,708 --> 00:23:08,583 He's dead meat! 472 00:23:16,125 --> 00:23:17,125 Why are you here? 473 00:23:18,000 --> 00:23:19,000 Because you called me, ma'am. 474 00:23:19,625 --> 00:23:20,458 No… 475 00:23:21,000 --> 00:23:22,958 I mean, why are you in the gynecology department? 476 00:23:23,708 --> 00:23:26,416 Oh. Because it is… interesting. 477 00:23:26,541 --> 00:23:27,916 It's not a hobby class. 478 00:23:29,458 --> 00:23:31,875 BSDM. Rank 655. 479 00:23:33,000 --> 00:23:36,375 I'm seeing someone with a rank below 500 in this department for the first time! 480 00:23:37,208 --> 00:23:40,958 I don't want any student who's here just to kill time. 481 00:23:41,458 --> 00:23:43,416 Ma'am, actually, I'm a good student. The thing is-- 482 00:23:43,500 --> 00:23:44,416 I don't want to know. 483 00:23:47,958 --> 00:23:50,291 And it's important for a doctor to look like one. 484 00:23:52,583 --> 00:23:54,541 We need doctors here, not wannabe rock stars. 485 00:23:55,416 --> 00:23:57,541 You have a lot to catch up on. Just remember, 486 00:23:57,625 --> 00:23:59,333 -in my class-- -My mother is very unwell. 487 00:24:01,375 --> 00:24:02,916 She needs urgent treatment in Delhi. 488 00:24:04,375 --> 00:24:05,750 I need a few days' leave. 489 00:24:06,791 --> 00:24:08,833 -What happened? -Heart… condition. 490 00:24:10,541 --> 00:24:12,125 There's a coronary artery problem. 491 00:24:12,500 --> 00:24:13,458 Unstable angina. 492 00:24:14,416 --> 00:24:17,458 Then, why Delhi? You could admit her to this hospital. 493 00:24:18,708 --> 00:24:20,958 Dr. Parihar is a very good cardiologist. 494 00:24:21,041 --> 00:24:22,541 I'll personally get her checkup done. 495 00:24:22,833 --> 00:24:23,791 You can leave. 496 00:24:24,375 --> 00:24:25,208 Thank you, ma'am. 497 00:24:26,208 --> 00:24:28,208 Damn, this really backfired! 498 00:24:28,416 --> 00:24:29,791 BOOMERANG 499 00:24:32,875 --> 00:24:35,083 Why are you so fixated on Ortho, bro? 500 00:24:35,750 --> 00:24:38,666 You know, in tenth grade, I fell from my bicycle before my pre-board exams. 501 00:24:40,791 --> 00:24:41,958 My right hand was fractured. 502 00:24:43,750 --> 00:24:46,250 I somehow scraped through the pre-boards with my left hand. 503 00:24:47,541 --> 00:24:49,333 But if I had to take my board exams like that, 504 00:24:50,083 --> 00:24:52,000 I'd be pulling a vegetable cart today! 505 00:24:53,750 --> 00:24:55,250 That distant cousin of mine… 506 00:24:56,333 --> 00:24:57,250 Ashok… 507 00:24:58,666 --> 00:24:59,583 the orthopedician. 508 00:25:01,250 --> 00:25:02,416 He's the one who treated me. 509 00:25:04,125 --> 00:25:05,416 He said to me, "Well done! 510 00:25:07,208 --> 00:25:10,000 You worked hard and managed to pass your pre-boards. 511 00:25:11,416 --> 00:25:16,500 But I promise you, you'll write your board exams with your right hand." 512 00:25:22,166 --> 00:25:23,208 I scored 92%. 513 00:25:26,000 --> 00:25:27,916 Ashok was the reason I decided… 514 00:25:29,500 --> 00:25:30,750 to opt for Biology in school 515 00:25:31,833 --> 00:25:33,250 and become an orthopedic surgeon. 516 00:25:35,708 --> 00:25:37,750 I scored 66% in my board exams. 517 00:25:38,666 --> 00:25:40,541 My father told me, "You'd better do BSc. 518 00:25:41,166 --> 00:25:42,833 You won't pass the pre-medical exam." 519 00:25:43,541 --> 00:25:44,916 I joined BSc… 520 00:25:46,083 --> 00:25:48,916 and spent the whole time preparing for medical. 521 00:25:50,083 --> 00:25:51,250 But I couldn't make it. 522 00:25:52,083 --> 00:25:53,833 Now, I'm preparing for civil services. 523 00:25:56,250 --> 00:25:57,666 I'm just telling you this in general. 524 00:25:58,375 --> 00:26:00,166 There's no great life lesson in my story. 525 00:26:03,375 --> 00:26:06,000 Bro, can you please talk to your mother about the rent-- 526 00:26:06,083 --> 00:26:06,958 Shut up! 527 00:26:07,500 --> 00:26:08,458 Please do it for me. 528 00:26:08,541 --> 00:26:10,791 If there are cuts made during delivery, 529 00:26:11,416 --> 00:26:13,333 then they have to be repaired immediately. 530 00:26:13,500 --> 00:26:14,458 -With no-- -Doctor… 531 00:26:15,125 --> 00:26:17,500 I'm really scared of needles. 532 00:26:17,666 --> 00:26:20,500 What? You're scared of such a tiny needle?! 533 00:26:21,000 --> 00:26:23,291 What about when your husband gave you his big injection? 534 00:26:24,125 --> 00:26:25,333 Weren't you scared then? 535 00:26:28,041 --> 00:26:29,500 The dilatation measurement is wrong. 536 00:26:30,416 --> 00:26:32,500 Basics, Dr. Gupta, basics! 537 00:26:33,416 --> 00:26:34,291 Idiot 538 00:26:36,458 --> 00:26:37,333 Check her! 539 00:26:43,041 --> 00:26:44,125 -Shit! -Idiot 540 00:26:45,208 --> 00:26:46,166 Hey, idiot 541 00:26:47,083 --> 00:26:48,083 Oh, idiot 542 00:26:50,666 --> 00:26:51,583 Hey, idiot 543 00:26:52,458 --> 00:26:53,375 Oh, idiot 544 00:27:14,916 --> 00:27:15,791 Oh! 545 00:27:16,291 --> 00:27:18,791 Planning to climb to the top of the leaderboard? 546 00:27:18,875 --> 00:27:21,541 No, I'm planning to sink right to the bottom… 547 00:27:21,708 --> 00:27:23,208 so that I have no work anymore. 548 00:27:23,291 --> 00:27:25,125 Like a vestigial organ in the human body? 549 00:27:25,416 --> 00:27:28,000 Like your nipples. Why do they exist? 550 00:27:28,416 --> 00:27:31,416 Actually, we should call him Dr. Nipples! 551 00:27:31,500 --> 00:27:32,416 I love that! 552 00:27:32,500 --> 00:27:33,916 -Dr. Nipples! -Dr. Nipples! 553 00:27:34,750 --> 00:27:38,000 Hi, I'm Dr. Fatima, and that's KLPD. 554 00:27:38,458 --> 00:27:40,166 Please, don't even try to decode it. 555 00:27:40,583 --> 00:27:41,500 Of course not! 556 00:27:41,666 --> 00:27:44,666 Though, I suspect it could be, "Killer Lady, Pregnant Dragon!" 557 00:27:45,250 --> 00:27:46,125 Nice! 558 00:27:47,125 --> 00:27:49,916 KLPD… Kumudlatha Pamulparti Divakaran. 559 00:27:50,791 --> 00:27:53,416 By the way, I'm glad you didn't take any of our ribbing seriously. 560 00:27:53,500 --> 00:27:54,625 No, not at all. 561 00:27:55,500 --> 00:27:57,833 Three on a bike with this?! 562 00:27:58,291 --> 00:28:02,708 Mr. Nipples, a woman in Raipur just had five babies, 563 00:28:03,000 --> 00:28:04,625 and you're worried about three on a bike?! 564 00:28:05,166 --> 00:28:07,791 Listen, don't try any shady stunts, okay? 565 00:28:08,166 --> 00:28:09,375 Fatima's already engaged. 566 00:28:13,166 --> 00:28:15,708 I'm an idiot optimist, bro 567 00:28:20,583 --> 00:28:26,541 The cancer department isn't run by crabs, right? 568 00:28:27,208 --> 00:28:30,000 Then, why must the gynecology department be ruled over by women? 569 00:28:30,083 --> 00:28:31,541 There's "guy" in gynaec, after all! 570 00:28:32,875 --> 00:28:34,291 You do have a point, bro! 571 00:28:35,000 --> 00:28:36,875 Your department needs a makeover. 572 00:28:50,833 --> 00:28:51,750 What? 573 00:28:52,208 --> 00:28:54,958 Auntie, your hair looks great! 574 00:28:55,791 --> 00:28:57,583 -Thank you. -It looks the same to me. 575 00:29:03,500 --> 00:29:05,041 By the way, how's your girlfriend? 576 00:29:07,958 --> 00:29:08,833 What girlfriend? 577 00:29:09,083 --> 00:29:09,916 Richa! 578 00:29:10,875 --> 00:29:12,750 I saw your pictures on Facebook. 579 00:29:13,875 --> 00:29:17,333 Chaddi had commented on it, "You guys are playing doctor-doctor!" 580 00:29:17,958 --> 00:29:18,958 She's not my girlfriend. 581 00:29:19,416 --> 00:29:22,166 I know what "playing doctor-doctor" means. 582 00:29:23,458 --> 00:29:25,000 It's okay if you've broken up. 583 00:29:25,083 --> 00:29:26,333 You'll find another girl! 584 00:29:27,083 --> 00:29:28,791 You should download Tinder! 585 00:29:33,041 --> 00:29:33,958 What? 586 00:29:34,750 --> 00:29:37,291 Tinder is this thing… people meet on it. 587 00:29:38,708 --> 00:29:40,125 Where are you learning all this? 588 00:29:40,833 --> 00:29:43,083 Do you even know what women on Tinder are like? 589 00:29:43,458 --> 00:29:47,125 Just like the men on it, I suppose! 590 00:29:47,416 --> 00:29:49,541 Fine, Mom. Go ahead and download Tinder. 591 00:29:49,666 --> 00:29:52,500 Upload my pictures, and find me a girl. Okay? 592 00:29:52,583 --> 00:29:53,416 Auntie… 593 00:29:54,000 --> 00:29:55,958 And Mister Naked Fakir, pay your rent! 594 00:29:56,041 --> 00:29:57,166 Ask him for the rent! 595 00:30:01,500 --> 00:30:03,791 -I've downloaded Tinder! -Great! 596 00:30:04,666 --> 00:30:06,541 At least, check out the photo! 597 00:30:06,625 --> 00:30:08,041 I have the freshers' party to attend. 598 00:30:08,125 --> 00:30:10,041 I've uploaded my picture… 599 00:30:23,125 --> 00:30:24,666 Dr. Nipples! 600 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 Why are you standing here like a vestigial organ? 601 00:30:27,708 --> 00:30:29,291 At least, be useful here! 602 00:30:29,833 --> 00:30:30,916 I don't know how to dance. 603 00:30:32,833 --> 00:30:34,041 Why are you bothering him? 604 00:30:34,375 --> 00:30:36,500 We have the whole year to make him dance to our tunes. 605 00:30:36,583 --> 00:30:37,541 You stay put here. 606 00:30:38,000 --> 00:30:39,416 You'll get uncomfortable out there. 607 00:30:40,166 --> 00:30:41,000 Fatima, come on. 608 00:30:41,416 --> 00:30:43,375 Let's get you some dance practice before your engagement. 609 00:30:43,458 --> 00:30:45,250 Let's go! Come! 610 00:30:55,083 --> 00:30:56,083 Hello, sir. 611 00:30:57,375 --> 00:30:58,291 How's it going? 612 00:30:58,708 --> 00:31:00,333 Want me to change the music? 613 00:31:00,958 --> 00:31:03,541 Shahjahan, this Prashant Rastogi… 614 00:31:04,541 --> 00:31:07,166 did he find admission elsewhere, or did he really get screwed? 615 00:31:07,458 --> 00:31:08,583 He got pretty screwed, sir. 616 00:31:09,250 --> 00:31:13,083 I'm probably the only man here who has survived this long. 617 00:31:13,708 --> 00:31:15,541 Most guys would run away. 618 00:31:18,041 --> 00:31:20,250 What's this romance going on between you and Jenny? 619 00:31:20,875 --> 00:31:22,958 She's holding a grudge just because she's a senior. 620 00:31:23,625 --> 00:31:25,250 I fear she actually might slaughter me. 621 00:31:26,458 --> 00:31:28,916 Can't you patch us up? 622 00:31:29,125 --> 00:31:30,291 How can I do that? 623 00:31:30,666 --> 00:31:32,041 Just say sorry to her! 624 00:31:32,666 --> 00:31:35,166 It's so awkward, man, saying sorry and all. 625 00:31:35,916 --> 00:31:36,833 You know what I mean. 626 00:31:37,208 --> 00:31:39,750 Just say sorry, and it won't be awkward anymore. 627 00:31:40,625 --> 00:31:41,541 Simple. 628 00:31:43,916 --> 00:31:44,833 Hey, come. 629 00:31:45,666 --> 00:31:46,666 -Hi! -Hi. 630 00:31:47,750 --> 00:31:49,208 This is Aarif, my fiance. 631 00:31:49,583 --> 00:31:51,208 Aarif, that's Uday, my junior. 632 00:31:52,833 --> 00:31:53,666 In Gynae? 633 00:31:55,125 --> 00:31:55,958 Bye! 634 00:31:57,291 --> 00:31:58,166 Let's go. 635 00:31:59,500 --> 00:32:01,750 Poor guy! Did he choose Gynae himself? 636 00:32:11,041 --> 00:32:11,958 Look, the doctor's here. 637 00:32:12,041 --> 00:32:13,541 -Scream loudly, come on. -Sunita, what's her status? 638 00:32:13,958 --> 00:32:16,958 Or he'll take her for delivery before you! Come on, scream! 639 00:32:17,250 --> 00:32:18,416 Oh, God! 640 00:32:19,791 --> 00:32:20,750 Mom, it hurts! 641 00:32:22,375 --> 00:32:23,333 It hurts so bad! 642 00:32:23,875 --> 00:32:26,666 Scream loudly, or the doctor will attend to her first! 643 00:32:27,416 --> 00:32:29,958 Mom, I'm in pain! 644 00:32:31,041 --> 00:32:32,458 -Mom! -Mom! 645 00:32:33,208 --> 00:32:34,958 -I'm in pain! -I'm in pain! 646 00:32:35,250 --> 00:32:36,083 Oh, God! 647 00:32:36,958 --> 00:32:38,791 -Oh, God! -Oh, God! 648 00:32:39,708 --> 00:32:41,041 -Louder! -You can do it! 649 00:32:41,125 --> 00:32:43,375 -Mom, it hurts! -Mom, it hurts so much! 650 00:32:43,625 --> 00:32:44,791 -Oh, God! -Oh, God! 651 00:32:46,250 --> 00:32:47,583 Mom! 652 00:32:50,333 --> 00:32:52,875 Sunita, give her petocin. I'll come in a bit. 653 00:32:53,791 --> 00:32:56,541 Jenny, please help me. Check her dilatation, please? 654 00:32:56,958 --> 00:32:59,041 I wish I could help you, but I don't have time. 655 00:32:59,500 --> 00:33:01,541 I need to create a profile on that matrimonial site. 656 00:33:04,625 --> 00:33:05,583 It hurts! 657 00:33:07,416 --> 00:33:09,791 Sunita, help me out. Check them, please. 658 00:33:11,000 --> 00:33:12,000 Mom, it hurts! 659 00:33:12,750 --> 00:33:13,708 Mom! 660 00:33:26,458 --> 00:33:27,458 -Oh, God! -Oh, God! 661 00:33:28,875 --> 00:33:29,791 Move. 662 00:33:36,291 --> 00:33:38,458 The baby will arrive only when the passage opens up. 663 00:33:39,250 --> 00:33:41,708 Screaming will expand your vocal cords, not your cervix! 664 00:33:44,000 --> 00:33:46,541 What are you staring at him for? It's of no use. 665 00:33:46,625 --> 00:33:47,708 He's not even a doctor. 666 00:34:10,750 --> 00:34:11,750 Data entry! 667 00:34:19,625 --> 00:34:20,500 Good morning, ma'am. 668 00:34:21,625 --> 00:34:22,458 Good afternoon. 669 00:34:31,791 --> 00:34:32,625 {\an8}What's the issue? 670 00:34:32,708 --> 00:34:34,875 {\an8}-Knee-pain… -One minute. 671 00:34:35,583 --> 00:34:37,125 {\an8}Dr. Nandini has called you to the OT. 672 00:34:37,416 --> 00:34:38,333 {\an8}Me? 673 00:34:38,416 --> 00:34:39,250 {\an8}No… 674 00:34:41,041 --> 00:34:43,375 {\an8}that lady in the green sari. 675 00:34:48,416 --> 00:34:49,333 Yes, tell me. 676 00:34:54,958 --> 00:34:56,041 -Hello, ma'am. -Hello. 677 00:34:57,875 --> 00:34:58,750 Ma'am… 678 00:34:59,791 --> 00:35:02,333 Dr. Shukla, tell him what procedure we're performing today. 679 00:35:02,625 --> 00:35:05,041 Dilatation and Curettage. D&C. 680 00:35:05,666 --> 00:35:07,041 And what is its purpose? 681 00:35:07,166 --> 00:35:08,041 D-- 682 00:35:10,333 --> 00:35:13,166 Ma'am, D&C is used for abortion. 683 00:35:15,791 --> 00:35:17,833 What's the difference between you and a ward boy? 684 00:35:20,458 --> 00:35:22,958 D&C is used for diagnostic purposes. 685 00:35:23,416 --> 00:35:25,083 D&E is conducted for abortion. 686 00:35:26,875 --> 00:35:29,083 Studying Ortho won't teach you this, will it? 687 00:35:30,666 --> 00:35:32,958 You'll take the entrance exam for Ortho again next year. 688 00:35:35,000 --> 00:35:37,333 You've just reserved your seat here for safety. 689 00:35:38,208 --> 00:35:39,041 Why? 690 00:35:39,125 --> 00:35:40,166 -Ma'am, because-- -No. 691 00:35:41,500 --> 00:35:43,333 Why don't you want to study Gynecology? 692 00:35:45,125 --> 00:35:48,541 Ma'am, male gynecologists don't do well. 693 00:35:49,583 --> 00:35:51,500 People always prefer female doctors. 694 00:35:51,583 --> 00:35:53,666 What's this male-female nonsense? A doctor is a doctor. 695 00:35:53,750 --> 00:35:56,291 -Patients don't have that mindset. -Change your mindset first! 696 00:35:58,250 --> 00:35:59,708 You have to lose the male touch. 697 00:36:00,916 --> 00:36:02,375 And foster the doctor touch. 698 00:36:04,125 --> 00:36:06,000 If you leave this seat midway… 699 00:36:06,666 --> 00:36:08,458 it will remain empty for three years. 700 00:36:08,833 --> 00:36:10,125 And I can't afford that. 701 00:36:11,291 --> 00:36:13,833 If you want to make your career, go right ahead… 702 00:36:13,958 --> 00:36:15,166 but after three years. 703 00:36:15,666 --> 00:36:18,791 As long as you're here, I want your full dedication. 704 00:36:18,875 --> 00:36:19,750 Is that clear? 705 00:36:20,375 --> 00:36:22,666 Ma'am, as I told you, my mother is unwell. 706 00:36:22,750 --> 00:36:24,166 But you never brought her here. 707 00:36:29,000 --> 00:36:32,625 Uday-0, Gynecology Department-Century. 708 00:36:38,625 --> 00:36:40,291 What the hell is the "male touch," dude? 709 00:36:43,875 --> 00:36:44,791 Got it now? 710 00:36:45,708 --> 00:36:49,125 But if a man touches a woman, it's bound to feel strange. 711 00:36:50,000 --> 00:36:51,708 No. Why? 712 00:36:52,625 --> 00:36:53,583 It will feel good. 713 00:36:55,250 --> 00:36:56,750 It's not supposed to feel good. 714 00:36:57,333 --> 00:36:58,250 Then how should it feel? 715 00:36:58,333 --> 00:37:00,583 Nothing. It should feel like nothing. 716 00:37:07,041 --> 00:37:09,250 Dude, your mom commented on our photo. 717 00:37:09,333 --> 00:37:11,375 "You boys fool around and soil your clothes, 718 00:37:11,458 --> 00:37:12,625 and I have to wash them." 719 00:37:13,583 --> 00:37:15,750 Why did you accept her friend request? 720 00:37:15,875 --> 00:37:16,708 For this! 721 00:37:16,791 --> 00:37:17,958 Guddu, come down, please! 722 00:37:19,625 --> 00:37:20,500 Yeah, Mom? 723 00:37:22,583 --> 00:37:25,500 -What are you up to early in the morning? -Can you click a selfie for me? 724 00:37:26,250 --> 00:37:27,416 You're all dressed up! 725 00:37:28,250 --> 00:37:29,375 Are you going to a party? 726 00:37:30,541 --> 00:37:34,166 Take it from that angle, so I don't look fat. 727 00:37:35,291 --> 00:37:36,416 But what's the picture for? 728 00:37:36,500 --> 00:37:39,666 You'll know if you accept my friend request. 729 00:37:39,750 --> 00:37:41,500 Mom, please stop adding my friends on Facebook. 730 00:37:41,583 --> 00:37:43,083 You post such embarrassing comments. 731 00:37:44,791 --> 00:37:45,791 Okay, sorry. 732 00:37:46,916 --> 00:37:48,291 I'm still getting the hang of it. 733 00:37:48,375 --> 00:37:51,041 Why don't you sit and properly teach me someday? 734 00:37:52,583 --> 00:37:53,833 You want to put it on Facebook? 735 00:37:54,041 --> 00:37:56,583 On Facebook, WhatsApp… 736 00:37:56,666 --> 00:37:59,000 and… Tinder as well. 737 00:38:00,541 --> 00:38:01,375 Tin-- 738 00:38:04,416 --> 00:38:07,541 So, you'll go around meeting total strangers?! 739 00:38:07,958 --> 00:38:09,958 Well, I'll have to work with strangers 740 00:38:10,250 --> 00:38:11,458 even in Kitchen Captain. 741 00:38:11,541 --> 00:38:14,500 -Should I give that up as well? -Have you lost it, Mom? 742 00:38:15,625 --> 00:38:17,291 If the neighbors find out, what will they say? 743 00:38:17,375 --> 00:38:19,083 What will they say if they find out 744 00:38:19,166 --> 00:38:21,833 that you peek at ladies' private parts? 745 00:38:31,166 --> 00:38:33,333 Ma'am, please do something. I just want a boy. 746 00:38:35,125 --> 00:38:37,750 Why don't you buy a lottery ticket with this money? 747 00:38:38,125 --> 00:38:39,500 Maybe you'll win a baby boy. 748 00:38:39,750 --> 00:38:40,916 Ma'am, you're cracking jokes. 749 00:38:41,000 --> 00:38:43,625 No, you're cracking a joke on me! 750 00:38:43,708 --> 00:38:45,166 -A horrible joke! -List! 751 00:38:46,291 --> 00:38:47,208 Now, leave! 752 00:38:48,500 --> 00:38:51,250 Go-- Staring at my face won't give you a baby boy, okay? 753 00:38:53,291 --> 00:38:54,166 Kusum Sahu? 754 00:38:54,416 --> 00:38:55,375 Pappu Sahu. 755 00:38:56,625 --> 00:38:57,583 Please come. 756 00:39:01,708 --> 00:39:02,541 Yes, tell me? 757 00:39:03,625 --> 00:39:04,791 Is no other doctor available? 758 00:39:05,083 --> 00:39:07,208 There's no one else right now, you'll have to settle for me. 759 00:39:10,166 --> 00:39:11,250 Why are you looking at me? 760 00:39:11,833 --> 00:39:12,750 What can I do? 761 00:39:14,333 --> 00:39:16,166 If you could birth a child, we wouldn't have to be here. 762 00:39:19,291 --> 00:39:20,208 Hello. 763 00:39:20,541 --> 00:39:21,458 What?! 764 00:39:22,083 --> 00:39:22,916 Really? 765 00:39:23,458 --> 00:39:24,500 Speak loudly! 766 00:39:25,541 --> 00:39:27,291 Did you collect the bloody payment or not? 767 00:39:27,458 --> 00:39:29,916 Don't pass on his bullshit excuses to me! 768 00:39:30,875 --> 00:39:31,958 Please lie down over there. 769 00:39:35,125 --> 00:39:36,041 Go? 770 00:39:46,541 --> 00:39:47,791 Remove your undergarment first. 771 00:39:47,875 --> 00:39:48,916 -What? -Yeah. 772 00:39:54,250 --> 00:39:55,625 Not here, behind the curtain. 773 00:40:05,875 --> 00:40:07,208 -Lift your sari. -What? 774 00:40:07,875 --> 00:40:08,750 Lift your sari. 775 00:40:10,125 --> 00:40:11,000 Further up. 776 00:40:11,500 --> 00:40:12,375 Spread your legs. 777 00:40:13,083 --> 00:40:14,916 Spread them more, or how will I examine you? 778 00:40:16,166 --> 00:40:17,041 Spread them. 779 00:40:22,708 --> 00:40:23,958 One minute, hang up! 780 00:40:25,041 --> 00:40:25,875 Hey! 781 00:40:26,791 --> 00:40:27,625 Hey! 782 00:40:29,083 --> 00:40:30,000 What's going on? 783 00:40:30,875 --> 00:40:31,916 I'm just doing her checkup. 784 00:40:32,000 --> 00:40:35,041 -You rascal, how dare you touch my wife! -What the hell, have you gone crazy? 785 00:40:35,125 --> 00:40:36,750 -Someone, bloody catch him! -What happened? 786 00:40:36,833 --> 00:40:38,750 Catch him! Where did he come from? 787 00:40:39,000 --> 00:40:40,458 What were you doing? How dare you! 788 00:40:40,541 --> 00:40:42,458 -Hey, what are you doing? -Shut up! 789 00:40:42,583 --> 00:40:43,875 -Security! -How dare you push a nurse! 790 00:40:43,958 --> 00:40:45,500 What did you do to my wife? 791 00:40:45,583 --> 00:40:47,333 Grab him, not me! 792 00:40:47,583 --> 00:40:50,208 Get away! This guy misbehaved with my wife! 793 00:40:50,291 --> 00:40:52,250 Let doctors do their job! 794 00:40:52,333 --> 00:40:53,750 -Move! -Acting too smart? 795 00:40:53,833 --> 00:40:55,541 I'll shove a gun up your ass, and you'll piss your pants! 796 00:40:55,625 --> 00:40:57,125 What kind of thuggery is this? 797 00:40:57,625 --> 00:41:00,166 Really? Your hospital staff is acting like thugs! 798 00:41:00,250 --> 00:41:02,333 -This man misbehaved with my wife! -In what way? 799 00:41:03,291 --> 00:41:05,166 You came for her checkup, what else will he do? 800 00:41:05,250 --> 00:41:07,208 But we wanted a lady doctor, madam! 801 00:41:07,333 --> 00:41:10,333 Then you should've gone to a private hospital, not a public one! 802 00:41:10,583 --> 00:41:12,166 Only the doctor on duty will check the patient, right? 803 00:41:13,208 --> 00:41:14,916 And you, be quiet now! 804 00:41:16,250 --> 00:41:17,333 Absolutely quiet! 805 00:41:18,666 --> 00:41:20,916 Babies are born down there, so that's where he'll look, right? 806 00:41:21,000 --> 00:41:22,333 Or should he look at your face? 807 00:41:24,916 --> 00:41:25,750 Is this a circus? 808 00:41:26,583 --> 00:41:27,416 Move along! 809 00:41:27,500 --> 00:41:29,583 Come on, go back to your seats! 810 00:41:29,750 --> 00:41:30,666 What happened, ma'am? 811 00:41:32,125 --> 00:41:33,291 Ma'am, it wasn't my fault. 812 00:41:34,375 --> 00:41:35,833 I was just doing a regular checkup. 813 00:41:36,000 --> 00:41:36,958 I did nothing else. 814 00:41:37,083 --> 00:41:38,500 Was there no nurse around? 815 00:41:39,750 --> 00:41:41,125 I'm sorry. I just-- 816 00:41:42,458 --> 00:41:43,375 It's my fault. 817 00:41:43,916 --> 00:41:45,333 Actually, it's our collective fault. 818 00:41:45,625 --> 00:41:47,125 I apologize on our behalf. 819 00:41:48,166 --> 00:41:49,125 You don't know anything. 820 00:41:50,416 --> 00:41:51,500 We should have realized… 821 00:41:52,875 --> 00:41:55,625 that you need to be handheld and taught everything from the basics. 822 00:41:59,625 --> 00:42:01,833 Read this. Code of Medical Ethics. 823 00:42:01,916 --> 00:42:03,708 I guess you didn't read this during your MBBS. 824 00:42:05,708 --> 00:42:08,958 When a female patient is being checked by a male doctor, 825 00:42:09,458 --> 00:42:11,708 a female subordinate must be present. 826 00:42:13,250 --> 00:42:15,958 -Ma'am, I was just trying to-- -What if they raise a complaint? 827 00:42:17,875 --> 00:42:20,000 The reputation of this hospital and this department will be ruined… 828 00:42:20,083 --> 00:42:21,166 only because of you! 829 00:42:24,000 --> 00:42:24,833 Leave. 830 00:42:40,083 --> 00:42:41,750 Before you treat a patient, 831 00:42:41,833 --> 00:42:44,291 it's important that they feel comfortable around you. 832 00:42:44,375 --> 00:42:46,875 Talk to them, put them at ease. 833 00:42:47,333 --> 00:42:48,375 Come, try. 834 00:42:55,041 --> 00:42:58,000 Doctor, put an extra stitch if you can. 835 00:42:58,083 --> 00:43:01,083 After the last delivery, it got all loose down there. 836 00:43:01,250 --> 00:43:03,333 My husband was complaining. 837 00:43:08,625 --> 00:43:11,000 Dr. Uday Gupta… 838 00:43:11,708 --> 00:43:13,083 Night duty's the only thing left! 839 00:43:14,041 --> 00:43:16,625 It's no fun being the lone bull in a barn of cows! 840 00:43:17,166 --> 00:43:19,291 What do you keep muttering all day? 841 00:43:19,583 --> 00:43:20,583 What can I say, man? 842 00:43:20,666 --> 00:43:23,458 Since Dr. Nandini lectured me about the male touch, 843 00:43:23,791 --> 00:43:25,166 my nipples are oozing milk. 844 00:43:27,125 --> 00:43:29,916 How would I lose the male touch if no patient lets me touch her? 845 00:43:30,000 --> 00:43:31,041 Even if I become a gynecologist, 846 00:43:31,125 --> 00:43:33,708 I'll just be holed up in a corner of my clinic like armpit hair! 847 00:43:33,833 --> 00:43:35,291 Another vestigial organ! 848 00:43:36,041 --> 00:43:36,958 But you know what? 849 00:43:37,333 --> 00:43:39,833 Vestigial organs aren't all that useless. 850 00:43:40,375 --> 00:43:43,125 For example, foreskin! 851 00:43:44,083 --> 00:43:45,916 Many people consider it a vestigial organ… 852 00:43:46,541 --> 00:43:48,083 but do you know how it's useful? 853 00:43:48,166 --> 00:43:49,791 No, I don't want to know. Seriously, let's not go there. 854 00:43:49,875 --> 00:43:53,041 I just want to clear the nationals and get Ortho, that's it! 855 00:43:53,500 --> 00:43:57,000 Listen, when you encounter accident cases 856 00:43:57,125 --> 00:44:00,833 where bones stick out, are shattered, and hanging loose, 857 00:44:01,208 --> 00:44:03,500 then you'll feel that Gynae was not all that gross. 858 00:44:03,583 --> 00:44:04,916 Gynae is not all that gross. 859 00:44:05,000 --> 00:44:07,500 It is gross, but that's not the reason to leave it. 860 00:44:07,958 --> 00:44:08,833 Then? 861 00:44:09,458 --> 00:44:10,916 How should I explain it? I mean… 862 00:44:11,083 --> 00:44:13,416 You mean you won't find patients? 863 00:44:13,500 --> 00:44:16,041 In our neighborhood, boys play cricket, 864 00:44:16,125 --> 00:44:17,458 and girls play badminton. 865 00:44:18,708 --> 00:44:21,458 -So? -Some things don't suit guys, you know? 866 00:44:22,916 --> 00:44:23,791 Right. 867 00:44:24,625 --> 00:44:28,166 If you had played badminton with girls, 868 00:44:28,666 --> 00:44:30,416 you wouldn't have talked such rubbish. 869 00:44:31,958 --> 00:44:32,958 You deserve night duty! 870 00:44:43,541 --> 00:44:49,208 Your face tells a million stories 871 00:44:49,583 --> 00:44:54,250 Look into my eyes, and you shall see 872 00:44:54,416 --> 00:44:57,333 Every time I see you 873 00:44:57,416 --> 00:45:01,791 My heart skips a beat 874 00:45:01,916 --> 00:45:04,833 I see you everywhere 875 00:45:05,000 --> 00:45:07,875 It's not my fault, really 876 00:45:08,083 --> 00:45:11,000 This heart is under love's spell 877 00:45:11,125 --> 00:45:15,208 It won't listen to me 878 00:45:15,500 --> 00:45:16,875 I studied in an all-boys school. 879 00:45:16,958 --> 00:45:19,208 Even during MBBS, I only hung out with guys. 880 00:45:19,500 --> 00:45:22,541 There was just one girl in our entire batch, and I fell in love with her, and… 881 00:45:23,125 --> 00:45:26,208 -She broke your heart in a zillion pieces? -No, it's not like that. 882 00:45:26,291 --> 00:45:30,958 She always told me that I just can't hear women… 883 00:45:31,291 --> 00:45:32,583 and you know what? She was right! 884 00:45:32,666 --> 00:45:34,958 I really never tried to listen, I was such an ass-- 885 00:45:37,041 --> 00:45:38,000 What's your point? 886 00:45:38,500 --> 00:45:39,333 The point is… 887 00:45:39,708 --> 00:45:42,541 that I played a lot of cricket with the boys in the hood 888 00:45:42,625 --> 00:45:44,291 but never played badminton with the girls. 889 00:45:44,583 --> 00:45:49,208 If I had, I wouldn't have felt so weird and awkward saying sorry to you. 890 00:45:50,041 --> 00:45:51,791 Jenny, listen. I'm sorry, man. 891 00:45:53,333 --> 00:45:54,208 Please forgive me. 892 00:45:58,208 --> 00:45:59,708 It's okay. It happens. 893 00:46:00,791 --> 00:46:01,625 We're cool. 894 00:46:11,541 --> 00:46:16,916 The reason to live that I was looking for 895 00:46:17,583 --> 00:46:23,250 The home that I was searching for 896 00:46:23,833 --> 00:46:28,958 It's you, yes, it's you 897 00:46:30,000 --> 00:46:35,416 The vision in my dreams 898 00:46:35,958 --> 00:46:41,666 My wish upon the stars 899 00:46:42,291 --> 00:46:49,250 It's you, yes, it's you 900 00:46:50,000 --> 00:46:52,875 Whenever you're out of sight 901 00:46:53,125 --> 00:46:57,250 I feel a little less alive 902 00:46:59,208 --> 00:47:02,166 I see you everywhere 903 00:47:02,333 --> 00:47:05,041 It's not my fault, really 904 00:47:05,375 --> 00:47:08,208 This heart is under love's spell 905 00:47:08,458 --> 00:47:11,250 It won't listen to me 906 00:47:11,541 --> 00:47:14,333 I see you everywhere 907 00:47:14,625 --> 00:47:17,333 It's not my fault, really 908 00:47:17,708 --> 00:47:20,458 This heart is under love's spell 909 00:47:20,791 --> 00:47:25,208 It won't listen to me 910 00:47:32,250 --> 00:47:34,541 One is an absolute indication, 911 00:47:34,666 --> 00:47:37,000 and the other is a relative indication. 912 00:47:37,625 --> 00:47:39,333 So, did anything happen between you two? 913 00:47:40,333 --> 00:47:43,541 Bro, gentlemen don't kiss and tell! 914 00:47:44,041 --> 00:47:46,541 So, are you planning to tell Auntie about her? 915 00:47:49,708 --> 00:47:50,625 Bro… 916 00:47:51,125 --> 00:47:52,166 She's a Muslim though. 917 00:47:52,250 --> 00:47:53,500 That won't be an issue. 918 00:47:53,875 --> 00:47:54,875 Yes, of course! 919 00:47:55,333 --> 00:47:57,375 I don't care about these things! 920 00:47:57,458 --> 00:48:00,250 Guddu, have some and tell me how it is. 921 00:48:06,666 --> 00:48:08,875 -It tastes like poha. -Never mind. 922 00:48:09,875 --> 00:48:10,875 It's pasta! 923 00:48:10,958 --> 00:48:12,291 And you put curry leaves in it! 924 00:48:12,625 --> 00:48:16,708 But without any seasoning, Western food tastes so bland. 925 00:48:16,791 --> 00:48:18,750 Then, don't make Western food. Stick to Indian cuisine. 926 00:48:18,833 --> 00:48:20,750 How will I become a chef if I don't experiment? 927 00:48:21,958 --> 00:48:22,833 Will you try some? 928 00:48:24,416 --> 00:48:27,250 Wait till you come asking me to make you chow mein… 929 00:48:27,333 --> 00:48:29,000 I'll make chow mein out of you! 930 00:48:35,375 --> 00:48:37,583 How's it going? What's up? 931 00:48:37,666 --> 00:48:42,250 I need to get back for an MTP, so I'll catch you later. Please. 932 00:48:42,333 --> 00:48:44,833 The patients there are hounding me, and now, you're ignoring me. 933 00:48:49,541 --> 00:48:50,416 Sorry. 934 00:48:51,208 --> 00:48:54,000 It's just that after that day… 935 00:48:54,458 --> 00:48:55,708 it's a bit awkward. 936 00:48:56,250 --> 00:48:57,166 Really? 937 00:48:58,208 --> 00:49:00,250 -Okay, but I have to go now! -Where "I have to go"? 938 00:49:01,291 --> 00:49:02,791 Madam, what's going on between us? 939 00:49:03,500 --> 00:49:04,916 Why are you behaving so hot and cold? 940 00:49:20,791 --> 00:49:21,666 Uday… 941 00:49:23,041 --> 00:49:24,541 I really want you in my life. 942 00:49:25,500 --> 00:49:26,916 You're a really good friend of mine. 943 00:49:28,958 --> 00:49:32,500 I don't want to lie, I have no intention of hurting you… 944 00:49:34,041 --> 00:49:35,375 but that day… 945 00:49:38,291 --> 00:49:40,750 This thing between us… 946 00:49:42,458 --> 00:49:43,333 -Aar- -Relationship! 947 00:49:44,500 --> 00:49:45,375 No! 948 00:49:47,416 --> 00:49:48,291 -Aar- -Kiss! 949 00:49:48,666 --> 00:49:49,625 That was amazing! 950 00:49:49,708 --> 00:49:50,583 No! 951 00:49:50,875 --> 00:49:52,375 I mean, it was-- 952 00:49:52,458 --> 00:49:53,375 I knew it! 953 00:49:54,166 --> 00:49:56,291 Uday, the truth is that… 954 00:49:56,916 --> 00:49:58,791 -Aar- -Our what? What? 955 00:49:59,875 --> 00:50:02,166 Aarif, man! Aarif! 956 00:50:03,250 --> 00:50:04,833 Uday, I'm getting engaged to him. 957 00:50:06,166 --> 00:50:09,541 And I'm pretty sure that I want to be with him. 958 00:50:09,958 --> 00:50:11,958 So, let's stop this now… 959 00:50:13,083 --> 00:50:14,500 or you'll get hurt later. 960 00:50:14,708 --> 00:50:17,041 I won't get hurt. I'm okay. 961 00:50:17,125 --> 00:50:17,958 What do you mean? 962 00:50:18,375 --> 00:50:20,208 I mean it's all cool. 963 00:50:20,708 --> 00:50:22,333 We can carry on as it is. 964 00:50:23,666 --> 00:50:25,791 So, you just want to fool around?! 965 00:50:25,916 --> 00:50:27,500 Do you want to marry me? 966 00:50:28,333 --> 00:50:29,208 No, right? 967 00:50:29,708 --> 00:50:31,000 Then why are you blaming me? 968 00:50:32,250 --> 00:50:33,125 Great! 969 00:50:35,208 --> 00:50:38,000 That's why I'm saying let it be the way it is. 970 00:50:41,875 --> 00:50:43,666 Your ex-girlfriend was right. 971 00:50:44,833 --> 00:50:47,166 You really are deaf when it comes to women! 972 00:51:13,666 --> 00:51:14,708 Mom, it hurts too much. 973 00:51:15,041 --> 00:51:15,875 Have patience, dear. 974 00:51:15,958 --> 00:51:18,291 {\an8}You saw her in the OPD, she's your patient. 975 00:51:18,375 --> 00:51:19,708 {\an8}Obviously, I'm going to call you! 976 00:51:19,791 --> 00:51:22,125 My ears are bleeding here because of her non-stop screaming! 977 00:51:22,208 --> 00:51:24,083 That woman's been doing this drama for an hour. 978 00:51:24,541 --> 00:51:27,375 Check her dilatation, I bet it's nothing. Yeah. 979 00:51:29,500 --> 00:51:30,541 -Hi, Uday. -Hi! 980 00:51:32,083 --> 00:51:33,166 I'm Aarif. 981 00:51:33,375 --> 00:51:34,583 We've met once before. 982 00:51:34,791 --> 00:51:36,583 I'm Fatima's fiance. 983 00:51:37,208 --> 00:51:39,291 Yeah, I-- Come, sit. 984 00:51:42,833 --> 00:51:43,666 Come. 985 00:51:45,125 --> 00:51:46,583 -Lunch? -Thank you. 986 00:51:46,666 --> 00:51:47,583 -Sure? -Yeah. 987 00:51:48,166 --> 00:51:51,000 I believe you and Fatima went to a medical camp recently. 988 00:51:51,083 --> 00:51:52,000 Yes! 989 00:51:52,291 --> 00:51:53,166 Yeah, we were there. 990 00:51:53,750 --> 00:51:56,041 At the medical camp, absolutely yes. 991 00:51:57,500 --> 00:51:59,500 -You spent quite a lot of time there. -Yes… 992 00:52:00,708 --> 00:52:01,625 with patients. 993 00:52:02,458 --> 00:52:03,708 They were very happy with us. 994 00:52:03,916 --> 00:52:04,791 Sure. 995 00:52:05,541 --> 00:52:08,208 And you spent a good amount of time with each other as well. 996 00:52:08,875 --> 00:52:09,958 Yes! 997 00:52:10,250 --> 00:52:11,958 I'm so stupid. Of course. 998 00:52:12,041 --> 00:52:14,041 We had lunch and stuff together, just like this. 999 00:52:14,291 --> 00:52:15,875 I haven't seen her around much recently. 1000 00:52:16,583 --> 00:52:18,500 We've not had lunch together since we got back. 1001 00:52:19,041 --> 00:52:20,458 Very weird. Normally, she's here. 1002 00:52:23,500 --> 00:52:24,833 You seem like a really nice guy. 1003 00:52:29,125 --> 00:52:30,333 -I'm so sorry-- -It's okay. 1004 00:52:30,416 --> 00:52:31,500 I ruined your shirt. 1005 00:52:31,583 --> 00:52:32,458 It's okay. 1006 00:52:34,541 --> 00:52:36,666 You know, whenever I ask Fatima where she is, 1007 00:52:37,333 --> 00:52:38,458 she says, "With Uday." 1008 00:52:38,625 --> 00:52:40,125 "Whom are you talking to?" To Uday. 1009 00:52:40,208 --> 00:52:41,541 "Whose text is it?" Uday's. 1010 00:52:42,166 --> 00:52:43,666 Some days ago, she told me… 1011 00:52:45,208 --> 00:52:46,541 Actually, she started crying… 1012 00:52:46,708 --> 00:52:50,041 and she told me about the kiss. 1013 00:52:50,625 --> 00:52:52,958 I said if you've developed feelings for someone else, 1014 00:52:53,041 --> 00:52:56,666 then you don't have to get engaged under family pressure. 1015 00:52:57,375 --> 00:52:59,833 I'm not trying to be a saint or anything… 1016 00:53:01,708 --> 00:53:04,791 but if you like somebody else, let's not waste each other's time. 1017 00:53:05,125 --> 00:53:07,750 You know, but before jumping to any conclusion, 1018 00:53:07,833 --> 00:53:12,500 I thought I should ask you if it's anything serious. 1019 00:53:13,875 --> 00:53:15,041 Sure. Go ahead. 1020 00:53:17,458 --> 00:53:18,291 Hello. 1021 00:53:20,083 --> 00:53:22,833 Yeah, Sunita, I'll be right there. 1022 00:53:23,625 --> 00:53:24,541 Hold on. 1023 00:53:25,291 --> 00:53:28,083 Aarif, you don't have to worry about anything. 1024 00:53:28,666 --> 00:53:30,041 You just chill, okay? 1025 00:53:31,333 --> 00:53:32,500 Happy anniversary! 1026 00:53:33,750 --> 00:53:35,833 Oh. Happy engagement. 1027 00:53:36,375 --> 00:53:37,458 -Bye. -Oh, God. 1028 00:53:44,916 --> 00:53:45,750 She's there. 1029 00:53:46,583 --> 00:53:48,791 -Yes? -Doctor, it hurts a lot. 1030 00:53:48,875 --> 00:53:49,833 That's bound to happen. 1031 00:53:50,375 --> 00:53:53,125 It'll take you some time. There's a long queue for the labor room. 1032 00:53:53,375 --> 00:53:54,791 -Please wait. -Please check her. 1033 00:53:54,875 --> 00:53:56,833 -Doctor… -Doctor, please listen! 1034 00:53:56,916 --> 00:53:59,416 -Doctor, please take a look. -Doctor! 1035 00:53:59,500 --> 00:54:01,291 -Hold on, please. -Doctor, please listen! 1036 00:54:01,375 --> 00:54:02,458 Where are you going? 1037 00:54:03,708 --> 00:54:04,875 Doctor, it hurts too much. 1038 00:54:05,375 --> 00:54:06,625 I think the baby's on its way. 1039 00:54:07,583 --> 00:54:09,458 Hey, not here! What are you doing? 1040 00:54:09,541 --> 00:54:11,916 -Everyone's here-- -Doctor, it hurts too much! 1041 00:54:12,333 --> 00:54:13,458 Mom! 1042 00:54:15,375 --> 00:54:17,791 Doctor, looks like it's something complicated. 1043 00:54:18,166 --> 00:54:20,666 -She's leaking! -I shouldn't have gone to see him! 1044 00:54:20,750 --> 00:54:21,708 Has dilatation occurred? 1045 00:54:22,250 --> 00:54:23,333 It's precipitate labor! 1046 00:54:23,416 --> 00:54:24,500 It's happened before. 1047 00:54:24,583 --> 00:54:26,416 If it's precipitate, the baby will be out soon! 1048 00:54:26,500 --> 00:54:28,541 Come, we need to go to the labor room! Now! 1049 00:54:28,916 --> 00:54:30,541 -Labor room? -He should experience this. 1050 00:54:30,625 --> 00:54:32,666 -Let's go. -Then he'll understand! 1051 00:54:32,875 --> 00:54:34,666 But who's going to conduct the delivery? 1052 00:54:34,750 --> 00:54:36,416 You! Do you see anyone else around here? 1053 00:54:38,833 --> 00:54:40,125 Okay, we're almost there. 1054 00:54:40,208 --> 00:54:41,125 Careful! Take it easy! 1055 00:54:42,458 --> 00:54:44,166 Ward boy! I'll get the stretcher. 1056 00:54:44,500 --> 00:54:45,916 Hold on, I'll get it. 1057 00:54:46,291 --> 00:54:48,250 No, get a delivery tray! The baby is crowning! 1058 00:54:48,333 --> 00:54:49,791 We'll have to deliver the baby right here! 1059 00:54:49,875 --> 00:54:51,333 {\an8}Here? Have you gone mad? 1060 00:54:52,666 --> 00:54:54,875 -Kavita, breathe. -Shahjahan. 1061 00:54:56,041 --> 00:54:58,291 Come in front of the ward with a delivery tray quickly! 1062 00:54:58,708 --> 00:54:59,541 Yeah. 1063 00:55:00,666 --> 00:55:03,125 Don't push now. Just take deep breaths. 1064 00:55:03,875 --> 00:55:05,291 {\an8}Will the delivery be fine? 1065 00:55:05,833 --> 00:55:08,958 Yes, ma'am. He's a fine doctor, you're in safe hands. 1066 00:55:10,000 --> 00:55:10,916 Relax. 1067 00:55:11,875 --> 00:55:12,916 Take it easy. 1068 00:55:13,500 --> 00:55:15,166 -Please move back. -All of you, cover… 1069 00:55:15,250 --> 00:55:17,458 -Don't push, just take deep breaths. -Mom, I can't take it anymore! 1070 00:55:17,541 --> 00:55:18,833 Breathe slowly. 1071 00:55:19,125 --> 00:55:20,875 Don't push too hard, I can see the baby. 1072 00:55:21,375 --> 00:55:22,958 It's almost over. 1073 00:55:23,041 --> 00:55:24,583 -Mom! -That's it, it's almost there. 1074 00:55:46,375 --> 00:55:48,333 Ma'am, congratulations! 1075 00:55:48,791 --> 00:55:50,416 Didn't I tell you you're in safe hands! 1076 00:56:03,125 --> 00:56:06,375 Cheers to Dr. Uday Gupta! 1077 00:56:06,458 --> 00:56:08,083 Please say a few words. 1078 00:56:08,541 --> 00:56:11,583 So, you cut an umbilical cord for the first time. 1079 00:56:11,666 --> 00:56:12,583 How does it feel? 1080 00:56:14,041 --> 00:56:16,875 I have so many friends online who are now married. 1081 00:56:17,125 --> 00:56:19,250 They keep sharing photos and videos of their kids… 1082 00:56:19,333 --> 00:56:22,041 and it annoys me so much, like, what's the big deal? 1083 00:56:22,958 --> 00:56:24,833 It's just a baby, not some alien life from Mars 1084 00:56:24,916 --> 00:56:27,375 for everyone to look at it and say, "So cute!" 1085 00:56:28,583 --> 00:56:30,791 But today, after the delivery, 1086 00:56:31,458 --> 00:56:32,541 I actually felt like… 1087 00:56:33,708 --> 00:56:35,458 "Shit! This should have been on video!" 1088 00:56:35,541 --> 00:56:37,166 -Not bad, Uday! -Right? 1089 00:56:37,250 --> 00:56:38,083 Ma'am is here. 1090 00:56:39,000 --> 00:56:39,833 What's going on? 1091 00:56:40,500 --> 00:56:45,041 Ma'am, Uday just conducted his first delivery, independently. 1092 00:56:45,250 --> 00:56:47,958 So, we were just celebrating. 1093 00:56:50,000 --> 00:56:52,541 So, you get a special prize for doing your duty?! 1094 00:56:54,750 --> 00:56:56,208 Kumud, did you get such special treatment? 1095 00:56:56,291 --> 00:56:58,750 Ma'am, it's Uday, so… 1096 00:56:59,000 --> 00:56:59,958 So what if it's Uday? 1097 00:57:01,416 --> 00:57:04,500 Is it because he's a man or because he's incompetent? 1098 00:57:08,375 --> 00:57:11,625 You must have faced many difficulties being a man. 1099 00:57:12,333 --> 00:57:14,708 You managed this delivery with such difficulty… 1100 00:57:14,791 --> 00:57:15,666 in the corridor, 1101 00:57:16,375 --> 00:57:18,458 like cattle, in front of a big crowd! 1102 00:57:19,333 --> 00:57:21,166 Ma'am, it was a special case. 1103 00:57:21,375 --> 00:57:24,791 Obviously, it was a special case because he didn't check the dilatation on time! 1104 00:57:24,875 --> 00:57:27,166 Ma'am, Sunita checked the dilatation. 1105 00:57:27,250 --> 00:57:28,708 Is Sunita the doctor or you? 1106 00:57:30,583 --> 00:57:33,041 And what's your problem with looking at the vagina? 1107 00:57:34,166 --> 00:57:35,833 You can probe an ear 1108 00:57:36,041 --> 00:57:37,708 or even intestines with your hands… 1109 00:57:38,708 --> 00:57:40,833 then what's the big deal about a vagina? 1110 00:57:41,083 --> 00:57:43,541 Ma'am, it's the patients who are scared of me. 1111 00:57:43,625 --> 00:57:44,791 Ma'am, you tell me honestly, 1112 00:57:45,291 --> 00:57:47,458 would you be okay being examined by me? 1113 00:57:47,666 --> 00:57:48,583 I'll tell you honestly… 1114 00:57:48,666 --> 00:57:50,750 I would be okay being examined by you 1115 00:57:50,833 --> 00:57:53,583 if you were a competent gynecologist! 1116 00:57:54,333 --> 00:57:57,208 Many of the top gynecologists in this country are male. 1117 00:57:57,958 --> 00:57:59,916 Ma'am, what you're saying isn't fair. 1118 00:58:00,000 --> 00:58:04,041 No, what you're doing in this department, that is not fair! 1119 00:58:06,833 --> 00:58:07,750 Oh, by the way… 1120 00:58:08,625 --> 00:58:11,666 Pappu Sahu and his wife have filed a complaint against you. 1121 00:58:14,250 --> 00:58:15,250 There will be an inquiry. 1122 00:58:23,875 --> 00:58:25,500 Dr. Uday, come with me. 1123 00:58:28,416 --> 00:58:29,458 Come on! 1124 00:58:36,583 --> 00:58:37,791 Namaste, doctor. 1125 00:58:38,750 --> 00:58:41,291 Doctor… please come inside. 1126 00:58:57,250 --> 00:58:58,250 Thank you, doctor… 1127 00:59:00,000 --> 00:59:01,625 for saving my baby's life. 1128 00:59:02,666 --> 00:59:04,041 I'm extremely grateful to you. 1129 00:59:06,166 --> 00:59:07,416 This was my third pregnancy. 1130 00:59:09,583 --> 00:59:11,208 The last two babies couldn't be saved. 1131 00:59:14,333 --> 00:59:15,166 Doctor… 1132 00:59:16,666 --> 00:59:18,041 look at his hand. 1133 00:59:28,166 --> 00:59:32,208 We name our children… after God. 1134 00:59:47,708 --> 00:59:51,458 Uday-1, Gynecology Department… whatever. 1135 01:00:02,000 --> 01:00:05,125 We are just lucky that they didn't file a police complaint. 1136 01:00:12,791 --> 01:00:18,166 You didn't have any female present in the room while examining the patient?! 1137 01:00:18,583 --> 01:00:20,166 That's very unprofessional! 1138 01:00:20,458 --> 01:00:24,125 And now I hear that you pulled another stunt yesterday. 1139 01:00:26,625 --> 01:00:30,083 Anyway, what's going to happen now is that each one of your colleagues 1140 01:00:30,166 --> 01:00:32,291 will be called separately for questioning 1141 01:00:32,375 --> 01:00:33,875 by the disciplinary committee. 1142 01:00:34,708 --> 01:00:37,583 But before that happens, I wanted to meet you. 1143 01:00:38,791 --> 01:00:39,958 Do you want to say anything? 1144 01:00:40,833 --> 01:00:43,125 Sir, I am very well aware that I made a mistake. 1145 01:00:44,166 --> 01:00:46,583 I got distracted because of my postgrad entrance exams. 1146 01:00:47,750 --> 01:00:49,041 But now I am committed, sir. 1147 01:00:49,291 --> 01:00:52,791 But why are you so averse to Gynae? 1148 01:00:54,125 --> 01:00:58,083 You know… the two deans here before me 1149 01:00:58,875 --> 01:01:00,791 were both gynecologists. 1150 01:01:00,916 --> 01:01:03,125 Yes, sir, but you are… 1151 01:01:05,541 --> 01:01:07,166 -What? -Nothing, sir. 1152 01:01:07,375 --> 01:01:08,208 What is it? 1153 01:01:08,916 --> 01:01:11,208 He wants to say that you're an orthopedician. 1154 01:01:18,416 --> 01:01:20,583 So, are you saying he wasn't at fault at all? 1155 01:01:21,958 --> 01:01:25,208 Sir, he was negligent that day, but the OPD was severely understaffed. 1156 01:01:25,291 --> 01:01:26,791 And when Uday was new here, 1157 01:01:26,958 --> 01:01:29,625 he was very uncomfortable, he used to be distracted. 1158 01:01:30,041 --> 01:01:32,166 In fact, I also thought he was a first-rate idiot. 1159 01:01:32,375 --> 01:01:34,541 This often happens in our department. 1160 01:01:34,708 --> 01:01:39,458 Women come and start screaming loudly just to get into the labor room. 1161 01:01:40,041 --> 01:01:41,916 Have you ever worked with him? 1162 01:01:42,916 --> 01:01:45,083 Recently, there was a couple… 1163 01:01:45,208 --> 01:01:48,083 who had been trying to conceive for years, 1164 01:01:48,166 --> 01:01:52,250 and Dr. Uday handled the case pretty well. 1165 01:01:52,333 --> 01:01:55,166 Over time, he's shown progress. He is trying to improve. 1166 01:01:55,416 --> 01:01:57,375 Ma'am, you know how it is with patients these days… 1167 01:01:57,458 --> 01:01:59,041 they often get violent with doctors. 1168 01:01:59,208 --> 01:02:02,083 Yes, Doctor Uday was late in checking the dilatation, 1169 01:02:02,166 --> 01:02:04,875 but once he did it, he was lightning fast! 1170 01:02:05,333 --> 01:02:09,250 Like Rajinikanth's action scene. Whistle-worthy. 1171 01:02:12,041 --> 01:02:13,958 Madam, marriage doesn't seem to be in the cards for you. 1172 01:02:14,041 --> 01:02:15,125 -Shut up. -List. 1173 01:02:16,166 --> 01:02:17,000 Check again! 1174 01:02:17,083 --> 01:02:18,666 I swear I read your palm properly! 1175 01:02:19,750 --> 01:02:20,666 According to the reports, 1176 01:02:20,750 --> 01:02:23,291 there's no problem with your semen count or your vaginal cavity. 1177 01:02:23,375 --> 01:02:25,041 Keep trying, and you'll surely conceive. 1178 01:02:25,458 --> 01:02:27,500 I've been trying for the last year and a half. 1179 01:02:27,625 --> 01:02:28,958 It's just a matter of luck sometimes. 1180 01:02:29,375 --> 01:02:31,750 Doctor, I may not be Arjun from the Mahabharat, 1181 01:02:32,916 --> 01:02:35,291 whose arrow hit the fish's eye in the first attempt… 1182 01:02:35,791 --> 01:02:39,083 but I've shot my arrow 116 times in a year. 1183 01:02:41,166 --> 01:02:42,208 You know what I mean? 1184 01:02:43,375 --> 01:02:44,333 You're keeping count?! 1185 01:02:46,000 --> 01:02:48,333 There are so many times I forget to count, doctor. 1186 01:02:48,541 --> 01:02:51,000 Must be over 116 times. Right, Sonal? 1187 01:02:54,625 --> 01:02:55,875 Please prescribe some medicine. 1188 01:02:55,958 --> 01:02:57,958 I can't. There's nothing wrong with you. 1189 01:02:58,041 --> 01:03:00,375 Not for me, for her. 1190 01:03:00,625 --> 01:03:02,041 I know I'm perfectly fine. 1191 01:03:02,958 --> 01:03:04,125 She's also perfectly fine. 1192 01:03:04,416 --> 01:03:05,708 There's nothing I can do here. 1193 01:03:06,875 --> 01:03:07,958 Just keep trying. 1194 01:03:10,791 --> 01:03:11,625 Best of luck. 1195 01:03:14,958 --> 01:03:15,833 Let's go. 1196 01:03:17,791 --> 01:03:18,625 Let's go. 1197 01:03:22,333 --> 01:03:24,125 Where's the bathroom around here? 1198 01:03:26,916 --> 01:03:30,041 Oh, yes. Go straight and take a left from the lobby. 1199 01:03:30,125 --> 01:03:30,958 Thanks. 1200 01:03:40,750 --> 01:03:44,250 "He doesn't know where to enter, he gets into the wrong door." 1201 01:03:56,708 --> 01:03:58,666 Jagdish, I didn't want to say this in front of your wife. 1202 01:03:58,750 --> 01:04:00,583 After all, some things should stay between men. 1203 01:04:01,333 --> 01:04:02,750 Right. Tell me. 1204 01:04:06,333 --> 01:04:09,625 We, men, always march to the beat of our own drum. 1205 01:04:10,041 --> 01:04:12,541 A real man needs no one's approval, right? 1206 01:04:13,458 --> 01:04:14,375 Right, doctor. 1207 01:04:14,750 --> 01:04:16,333 But confidence can also be a stumbling block… 1208 01:04:16,583 --> 01:04:18,250 and by God, look how you've stumbled! 1209 01:04:20,125 --> 01:04:21,333 Stumbled how, doctor? 1210 01:04:22,791 --> 01:04:25,875 Jagdish, you had two doors to enter. 1211 01:04:26,208 --> 01:04:29,625 If only you had knocked before, you wouldn't have entered the wrong door. 1212 01:04:29,708 --> 01:04:30,791 Knocked, why? 1213 01:04:31,083 --> 01:04:32,541 To ask which door to enter! 1214 01:04:36,125 --> 01:04:39,500 -Which door? -Do I look like a doorman to you?! 1215 01:04:41,625 --> 01:04:44,708 Do you see that lady doctor there with your wife? 1216 01:04:45,083 --> 01:04:46,333 She's explained to her… 1217 01:04:47,125 --> 01:04:50,125 which door leads to a baby. 1218 01:04:52,083 --> 01:04:54,416 Jagdish, sometimes, it's good to ask before you act. 1219 01:04:55,333 --> 01:04:56,333 Okay? 1220 01:05:07,333 --> 01:05:10,541 {\an8}So, all I get is a brownie as a "thank you"?! 1221 01:05:11,541 --> 01:05:14,708 I bet you popped a bottle of champagne for Fatima! 1222 01:05:14,916 --> 01:05:17,583 For her, I'd even fight Thanos and get the Infinity Stone! 1223 01:05:18,083 --> 01:05:20,791 But I guess she wants someone else's stone on her finger. 1224 01:05:20,875 --> 01:05:26,666 Based on one guess, Doctor Strange risked the fate of half the universe. 1225 01:05:27,666 --> 01:05:32,333 So, if your heart still sings in hope… 1226 01:05:33,041 --> 01:05:33,916 take a risk! 1227 01:05:38,625 --> 01:05:39,750 Suhani, will you marry me? 1228 01:05:40,083 --> 01:05:41,666 What?! Yes! 1229 01:05:44,291 --> 01:05:45,166 -Hi. -Hi! 1230 01:05:46,000 --> 01:05:49,500 Man, Uday, I just told Dean the truth. 1231 01:05:50,083 --> 01:05:51,166 What's this big treat for? 1232 01:05:52,791 --> 01:05:54,041 -Come. -Okay. 1233 01:05:57,541 --> 01:06:00,541 "Cooldudeuday@rediffmail.com"?! 1234 01:06:01,458 --> 01:06:02,666 This is so lame! 1235 01:06:02,750 --> 01:06:03,625 That's nothing. 1236 01:06:04,125 --> 01:06:06,041 I once bribed the boys in my school ten bucks each 1237 01:06:06,125 --> 01:06:08,666 to write me 118 testimonials on Orkut. 1238 01:06:09,875 --> 01:06:10,916 Hey, Ram! 1239 01:06:12,125 --> 01:06:13,833 You're so pathetic! 1240 01:06:13,958 --> 01:06:14,916 Uff, Allah! 1241 01:06:15,000 --> 01:06:18,208 Fatima Siddiqui, it's so cute to hear you say, "Hey, Ram!" 1242 01:06:20,125 --> 01:06:21,000 Hey, listen. 1243 01:06:22,375 --> 01:06:26,375 I got you something. 1244 01:06:27,416 --> 01:06:28,250 What is this? 1245 01:06:28,541 --> 01:06:29,375 Open it. 1246 01:06:33,833 --> 01:06:34,708 {\an8}Ortho! 1247 01:06:36,500 --> 01:06:39,750 I've written you a note on the first page. 1248 01:06:41,458 --> 01:06:42,291 I'll read it at home. 1249 01:06:42,625 --> 01:06:43,875 Come on, open it now! 1250 01:06:43,958 --> 01:06:44,791 Fatima. 1251 01:06:44,875 --> 01:06:45,791 Open it! 1252 01:06:45,875 --> 01:06:46,833 No, listen to me. 1253 01:06:48,000 --> 01:06:49,041 I want to tell you something. 1254 01:06:51,208 --> 01:06:53,791 You know, I was saying that… 1255 01:06:55,791 --> 01:06:56,708 Mom?! 1256 01:07:05,208 --> 01:07:06,208 What are you doing here? 1257 01:07:06,666 --> 01:07:09,750 What are you… doing… 1258 01:07:10,041 --> 01:07:12,166 Come on, introduce us! 1259 01:07:12,541 --> 01:07:14,125 Hello, I'm Uday's mother. 1260 01:07:14,375 --> 01:07:16,125 Namaste, Auntie. I'm Fatima. 1261 01:07:16,250 --> 01:07:18,333 Of course, I know. 1262 01:07:18,416 --> 01:07:21,083 He's mentioned you so many times! 1263 01:07:21,333 --> 01:07:23,333 All he does is talk instead of inviting his girlfriend-- 1264 01:07:23,416 --> 01:07:28,750 -No, Auntie. I'm not his girlfriend-- -He always talks about you. Right, Guddu? 1265 01:07:29,000 --> 01:07:30,333 -Who's this man, Mom? -Who? 1266 01:07:31,041 --> 01:07:34,916 Oh, he's a friend. I was planning to introduce you two. 1267 01:07:35,000 --> 01:07:37,875 -This is Guddu, this is Mr. Vinod-- -Auntie, bye. 1268 01:07:38,000 --> 01:07:40,208 I should leave now, I have to be on duty. Bye. 1269 01:07:40,333 --> 01:07:41,208 So soon? 1270 01:07:43,875 --> 01:07:45,166 Continue your date. 1271 01:07:45,666 --> 01:07:46,541 Fatima! 1272 01:07:46,666 --> 01:07:47,541 Fatima! 1273 01:07:48,375 --> 01:07:49,291 Fatima, what happened? 1274 01:07:56,625 --> 01:07:59,083 What's cooking in that brain of yours? 1275 01:07:59,666 --> 01:08:02,000 The same thing that's cooking between us. 1276 01:08:02,166 --> 01:08:03,291 And what's that? 1277 01:08:04,875 --> 01:08:05,875 What's cooking between us? 1278 01:08:05,958 --> 01:08:08,791 You said it yourself that you want me in your life! 1279 01:08:09,083 --> 01:08:09,958 Yes… 1280 01:08:11,208 --> 01:08:12,583 as a friend. 1281 01:08:14,166 --> 01:08:15,791 As a friend! 1282 01:08:21,000 --> 01:08:23,875 You know, Uday, when Aarif met you… 1283 01:08:25,250 --> 01:08:27,208 I was so scared and nervous. 1284 01:08:28,000 --> 01:08:29,916 I was scared of what you might say to him… 1285 01:08:30,250 --> 01:08:33,208 or that you might exaggerate what happened between us. 1286 01:08:35,333 --> 01:08:39,000 And I was so goddamn happy when you said to him, 1287 01:08:39,083 --> 01:08:40,750 "Congratulations on your engagement!" 1288 01:08:41,625 --> 01:08:43,666 I thought, "Thank God! 1289 01:08:45,416 --> 01:08:46,791 I haven't lost a friend." 1290 01:08:49,458 --> 01:08:50,625 Please don't spoil that. 1291 01:08:50,791 --> 01:08:51,625 Spoil what? 1292 01:08:52,208 --> 01:08:53,208 Spoil what? You tell me! 1293 01:08:53,833 --> 01:08:55,375 Things only get spoiled for you. 1294 01:08:57,625 --> 01:08:58,875 We have no feelings, after all! 1295 01:09:00,083 --> 01:09:02,458 When you feel like it, you'll put your head on my shoulders, 1296 01:09:02,625 --> 01:09:05,333 feed me sweets with your hands, 1297 01:09:05,458 --> 01:09:08,916 or sit tightly behind me on the bike. And then, suddenly, it's all about Aarif! 1298 01:09:10,375 --> 01:09:13,333 God knows how many other ifs and buts! 1299 01:09:13,916 --> 01:09:16,166 I just don't understand you women! 1300 01:09:17,041 --> 01:09:19,041 I don't get you one bit! 1301 01:09:21,500 --> 01:09:22,416 You know what? 1302 01:09:23,458 --> 01:09:24,458 Go to hell! 1303 01:09:37,333 --> 01:09:43,750 Life's tragedy will have its curtain call 1304 01:09:44,625 --> 01:09:49,791 Bosses and seniors will beg and crawl 1305 01:09:49,875 --> 01:09:50,791 Happy birthday! 1306 01:09:51,291 --> 01:09:57,291 Seasons will change, autumn will come 1307 01:09:58,000 --> 01:10:03,958 Flaws will wither like leaves in the fall 1308 01:10:04,375 --> 01:10:07,791 Newton, one day, the apple will fall 1309 01:10:11,125 --> 01:10:14,458 Newton, one day, the apple will fall 1310 01:10:17,791 --> 01:10:21,166 Newton, one day, the apple will fall 1311 01:10:24,250 --> 01:10:27,791 -Shall I quickly make you a snack? -Newton, one day, the apple will fall 1312 01:10:31,458 --> 01:10:32,416 You're late again! 1313 01:10:32,750 --> 01:10:34,083 Ma'am, I'm just seven minutes late. 1314 01:10:34,166 --> 01:10:36,333 Brain death occurs seven minutes after death. 1315 01:10:36,416 --> 01:10:37,625 It won't happen again, ma'am. 1316 01:10:37,791 --> 01:10:40,666 I mean, brain death will occur after death, but I won't be late. 1317 01:10:42,250 --> 01:10:45,541 Stopping the main blood flow to the uterus will stop the bleeding. 1318 01:10:45,958 --> 01:10:48,416 Check for hemostasis and stitch her up. 1319 01:10:48,708 --> 01:10:49,750 Dr. Gupta, you do it. 1320 01:10:50,291 --> 01:10:51,125 Ma'am, me?! 1321 01:10:51,208 --> 01:10:52,375 Yes, Last Man Standing. 1322 01:10:54,416 --> 01:10:58,541 The movie of your life May have some sad scenes 1323 01:10:58,625 --> 01:10:59,458 Done, ma'am! 1324 01:11:01,083 --> 01:11:04,375 Drink up all your sorrows 1325 01:11:04,458 --> 01:11:07,375 Let life make you keen 1326 01:11:07,750 --> 01:11:13,125 If not today Tomorrow, surely, pigs will fly 1327 01:11:14,458 --> 01:11:19,791 No task is impossible As long as you try 1328 01:11:19,875 --> 01:11:22,000 It's a twin delivery. The patient is in active labor. 1329 01:11:22,083 --> 01:11:24,375 Ma'am, I've never done a twin delivery. 1330 01:11:24,458 --> 01:11:26,583 You had never done a corridor delivery either. 1331 01:11:26,708 --> 01:11:31,666 -The Gods shall anoint you -One, two, three, push! 1332 01:11:32,583 --> 01:11:34,958 Push out the baby, not this! 1333 01:11:35,041 --> 01:11:36,250 Okay, let's do this, come on. 1334 01:11:36,583 --> 01:11:40,875 -Hail the Almighty… -Lord Ganesha! 1335 01:11:42,000 --> 01:11:43,625 Let's do this again! 1336 01:11:43,833 --> 01:11:46,333 Praise the Lord's abode! 1337 01:11:46,500 --> 01:11:47,750 Praise be! 1338 01:11:47,833 --> 01:11:53,291 The treasures you seek Shall answer your call 1339 01:11:53,791 --> 01:11:57,166 Newton, one day, the apple will fall 1340 01:12:00,250 --> 01:12:03,791 -Yes. -Newton, one day, the apple will fall 1341 01:12:07,416 --> 01:12:10,375 Newton, one day, the apple will fall 1342 01:12:10,458 --> 01:12:12,458 Congratulations, Dr. Gupta, you've done it! 1343 01:12:13,791 --> 01:12:17,416 -Newton, one day, the apple will fall -You've entered the leaderboard! Amazing! 1344 01:12:20,041 --> 01:12:21,250 Double congratulations! 1345 01:12:22,083 --> 01:12:23,291 The letter from the committee has arrived. 1346 01:12:24,083 --> 01:12:26,250 The complaint against you has been dismissed. 1347 01:12:26,916 --> 01:12:27,791 Well done! 1348 01:12:43,750 --> 01:12:48,625 Newton, one day, the apple will fall 1349 01:12:55,125 --> 01:12:55,958 Hello, brother! 1350 01:12:56,041 --> 01:12:57,958 -Guddu, I need to talk to you. -Tell me. 1351 01:12:58,333 --> 01:13:00,041 -Come for dinner tomorrow. -Sure, I will. 1352 01:13:05,000 --> 01:13:06,208 Guddu, listen. 1353 01:13:07,166 --> 01:13:09,166 The civil service exam results are out. 1354 01:13:09,250 --> 01:13:12,000 The poor boy worked so hard, but he couldn't make it. 1355 01:13:12,166 --> 01:13:14,333 He's putting up a brave front, but he's really upset. 1356 01:13:14,583 --> 01:13:16,208 He says he'll leave the city. 1357 01:13:16,291 --> 01:13:18,666 Check on him, will you? I heard him cry. 1358 01:13:30,375 --> 01:13:31,458 I flunked again, man. 1359 01:13:32,333 --> 01:13:34,750 It's okay, buddy. You can always try again. 1360 01:13:35,625 --> 01:13:37,833 I've tried enough. I want to go home. 1361 01:13:41,958 --> 01:13:42,791 Guddu. 1362 01:13:43,250 --> 01:13:44,083 Yes, brother? 1363 01:13:46,041 --> 01:13:47,666 Listen, there's been a mishap. 1364 01:13:50,250 --> 01:13:51,625 That girl… Kavya. 1365 01:13:51,958 --> 01:13:52,791 Yes, brother? 1366 01:13:55,000 --> 01:13:56,000 She's pregnant. 1367 01:13:57,708 --> 01:14:00,541 Here you go! Piping hot kebabs for you! 1368 01:14:00,875 --> 01:14:01,916 Tell me how they taste. 1369 01:14:07,208 --> 01:14:08,750 -They're great, sister-in-law. -Is the salt okay? 1370 01:14:08,833 --> 01:14:09,666 Too good! 1371 01:14:09,750 --> 01:14:12,083 Finish them quickly. I'll go and prepare dinner. 1372 01:14:22,750 --> 01:14:24,041 It's been over two months. 1373 01:14:26,083 --> 01:14:27,250 The silly girl says… 1374 01:14:27,833 --> 01:14:30,041 she didn't realize that her period was late. 1375 01:14:33,333 --> 01:14:34,375 So, what now, brother? 1376 01:14:35,166 --> 01:14:36,208 I need your help, man. 1377 01:14:37,666 --> 01:14:38,500 Okay, brother. 1378 01:14:38,583 --> 01:14:40,791 The kids are growing up. 1379 01:14:42,166 --> 01:14:43,708 I have to be a family man now. 1380 01:14:45,958 --> 01:14:47,416 Everyone here knows me. 1381 01:14:48,583 --> 01:14:50,125 I can't go with her to the hospital. 1382 01:14:51,500 --> 01:14:56,000 In such times, one can only count on family, right? 1383 01:14:57,375 --> 01:14:58,208 Yes, brother. 1384 01:14:58,291 --> 01:15:01,958 Papa, Mama's calling you! Dinner's getting cold! 1385 01:15:02,041 --> 01:15:03,083 Yes, we're just coming. 1386 01:15:07,750 --> 01:15:10,166 -Let's go. -Brother, I'll leave. 1387 01:15:10,750 --> 01:15:11,583 What about dinner? 1388 01:15:11,666 --> 01:15:13,458 I have to prepare for my nationals' mock test. 1389 01:15:22,291 --> 01:15:23,166 Guddu… 1390 01:15:23,708 --> 01:15:24,833 can I count on you? 1391 01:15:27,708 --> 01:15:28,583 Yes, brother. 1392 01:15:50,958 --> 01:15:51,791 Hi. 1393 01:15:53,958 --> 01:15:55,541 Do you have an extra pair of clothes? 1394 01:15:57,333 --> 01:15:58,166 No. 1395 01:16:00,375 --> 01:16:01,208 Okay. 1396 01:16:04,166 --> 01:16:05,666 Will you be taking me to the hospital? 1397 01:16:05,958 --> 01:16:08,333 Yeah. Didn't brother tell you? 1398 01:16:09,500 --> 01:16:11,583 I thought you only came to pick me up from school… 1399 01:16:12,083 --> 01:16:13,708 and that he'll take me to the hospital. 1400 01:16:23,875 --> 01:16:24,833 Look at this, sir. 1401 01:16:25,083 --> 01:16:27,791 This one will look beautiful on her. 1402 01:16:28,208 --> 01:16:29,041 Yeah, okay. 1403 01:16:29,125 --> 01:16:31,041 And this one has an amazing fit. 1404 01:16:31,333 --> 01:16:32,208 Try it on, my dear. 1405 01:16:32,458 --> 01:16:33,958 Do you want a different color? 1406 01:16:34,333 --> 01:16:35,166 No, it's fine. 1407 01:16:44,500 --> 01:16:45,333 What's your age? 1408 01:16:49,291 --> 01:16:50,625 Kavya, what's your age? 1409 01:16:51,416 --> 01:16:52,791 I have to say I'm 18, I know! 1410 01:16:53,541 --> 01:16:55,458 He repeated it ten times over the phone. 1411 01:16:56,916 --> 01:16:59,083 Fatima, I have a favor to ask. 1412 01:16:59,916 --> 01:17:01,416 There's a patient. She needs an MTP. 1413 01:17:02,166 --> 01:17:03,041 Please do it. 1414 01:17:03,375 --> 01:17:04,833 -Now? -It's an emergency. 1415 01:17:05,875 --> 01:17:07,250 My patient is in labor. 1416 01:17:07,666 --> 01:17:08,625 I'll handle it. 1417 01:17:09,583 --> 01:17:10,625 Why don't you do the MTP? 1418 01:17:10,708 --> 01:17:12,750 She's my sister. A distant cousin, so… 1419 01:17:16,375 --> 01:17:18,291 -Has she had a checkup before? -It needs to be done. 1420 01:17:20,125 --> 01:17:22,333 Fine, you handle the patient. 1421 01:17:23,250 --> 01:17:24,083 Come. 1422 01:17:27,208 --> 01:17:28,125 Hi, Kavya. 1423 01:17:28,333 --> 01:17:29,416 I'm Dr. Fatima. 1424 01:17:31,166 --> 01:17:32,166 What's your age? 1425 01:17:33,333 --> 01:17:34,166 Eighteen. 1426 01:17:34,250 --> 01:17:36,083 This is your first pregnancy, I'm presuming? 1427 01:17:37,666 --> 01:17:39,833 Wide. Breathe. 1428 01:17:47,916 --> 01:17:49,000 Did you do a test? 1429 01:17:50,041 --> 01:17:50,958 Yes, with a self-kit. 1430 01:17:54,791 --> 01:17:57,625 Your brother said it's been over two months. 1431 01:17:58,166 --> 01:17:59,416 He's not my brother. 1432 01:18:01,833 --> 01:18:02,791 He's not my brother. 1433 01:18:03,250 --> 01:18:04,125 Okay. 1434 01:18:08,666 --> 01:18:09,583 Does it hurt over here? 1435 01:18:10,000 --> 01:18:10,916 A bit. 1436 01:18:11,041 --> 01:18:11,916 Okay. 1437 01:18:12,458 --> 01:18:14,458 Get up. We'll do your ultrasound now. 1438 01:18:16,333 --> 01:18:17,458 Uday. 1439 01:18:18,000 --> 01:18:18,833 Dr. Uday! 1440 01:18:23,208 --> 01:18:24,916 -Let go. -No! 1441 01:18:25,000 --> 01:18:25,875 Let go! 1442 01:18:30,166 --> 01:18:34,125 -Yeah, Fatima? -Uday, Kavya has placenta previa. 1443 01:18:34,333 --> 01:18:37,291 Look. The placenta is right at the cervix. 1444 01:18:37,375 --> 01:18:38,833 An MTP would be very risky. 1445 01:18:39,833 --> 01:18:42,625 Excessive bleeding could occur, and it could even be fatal. 1446 01:18:43,083 --> 01:18:46,125 Shit! But we can operate and abort, right? 1447 01:18:47,291 --> 01:18:48,500 I can't do it. 1448 01:18:49,250 --> 01:18:51,833 I really think you should speak to Nandini ma'am. 1449 01:18:52,750 --> 01:18:53,750 Nandini ma'am… 1450 01:18:56,750 --> 01:18:59,625 And Uday, I'm saying this as a friend… 1451 01:19:00,416 --> 01:19:01,708 tell Nandini ma'am the truth… 1452 01:19:02,708 --> 01:19:06,000 because it's very obvious that you're lying. 1453 01:19:07,625 --> 01:19:08,625 No… 1454 01:19:10,166 --> 01:19:12,208 She told me you're not her brother. 1455 01:19:13,416 --> 01:19:15,916 Yeah… she's my friend's girlfriend. 1456 01:19:16,333 --> 01:19:18,125 As in my brother's, he's my cousin. 1457 01:19:18,208 --> 01:19:19,791 And why didn't he come here with her? 1458 01:19:19,875 --> 01:19:22,208 He's married. He has a reputation to maintain. 1459 01:19:22,291 --> 01:19:24,583 Didn't he think of that while having sex with her? 1460 01:19:26,333 --> 01:19:27,916 Come on, many people have affairs! 1461 01:19:28,375 --> 01:19:31,583 You're about to get married, but you did kiss me, right? 1462 01:19:31,666 --> 01:19:33,458 Yes, I did! So? 1463 01:19:35,125 --> 01:19:38,916 Should I have had sex with you too since you were clearly hoping for it? 1464 01:19:41,583 --> 01:19:45,541 Whatever I did was of my own accord. 1465 01:19:46,916 --> 01:19:48,541 I knew what I was doing. 1466 01:19:50,375 --> 01:19:54,458 But that girl's only 18… 1467 01:19:55,416 --> 01:19:56,916 and she's pregnant! 1468 01:19:57,166 --> 01:19:58,416 Do you even understand? 1469 01:20:00,416 --> 01:20:01,416 Is she even 18? 1470 01:20:12,250 --> 01:20:14,125 Dr. Nandini Srivastava, Gynaec HOD. 1471 01:20:15,250 --> 01:20:16,250 Sir, ward two. 1472 01:20:16,500 --> 01:20:17,458 Okay, thank you. 1473 01:20:25,625 --> 01:20:27,208 This is not advisable at all. 1474 01:20:28,625 --> 01:20:29,916 It could be life-threatening. 1475 01:20:30,833 --> 01:20:32,208 Ma'am, but it is possible, right? 1476 01:20:32,583 --> 01:20:35,083 Yes, if someone insists that, we can do it… 1477 01:20:35,833 --> 01:20:37,791 but we need the immediate family's consent. 1478 01:20:37,875 --> 01:20:39,583 Ma'am, there's practically nobody. 1479 01:20:39,666 --> 01:20:42,458 Her mother stays in the village and isn't well, so, you know, 1480 01:20:42,541 --> 01:20:44,250 it's not practical. 1481 01:20:47,208 --> 01:20:48,291 How is she related to you? 1482 01:20:51,208 --> 01:20:52,666 Don't insult my intelligence. 1483 01:20:53,833 --> 01:20:55,708 I understand why her mother can't come. 1484 01:20:56,416 --> 01:20:59,541 Then you also must be understanding how important this abortion is. 1485 01:21:00,041 --> 01:21:02,291 -All the societal pressure-- -I understand it, 1486 01:21:02,375 --> 01:21:03,958 but don't you understand 1487 01:21:04,458 --> 01:21:07,708 that, as doctors, we need to be concerned about our patients 1488 01:21:08,250 --> 01:21:09,625 and not what society thinks? 1489 01:21:11,625 --> 01:21:13,750 There are many shelters outside the city 1490 01:21:13,833 --> 01:21:16,708 where she can secretly deliver the child. 1491 01:21:16,958 --> 01:21:19,875 I'll give you the contacts, you can guide her, but… 1492 01:21:20,583 --> 01:21:22,958 please follow the Code of Medical Ethics. 1493 01:21:23,041 --> 01:21:23,875 Yes, ma'am. 1494 01:21:24,208 --> 01:21:27,125 I don't want my department to get into any kind of problems. 1495 01:21:32,541 --> 01:21:34,500 Brother, the placenta is right on the cervix. 1496 01:21:35,458 --> 01:21:37,208 No doctor is ready to do an abortion. 1497 01:21:38,000 --> 01:21:40,625 There could be excessive bleeding. It's risky. 1498 01:21:41,375 --> 01:21:42,250 It could be fatal. 1499 01:21:43,666 --> 01:21:47,291 Listen, Uday, can you keep Kavya at your place for a couple of days? 1500 01:21:49,041 --> 01:21:51,958 I can't keep whisking her off from school… 1501 01:21:52,250 --> 01:21:53,791 and I don't want to leave her alone in a hotel. 1502 01:21:54,125 --> 01:21:57,750 If she does something stupid like slashing her wrists… 1503 01:21:58,458 --> 01:21:59,333 it will be a disaster. 1504 01:22:00,666 --> 01:22:01,541 Alright, brother. 1505 01:22:07,541 --> 01:22:10,166 First, you didn't come to take me. Now, you're packing me off to his house. 1506 01:22:13,500 --> 01:22:14,541 But-- 1507 01:22:15,500 --> 01:22:17,666 Listen, my pre-board exams are coming up! 1508 01:22:21,916 --> 01:22:24,750 -I have to go to your house, I know. -Kavya, we can't go right now. 1509 01:22:24,875 --> 01:22:25,708 I'm on duty. 1510 01:22:25,791 --> 01:22:27,083 You'll have to wait a while. 1511 01:22:29,166 --> 01:22:31,333 The canteen's there. Here is some money. 1512 01:22:32,208 --> 01:22:33,583 I have money! 1513 01:22:50,458 --> 01:22:53,041 Using easily available ingredients from our own kitchen, 1514 01:22:53,125 --> 01:22:56,708 we made these simple yet tasty dishes… 1515 01:22:56,791 --> 01:22:58,958 quickly, in a snap. 1516 01:22:59,250 --> 01:23:01,083 -Mom, what's going on? -Wait a minute. 1517 01:23:01,166 --> 01:23:02,125 SHOBHA'S SPICY KITCHEN 1518 01:23:02,250 --> 01:23:04,958 To learn more such lip-smacking recipes, 1519 01:23:05,125 --> 01:23:07,708 subscribe to my channel! 1520 01:23:07,833 --> 01:23:09,833 {\an8}-Was that okay? -Yes, very nice! 1521 01:23:09,916 --> 01:23:12,208 {\an8}I was making a practice video. 1522 01:23:12,458 --> 01:23:13,583 It's for the test, Guddu! 1523 01:23:13,958 --> 01:23:16,458 I'm planning to make 8-10 dishes. What do you think? 1524 01:23:16,541 --> 01:23:18,583 But what are all these shiny lights for? 1525 01:23:18,666 --> 01:23:20,125 They look nice, don't they? 1526 01:23:20,208 --> 01:23:21,541 This is Kavya. 1527 01:23:21,625 --> 01:23:22,458 -Namaste. -Namaste. 1528 01:23:22,541 --> 01:23:24,000 My colleague's sister. I told you, remember? 1529 01:23:24,083 --> 01:23:26,375 Yes, of course. Stay here for as long as you need, dear. 1530 01:23:26,458 --> 01:23:27,875 Give her your room. 1531 01:23:27,958 --> 01:23:29,833 -Chaddi, I'll sleep in your room. -Okay. 1532 01:23:29,916 --> 01:23:30,916 Please put on some clothes. 1533 01:23:31,000 --> 01:23:33,916 {\an8}No chance, all my stuff is packed! 1534 01:23:34,000 --> 01:23:35,041 {\an8}Upload the video! 1535 01:23:36,041 --> 01:23:37,958 Yeah, when is the submission? 1536 01:23:40,583 --> 01:23:41,666 No, I'll write it. 1537 01:23:44,875 --> 01:23:47,708 I'll be back in a day or two. 1538 01:23:50,166 --> 01:23:51,000 Shweta, the-- 1539 01:23:53,250 --> 01:23:54,208 Yeah, bye. 1540 01:23:57,958 --> 01:23:58,791 Have your dinner. 1541 01:24:09,833 --> 01:24:10,666 Are you okay? 1542 01:24:11,500 --> 01:24:14,375 I have to write a 500-word essay… 1543 01:24:16,250 --> 01:24:17,500 and I'm really struggling. 1544 01:24:19,333 --> 01:24:20,583 What's the topic of the essay? 1545 01:24:22,875 --> 01:24:27,125 "Who is the most influential person in your life and why?" 1546 01:24:29,958 --> 01:24:30,958 I can understand. 1547 01:24:31,458 --> 01:24:34,833 You know, if I had to write this essay last week, 1548 01:24:35,208 --> 01:24:36,500 I'd have aced it. 1549 01:24:38,833 --> 01:24:40,875 But today, I'm just so ashamed to write it. 1550 01:24:42,166 --> 01:24:43,000 It's okay. 1551 01:24:45,166 --> 01:24:46,166 You're still a kid. 1552 01:24:46,333 --> 01:24:48,125 I'm not ashamed of falling in love, Uday. 1553 01:24:49,458 --> 01:24:50,750 I'm ashamed of being stupid. 1554 01:24:54,500 --> 01:24:56,250 Ashok's tossing me like a football… 1555 01:24:58,250 --> 01:25:00,541 from school to hospital, from the hospital to your place. 1556 01:25:01,583 --> 01:25:03,791 Now God knows where to next! 1557 01:25:05,291 --> 01:25:07,000 At one moment, I did feel… 1558 01:25:09,500 --> 01:25:11,375 that maybe he was not a good guy. 1559 01:25:13,875 --> 01:25:16,541 I was so stupid that I didn't listen to myself. 1560 01:25:17,958 --> 01:25:19,375 At what moment did you feel that? 1561 01:25:23,125 --> 01:25:26,291 When he egged you on to lash out at your ex-girlfriend. 1562 01:25:56,208 --> 01:25:57,416 -Allis… -Ma'am. 1563 01:25:57,833 --> 01:25:58,666 Allis! 1564 01:26:03,375 --> 01:26:04,291 Sorry, ma'am. 1565 01:26:07,625 --> 01:26:10,041 {\an8}-You'll come, right? -Of course, it's your engagement! 1566 01:26:10,125 --> 01:26:11,250 -Bye. -Bye. 1567 01:26:32,291 --> 01:26:35,291 Boski and Jenny have made plans to drink till 4:00 a.m. 1568 01:26:35,791 --> 01:26:36,666 Will you come? 1569 01:27:08,875 --> 01:27:10,416 You're back early. No work today? 1570 01:27:11,916 --> 01:27:12,833 Wasn't in the mood. 1571 01:27:13,875 --> 01:27:14,750 Me neither. 1572 01:27:18,208 --> 01:27:19,041 Didn't write your essay? 1573 01:27:22,375 --> 01:27:24,125 But it's okay. I'll manage. 1574 01:27:25,166 --> 01:27:27,375 I'll just think of some fictional character to write it. 1575 01:27:28,666 --> 01:27:31,208 It's not like English grades will help me get through my medical exams. 1576 01:27:33,250 --> 01:27:34,625 Do you really want to become a doctor? 1577 01:27:35,250 --> 01:27:36,083 Yeah. 1578 01:27:38,833 --> 01:27:39,708 Let's go. 1579 01:27:40,000 --> 01:27:41,041 I'll show you something. 1580 01:27:43,666 --> 01:27:45,500 We'll be late, Mom. Have your dinner and sleep. 1581 01:27:59,666 --> 01:28:00,583 What's over here? 1582 01:28:02,625 --> 01:28:03,500 Inspiration! 1583 01:28:10,333 --> 01:28:13,291 When you get selected, this is where you'll have classes. 1584 01:28:13,958 --> 01:28:19,833 Whether happy or sad, I never shed a tear 1585 01:28:20,541 --> 01:28:26,291 {\an8}But this very moment Something has stirred 1586 01:28:26,916 --> 01:28:31,125 Monsoon has struck again 1587 01:28:31,208 --> 01:28:33,208 I wasn't even born in 2000. 1588 01:28:33,291 --> 01:28:38,083 I'm drenched in joyous rain 1589 01:28:38,166 --> 01:28:44,375 The withering flower of my dreams 1590 01:28:44,791 --> 01:28:51,000 Has blossomed with a drop 1591 01:28:51,250 --> 01:28:57,333 All my rancor and fears 1592 01:28:57,666 --> 01:29:03,875 Washed away with a single tear 1593 01:29:04,041 --> 01:29:06,958 The Maggi here is the best thing in the entire solar system. 1594 01:29:15,208 --> 01:29:17,041 -What's that? -The girls' hostel. 1595 01:29:18,708 --> 01:29:20,125 These stirrings washed away 1596 01:29:20,333 --> 01:29:23,541 All the walls I built around me 1597 01:29:24,875 --> 01:29:26,583 They crumpled and melted 1598 01:29:26,833 --> 01:29:30,583 Like paper boats in the sea 1599 01:29:32,791 --> 01:29:34,250 Have you ever performed on stage? 1600 01:29:36,083 --> 01:29:37,833 No. I'm more into sports. 1601 01:29:37,916 --> 01:29:43,166 As fulfilled as it was once empty 1602 01:29:44,000 --> 01:29:49,833 Life has again embraced me 1603 01:29:55,125 --> 01:29:56,416 This place stays open all night. 1604 01:29:58,041 --> 01:29:59,208 Can you play badminton? 1605 01:30:01,750 --> 01:30:08,000 -The withering flower of my dreams -You play really bad. 1606 01:30:08,166 --> 01:30:14,125 Has blossomed with a drop 1607 01:30:16,166 --> 01:30:17,166 You suck! 1608 01:30:19,750 --> 01:30:20,625 Yes, brother. 1609 01:30:21,250 --> 01:30:23,625 Uday, get Kavya to my clinic. 1610 01:30:24,125 --> 01:30:25,083 I've figured out a way. 1611 01:30:26,083 --> 01:30:27,666 -Okay? -Okay. 1612 01:30:41,375 --> 01:30:43,375 Uday, wait there. I'll come down. 1613 01:30:43,708 --> 01:30:44,541 Why, what's up? 1614 01:30:56,750 --> 01:30:57,625 Mom! 1615 01:31:15,916 --> 01:31:18,375 Hello, I'm Vinod Kumar Jaiswal. 1616 01:31:18,958 --> 01:31:21,541 Jaiswal Furniture in the market… I own that shop. 1617 01:31:23,666 --> 01:31:24,666 What are you doing, Mom? 1618 01:31:25,625 --> 01:31:27,875 Sorry, Uday. I was going to leave today, 1619 01:31:28,208 --> 01:31:30,708 so I wanted to see Mr. Vinod before I leave. 1620 01:31:31,875 --> 01:31:32,750 Are you done? 1621 01:31:33,041 --> 01:31:33,875 Then leave. 1622 01:31:34,791 --> 01:31:35,666 Bye. 1623 01:31:37,583 --> 01:31:38,625 Are you done meeting Chaddi? 1624 01:31:40,166 --> 01:31:42,000 He's getting late. Drop him off at the station. 1625 01:31:43,541 --> 01:31:44,875 He should've left long back. 1626 01:31:47,541 --> 01:31:49,708 -I'll take your leave. -Okay. 1627 01:31:56,208 --> 01:31:57,333 Take care, Auntie. 1628 01:31:57,416 --> 01:31:58,833 You too. 1629 01:32:06,333 --> 01:32:07,583 Kavya, let's pack your stuff. 1630 01:32:26,416 --> 01:32:27,291 Well… 1631 01:32:28,875 --> 01:32:30,125 bye-bye, Doctor G. 1632 01:32:41,083 --> 01:32:42,375 What is it, Guddu? 1633 01:32:43,000 --> 01:32:44,791 Are you ashamed of me? 1634 01:32:47,375 --> 01:32:49,583 Mom, I would've left this house long ago. 1635 01:32:50,958 --> 01:32:55,166 I could have gone to Mandsaur, taken Ortho, and made my career. 1636 01:32:56,291 --> 01:32:59,166 I've sacrificed a lot to be here with you. 1637 01:33:02,250 --> 01:33:05,541 I too dreamed of having a career, Guddu. 1638 01:33:07,666 --> 01:33:09,708 I was just in my BA Final Year… 1639 01:33:10,416 --> 01:33:13,333 when your father died leaving me pregnant with you. 1640 01:33:13,791 --> 01:33:16,666 I had no clue how I was going to manage everything. 1641 01:33:18,500 --> 01:33:21,666 I had decided to get an abortion. 1642 01:33:23,125 --> 01:33:25,666 But your grandma found out that I was pregnant with a son. 1643 01:33:26,125 --> 01:33:27,083 What could I do then? 1644 01:33:27,875 --> 01:33:32,166 Don't you think I yearned for a companion? 1645 01:33:32,333 --> 01:33:34,166 To have someone hold my hand? 1646 01:33:34,791 --> 01:33:36,083 Can't I have any desires? 1647 01:33:37,500 --> 01:33:38,625 But I did nothing. 1648 01:33:39,583 --> 01:33:44,250 I stayed alone and raised you on my own. 1649 01:33:45,375 --> 01:33:48,000 You're not the only one who has made sacrifices, Guddu! 1650 01:34:35,750 --> 01:34:36,875 Won't you come inside? 1651 01:34:37,583 --> 01:34:38,458 No. 1652 01:34:41,041 --> 01:34:42,083 Take care of yourself. 1653 01:34:43,125 --> 01:34:44,250 Call me if you need me. 1654 01:34:48,750 --> 01:34:49,666 Uday! 1655 01:34:50,541 --> 01:34:54,875 If you had to write an essay on the most influential person in your life… 1656 01:34:56,125 --> 01:34:57,833 you'd write about your mother, right? 1657 01:35:01,208 --> 01:35:02,583 Please don't make her feel stupid. 1658 01:35:06,375 --> 01:35:07,541 -Bye. -Bye. 1659 01:35:46,750 --> 01:35:47,625 Namaste, sir. 1660 01:35:49,541 --> 01:35:51,708 Actually, I went to your shop. I found your address there. 1661 01:35:51,791 --> 01:35:55,333 Your mother has removed me from her Facebook friend list. 1662 01:35:56,583 --> 01:35:57,500 What do you want now? 1663 01:35:58,958 --> 01:36:01,125 I'm not on her Facebook friend list either… 1664 01:36:03,083 --> 01:36:04,208 but I'm still her son, right? 1665 01:36:05,416 --> 01:36:06,750 I'm… I'm really sorry. 1666 01:36:10,125 --> 01:36:13,083 If you want to win her over, get her ghee laddoos. 1667 01:36:14,291 --> 01:36:16,833 She's a softie. She'll melt instantly. 1668 01:36:34,708 --> 01:36:36,333 I got a text from Mr. Vinod. 1669 01:36:37,041 --> 01:36:37,958 Thank you. 1670 01:36:41,833 --> 01:36:42,708 Sorry, Mom. 1671 01:37:00,625 --> 01:37:01,791 -Yes, Kavya? -Uday! 1672 01:37:02,000 --> 01:37:03,458 Uday, I'm in a lot of pain! 1673 01:37:03,541 --> 01:37:04,750 I think I'll die! 1674 01:37:05,666 --> 01:37:07,208 Where are you? What happened? 1675 01:37:07,625 --> 01:37:09,125 They've given me some injection. 1676 01:37:09,208 --> 01:37:10,708 It's been hurting terribly ever since. 1677 01:37:10,791 --> 01:37:11,708 What injection? 1678 01:37:12,375 --> 01:37:14,750 Where are you? Have me speak to Ashok. 1679 01:37:15,833 --> 01:37:17,041 He's gone out somewhere. 1680 01:37:17,125 --> 01:37:19,583 I'm in a clinic. Shabri Clinic in Misrod. 1681 01:37:19,833 --> 01:37:22,500 They said that the abortion will be done within 7-8 hours. 1682 01:37:22,958 --> 01:37:24,125 Give the phone to a doctor. 1683 01:37:25,041 --> 01:37:27,458 Uday, there's no one here! I'm very scared! 1684 01:37:27,541 --> 01:37:29,208 Don't worry, I'll be there in ten minutes. 1685 01:37:29,291 --> 01:37:30,708 -Okay? -What happened to her? 1686 01:37:36,625 --> 01:37:37,500 Guddu! 1687 01:37:38,041 --> 01:37:39,000 What are you doing? 1688 01:37:39,083 --> 01:37:42,375 Let me come along. The girl's all alone, you'll need help. 1689 01:37:42,458 --> 01:37:43,291 Come on. 1690 01:37:44,250 --> 01:37:46,250 What does Ashok have to do with this? 1691 01:37:46,708 --> 01:37:47,666 I'll tell you later. 1692 01:37:47,750 --> 01:37:50,000 I always thought he was shady. 1693 01:37:50,500 --> 01:37:53,833 -Mom, open Maps. -Maps? 1694 01:37:53,916 --> 01:37:54,833 Here, quick. 1695 01:37:55,250 --> 01:37:56,958 Unlock the phone first! 1696 01:38:00,958 --> 01:38:03,458 It shows some Shabri Clinic… 1697 01:38:03,541 --> 01:38:08,375 but it's not in Misrod, it seems to be on Hoshangabad Road. 1698 01:38:10,333 --> 01:38:12,791 Left… no, right! 1699 01:38:13,041 --> 01:38:14,916 Do you even know how to use the map? 1700 01:38:15,000 --> 01:38:16,000 Of course! 1701 01:38:16,750 --> 01:38:17,583 Left… 1702 01:38:17,708 --> 01:38:19,250 Jenny's calling! Hello! 1703 01:38:20,375 --> 01:38:21,583 Left or right? 1704 01:38:21,791 --> 01:38:23,583 Why aren't you coming for Fatima's engagement? 1705 01:38:23,666 --> 01:38:25,583 She's calling you for the engagement! 1706 01:38:25,916 --> 01:38:27,583 Are we going the right way? 1707 01:38:27,666 --> 01:38:29,916 -You need to take a left! -Oh, no! 1708 01:38:30,000 --> 01:38:31,791 -Guddu! -Hang up the phone first! 1709 01:38:31,875 --> 01:38:32,958 Okay. 1710 01:38:35,125 --> 01:38:36,250 Are we on the correct route? 1711 01:38:36,541 --> 01:38:38,708 The map's just going around in circles. 1712 01:38:38,791 --> 01:38:39,958 SHABRI CLINIC 1713 01:38:40,333 --> 01:38:42,291 -This is it, right? -Seems like it. 1714 01:38:44,916 --> 01:38:45,833 Let's go. 1715 01:38:46,916 --> 01:38:48,166 {\an8}What is this place?! 1716 01:38:50,083 --> 01:38:51,958 -Yes? -My sister's here. Kavya Sharma. 1717 01:38:52,208 --> 01:38:53,541 Wait a minute, I'll check. 1718 01:38:58,958 --> 01:39:00,208 Hurry up! Give me the phone. 1719 01:39:01,541 --> 01:39:03,458 Where did she go? 1720 01:39:08,458 --> 01:39:09,333 Come on! 1721 01:39:09,833 --> 01:39:10,708 Ma'am… 1722 01:39:11,708 --> 01:39:13,625 Wait, sir! Where are you going? Stop! 1723 01:39:13,708 --> 01:39:15,250 I'll deal with you later! 1724 01:39:15,541 --> 01:39:16,916 -Kavya… -Uday! 1725 01:39:17,791 --> 01:39:20,125 Are you okay? Where does it hurt? 1726 01:39:20,208 --> 01:39:21,041 Here! 1727 01:39:21,583 --> 01:39:23,416 -Where did they inject you? -Down there. 1728 01:39:23,666 --> 01:39:25,416 -Two hours ago. -What injection? 1729 01:39:26,708 --> 01:39:27,583 Where's brother? 1730 01:39:29,041 --> 01:39:30,250 Someone, call a doctor! 1731 01:39:30,333 --> 01:39:32,208 Whatever you want to ask, do it outside. 1732 01:39:32,291 --> 01:39:34,958 Tell me what injection you gave her, or I'll call the police. 1733 01:39:35,416 --> 01:39:36,791 The doctor's not here, he's gone home. 1734 01:39:36,875 --> 01:39:38,750 You're doing the abortion of an underage girl! 1735 01:39:40,833 --> 01:39:41,708 Guddu! 1736 01:39:43,166 --> 01:39:44,708 Uday, dude, what's this drama? 1737 01:39:44,791 --> 01:39:46,041 Jenny, listen to me carefully. 1738 01:39:46,416 --> 01:39:47,500 It's a case of placenta previa. 1739 01:39:47,583 --> 01:39:49,541 What injection is given in the vagina for an abortion? 1740 01:39:49,625 --> 01:39:50,833 What is this procedure? 1741 01:39:51,083 --> 01:39:52,750 In the vagina? What injection? 1742 01:39:52,833 --> 01:39:54,750 I don't know, wait a minute. 1743 01:39:54,833 --> 01:39:55,666 Come here. 1744 01:39:56,000 --> 01:39:57,000 Just breathe. 1745 01:39:57,750 --> 01:39:58,958 Prostaglandin. 1746 01:39:59,125 --> 01:40:01,541 Shit. It must be Prostaglandin gel. 1747 01:40:01,875 --> 01:40:03,708 It's very dangerous for the placenta previa. 1748 01:40:03,833 --> 01:40:04,916 She's in a lot of pain. 1749 01:40:05,000 --> 01:40:05,958 Oh God, no! 1750 01:40:06,416 --> 01:40:07,541 There should be no bleeding. 1751 01:40:08,458 --> 01:40:10,375 Listen, you need to operate immediately! 1752 01:40:10,500 --> 01:40:11,500 Okay. 1753 01:40:11,666 --> 01:40:13,125 -Mom! -Yes… 1754 01:40:13,208 --> 01:40:15,250 {\an8}-Call a taxi quickly! -Okay. 1755 01:40:16,875 --> 01:40:17,750 Can you walk? 1756 01:40:19,458 --> 01:40:20,666 Auto! 1757 01:40:20,875 --> 01:40:22,500 Stop! Please, sir! 1758 01:40:23,333 --> 01:40:24,208 What a jerk! 1759 01:40:33,541 --> 01:40:34,416 Come on. 1760 01:40:42,875 --> 01:40:43,791 Give me the ambulance key. 1761 01:40:43,875 --> 01:40:45,125 -Mom, let's go. -I don't have it. 1762 01:40:45,208 --> 01:40:46,708 Give it to me before I slap you! 1763 01:40:46,791 --> 01:40:48,375 -Quickly! -I don't have the key. 1764 01:40:48,750 --> 01:40:49,625 Really? 1765 01:40:54,541 --> 01:40:55,375 Liar! 1766 01:41:13,750 --> 01:41:14,708 Give me the phone. 1767 01:41:17,375 --> 01:41:19,041 Hello, Ashok? 1768 01:41:19,333 --> 01:41:23,041 I'll smack you so hard, it'll ring in your ears forever! Got it? 1769 01:41:24,750 --> 01:41:26,541 Mom, call Kavya's mother quickly! 1770 01:41:27,083 --> 01:41:28,916 Mama's going to be very angry. 1771 01:41:29,000 --> 01:41:31,625 She won't be. I'm here, don't worry. 1772 01:41:33,958 --> 01:41:35,041 Calm down. Hello. 1773 01:41:35,791 --> 01:41:36,833 Are you Kavya's mother? 1774 01:41:37,333 --> 01:41:41,166 Okay, listen to me-- Please don't get alarmed. 1775 01:41:41,250 --> 01:41:43,833 Actually, Kavya's admitted to BIMS Bhopal. 1776 01:41:43,916 --> 01:41:46,208 Please get there as fast as possible, okay? 1777 01:41:46,833 --> 01:41:49,125 And please don't worry, alright? 1778 01:41:50,125 --> 01:41:51,875 Guddu, she's bleeding. 1779 01:41:53,916 --> 01:41:57,208 Just tell Mom to come soon, and tell her not to worry. 1780 01:41:57,291 --> 01:41:58,541 Say that doctors are with you. 1781 01:41:58,625 --> 01:41:59,583 Just tell her that. 1782 01:42:00,208 --> 01:42:03,541 Mama, I'm okay, doctors are with me. 1783 01:42:03,625 --> 01:42:04,958 Just come quickly, please. 1784 01:42:06,041 --> 01:42:09,291 Mom, touch Kavya's abdomen and check if there are any contractions. 1785 01:42:11,375 --> 01:42:12,666 It's hard as a stone. 1786 01:42:16,208 --> 01:42:17,041 Hello, Shahjahan! 1787 01:42:17,583 --> 01:42:19,625 Get a stretcher to the emergency gate! 1788 01:42:20,416 --> 01:42:21,250 Yes, quickly! 1789 01:42:27,958 --> 01:42:29,291 We're nearly there. 1790 01:42:29,833 --> 01:42:31,291 How much further up? 1791 01:42:31,375 --> 01:42:32,416 We're almost there, madam. 1792 01:42:35,041 --> 01:42:36,166 Let's go! 1793 01:42:37,833 --> 01:42:38,750 Easy. 1794 01:42:39,791 --> 01:42:41,333 Mom, wait here. Call Kavya's mom. 1795 01:42:41,458 --> 01:42:43,083 -Yes. -Let's go. 1796 01:42:43,458 --> 01:42:44,291 Hey, wait! 1797 01:42:44,625 --> 01:42:46,833 -There's an operation going on! -Make space for another! 1798 01:42:48,458 --> 01:42:50,166 Easy, over here. 1799 01:42:52,958 --> 01:42:53,833 Dr. Uday! 1800 01:42:54,833 --> 01:42:56,041 What's going on? What is this? 1801 01:42:56,125 --> 01:42:57,583 Ma'am, she'll die. Please. 1802 01:42:58,708 --> 01:43:00,500 Okay. Put on your scrubs. 1803 01:43:00,625 --> 01:43:01,458 Yes, ma'am. 1804 01:43:01,541 --> 01:43:02,500 Doctor, what's going on? 1805 01:43:02,583 --> 01:43:05,541 Nothing. Please relax. Your baby's on its way. 1806 01:43:06,458 --> 01:43:09,000 Is this a joke? Tossing me from one place to another! 1807 01:43:09,458 --> 01:43:11,000 Are we playing musical chairs here? 1808 01:43:11,083 --> 01:43:13,416 Madam, please calm down, we're doing your stitches. 1809 01:43:13,500 --> 01:43:15,458 Then finish stitching me up before you start on her! 1810 01:43:15,541 --> 01:43:17,500 -Herding us in here like cattle! -Are you done? 1811 01:43:17,583 --> 01:43:18,875 I paid the full fees, didn't I? 1812 01:43:18,958 --> 01:43:20,750 -Ready, ma'am. -Look, your baby boy is here. 1813 01:43:20,916 --> 01:43:23,416 We should've put her under general anesthesia. 1814 01:43:24,583 --> 01:43:25,458 What is going on? 1815 01:43:26,833 --> 01:43:27,833 Is this your emergency? 1816 01:43:27,916 --> 01:43:29,333 Ma'am, she's in a very critical condition. 1817 01:43:31,708 --> 01:43:33,375 It's the placenta previa case, right? 1818 01:43:36,208 --> 01:43:37,208 Is she underage? 1819 01:43:39,125 --> 01:43:39,958 Don't lie to me. 1820 01:43:42,083 --> 01:43:43,416 Did you inform the police? 1821 01:43:43,958 --> 01:43:45,041 This could be a rape case. 1822 01:43:45,125 --> 01:43:47,916 Ma'am, we've informed her mother. Let's decide once she's here. 1823 01:43:48,708 --> 01:43:49,666 Are you serious? 1824 01:43:50,416 --> 01:43:53,500 Ma'am, there's been a lot of bleeding. Please. 1825 01:43:56,250 --> 01:43:58,125 -Vitals! -Ma'am, BP 90/60, 1826 01:43:58,250 --> 01:44:00,916 pulse 100, because of Prostaglandin. 1827 01:44:01,500 --> 01:44:03,041 Ma'am, there's a lot of PV bleeding. 1828 01:44:12,541 --> 01:44:14,083 -Will she be okay? -I don't know. 1829 01:44:32,916 --> 01:44:34,458 Dr. Veena, give her two units of blood. 1830 01:44:34,541 --> 01:44:35,958 Check her vitals continuously. 1831 01:44:36,083 --> 01:44:37,750 -Okay, ma'am. -Next two hours are critical. 1832 01:44:38,250 --> 01:44:39,083 Yes, ma'am. 1833 01:45:01,000 --> 01:45:03,708 Are you bloody crazy? 1834 01:45:04,250 --> 01:45:05,458 What have you done? 1835 01:45:06,000 --> 01:45:08,666 That hospital was slapping a kidnapping charge on you! 1836 01:45:08,916 --> 01:45:11,166 -I stopped them! -It was a dumpster, not a hospital! 1837 01:45:13,416 --> 01:45:16,333 You left her there to die just to save your skin! 1838 01:45:17,708 --> 01:45:19,916 Brother, there's no guarantee whether that girl will live or die. 1839 01:45:21,208 --> 01:45:22,625 I can't risk my reputation, Uday. 1840 01:45:22,708 --> 01:45:24,125 What kind of man are you? 1841 01:45:25,791 --> 01:45:28,333 If you want to save your reputation, beg Kavya's mother for forgiveness. 1842 01:45:29,166 --> 01:45:31,000 She's probably going to charge you with rape! 1843 01:45:31,291 --> 01:45:33,750 Not probably, she definitely will. 1844 01:45:34,250 --> 01:45:35,375 I'll make sure of it! 1845 01:45:37,041 --> 01:45:38,291 You're going to rot in jail! 1846 01:45:39,708 --> 01:45:41,333 You were my hero. 1847 01:46:00,250 --> 01:46:01,125 She's a minor. 1848 01:46:02,083 --> 01:46:03,000 It's a rape case. 1849 01:46:04,333 --> 01:46:05,916 Inform the police. 1850 01:46:07,125 --> 01:46:09,708 And tell Dr. Uday to come and see me immediately. 1851 01:46:10,500 --> 01:46:11,375 Yes, sir. 1852 01:46:33,958 --> 01:46:35,000 Kavya's mother is here. 1853 01:46:37,791 --> 01:46:38,625 Namaste. 1854 01:46:38,708 --> 01:46:40,000 -Where's Kavya? -Inside. 1855 01:46:41,416 --> 01:46:42,291 Wait, stop! 1856 01:46:46,208 --> 01:46:47,375 You're not allowed in here. 1857 01:46:50,083 --> 01:46:50,916 Let's go. 1858 01:46:56,875 --> 01:46:58,000 Have faith. 1859 01:47:00,041 --> 01:47:00,916 Ashok! 1860 01:47:03,625 --> 01:47:06,458 What have you done! We trusted you so much… 1861 01:47:08,041 --> 01:47:09,958 and you stabbed us in the back! 1862 01:47:10,750 --> 01:47:12,958 If her father were here today, he'd have strangled you. 1863 01:47:13,208 --> 01:47:17,208 Preying on the daughter of the man you owe your career to! 1864 01:47:18,500 --> 01:47:19,666 Have you no shame? 1865 01:47:21,625 --> 01:47:24,750 -She's just a child! -Excuse me, please come here. 1866 01:47:24,833 --> 01:47:29,375 He treated you like his own son. He thought of you as Kavya's guardian. 1867 01:47:29,458 --> 01:47:31,291 You've turned this into a family feud! 1868 01:47:31,916 --> 01:47:33,333 Ma'am, she was in a bad state. 1869 01:47:34,833 --> 01:47:35,750 She could've died. 1870 01:47:35,958 --> 01:47:36,833 Exactly! 1871 01:47:38,208 --> 01:47:40,750 Because of your mistake, that girl could've died… 1872 01:47:40,833 --> 01:47:41,791 on my table. 1873 01:47:42,083 --> 01:47:43,500 I had advised against it. 1874 01:47:44,083 --> 01:47:46,500 And you still didn't feel the need to consult me. 1875 01:47:46,583 --> 01:47:48,541 Ma'am, I spoke to Jenny, you can ask her. 1876 01:47:48,625 --> 01:47:50,666 You lied that she's an adult! 1877 01:47:53,291 --> 01:47:56,166 You've committed a crime, and you could go to jail for this. 1878 01:47:57,500 --> 01:48:00,041 You broke all the ethics, all the rules! 1879 01:48:02,666 --> 01:48:04,500 Come with me to Dean's cabin right now. 1880 01:48:04,958 --> 01:48:07,458 And I'll make sure that you never get the license to practice. 1881 01:48:08,208 --> 01:48:09,708 -Ma'am-- -Fifteen minutes. 1882 01:48:11,458 --> 01:48:13,458 These are your last few moments in this hospital. 1883 01:48:14,541 --> 01:48:16,250 Go, get that girl's case files. 1884 01:48:21,916 --> 01:48:23,666 Ma'am, she's conscious now. 1885 01:48:28,458 --> 01:48:29,333 Kavya… 1886 01:48:31,208 --> 01:48:32,208 Mama… 1887 01:48:33,458 --> 01:48:34,333 I'm sorry! 1888 01:48:34,750 --> 01:48:35,916 I'm here for you, sweetheart! 1889 01:48:37,000 --> 01:48:38,625 I rushed here as soon as I found out! 1890 01:48:42,500 --> 01:48:43,375 Thank you… 1891 01:48:44,541 --> 01:48:45,458 for everything! 1892 01:48:48,958 --> 01:48:49,875 Don't be stupid. 1893 01:48:51,625 --> 01:48:52,583 Because you're not! 1894 01:48:59,375 --> 01:49:00,208 Thank you… 1895 01:49:01,000 --> 01:49:03,083 for saving my daughter's life. 1896 01:49:03,875 --> 01:49:05,500 I'll be forever indebted to you. 1897 01:49:10,666 --> 01:49:12,875 You'll be fine, my dear. 1898 01:49:13,041 --> 01:49:13,875 Mama… 1899 01:49:14,625 --> 01:49:15,625 Don't you worry. 1900 01:49:44,291 --> 01:49:45,166 Dear Uday, 1901 01:49:45,750 --> 01:49:48,625 I hope you never need this book. 1902 01:49:49,541 --> 01:49:52,541 I don't want you to leave this department. 1903 01:49:53,875 --> 01:49:56,166 There was a time when you kept trying to find ways 1904 01:49:56,250 --> 01:49:58,208 to escape this department. 1905 01:49:58,833 --> 01:50:00,583 But things have changed. 1906 01:50:01,291 --> 01:50:03,291 Because you have changed. 1907 01:50:04,416 --> 01:50:08,458 It makes me very happy to see you triumph… 1908 01:50:09,500 --> 01:50:12,708 and even happier to see you fight. 1909 01:50:13,875 --> 01:50:17,000 Never give up. Love, Fatima. 1910 01:50:19,375 --> 01:50:23,625 In the case of a minor's abortion, you should've informed the police first. 1911 01:50:24,250 --> 01:50:25,083 Yes, sir. 1912 01:50:25,583 --> 01:50:27,958 You have betrayed the Code of Medical Ethics. 1913 01:50:29,000 --> 01:50:29,875 Yes, sir. 1914 01:50:32,000 --> 01:50:33,416 Have the police begun their investigation? 1915 01:50:34,291 --> 01:50:35,208 Yes, sir. 1916 01:50:36,208 --> 01:50:37,083 Dr. Uday… 1917 01:50:37,583 --> 01:50:41,125 this is the second complaint against you in the last three months. 1918 01:50:43,083 --> 01:50:43,958 Yes, sir. 1919 01:50:45,541 --> 01:50:47,500 I understand, sir. I'm really sorry about it. 1920 01:50:48,833 --> 01:50:50,708 And whatever punishment you give me, I'm ready for it. 1921 01:50:51,250 --> 01:50:53,625 But sir, I want to say one thing to you… 1922 01:50:53,875 --> 01:50:55,041 especially, to Nandini ma'am. 1923 01:50:57,166 --> 01:51:02,291 You kept trying to teach me that I have to lose the male touch 1924 01:51:02,375 --> 01:51:04,291 if I want to become a good gynecologist. 1925 01:51:06,208 --> 01:51:07,166 And you know what? 1926 01:51:09,208 --> 01:51:10,208 Believe it or not… 1927 01:51:11,583 --> 01:51:13,708 today, I have lost that male touch. 1928 01:51:16,541 --> 01:51:18,541 Not just in this hospital but outside as well. 1929 01:51:23,125 --> 01:51:24,000 Dr. Nandini… 1930 01:51:25,416 --> 01:51:26,958 do you think we should rusticate him? 1931 01:51:33,333 --> 01:51:35,250 He's absolutely right about two things… 1932 01:51:36,416 --> 01:51:38,500 that I tried very hard to teach him, 1933 01:51:39,250 --> 01:51:41,583 and that I don't trust him at all. 1934 01:51:46,375 --> 01:51:49,000 As for the matter of rusticating him… 1935 01:51:49,625 --> 01:51:52,166 to decide that, I need to observe him closely. 1936 01:51:52,958 --> 01:51:54,166 So, I want him to remain… 1937 01:51:56,000 --> 01:51:57,458 in my department for now. 1938 01:52:07,625 --> 01:52:09,208 You have a lot of work, doctor. 1939 01:52:11,958 --> 01:52:12,791 Leave! 1940 01:52:12,875 --> 01:52:14,125 Yes, ma'am. 1941 01:52:33,791 --> 01:52:35,250 Finally, Uday is here! 1942 01:52:41,000 --> 01:52:41,875 Congratulations. 1943 01:52:42,125 --> 01:52:44,166 Thanks, brother. Thanks. 1944 01:53:05,916 --> 01:53:09,375 I'm so happy that you made it! 1945 01:53:09,875 --> 01:53:11,708 And I just don't mean to my engagement. 1946 01:53:12,166 --> 01:53:13,208 -I mean-- -Fatima… 1947 01:53:15,250 --> 01:53:19,333 all this while, when I was angry with you, Richa, and my mother… 1948 01:53:20,791 --> 01:53:23,250 I never looked within myself. 1949 01:53:24,541 --> 01:53:27,375 If I had, I'd have realized that the problem was within me. 1950 01:53:29,875 --> 01:53:30,791 You know what… 1951 01:53:30,875 --> 01:53:34,166 whenever you told me that we're "just friends," 1952 01:53:34,500 --> 01:53:37,208 I'd get so mad, I'd boil with rage! 1953 01:53:38,000 --> 01:53:39,625 Because I felt like you were telling me, 1954 01:53:39,875 --> 01:53:43,916 "Uday, Aarif is the one in my life, not you!" 1955 01:53:47,125 --> 01:53:49,166 Aar-if… 1956 01:53:50,583 --> 01:53:51,916 "Our" if! 1957 01:53:54,458 --> 01:53:56,833 Today, I gathered the courage and opened the book. 1958 01:53:58,583 --> 01:53:59,541 The one you gave me. 1959 01:54:00,875 --> 01:54:02,666 I read what you wrote and understood that… 1960 01:54:03,458 --> 01:54:05,541 what Chaddi and I feel for each other… 1961 01:54:06,750 --> 01:54:09,250 is exactly what you feel for me! 1962 01:54:10,291 --> 01:54:14,000 And if I left, you would be as sad as I am about Chaddi leaving. 1963 01:54:14,875 --> 01:54:16,458 I couldn't even say bye to him properly. 1964 01:54:18,166 --> 01:54:19,041 Fatima… 1965 01:54:21,041 --> 01:54:22,791 will you be the second Chaddi of my life? 134512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.