All language subtitles for Doc Martin s10e09 Last Christmas in Portwenn.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,640 --> 00:00:40,960 SEAGULLS CALL 2 00:00:43,000 --> 00:00:45,960 Is he really here? He is, yeah. 3 00:00:45,960 --> 00:00:48,960 Do you think he got my letter at the North Pole? 4 00:00:48,960 --> 00:00:50,640 Of course he did. 5 00:00:50,640 --> 00:00:52,960 Daddy, did you write him a letter? 6 00:00:52,960 --> 00:00:55,000 Er, no. I didn't, James, no. Oh. 7 00:00:56,960 --> 00:00:57,960 Oh, look at that. 8 00:00:57,960 --> 00:01:01,960 Haven't they done a wonderful job with the tree this year? Hm. 9 00:01:01,960 --> 00:01:04,960 CAROLLERS: Good King Wenceslas Looked out on the Feast of Stephen 10 00:01:04,960 --> 00:01:08,960 When the snow lay round about Deep and crisp and even... 11 00:01:08,960 --> 00:01:09,960 TURKEY GOBBLES 12 00:01:10,960 --> 00:01:13,000 Hey, fancy guessing the weight of the turkey, Doc? 13 00:01:13,000 --> 00:01:15,960 One pound, two guesses. No. 14 00:01:15,960 --> 00:01:18,960 He's very friendly. Turns out turkeys got a lot of personality. 15 00:01:18,960 --> 00:01:22,960 Hm. Make sure you wash your hands. They're filthy. 16 00:01:22,960 --> 00:01:24,320 TURKEY GOBBLES 17 00:01:24,320 --> 00:01:26,960 CAROLLERS CONTINUE 18 00:01:27,960 --> 00:01:30,960 Has there always been Christmas? 19 00:01:30,960 --> 00:01:32,160 Yeah. Er, no. 20 00:01:32,160 --> 00:01:33,960 Well, not ALWAYS always. 21 00:01:33,960 --> 00:01:35,960 No, it used to be called the Winter Solstice, 22 00:01:35,960 --> 00:01:36,960 but in the fourth century, 23 00:01:36,960 --> 00:01:39,960 Pope Julius chose the 25th of December for Christmas 24 00:01:39,960 --> 00:01:42,800 because he wanted to replace the pagan Saturnalia festival. 25 00:01:42,800 --> 00:01:44,960 James! 26 00:01:44,960 --> 00:01:47,000 Jenny. Hi! 27 00:01:47,000 --> 00:01:49,960 Mm, delicious! Careful, Doc! 28 00:01:49,960 --> 00:01:52,960 Another inch, you're under the mistletoe. 29 00:01:52,960 --> 00:01:55,960 Anyone who wanted could lay a smacker on you. 30 00:01:55,960 --> 00:01:57,800 SHE GULPS What? 31 00:01:57,800 --> 00:01:59,960 Mrs Tishell... 32 00:01:59,960 --> 00:02:03,960 No, I'm fine, Doc. I'm just fine. 33 00:02:04,960 --> 00:02:06,960 It's so nice to see you here, Doc. 34 00:02:06,960 --> 00:02:08,480 How long has this food been outside? 35 00:02:08,480 --> 00:02:09,960 Only since this morning. 36 00:02:09,960 --> 00:02:12,960 You should wear a hair net. It's unhygienic. 37 00:02:12,960 --> 00:02:16,000 CAROLLERS: Nine ladies dancing Eight maids a-milking 38 00:02:16,000 --> 00:02:18,960 Seven swans a-swimming Six geese a-laying 39 00:02:18,960 --> 00:02:23,320 Five gold rings... 40 00:02:23,320 --> 00:02:25,960 I think that's my favourite song. 41 00:02:25,960 --> 00:02:27,960 Yeah, as Christmas ones go, it's all right. 42 00:02:27,960 --> 00:02:30,960 No, not my favourite Christmas song. My favourite song ever. 43 00:02:30,960 --> 00:02:34,960 This guy buys this girl all these amazing gifts. 44 00:02:34,960 --> 00:02:37,960 Five gold rings, four calling birds, 45 00:02:37,960 --> 00:02:41,960 three French men... It's so romantic. 46 00:02:41,960 --> 00:02:44,800 I got you some eggnog. 47 00:02:44,800 --> 00:02:46,960 Oh, yeah, thanks. 48 00:02:46,960 --> 00:02:48,480 Happy Christmas! 49 00:02:48,480 --> 00:02:50,800 Oh, hello, James! Ha-ha. 50 00:02:50,800 --> 00:02:52,960 Are you here to see Santa? 51 00:02:52,960 --> 00:02:54,960 That'll be ๏ฟฝ10, please, Doc. 52 00:02:54,960 --> 00:02:56,800 ๏ฟฝ10? Yeah. 53 00:02:56,800 --> 00:02:57,960 Oh... It's fine. Thanks. 54 00:02:57,960 --> 00:02:59,960 Thank you. 55 00:02:59,960 --> 00:03:01,960 ๏ฟฝ10, really (!) 56 00:03:01,960 --> 00:03:03,960 Merry Christmas, Doc. 57 00:03:03,960 --> 00:03:06,960 And what do you want for Christmas? 58 00:03:06,960 --> 00:03:09,320 Oh, an actual list. Excellent. 59 00:03:09,320 --> 00:03:11,960 Ho-ho-ho-ho! Laura, look this way. 60 00:03:11,960 --> 00:03:13,960 And here's your present. 61 00:03:13,960 --> 00:03:15,960 Yeah, don't forget. 62 00:03:15,960 --> 00:03:17,960 Merry Christmas. Ho-ho-ho-ho-ho! 63 00:03:17,960 --> 00:03:19,960 Urgh, look at him. Martin. 64 00:03:22,960 --> 00:03:24,960 He keeps scratching. 65 00:03:24,960 --> 00:03:26,480 What, Santa? 66 00:03:26,480 --> 00:03:28,640 Well, he's probably just hot under the lights. 67 00:03:28,640 --> 00:03:30,960 Disgusting! Oi, Doc, move up. 68 00:03:30,960 --> 00:03:33,960 Ah, what do we have here? 69 00:03:33,960 --> 00:03:37,960 A smartly dressed young man with a very nice tie. 70 00:03:37,960 --> 00:03:39,960 Did you tie that yourself? 71 00:03:39,960 --> 00:03:41,960 How wonderful. 72 00:03:41,960 --> 00:03:42,960 And what do you want for Christmas? 73 00:03:42,960 --> 00:03:45,960 Look, don't, Martin. Excuse me. 74 00:03:45,960 --> 00:03:48,000 I'm afraid you'll have to join the queue, big boy. 75 00:03:48,000 --> 00:03:50,640 You keep scratching. Is there something wrong? 76 00:03:50,640 --> 00:03:53,320 Santa's got a new costume and the material's a bit itchy. 77 00:03:53,320 --> 00:03:56,000 Now, come and tell Santa what you want for Christmas. 78 00:03:56,000 --> 00:03:57,960 Uh-uh, no. Don't go any closer. 79 00:03:57,960 --> 00:03:59,960 He could be contagious. Let me see. 80 00:03:59,960 --> 00:04:01,960 You're being ridiculous. Show me, please. 81 00:04:03,960 --> 00:04:06,960 Doc, you're holding up the line! Leave Santa alone! 82 00:04:06,960 --> 00:04:09,960 Leave it, Martin. Excuse me, what's the hold-up? 83 00:04:09,960 --> 00:04:11,960 Here, Doc, you're gonna have to come out of there. 84 00:04:11,960 --> 00:04:14,960 This man has a potentially infectious disease. 85 00:04:14,960 --> 00:04:17,960 That rash could be shingles, erysipelas or scabies. 86 00:04:17,960 --> 00:04:19,960 A virus, a bacteria or a parasite. 87 00:04:19,960 --> 00:04:22,960 Do you really want to infect your children? Do you? 88 00:04:22,960 --> 00:04:24,960 Right, I want you to come with me. Seriously? 89 00:04:24,960 --> 00:04:27,160 Seriously. Come with me. You need to fumigate this place. 90 00:04:27,160 --> 00:04:28,960 Doc, I think you're over-reacting, just a tad. 91 00:04:28,960 --> 00:04:32,000 Shut it down. Come on. Sorry, he does mean well. 92 00:04:32,000 --> 00:04:34,960 Right, you heard what the doc said. Everybody out. 93 00:04:34,960 --> 00:04:37,960 Come on now. Out you go. I'm sorry, no returns. 94 00:04:37,960 --> 00:04:40,960 That's what I said, no returns. I'm sorry, don't be sad. 95 00:04:40,960 --> 00:04:43,000 We'll come back next year. 96 00:04:43,000 --> 00:04:45,960 There'll be other Santas, other grottos. 97 00:04:47,480 --> 00:04:49,960 You get on the examination table, please. 98 00:04:49,960 --> 00:04:51,960 Take off your boot and roll up your trouser leg. 99 00:04:52,960 --> 00:04:56,480 How long have you had this for? A week or so. 100 00:04:56,480 --> 00:04:59,160 I'm sorry, I can't hear what you're saying. Take that beard off. 101 00:05:04,960 --> 00:05:07,160 Probably allergic to the material in the costume. 102 00:05:07,160 --> 00:05:08,960 Do you have a history of allergies? 103 00:05:08,960 --> 00:05:12,960 No. Do you have a history of ruining Christmas? 104 00:05:12,960 --> 00:05:14,640 I didn't ruin Christmas. 105 00:05:14,640 --> 00:05:17,160 All those traumatised children who saw you drag away Santa 106 00:05:17,160 --> 00:05:18,960 might well disagree on that. 107 00:05:18,960 --> 00:05:20,960 It doesn't look like an allergic reaction to me. 108 00:05:20,960 --> 00:05:24,000 I'll do a punch biopsy. A biopsy? 109 00:05:24,000 --> 00:05:26,640 Won't I have to go to hospital for that? 110 00:05:26,640 --> 00:05:29,000 Er, no. This has a blade which removes 111 00:05:29,000 --> 00:05:31,960 a small plug of skin through the epidermis and the dermis, 112 00:05:31,960 --> 00:05:33,640 into the subcutaneous fat below. 113 00:05:33,640 --> 00:05:37,000 Do you have any other symptoms? At my age, there's always something. 114 00:05:37,000 --> 00:05:39,960 Aches and pains, wear and tear. 115 00:05:39,960 --> 00:05:44,960 I lost some weight. Stomach's been a bit dodgy. Probably nerves. 116 00:05:44,960 --> 00:05:45,960 Nerves? 117 00:05:45,960 --> 00:05:49,960 My job is to bring joy and wonder to the children of Portwenn. 118 00:05:49,960 --> 00:05:50,960 I take that seriously. 119 00:05:50,960 --> 00:05:53,960 Do you suffer from fatigue? I don't suffer, Doc. 120 00:05:53,960 --> 00:05:55,960 I enjoy the work. 121 00:05:55,960 --> 00:05:58,960 But, yes, it does take a lot out of me, I suppose. 122 00:05:58,960 --> 00:06:02,960 Right, I'll take a blood sample, check if you're anaemic or not. 123 00:06:02,960 --> 00:06:06,640 Poke away. So long as it lets me get back out there and do my job. 124 00:06:06,640 --> 00:06:08,960 Er, no, you're not to mix with children, I'm afraid. 125 00:06:08,960 --> 00:06:10,960 Until we've discovered if you're infectious or not. 126 00:06:12,960 --> 00:06:17,160 I-I've got a big surprise lined up for the village on Christmas Eve. 127 00:06:17,160 --> 00:06:18,960 I really don't wanna let folk down. 128 00:06:18,960 --> 00:06:21,960 I'm sorry, you're not going anywhere until we have your test results. 129 00:06:21,960 --> 00:06:23,960 I should have the blood available tomorrow 130 00:06:23,960 --> 00:06:25,960 and the biopsy sometime next week. 131 00:06:25,960 --> 00:06:27,960 Not a fan of Christmas, are you? 132 00:06:27,960 --> 00:06:30,800 I don't have any feelings about it either way. 133 00:06:30,800 --> 00:06:32,800 Doesn't come across my desk. 134 00:06:33,960 --> 00:06:37,320 Somebody needs to show you the true magic of the season, Doc. 135 00:06:37,320 --> 00:06:39,960 I'm sure they do, thank you. And we're finished for now. 136 00:06:46,320 --> 00:06:47,960 Close the door on your way out, please. 137 00:06:59,960 --> 00:07:01,960 How are you? 138 00:07:01,960 --> 00:07:03,960 Is Santa angry at us? 139 00:07:03,960 --> 00:07:06,960 No, of course not. 140 00:07:06,960 --> 00:07:10,480 I didn't get to meet him. 141 00:07:10,480 --> 00:07:13,960 I'm sorry. It's such a shame. 142 00:07:15,960 --> 00:07:16,960 Here, come and sit down. 143 00:07:20,960 --> 00:07:22,000 Aw... 144 00:07:22,000 --> 00:07:24,960 You know, when I was your age, 145 00:07:24,960 --> 00:07:27,640 Portwenn used to have a lantern parade on Christmas Eve. 146 00:07:27,640 --> 00:07:28,960 And it was so lovely. 147 00:07:28,960 --> 00:07:31,480 All these lights would be coming down the hill, 148 00:07:31,480 --> 00:07:33,640 with Santa Claus at the front. 149 00:07:33,640 --> 00:07:35,960 Can we do that? 150 00:07:35,960 --> 00:07:41,960 Well, no, cos someone would need to arrange and organise it. 151 00:07:41,960 --> 00:07:44,960 You could. Oh, I didn't mean me. 152 00:07:44,960 --> 00:07:47,960 And I could get to meet Santa. 153 00:07:47,960 --> 00:07:48,960 Well, yeah, you could, 154 00:07:48,960 --> 00:07:51,960 but it's Christmas Eve tomorrow, so... 155 00:07:51,960 --> 00:07:53,000 Please. 156 00:07:54,960 --> 00:07:56,960 ..so I suppose I'd better get a move on, right? 157 00:07:56,960 --> 00:07:58,960 Yes. 158 00:08:02,960 --> 00:08:04,960 Tomorrow? That's short notice. 159 00:08:04,960 --> 00:08:07,960 I just want James to have a Christmas he won't forget. 160 00:08:07,960 --> 00:08:11,160 You know, I have all these happy memories of it as a child. 161 00:08:11,160 --> 00:08:13,960 You know, the parade and the lights. 162 00:08:13,960 --> 00:08:16,160 And I still remember the little red bike my father gave me 163 00:08:16,160 --> 00:08:17,960 when I was four. 164 00:08:17,960 --> 00:08:20,640 Yes, probably stolen. Martin! 165 00:08:20,640 --> 00:08:22,960 PHONE RINGS 166 00:08:26,960 --> 00:08:28,960 Ellingham. 167 00:08:28,960 --> 00:08:30,480 Yes. 168 00:08:30,480 --> 00:08:31,960 I am. 169 00:08:35,160 --> 00:08:36,960 Ah... 170 00:08:36,960 --> 00:08:38,160 I see. 171 00:08:40,480 --> 00:08:41,960 Right. 172 00:08:41,960 --> 00:08:43,960 When would that be? 173 00:08:45,480 --> 00:08:47,960 Yes. I see. 174 00:08:49,960 --> 00:08:50,960 Thank you. 175 00:08:53,160 --> 00:08:54,960 Everything OK? 176 00:08:55,960 --> 00:08:59,000 Er, that was the, er, London Royal Hospital. 177 00:09:00,960 --> 00:09:03,480 My mother died of a heart attack at 11 o'clock this morning. 178 00:09:05,960 --> 00:09:07,960 Oh, Martin... 179 00:09:09,960 --> 00:09:11,160 I'm so sorry. 180 00:09:14,320 --> 00:09:16,160 I should tell Ruth, I suppose. 181 00:09:17,960 --> 00:09:19,960 After lunch, maybe. 182 00:09:22,960 --> 00:09:24,160 Come here. 183 00:09:30,960 --> 00:09:32,960 It's... I don't want the fish to get dry. 184 00:09:44,960 --> 00:09:47,160 There goes the Grinch. CHUCKLING 185 00:09:47,160 --> 00:09:48,960 Thanks for ruining Christmas! 186 00:09:48,960 --> 00:09:51,000 Tosser! Tosser! Tosser! 187 00:09:55,960 --> 00:09:57,960 KNOCK AT DOOR 188 00:10:01,960 --> 00:10:04,960 Hello, Martin. Come in. Thank you. 189 00:10:04,960 --> 00:10:09,960 You'll have to forgive me. I'm experimenting with eggnog. 190 00:10:11,960 --> 00:10:12,960 What is it? 191 00:10:12,960 --> 00:10:17,960 Er, my mother suffered a heart attack this morning and died. 192 00:10:17,960 --> 00:10:20,800 Oh, dear. 193 00:10:20,800 --> 00:10:23,160 I'm sorry to hear that. Mm. 194 00:10:23,160 --> 00:10:24,960 Erm... 195 00:10:24,960 --> 00:10:26,960 Oh, when will the funeral be? 196 00:10:26,960 --> 00:10:29,960 Sometime between Christmas and the new year. 197 00:10:29,960 --> 00:10:32,960 May I ask how you're feeling? 198 00:10:33,960 --> 00:10:36,320 Erm, I'm-I'm fine. We weren't very close. 199 00:10:36,320 --> 00:10:37,960 She was your mother. 200 00:10:37,960 --> 00:10:40,000 She stole my clock. 201 00:10:40,000 --> 00:10:42,960 Don't be too hard on yourself, Martin. 202 00:10:43,960 --> 00:10:46,960 Grief has a way of stealing up on us all, 203 00:10:46,960 --> 00:10:48,960 even when we think we're free of it. 204 00:10:48,960 --> 00:10:50,960 Honestly, I'm fine. 205 00:10:50,960 --> 00:10:52,960 Poor Margaret. 206 00:10:53,960 --> 00:10:57,960 I always hoped that she'd become the mother that you deserved, but... 207 00:10:59,960 --> 00:11:01,960 Oh, well, I won't speak ill of the dead. 208 00:11:03,960 --> 00:11:06,960 She was an awful woman and a terrible mother. 209 00:11:06,960 --> 00:11:08,960 I thought you weren't going to speak ill. 210 00:11:09,960 --> 00:11:10,960 I was being polite. 211 00:11:17,960 --> 00:11:19,320 'How much?' 212 00:11:20,960 --> 00:11:21,960 No, but seriously. 213 00:11:23,320 --> 00:11:25,960 Look, I know it's short notice, but... 214 00:11:26,960 --> 00:11:27,960 I'm gonna have to call you back. 215 00:11:29,960 --> 00:11:31,960 Hello, Louisa. What can I do for you? 216 00:11:31,960 --> 00:11:35,960 Joe, you've, er, got a little something on your face. 217 00:11:35,960 --> 00:11:39,160 It's for, erm, undercover work. 218 00:11:39,160 --> 00:11:41,960 Well, I'm here because I'd like to organise 219 00:11:41,960 --> 00:11:43,960 a lantern parade for tomorrow. 220 00:11:43,960 --> 00:11:45,960 A lantern parade? Haven't had one of those for years. 221 00:11:45,960 --> 00:11:48,960 Unfortunately, from a police standpoint, 222 00:11:48,960 --> 00:11:49,960 tomorrow's just not possible. 223 00:11:49,960 --> 00:11:53,640 Oh... Oh, that's a shame. Mm. 224 00:11:53,640 --> 00:11:56,000 Because I was gonna ask you to be Santa and lead the parade. 225 00:11:56,000 --> 00:12:00,960 Well, when I say not possible, I mean not... 226 00:12:00,960 --> 00:12:02,960 NOT possible. 227 00:12:02,960 --> 00:12:04,960 So it... it is possible? 228 00:12:04,960 --> 00:12:06,960 I'm here to help. What do we need? 229 00:12:06,960 --> 00:12:08,960 Well, we need lanterns. About 40 or 50. 230 00:12:08,960 --> 00:12:12,480 No problem. I'll talk to Bert. Great. And can you spread the word? 231 00:12:12,480 --> 00:12:15,960 Just to confirm, I shall be playing Santa Claus 232 00:12:15,960 --> 00:12:16,960 and leading the parade? 233 00:12:16,960 --> 00:12:19,960 Yeah. Wonderful. 234 00:12:19,960 --> 00:12:23,960 You know, between you and me, it's not really for undercover work. 235 00:12:25,960 --> 00:12:28,160 I know. I can see your costume hanging up at the back. 236 00:12:28,160 --> 00:12:31,960 Ha, very good. You should be a policeman. 237 00:12:31,960 --> 00:12:34,960 HUMMING A TUNE 238 00:12:45,640 --> 00:12:47,960 SHE GULPS 239 00:12:47,960 --> 00:12:50,960 GAGGING 240 00:12:52,521 --> 00:12:55,521 Mrs Tishell, I've come to pick up my medical supplies 241 00:12:55,521 --> 00:12:56,521 for the holiday period. 242 00:12:58,521 --> 00:13:00,561 What are you doing? Mrs Tishell? 243 00:13:00,561 --> 00:13:02,521 You're choking. 244 00:13:02,521 --> 00:13:04,521 Turn round. 245 00:13:11,521 --> 00:13:14,561 Got it? Oh... Oh... 246 00:13:14,561 --> 00:13:17,521 Right, just let go. Oh, thank you, Doctor. 247 00:13:17,521 --> 00:13:18,521 Let go. Let go of my arms. 248 00:13:18,521 --> 00:13:21,521 HOARSELY: Oh, thank you, Doctor. It went down the wrong way. 249 00:13:23,521 --> 00:13:25,361 You were choking before as well. 250 00:13:25,361 --> 00:13:27,521 Well, I-I-I do need to take more care in future. 251 00:13:27,521 --> 00:13:29,521 Why is your voice hoarse? 252 00:13:29,521 --> 00:13:33,041 Cos I was singing carols yesterday. You saved my life, Doctor. 253 00:13:33,041 --> 00:13:35,521 Come here into the light. Oh... 254 00:13:37,521 --> 00:13:40,521 Mmm... Mm, mm, mm! 255 00:13:41,521 --> 00:13:43,521 No, no, no! 256 00:13:43,521 --> 00:13:45,521 But the mistletoe...! No! 257 00:13:45,521 --> 00:13:47,521 No, I'll come and collect my supplies later. 258 00:13:47,521 --> 00:13:49,521 I'm sorry, Doc! I-I had to. 259 00:13:49,521 --> 00:13:51,521 Cos this might be my last... 260 00:13:51,521 --> 00:13:53,521 my last Christmas. 261 00:13:57,521 --> 00:14:00,521 There you go, John. Cheers, Bert. Merry Christmas. 262 00:14:01,521 --> 00:14:05,521 I know the doc has a job to do, but so do I. 263 00:14:05,521 --> 00:14:09,521 And it's not fair, you know? It's just not fair. 264 00:14:09,521 --> 00:14:11,521 Yes, we know. You keep on saying, Leonard. 265 00:14:11,521 --> 00:14:15,521 Sorry. Don't mean to go on about it. It's all right. 266 00:14:15,521 --> 00:14:17,561 If you can't go to your local for a drink and a moan, 267 00:14:17,561 --> 00:14:20,561 where can you go? It's good to see you in here again. 268 00:14:20,561 --> 00:14:22,521 It's been a while. 269 00:14:22,521 --> 00:14:24,521 It's the children I feel sorry for. 270 00:14:24,521 --> 00:14:27,521 It's a bit of magic in their lives. 271 00:14:27,521 --> 00:14:29,521 Takes me months to make these. 272 00:14:30,521 --> 00:14:32,561 I don't blame the doc. 273 00:14:32,561 --> 00:14:35,521 No, he's to be pitied. 274 00:14:35,521 --> 00:14:37,521 He just... 275 00:14:37,521 --> 00:14:40,361 He just doesn't get it. 276 00:14:40,361 --> 00:14:44,041 But don't worry, Santa isn't done yet. 277 00:14:44,041 --> 00:14:45,881 Oh! 278 00:14:45,881 --> 00:14:48,521 I think Santa's done for the day at least. 279 00:14:48,521 --> 00:14:50,881 Best go home and sleep it off, eh? 280 00:14:50,881 --> 00:14:54,521 This isn't like you. Do you need me to call you a taxi? 281 00:14:54,521 --> 00:14:56,521 No, it's OK. 282 00:14:56,521 --> 00:14:58,521 I've got a sleigh. 283 00:14:58,521 --> 00:15:01,521 Sorry, she kissed you? Yeah. 284 00:15:01,521 --> 00:15:03,041 On the cheek or...? 285 00:15:03,041 --> 00:15:05,521 No, no, no. On the... Smack on the mouth. 286 00:15:05,521 --> 00:15:08,521 Maybe she was aiming for the cheek. No, she wasn't. 287 00:15:08,521 --> 00:15:09,521 It was quite shocking. 288 00:15:09,521 --> 00:15:11,521 And there was this peculiar metallic tang, 289 00:15:11,521 --> 00:15:13,521 which didn't make it any better. 290 00:15:13,521 --> 00:15:15,521 I'm not sure I wanna know all the details now, thank you. 291 00:15:15,521 --> 00:15:17,521 Oh, I don't blame you. 292 00:15:17,521 --> 00:15:20,521 Did she say why she did it? Something about mistletoe. 293 00:15:20,521 --> 00:15:22,521 FOOTSTEPS APPROACH 294 00:15:22,521 --> 00:15:25,361 I've brushed my teeth and I'm ready for bed. 295 00:15:25,361 --> 00:15:27,041 Oh, would you like me to come and read to you? 296 00:15:27,041 --> 00:15:28,521 No. It's the new one. 297 00:15:28,521 --> 00:15:30,521 I said NO. 298 00:15:30,521 --> 00:15:32,521 James, you don't raise your voice to your father. 299 00:15:32,521 --> 00:15:34,521 LOW RUMBLING, STONES CLATTERING 300 00:15:34,521 --> 00:15:36,521 What is that?! Oh, my God! 301 00:15:36,521 --> 00:15:40,041 THUDDING It's coming from upstairs. 302 00:15:40,041 --> 00:15:42,521 It's on the roof. It's Santa Claus! 303 00:15:42,521 --> 00:15:44,521 Don't be ridiculous. 304 00:15:44,521 --> 00:15:45,521 DOG BARKING 305 00:15:45,521 --> 00:15:48,521 Ho-ho-ho! 306 00:15:49,521 --> 00:15:52,201 What are you doing up there?! 307 00:15:52,201 --> 00:15:55,521 I'm showing you the magic of Christmas! 308 00:15:55,521 --> 00:15:56,721 Well, get down, right now. 309 00:15:56,721 --> 00:15:59,521 Ho-ho-ho-ho! 310 00:15:59,521 --> 00:16:03,521 What's going on? I saw the commotion from The Platt. Wait, is that...? 311 00:16:03,521 --> 00:16:05,521 It's Santa Claus! 312 00:16:05,521 --> 00:16:07,521 Well, maybe to the untrained eye. 313 00:16:07,521 --> 00:16:09,521 You need to get up there and get that man down. 314 00:16:09,521 --> 00:16:11,521 He is drunk, he's a danger to himself and my property. 315 00:16:11,521 --> 00:16:14,521 Follow me. Please don't hurt Santa. 316 00:16:16,521 --> 00:16:18,521 Ho-ho-ho-ho! 317 00:16:27,521 --> 00:16:29,521 All right, Leonard? 318 00:16:29,521 --> 00:16:31,521 That's not my name. 319 00:16:31,521 --> 00:16:33,521 All right... Santa? 320 00:16:33,521 --> 00:16:36,521 Why don't you just come over here 321 00:16:36,521 --> 00:16:38,521 nice and slowly...? Is he coming? 322 00:16:38,521 --> 00:16:42,561 That man needs to learn the true meaning of Christmas. 323 00:16:42,561 --> 00:16:45,521 Oh, he just wants to teach you the true meaning of Christmas. 324 00:16:45,521 --> 00:16:48,521 No, get back up there, go and get him! 325 00:16:48,521 --> 00:16:51,521 OK, OK. Ah, ah... 326 00:16:56,521 --> 00:16:57,521 Ah... 327 00:16:57,521 --> 00:17:01,521 Well... unless the true meaning of Christmas 328 00:17:01,521 --> 00:17:04,521 is that he's gonna get his chimney blocked, 329 00:17:04,521 --> 00:17:06,881 I suggest... 330 00:17:06,881 --> 00:17:09,521 Oh, that's a big drop! 331 00:17:11,521 --> 00:17:14,521 It could... It could make you feel a bit, a bit... 332 00:17:14,521 --> 00:17:17,521 Whoa! PANTING 333 00:17:17,521 --> 00:17:19,521 Don't let go, Leonard! 334 00:17:19,521 --> 00:17:20,521 That's not my name! 335 00:17:20,521 --> 00:17:22,561 Santa! Don't let go, Santa! 336 00:17:22,561 --> 00:17:24,521 I won't. HE GRUNTS 337 00:17:24,521 --> 00:17:26,521 Oh, God. 338 00:17:26,521 --> 00:17:29,521 Oh, oh, oh... Argh... 339 00:17:29,521 --> 00:17:32,521 Whoops. Oh, don't say whoops! Argh! 340 00:17:32,521 --> 00:17:34,201 Ah, ah, ah... 341 00:17:35,521 --> 00:17:38,041 Thanks, Doc. It wasn't me. 342 00:17:38,041 --> 00:17:41,521 It was just everything started moving. I went dizzy. 343 00:17:41,521 --> 00:17:43,361 It's vertigo. 344 00:17:43,361 --> 00:17:45,561 And you're drunk and a disgrace. Come down. 345 00:17:45,561 --> 00:17:47,521 Merry Christmas, Doc! 346 00:17:52,521 --> 00:17:55,521 What on Earth were you thinking of? Sorry, Doc. 347 00:17:55,521 --> 00:17:58,521 I suppose I get a bit emotional this time of the year. 348 00:17:58,521 --> 00:18:00,521 I had a few drinks. 349 00:18:00,521 --> 00:18:03,721 Normally don't touch the stuff. A few drinks? You're drunk. 350 00:18:03,721 --> 00:18:05,521 It was only two. 351 00:18:05,521 --> 00:18:07,521 Really? Well, you must have a very low tolerance for alcohol. 352 00:18:07,521 --> 00:18:09,521 I suggest you keep avoiding it. 353 00:18:09,521 --> 00:18:12,561 That was incredibly irresponsible. The harm you could've done yourself 354 00:18:12,561 --> 00:18:15,201 or Penhale. Not to mention my family. 355 00:18:15,201 --> 00:18:16,881 Lucky I was there to save you. 356 00:18:16,881 --> 00:18:19,521 Right, come on, I'll drive you home. 357 00:18:22,521 --> 00:18:24,521 At least your son got to see Santa. 358 00:18:24,521 --> 00:18:26,881 Yes, if he'd been really lucky, he'd have seen Santa 359 00:18:26,881 --> 00:18:28,521 fall off the roof and break his neck. 360 00:18:34,521 --> 00:18:35,521 James... 361 00:18:38,561 --> 00:18:40,521 HE SIGHS 362 00:19:03,680 --> 00:19:05,680 Look what Santa brought... 363 00:19:18,680 --> 00:19:20,360 Hello? 364 00:19:21,680 --> 00:19:22,680 Hello? 365 00:19:22,680 --> 00:19:25,200 DOG BARKS 366 00:19:25,200 --> 00:19:28,680 DOG BARKS, GROWLS 367 00:19:28,680 --> 00:19:30,680 DOG BARKS 368 00:19:30,680 --> 00:19:32,680 No! Ow! 369 00:19:32,680 --> 00:19:33,720 Out, out, OUT! 370 00:19:33,720 --> 00:19:36,680 Why is it in here? I wonder what's wrong. 371 00:19:36,680 --> 00:19:39,680 It's a dog. That's what's wrong. It's always barking. 372 00:19:39,680 --> 00:19:41,680 No, it's-it's not always barking. 373 00:19:41,680 --> 00:19:44,680 And it's never at this time in the morning. 374 00:19:45,720 --> 00:19:47,680 BARKING CONTINUES 375 00:19:47,680 --> 00:19:48,680 Martin? Yes. 376 00:19:48,680 --> 00:19:51,680 James has gone! What? Where? 377 00:19:51,680 --> 00:19:55,200 I don't know, he's left this note. It says he's gone to the North Pole. 378 00:19:55,200 --> 00:19:58,680 Oh, James is a smart, sensible boy, he wouldn't do that. 379 00:19:58,680 --> 00:20:01,360 He's not in his room and you're literally holding a note 380 00:20:01,360 --> 00:20:03,040 saying he's gone. All right, I'll get dressed 381 00:20:03,040 --> 00:20:04,520 and we'll go and find him. 382 00:20:04,520 --> 00:20:06,680 Yeah, maybe he's just hiding in the house somewhere. 383 00:20:06,680 --> 00:20:09,680 James, James! Come on, hurry up. James! 384 00:20:09,680 --> 00:20:11,680 He's never done anything like this before. 385 00:20:11,680 --> 00:20:13,680 I think it's cos his head's been filled with 386 00:20:13,680 --> 00:20:15,680 all this Father Christmas stuff. 387 00:20:15,680 --> 00:20:18,680 Well, you're the one who practically dragged Santa out the grotto, 388 00:20:18,680 --> 00:20:20,680 then shouted at him yesterday. 389 00:20:20,680 --> 00:20:22,680 Well, he was on our roof! 390 00:20:22,680 --> 00:20:24,680 But James doesn't get that. He just.. 391 00:20:24,680 --> 00:20:27,680 He just sees you ruining Christmas. I'm not ruining Christmas! 392 00:20:27,680 --> 00:20:30,680 Is it so bad that he might enjoy it? 393 00:20:30,680 --> 00:20:33,680 Even you must have some happy memories of it as a child. 394 00:20:33,680 --> 00:20:35,680 No, I don't. MOBILE PHONE RINGS 395 00:20:35,680 --> 00:20:38,680 Well, isn't that a good reason to make sure that James and Mary do? 396 00:20:38,680 --> 00:20:40,680 Ruth. 397 00:20:41,680 --> 00:20:42,880 Yes. 398 00:20:42,880 --> 00:20:44,680 We're on our way. 399 00:20:44,680 --> 00:20:46,680 She's got him. She's giving him breakfast. 400 00:20:46,680 --> 00:20:48,880 Oh, thank goodness. Right, but I'll pick him up. 401 00:20:48,880 --> 00:20:51,680 I'm sorry, Martin, it's just that under the circumstances, 402 00:20:51,680 --> 00:20:54,680 I think it's better that I go there alone. 403 00:20:54,680 --> 00:20:55,680 Right. 404 00:20:58,680 --> 00:21:00,680 DOG BARKS 405 00:21:01,680 --> 00:21:02,680 Shut up. 406 00:21:14,680 --> 00:21:17,680 Oh, good morning, Doc. Oh, you're all wet. 407 00:21:17,680 --> 00:21:19,680 I want to talk about yesterday. 408 00:21:19,680 --> 00:21:22,680 Oh, s... Oh, I'm so sorry. I'm very sorry. 409 00:21:22,680 --> 00:21:27,680 Erm, I know it was unprofessional and that you're probably very angry. 410 00:21:27,680 --> 00:21:31,680 Unless you're not... and you want to suggest that we elope together, 411 00:21:31,680 --> 00:21:34,880 slipping away into the night... No. No. No! 412 00:21:36,680 --> 00:21:38,680 When you forced your mouth against mine yesterday, 413 00:21:38,680 --> 00:21:40,680 I noticed a strong acidic taste. 414 00:21:40,680 --> 00:21:43,680 And yesterday I saw you choke twice, on two different occasions. 415 00:21:43,680 --> 00:21:45,680 Also, your voice is very hoarse. 416 00:21:45,680 --> 00:21:47,360 Well that's cos I've been singing carols. 417 00:21:47,360 --> 00:21:50,680 And I am sorry, but I have to close for lunch. 418 00:21:50,680 --> 00:21:51,680 It's 8:15 in the morning. 419 00:21:52,333 --> 00:21:54,653 Well, I'm... I'm not ill, Doctor. 420 00:21:54,653 --> 00:21:56,653 Do you get a sensation like there's a lump in your throat 421 00:21:56,653 --> 00:21:58,653 when you swallow? No. 422 00:21:58,653 --> 00:22:02,653 No, because that would be very worrying if I thought that... 423 00:22:03,653 --> 00:22:05,173 Yes. 424 00:22:05,173 --> 00:22:07,653 You can read me like a book, Doctor. 425 00:22:07,653 --> 00:22:09,653 Hmm. Let me take a look. 426 00:22:10,653 --> 00:22:12,653 Ah, oh... 427 00:22:16,653 --> 00:22:18,493 I first noticed it a couple of weeks ago. 428 00:22:18,493 --> 00:22:20,853 And I feel something every time I swallow. 429 00:22:20,853 --> 00:22:25,653 An enlarged lymph node. I know what that means, Doctor. 430 00:22:25,653 --> 00:22:27,693 Stop talking. Open your mouth and tilt your head back. 431 00:22:27,693 --> 00:22:29,653 Don't try to kiss me. 432 00:22:31,653 --> 00:22:32,653 Ahh! Swallow. 433 00:22:32,653 --> 00:22:36,653 SHE GULPS Yes. You have GORD. 434 00:22:36,653 --> 00:22:38,653 Gastroesophageal reflux disease. 435 00:22:38,653 --> 00:22:40,653 I'll prescribe Omeprazole, but we should keep an eye on it. 436 00:22:40,653 --> 00:22:42,653 Chronic inflammation of the oesophagus over time 437 00:22:42,653 --> 00:22:45,653 could lead to more serious complications and damage. 438 00:22:45,653 --> 00:22:50,653 What, so, basically... 439 00:22:50,653 --> 00:22:51,853 heartburn? 440 00:22:51,853 --> 00:22:53,653 Yes. I'm not dying? 441 00:22:53,653 --> 00:22:56,493 No, not yet. Hold still. 442 00:23:00,333 --> 00:23:02,653 Mm. Normal movement. 443 00:23:02,653 --> 00:23:04,653 Your prolapsed disc must have healed. 444 00:23:04,653 --> 00:23:06,653 You don't need to wear the neck brace any more. 445 00:23:06,653 --> 00:23:09,173 Oh, I-I-I think just to be on the safe side... 446 00:23:09,173 --> 00:23:11,013 There is no safe side. You just don't need to. 447 00:23:11,013 --> 00:23:15,653 Maybe just pop it back on for a few minutes. Not more, I-I... 448 00:23:15,653 --> 00:23:17,653 If you have an issue with taking it off, 449 00:23:17,653 --> 00:23:19,653 then I can refer you to a clinical psychologist if you like. 450 00:23:21,493 --> 00:23:24,653 No. There's no need for that. 451 00:23:24,653 --> 00:23:26,653 Consider it gone. 452 00:23:27,653 --> 00:23:31,333 And thank you, Doctor, for your infinite patience and understanding. 453 00:23:31,333 --> 00:23:32,653 Yes. 454 00:23:53,653 --> 00:23:54,653 Medical supplies, please. 455 00:23:54,653 --> 00:23:56,653 Yes, Doctor. 456 00:24:01,693 --> 00:24:03,653 Thank you. 457 00:24:08,653 --> 00:24:10,653 I was just coming back from the newsagents 458 00:24:10,653 --> 00:24:12,653 and I saw him strolling down the street. 459 00:24:12,653 --> 00:24:15,333 I managed to persuade him to have some breakfast 460 00:24:15,333 --> 00:24:18,653 before he continued his journey to the North Pole. 461 00:24:18,653 --> 00:24:21,653 WEATHER REPORT ON TV: '..freezing conditions, sub-zero. 462 00:24:21,653 --> 00:24:24,653 'And you can see there's a strong band of low pressure...' 463 00:24:24,653 --> 00:24:26,653 What you did was very wrong, James. 464 00:24:26,653 --> 00:24:30,173 You can't just go walking off like that. 465 00:24:30,173 --> 00:24:32,653 Mummy and Daddy were very worried. 466 00:24:32,653 --> 00:24:34,653 '..with a good chance of some snow on the higher ground. 467 00:24:34,653 --> 00:24:36,653 'And that's gonna give some of us in Cornwall...' 468 00:24:36,653 --> 00:24:38,333 It says it might snow. 469 00:24:38,333 --> 00:24:39,653 '..a white Christmas...' 470 00:24:39,653 --> 00:24:41,653 You won't need to go to the North Pole now, will you? 471 00:24:41,653 --> 00:24:43,693 Doesn't matter. I hate Christmas! 472 00:24:43,693 --> 00:24:45,653 He's just like his father. 473 00:24:45,653 --> 00:24:47,653 Well, no. No, he's not, Ruth. 474 00:24:47,653 --> 00:24:50,653 Because, actually, Daddy's very much looking forward to seeing Santa 475 00:24:50,653 --> 00:24:51,653 at the parade tonight as well. 476 00:24:51,653 --> 00:24:53,333 Really? 477 00:24:53,333 --> 00:24:54,653 Of course. 478 00:24:54,653 --> 00:24:57,653 So, why don't you go and clean up your bowl and we'll get on home? 479 00:25:05,493 --> 00:25:07,653 SONG: 'Twelve Days Of Christmas' 480 00:25:14,653 --> 00:25:16,653 SHE SCREAMS, CHICKENS CLUCK 481 00:25:16,653 --> 00:25:18,173 FLAPPING 482 00:25:18,173 --> 00:25:19,653 SHE WHIMPERS 483 00:25:26,653 --> 00:25:27,653 'Be honest, Doc, how bad is it?' 484 00:25:27,653 --> 00:25:30,653 It's just a few minor scratches. Oh, God. 485 00:25:30,653 --> 00:25:33,013 I've probably caught all kinds of horrible diseases. 486 00:25:33,013 --> 00:25:35,653 Diseases from birds are usually spread by inhaling the dust 487 00:25:35,653 --> 00:25:36,653 from their droppings. 488 00:25:36,653 --> 00:25:39,173 Worst a scratch'll do is give you a mild superficial infection. 489 00:25:39,173 --> 00:25:41,013 Did you just say super-infection? 490 00:25:41,013 --> 00:25:42,653 No, I said superficial infection. 491 00:25:42,653 --> 00:25:45,173 This is hardly the emergency you said it was. 492 00:25:45,173 --> 00:25:47,653 Hello, hello, hell...! Oh. 493 00:25:47,653 --> 00:25:49,853 Oh, Doc, what are you doing here? What's happened? 494 00:25:49,853 --> 00:25:52,653 Some psycho left birds in a box to attack me. 495 00:25:52,653 --> 00:25:54,653 They didn't attack you. They scratched you. 496 00:25:54,653 --> 00:25:55,653 The doc's right. 497 00:25:55,653 --> 00:25:58,653 Bit soon to be using inflammatory language like psycho. 498 00:25:58,653 --> 00:26:01,653 Maybe someone just wanted to give you a gift. 499 00:26:01,653 --> 00:26:04,653 What, a gift of three chickens?! And then there's the note. 500 00:26:04,653 --> 00:26:07,653 "This is only the beginning." That's a threat if ever I heard one. 501 00:26:07,653 --> 00:26:09,653 Bye. Er, no. Wait up, Doc. 502 00:26:09,653 --> 00:26:13,333 Er, Louisa asked me to look after the kids. I'll be safer there. 503 00:26:13,333 --> 00:26:14,653 Joe, deal with those. 504 00:26:14,653 --> 00:26:17,333 CHICKENS CLUCK 505 00:26:19,653 --> 00:26:23,333 Oh. Good morning! Oh, hello, Agatha. 506 00:26:23,333 --> 00:26:26,653 I'm afraid the surgery isn't open till after Christmas now. 507 00:26:26,653 --> 00:26:30,653 Oh, no, I've come to see you. Official Parish Council business. 508 00:26:30,653 --> 00:26:32,653 Oh, right. OK. 509 00:26:32,653 --> 00:26:34,653 Of course. Erm... 510 00:26:34,653 --> 00:26:35,653 She does realise 511 00:26:35,653 --> 00:26:39,653 that that turkey is gonna end up on someone's dinner table? 512 00:26:39,653 --> 00:26:43,333 Yeah, course she does. Who's a good boy? Yeah, you are. 513 00:26:43,333 --> 00:26:45,173 You know, I've made almost as much from selling 514 00:26:45,173 --> 00:26:46,653 guess-the-weight raffle tickets 515 00:26:46,653 --> 00:26:49,653 than I have had from selling food these past few days. 516 00:26:49,653 --> 00:26:52,013 The great thing is, the chances of someone actually guessing 517 00:26:52,013 --> 00:26:55,653 the weight of that bird are close to zero. Oh, dear. 518 00:26:55,653 --> 00:26:58,653 It's a shame that Christmas comes but once a year. 519 00:26:58,653 --> 00:27:00,653 Here we go. Pop it over there. 520 00:27:01,653 --> 00:27:05,653 I got some battery lanterns, candle ones, 521 00:27:05,653 --> 00:27:07,653 and some of those fancy sky ones. 522 00:27:07,653 --> 00:27:10,653 Here, were they expensive? 523 00:27:10,653 --> 00:27:13,493 It doesn't matter, Bert. It's Christmas. 524 00:27:13,493 --> 00:27:16,653 We're not gonna charge for them. Oh, no, of course not. 525 00:27:18,493 --> 00:27:21,653 TURKEY CLUCKS, GOBBLES 526 00:27:21,653 --> 00:27:25,653 Sorry, Agatha, we had a little bit of an incident here today. 527 00:27:25,653 --> 00:27:27,653 Oh. SHE CHUCKLES 528 00:27:27,653 --> 00:27:30,653 Would you like some tea? Oh, no, thank you. 529 00:27:30,653 --> 00:27:32,653 I understand you're planning a lantern parade this evening? 530 00:27:32,653 --> 00:27:34,653 Yes. Well, it's a bit last-minute, 531 00:27:34,653 --> 00:27:37,653 but it's all coming together, touch wood. 532 00:27:37,653 --> 00:27:40,653 CHUCKLING: How wonderful. Although, you know the rules. 533 00:27:40,653 --> 00:27:43,653 You haven't lodged your event notification form with the council 534 00:27:43,653 --> 00:27:46,653 60 days prior to the event and had it ratified. 535 00:27:46,653 --> 00:27:51,013 No. I thought as it's just a few people walking down the street... 536 00:27:51,013 --> 00:27:53,653 Oh... A few people walking down the street... 537 00:27:53,653 --> 00:27:58,333 It's a bit like saying a rock concert is a few people in a field. 538 00:28:00,653 --> 00:28:03,653 Agatha, James is really looking forward to this. 539 00:28:03,653 --> 00:28:05,653 I know the village feels the same. 540 00:28:05,653 --> 00:28:08,653 And it really will just be a few people with lanterns... 541 00:28:08,653 --> 00:28:10,693 Hi, guys. 542 00:28:10,693 --> 00:28:13,653 Martin, this is Agatha. She's from the Parish Council. 543 00:28:13,653 --> 00:28:15,653 Doctor Ellingham. Yes. 544 00:28:15,653 --> 00:28:17,173 Apologies if I look a little flustered. 545 00:28:17,173 --> 00:28:19,653 I've just been attacked by some birds. 546 00:28:19,653 --> 00:28:20,693 Oh, my. It was nothing. 547 00:28:20,693 --> 00:28:23,493 Oh, sure! "Lose one eye, get another." 548 00:28:23,493 --> 00:28:24,653 That must have been horrible. 549 00:28:24,653 --> 00:28:27,653 Those awful things with their mean, little beaks 550 00:28:27,653 --> 00:28:28,653 and lifeless, black eyes. 551 00:28:28,653 --> 00:28:31,653 I know! Thankfully, Janice survived. 552 00:28:31,653 --> 00:28:34,653 I know she's really looking forward to the parade as well. 553 00:28:34,653 --> 00:28:35,653 I'm not really that bothered... 554 00:28:35,653 --> 00:28:38,853 But, yes, very much so. 555 00:28:38,853 --> 00:28:41,653 Janice, can you check on Mary, please? 556 00:28:41,653 --> 00:28:42,653 Yes. 557 00:28:47,173 --> 00:28:50,653 Is there any way we can get the event signed off by this evening? 558 00:28:51,653 --> 00:28:52,853 This isn't about paperwork. 559 00:28:52,853 --> 00:28:55,653 This is about the safety of the village 560 00:28:55,653 --> 00:28:57,693 during the most dangerous time of the year. 561 00:28:57,693 --> 00:29:00,653 Well, I'm not sure Christmas is that dangerous. 562 00:29:00,653 --> 00:29:01,693 Oh, really? 563 00:29:01,693 --> 00:29:05,653 Over-eating. People drinking too much alcohol. 564 00:29:05,653 --> 00:29:07,653 Suppose there is a little bit of that, yeah. 565 00:29:07,653 --> 00:29:09,653 Then there's injuries from putting up decorations, 566 00:29:09,653 --> 00:29:13,653 injuries from taking them down, candles, fires, indigestion, 567 00:29:13,653 --> 00:29:17,653 food poisoning, allergies, choking, slipping on snow, slipping on ice... 568 00:29:17,653 --> 00:29:19,653 Have you ever seen a Christmas tree catch alight? 569 00:29:19,653 --> 00:29:22,333 I don't know why people have them in their homes. 570 00:29:22,333 --> 00:29:25,173 They're incendiary devices. And don't forget batteries, 571 00:29:25,173 --> 00:29:26,653 which children seem to swallow all day long 572 00:29:26,653 --> 00:29:28,493 during the Christmas holidays, 573 00:29:28,493 --> 00:29:29,653 leaking corrosive acid into the stomach 574 00:29:29,653 --> 00:29:31,653 and destroying its lining. They're quite lethal. 575 00:29:31,653 --> 00:29:34,653 I did forget them! Thank you, doctor. 576 00:29:34,653 --> 00:29:37,173 Yes, thank you, Martin (!) 577 00:29:37,173 --> 00:29:40,333 You know, we've got a meeting now about the parade. 578 00:29:40,333 --> 00:29:44,013 Why don't you come along and see that there's nothing to worry about? 579 00:29:44,013 --> 00:29:46,653 I suppose I could. Great. 580 00:29:46,653 --> 00:29:48,693 Martin, try and speak to James. Make sure he's OK. 581 00:29:48,693 --> 00:29:50,653 Yes. 582 00:29:50,653 --> 00:29:53,333 Come along, we should get going. Oh. Um... 583 00:29:53,333 --> 00:29:56,653 So, if nobody wins, do we get to keep Toby? 584 00:29:56,653 --> 00:29:58,653 I don't know. I hadn't really thought about it. 585 00:29:58,653 --> 00:30:00,653 Chances are someone's guessed it correctly. 586 00:30:00,653 --> 00:30:03,653 Maybe. Maybe not. 587 00:30:03,653 --> 00:30:05,653 The plan is for people to start at the school 588 00:30:05,653 --> 00:30:09,013 and make their way down here to the Christmas tree at The Platt. 589 00:30:09,013 --> 00:30:12,013 That's relatively straight-forward. Yeah, yeah, well, it is. 590 00:30:12,013 --> 00:30:14,653 So, we all set, Louisa? Not quite. 591 00:30:14,653 --> 00:30:18,013 Apparently, we need permission from Portwenn Parish Council. 592 00:30:18,013 --> 00:30:21,653 Erm, Agatha, you know Joe Penhale and Bert Large, don't you? 593 00:30:21,653 --> 00:30:23,653 I am aware of them both, yes. 594 00:30:23,653 --> 00:30:27,333 What safety procedures have you in play for the parade? 595 00:30:27,333 --> 00:30:33,653 Well... they're just walking from up there to there, so... 596 00:30:33,653 --> 00:30:36,653 I thought I'd use the 1986 Public Order Act as my framework. 597 00:30:36,653 --> 00:30:40,653 Although, for me, the 1936 original was far more effective. 598 00:30:40,653 --> 00:30:42,493 But then I'm just a police officer 599 00:30:42,493 --> 00:30:44,653 with the lowest crime rate in Devon and Cornwall 600 00:30:44,653 --> 00:30:45,653 five years running, so what do I know? 601 00:30:45,653 --> 00:30:47,653 That's true. 602 00:30:47,653 --> 00:30:48,653 High-vis jackets? 603 00:30:48,653 --> 00:30:51,333 Please! I don't get out of bed in the morning 604 00:30:51,333 --> 00:30:52,653 without a high-vis jacket on. 605 00:30:52,653 --> 00:30:54,653 LAUGHTER 606 00:30:54,653 --> 00:30:57,653 Have you got a health and safety protocol? 607 00:30:57,653 --> 00:30:59,653 Er, no, not as such. 608 00:30:59,653 --> 00:31:03,653 But then, you know, we-we only had a day and... 609 00:31:03,653 --> 00:31:05,653 Well, so what? So what?! 610 00:31:05,653 --> 00:31:08,653 Yes. So what! You know, the village needs this. 611 00:31:08,653 --> 00:31:12,013 To be able to come together and celebrate as a community. 612 00:31:12,013 --> 00:31:14,653 The benefits surely outweigh the risks. 613 00:31:14,653 --> 00:31:17,653 Agatha, you're the only person that can make it happen. 614 00:31:17,653 --> 00:31:19,173 Or not. 615 00:31:20,653 --> 00:31:22,653 I suppose it's only a short walk. 616 00:31:22,653 --> 00:31:25,013 Great. So we're OK for tonight? 617 00:31:25,013 --> 00:31:27,653 TURKEY GOBBLES Is that a turkey? 618 00:31:27,653 --> 00:31:31,653 Er, excuse me, why have you got livestock next to a food truck? 619 00:31:31,653 --> 00:31:33,333 It's unhygienic. 620 00:31:33,333 --> 00:31:37,493 He's called Toby and he's not unhygienic, he's very clean. 621 00:31:37,493 --> 00:31:39,653 I gave him a bath this morning. And we're just weighing him 622 00:31:39,653 --> 00:31:41,653 to see if anyone's won the competition. 623 00:31:41,653 --> 00:31:44,653 What competition? Well, guess its weight correctly 624 00:31:44,653 --> 00:31:46,653 and it could end up on your table this Christmas. 625 00:31:46,653 --> 00:31:47,853 Unfortunately, nobody got it right. 626 00:31:47,853 --> 00:31:50,493 Here, have a go. On the house. 627 00:31:50,493 --> 00:31:51,853 Oh, I don't know... 628 00:31:51,853 --> 00:31:53,693 Nine pounds, 11 ounces. 629 00:31:56,653 --> 00:31:58,653 That is amazing. How did you do that? 630 00:31:58,653 --> 00:32:00,653 Wait, I won?! 631 00:32:00,653 --> 00:32:03,653 I don't like birds, and definitely not that one. 632 00:32:03,653 --> 00:32:04,853 He's not asking you to look after it. 633 00:32:04,853 --> 00:32:06,653 It's for Christmas lunch. 634 00:32:06,653 --> 00:32:08,653 Yeah, we'll get the butcher to deliver it later. 635 00:32:08,653 --> 00:32:10,653 Or you could have the satisfaction of knowing you were correct 636 00:32:10,653 --> 00:32:12,653 and leave it at that. 637 00:32:12,653 --> 00:32:15,653 Mor, it is a turkey, it's Christmas. It's had a good, long life. 638 00:32:15,653 --> 00:32:18,653 Not that long. Christmas turkeys are usually five months old. 639 00:32:18,653 --> 00:32:22,693 Well, we've all learned something new today. So, the parade... 640 00:32:22,693 --> 00:32:25,653 So, the butcher will kill it and chop it up for me? 641 00:32:25,653 --> 00:32:27,653 Yeah. All part of the prize. 642 00:32:27,653 --> 00:32:29,653 See what it's like when a community comes together. 643 00:32:29,653 --> 00:32:31,653 AGATHA CHUCKLES 644 00:32:31,653 --> 00:32:33,653 He does seem like a healthy specimen. 645 00:32:33,653 --> 00:32:36,013 TURKEY GOBBLES Oh, my! Oh! 646 00:32:46,700 --> 00:32:48,700 Mr Maitland, this is Doctor Ellingham. 647 00:32:48,700 --> 00:32:49,700 I have your test results. 648 00:32:49,700 --> 00:32:51,900 Can you please call me as soon as you get this? Thank you. 649 00:32:51,900 --> 00:32:54,220 DOG BARKS James... 650 00:32:54,220 --> 00:32:56,700 Can you ask your dog to be quiet, please? 651 00:32:56,700 --> 00:32:57,700 DOG WHIMPERS 652 00:32:57,700 --> 00:32:58,740 James? 653 00:33:02,700 --> 00:33:04,060 James?! 654 00:33:07,700 --> 00:33:08,700 DOG BARKS 655 00:33:08,700 --> 00:33:10,700 Downstairs, shoo! 656 00:33:12,700 --> 00:33:13,700 Hello, James. 657 00:33:16,700 --> 00:33:17,700 You're upset with me. 658 00:33:20,700 --> 00:33:21,900 Mmm. 659 00:33:28,380 --> 00:33:32,540 When I was your age, I'd wake up on Christmas morning... 660 00:33:34,060 --> 00:33:36,900 ..and at the end of my bed, every year, 661 00:33:36,900 --> 00:33:41,700 was a stocking with an orange and a pencil set in it. 662 00:33:42,700 --> 00:33:45,700 And I'd run down to my mother and father's room... 663 00:33:47,700 --> 00:33:48,700 ..but... 664 00:33:48,700 --> 00:33:50,700 But what? 665 00:33:50,700 --> 00:33:53,700 MOBILE PHONE RINGS 666 00:33:53,700 --> 00:33:54,700 Excuse me. 667 00:33:55,700 --> 00:33:56,700 Yes. 668 00:33:58,700 --> 00:33:59,700 Right. 669 00:34:00,700 --> 00:34:02,700 Yes. 670 00:34:02,700 --> 00:34:04,700 Oh, I'm sorry, there's an emergency. I have to go. 671 00:34:04,700 --> 00:34:07,700 Janice is downstairs if you need anything. 672 00:34:07,700 --> 00:34:10,700 And we'll, erm... Er, we'll talk again. Well done. 673 00:34:10,700 --> 00:34:12,700 Off, shoo, downstairs! 674 00:34:12,700 --> 00:34:14,700 DOG BARKS, JAMES SIGHS 675 00:34:16,700 --> 00:34:18,700 OK, Agatha, I need you to remain still, yeah? 676 00:34:18,700 --> 00:34:20,700 Just try not to move. 677 00:34:20,700 --> 00:34:21,740 SHOUTING: Out of the way, coming through! 678 00:34:21,740 --> 00:34:25,540 You can probably hear somebody barking at people. That's the doc. 679 00:34:25,540 --> 00:34:27,700 Er, she's had a fall. She's got a cut on the back of her head. 680 00:34:27,700 --> 00:34:30,700 I've tried to stem the blood, but I think she's concussed. 681 00:34:30,700 --> 00:34:32,380 Well done. Anybody called an ambulance? 682 00:34:32,380 --> 00:34:33,700 On its way, Doc. 683 00:34:33,700 --> 00:34:35,900 Do you know where you are? Turkey. 684 00:34:35,900 --> 00:34:38,700 I think she means the bird, Doc, not the country. 685 00:34:38,700 --> 00:34:40,700 I won it from the food truck. 686 00:34:40,700 --> 00:34:42,380 Told you. Yes, shush. 687 00:34:42,380 --> 00:34:44,220 I never won anything before! 688 00:34:44,220 --> 00:34:45,700 Keep still and stop talking. 689 00:34:47,700 --> 00:34:50,700 Sorry, I hate to do this, but do we have the Parish go-ahead 690 00:34:50,700 --> 00:34:52,700 for the parade? 691 00:34:52,700 --> 00:34:55,060 Oh, Louisa, really? Not now, come on. Sorry. 692 00:34:55,060 --> 00:34:56,700 SHE MUTTERS 693 00:34:58,700 --> 00:35:00,700 What did that mean? 694 00:35:00,700 --> 00:35:02,700 I'm pretty sure it was a yes. 695 00:35:02,700 --> 00:35:04,700 You're just saying that cos you wanna be Santa Claus. 696 00:35:04,700 --> 00:35:09,700 Yes, I am. Because you're right, Louisa. 697 00:35:09,700 --> 00:35:11,700 We deserve this. All of us. 698 00:35:11,700 --> 00:35:15,700 Do you really wanna tell James that this has been cancelled as well? 699 00:35:15,700 --> 00:35:18,380 You're trying to emotionally manipulate me. 700 00:35:18,380 --> 00:35:21,060 Is it working? Might be, yeah. 701 00:35:21,060 --> 00:35:24,740 Because... technically, Agatha didn't say no... 702 00:35:24,740 --> 00:35:27,700 Everyone! The parade's still on. Joe, no, that's not what I meant... 703 00:35:27,700 --> 00:35:30,700 Right, let's get to work. Come on! OK, then. 704 00:35:32,380 --> 00:35:34,700 Mor, what are you doing? 705 00:35:34,700 --> 00:35:37,700 Oh, I-I thought I'd drive him to the butcher's myself. 706 00:35:37,700 --> 00:35:39,220 Well, I-I can do that. 707 00:35:39,220 --> 00:35:40,700 Yeah, erm... 708 00:35:40,700 --> 00:35:42,700 I know it's silly, but I... 709 00:35:42,700 --> 00:35:44,700 I just want a chance to say goodbye. 710 00:35:44,700 --> 00:35:47,700 What, to the...? 711 00:35:47,700 --> 00:35:49,700 Right, OK. I understand. 712 00:35:49,700 --> 00:35:52,700 But, I mean, it is a... It's a turkey at Christmas. 713 00:35:52,700 --> 00:35:53,700 Yeah, I know. 714 00:35:53,700 --> 00:35:55,700 Just take it easy. Rest up. 715 00:35:55,700 --> 00:35:57,700 Erm, avoid the bumpy roads. Keep it smooth. 716 00:35:57,700 --> 00:35:59,700 MOBILE PHONE RINGS Yes, Doc. 717 00:35:59,700 --> 00:36:01,700 We know how to drive an ambulance. 718 00:36:01,700 --> 00:36:03,380 Ellingham. 719 00:36:03,380 --> 00:36:07,700 Doc, it's Leonard Maitland. You left a message? 720 00:36:07,700 --> 00:36:09,740 Ah, Mr Maitland, yes. Your test results have come back. 721 00:36:09,740 --> 00:36:12,540 It's bad news, isn't it? 722 00:36:13,700 --> 00:36:16,700 To be honest, I've been having dizzy spells all day. 723 00:36:16,700 --> 00:36:18,700 It's made working in the garage really tricky. 724 00:36:18,700 --> 00:36:21,700 If you're feeling dizzy, you shouldn't be up and about. 725 00:36:21,700 --> 00:36:22,700 Yeah, all right... 726 00:36:24,540 --> 00:36:26,700 'I'll go and get a seat.' 727 00:36:29,700 --> 00:36:31,700 CLATTERING 728 00:36:31,700 --> 00:36:33,700 Oh, oh... 729 00:36:34,700 --> 00:36:35,700 Mr Maitland? What's happened? 730 00:36:35,700 --> 00:36:40,700 Just fell over and took the shelf down with me and... 731 00:36:40,700 --> 00:36:41,700 Oh, no. 732 00:36:47,700 --> 00:36:49,700 Doc, I don't wanna panic here, 733 00:36:49,700 --> 00:36:51,900 but there's a massive cut in my leg and a lot of blood. 734 00:36:54,900 --> 00:36:58,700 I'll just try and patch myself up. 735 00:36:58,700 --> 00:37:00,700 'Bleeding everywhere here.' 736 00:37:00,700 --> 00:37:02,700 Right, put pressure on the wound and keep the leg raised. 737 00:37:02,700 --> 00:37:03,700 I'll call an ambulance. 738 00:37:03,700 --> 00:37:05,700 Er, I'm sure it'll be fine. 739 00:37:05,700 --> 00:37:08,540 'Er, no. Your blood test showed that you're grossly anaemic. 740 00:37:08,540 --> 00:37:09,700 'You can't afford to lose any more blood.' 741 00:37:09,700 --> 00:37:12,700 It's not like as I could bleed to death, is it? 742 00:37:12,700 --> 00:37:15,740 Ah, well, in a worst-case scenario, er, yes. In a few hours. 743 00:37:15,740 --> 00:37:17,700 Then can you please get off the phone 744 00:37:17,700 --> 00:37:19,700 and call me a bloody ambulance! 745 00:37:19,700 --> 00:37:20,700 Yes! 746 00:37:20,700 --> 00:37:23,700 TURKEY CLUCKS 747 00:37:23,700 --> 00:37:26,700 I don't want you to go, but this is the only way. 748 00:37:29,700 --> 00:37:31,700 And I just wanna say thank you. 749 00:37:31,700 --> 00:37:34,700 I didn't think I was ready, but... 750 00:37:34,700 --> 00:37:37,220 I hadn't actually finished yet, Toby. 751 00:37:38,700 --> 00:37:41,700 It's fine. TURKEY CHATTERS 752 00:37:41,700 --> 00:37:42,900 Bye, then. 753 00:37:42,900 --> 00:37:44,700 TURKEY GOBBLES 754 00:37:48,700 --> 00:37:50,700 No, no fireworks. And no sky lanterns. 755 00:37:50,700 --> 00:37:53,700 Hang on a minute! I can get a really good deal on those. 756 00:37:53,700 --> 00:37:56,700 We don't wanna take anyone's attention away from the parade. 757 00:37:56,700 --> 00:37:58,700 Louisa, excuse me. Martin, I'm in a meeting. 758 00:37:59,700 --> 00:38:01,380 Yes, forgive me. 759 00:38:02,540 --> 00:38:03,700 Sorry. 760 00:38:03,700 --> 00:38:05,700 There's been an accident at Leonard Maitland's 761 00:38:05,700 --> 00:38:07,700 and the only ambulance in the area is tied up with, erm... 762 00:38:07,700 --> 00:38:10,700 er, whatshername, so I'm gonna have to drive up there myself. 763 00:38:10,700 --> 00:38:12,700 Oh, dear, that sounds serious. Yes, it is. 764 00:38:12,700 --> 00:38:14,700 Will you be back in time for the parade? 765 00:38:14,700 --> 00:38:16,700 Erm, yes, I should be. 766 00:38:16,700 --> 00:38:19,060 Er, but if I'm not... you'll tell James, will you? 767 00:38:19,060 --> 00:38:21,700 It'll be fine. He's fine. Just go. 768 00:38:38,700 --> 00:38:40,700 All OK with the butcher? 769 00:38:40,700 --> 00:38:43,700 You're not gonna believe me. Toby escaped. 770 00:38:43,700 --> 00:38:44,700 What? 771 00:38:44,700 --> 00:38:47,700 Yeah, so I got to the butcher and then he just sprung out the cage 772 00:38:47,700 --> 00:38:49,540 and flew away. 773 00:38:49,540 --> 00:38:51,700 You're right, I don't believe you. 774 00:38:51,700 --> 00:38:53,700 SCREAMING Is that Janice? 775 00:38:53,700 --> 00:38:55,700 God. 776 00:38:55,700 --> 00:38:56,700 Come on! 777 00:39:03,700 --> 00:39:04,700 What is it? 778 00:39:04,700 --> 00:39:06,900 Oh, that's really nice. 779 00:39:06,900 --> 00:39:08,540 Nice? 780 00:39:08,540 --> 00:39:10,700 Someone breaks in and leaves more birds for me 781 00:39:10,700 --> 00:39:12,700 after the last lot almost blinded me? 782 00:39:12,700 --> 00:39:15,700 It was a tiny scratch. On your hand. 783 00:39:15,700 --> 00:39:17,900 Maybe you should speak to Joe. 784 00:39:17,900 --> 00:39:20,700 I already have. But you know what the police are like. 785 00:39:20,700 --> 00:39:22,700 They've always got more important things to do. 786 00:39:22,700 --> 00:39:26,220 It's just that doves are a symbol, aren't they, of, er, of love? 787 00:39:26,220 --> 00:39:27,700 So? 788 00:39:27,700 --> 00:39:29,380 So maybe speak to Joe. 789 00:39:29,380 --> 00:39:32,540 Uh, I just told you, I already have. 790 00:39:32,540 --> 00:39:33,700 Is he feeling OK? 791 00:39:33,700 --> 00:39:34,900 SCREAMING 792 00:39:34,900 --> 00:39:37,700 PHONE RINGING OUT 793 00:39:41,380 --> 00:39:42,700 Mr Maitland? 794 00:39:44,700 --> 00:39:46,700 Can you hear me? 795 00:39:46,700 --> 00:39:47,900 Mr Maitland? 796 00:39:49,700 --> 00:39:52,700 If you can hear me, I'm almost with you. 797 00:39:52,700 --> 00:39:54,700 TURKEY CLUCKS 798 00:40:07,700 --> 00:40:10,700 TURKEY CHATTERS 799 00:40:15,700 --> 00:40:17,700 WIND WHISTLES 800 00:40:19,700 --> 00:40:21,700 HE GROANS 801 00:40:29,700 --> 00:40:31,540 HE MUTTERS 802 00:40:38,700 --> 00:40:41,700 RAGGED BREATHING, WIND WHISTLES 803 00:40:41,700 --> 00:40:44,700 ENGINE HISSES 804 00:40:46,700 --> 00:40:48,700 HE GROANS 805 00:41:11,060 --> 00:41:12,700 HE YELPS 806 00:41:12,700 --> 00:41:14,700 Argh! 807 00:41:22,544 --> 00:41:24,744 I was just coming to find you. How's your day been? 808 00:41:24,744 --> 00:41:26,544 Terrible. Really? 809 00:41:26,544 --> 00:41:28,544 What, nothing special happened or...? 810 00:41:28,544 --> 00:41:32,064 Oh, something special happened. That psycho struck again. 811 00:41:32,064 --> 00:41:33,584 He left two more scary birds in the salon. 812 00:41:33,584 --> 00:41:36,544 OK. What type of birds? 813 00:41:36,544 --> 00:41:38,544 I don't know, doves or something. 814 00:41:38,544 --> 00:41:40,544 Well, doves are nice. 815 00:41:40,544 --> 00:41:43,544 Doves, pigeons, rats, bats - they're all the same. 816 00:41:43,544 --> 00:41:45,544 When I find out who did this, they're dead. 817 00:41:45,544 --> 00:41:48,544 Well, maybe if you just think about it... 818 00:41:48,544 --> 00:41:50,544 I am thinking about it! I can't stop, it's driving me nuts. 819 00:41:50,544 --> 00:41:53,544 Look, if you can't be bothered to find out who's stalking me, 820 00:41:53,544 --> 00:41:55,544 then at least go and get rid of them! 821 00:41:55,544 --> 00:41:57,544 Yeah. I promise. I'll-I'll sort it out. 822 00:42:01,544 --> 00:42:05,544 Ho-ho-ho! What do you want for Christmas? 823 00:42:05,544 --> 00:42:07,544 How far away is Leonard Maitland's house? 824 00:42:07,544 --> 00:42:11,544 You do realise I'm Santa Claus, not the wonderful Joseph Penh... 825 00:42:11,544 --> 00:42:13,544 It's about 20 minutes. 826 00:42:13,544 --> 00:42:15,544 It's just Martin drove up there a few hours ago. 827 00:42:15,544 --> 00:42:17,544 He's still not back and I can't get a hold of him. 828 00:42:17,544 --> 00:42:20,544 Well, signal's terrible up there. The important thing... 829 00:42:20,544 --> 00:42:21,544 Is not to worry. Yes, I know. 830 00:42:21,544 --> 00:42:24,544 The important thing is that Leonard can't play Santa 831 00:42:24,544 --> 00:42:25,544 because that's my job now. 832 00:42:25,544 --> 00:42:29,544 And, yes, also not to worry. 833 00:42:29,544 --> 00:42:33,544 TURKEY CHATTERS, WIND WHISTLES 834 00:43:22,544 --> 00:43:27,544 ENGINE SPLUTTERS THEN CUTS OUT 835 00:43:30,544 --> 00:43:31,584 RAGGED BREATHING 836 00:43:31,584 --> 00:43:33,544 You always were a fragile child. 837 00:43:35,544 --> 00:43:38,544 I'm not one to be critical, but it was rather embarrassing. 838 00:43:39,544 --> 00:43:40,904 SHAKILY: Hypothermia. 839 00:43:40,904 --> 00:43:42,544 Hmm? 840 00:43:44,544 --> 00:43:47,224 Oh, I've been out in the cold for nearly two hours 841 00:43:47,224 --> 00:43:49,544 and my body temperature's dropped. 842 00:43:49,544 --> 00:43:50,544 And my pulse rate's decreased. 843 00:43:50,544 --> 00:43:53,544 And my pupils are dilated. 844 00:43:53,544 --> 00:43:56,544 My reflexes seem unaffected, though. 845 00:43:56,544 --> 00:43:58,544 Oh, for goodness' sake. 846 00:43:58,544 --> 00:44:00,544 Can't you even say hello? 847 00:44:00,544 --> 00:44:03,544 Erm.. You're not a person. You're a symptom. 848 00:44:03,544 --> 00:44:05,224 SHE SCOFFS 849 00:44:05,224 --> 00:44:06,904 That's a dreadful thing to say to your mother. 850 00:44:06,904 --> 00:44:11,544 Hypothermia can lead to disorientation and hallucinations. 851 00:44:11,544 --> 00:44:15,544 You always have an excuse for everything. It's rather tiresome. 852 00:44:15,544 --> 00:44:19,544 Right now, my primary concern is to get the engine started 853 00:44:19,544 --> 00:44:21,544 and the heat on again. 854 00:44:21,544 --> 00:44:24,544 And if you don't manage that? 855 00:44:24,544 --> 00:44:28,544 My core temperature could drop to a level 856 00:44:28,544 --> 00:44:31,544 where it's unable to produce sufficient heat, 857 00:44:31,544 --> 00:44:36,544 which ultimately would lead to my vital organs failing and then... 858 00:44:36,544 --> 00:44:37,744 Death? 859 00:44:39,544 --> 00:44:40,544 Yes. 860 00:44:40,544 --> 00:44:42,544 How long do you have? 861 00:44:43,744 --> 00:44:45,544 About an hour. 862 00:44:46,584 --> 00:44:48,544 Maybe less. 863 00:44:49,544 --> 00:44:50,544 That's not helpful. 864 00:44:50,544 --> 00:44:54,544 Oh, Martin! What makes you think I'm here to help? 865 00:44:54,544 --> 00:44:56,544 WIND WHISTLES 866 00:45:04,064 --> 00:45:07,544 Do you think he'll be upset if you don't make it home? 867 00:45:07,544 --> 00:45:08,544 Who? 868 00:45:08,544 --> 00:45:10,544 James. 869 00:45:10,544 --> 00:45:12,544 I will make it back. 870 00:45:12,544 --> 00:45:14,904 You don't seem that upset about my passing. 871 00:45:14,904 --> 00:45:18,544 And it's not as if you're a better parent to James. 872 00:45:18,544 --> 00:45:19,544 That's not true. 873 00:45:19,544 --> 00:45:23,544 He's already begun to resent you, Martin. 874 00:45:23,544 --> 00:45:25,544 That's a disease that spreads. 875 00:45:25,544 --> 00:45:28,544 One that I doubt even you know how to cure. 876 00:45:30,544 --> 00:45:33,544 How old were you when you realised we didn't love you? 877 00:45:35,544 --> 00:45:37,544 Look what Santa brought. 878 00:45:37,544 --> 00:45:40,224 'Was it on one of those Christmas Day mornings, 879 00:45:40,224 --> 00:45:43,224 'when you woke up and found us gone? 880 00:45:44,544 --> 00:45:46,544 'You can't blame us, Martin. 881 00:45:47,584 --> 00:45:51,544 'We were happy before you arrived.' 882 00:45:51,544 --> 00:45:52,544 Hello? 883 00:45:54,584 --> 00:45:57,544 We just wanted to enjoy one special day a year, 884 00:45:57,544 --> 00:46:00,544 when we could be free from you. 885 00:46:00,544 --> 00:46:03,064 Be quiet. You're not real. 886 00:46:03,064 --> 00:46:06,544 Which, on the balance of things, is even more disturbing, isn't it? 887 00:46:06,544 --> 00:46:08,544 ENGINE STARTS 888 00:46:09,584 --> 00:46:11,544 What a clever boy. 889 00:46:11,544 --> 00:46:12,744 CAR BEEPS, ENGINE STOPS 890 00:46:14,544 --> 00:46:15,544 Well, maybe not. 891 00:46:18,544 --> 00:46:20,544 What are you doing? 892 00:46:20,544 --> 00:46:23,904 My patient is anaemic. I have to make sure that he's safe. 893 00:46:23,904 --> 00:46:27,544 You can't go out there. You've already tried and failed. 894 00:46:27,544 --> 00:46:28,584 Then I'll try again. 895 00:46:28,584 --> 00:46:30,544 And you'll freeze to death. 896 00:46:30,544 --> 00:46:34,544 Now, sit back here and listen with Mother. 897 00:46:34,544 --> 00:46:37,544 Just for the record... I forgive you. 898 00:46:37,544 --> 00:46:40,384 No, you don't. Oh, shut up! 899 00:46:56,544 --> 00:46:58,544 You ready to go to the parade? 900 00:46:58,544 --> 00:46:59,584 Just fixing my beard. 901 00:46:59,584 --> 00:47:01,544 HE CHUCKLES 902 00:47:02,584 --> 00:47:04,544 Do I look OK? 903 00:47:04,544 --> 00:47:06,544 I don't know. I suppose so. 904 00:47:06,544 --> 00:47:09,224 I'm sorry. It's this whole stalker thing. 905 00:47:09,224 --> 00:47:10,544 It's got me all anxious. 906 00:47:10,544 --> 00:47:12,544 It's over, Janice. 907 00:47:12,544 --> 00:47:14,544 You just have to trust me. 908 00:47:14,544 --> 00:47:16,544 It's all over. 909 00:47:19,544 --> 00:47:22,584 Right, I couldn't get you a partridge. 910 00:47:22,584 --> 00:47:25,544 What I have got you is a pheasant, which is basically 911 00:47:25,544 --> 00:47:27,544 the Rolls Royce of partridges. 912 00:47:28,744 --> 00:47:30,544 Did you not get my message? 913 00:47:30,544 --> 00:47:33,544 Yeah. No more birds to the salon. So I've, er, brought it here. 914 00:47:33,544 --> 00:47:35,544 Just "no more birds". 915 00:47:35,544 --> 00:47:38,544 Well, you've paid for them and you're not getting your money back. 916 00:47:41,544 --> 00:47:43,544 Oh, my God. 917 00:47:43,544 --> 00:47:44,544 You're my stalker. 918 00:47:46,544 --> 00:47:49,544 What's wrong with you? Why would you want to torture me like this? 919 00:47:49,544 --> 00:47:50,904 It was meant to be romantic. 920 00:47:50,904 --> 00:47:53,544 What's romantic about being attacked by chickens? 921 00:47:53,544 --> 00:47:55,544 Not chickens. Hens. 922 00:47:55,544 --> 00:47:59,544 Three Cornish hens because no-one had any French ones. 923 00:47:59,544 --> 00:48:03,224 And then two doves and then a pheasant. 924 00:48:03,224 --> 00:48:06,544 Because, apparently, they're the Rolls Royce of partridges. 925 00:48:07,544 --> 00:48:10,544 You know, like the song. 926 00:48:11,544 --> 00:48:13,544 Well, then, why didn't you just tell me, then? 927 00:48:15,064 --> 00:48:17,544 Because you were upset and... 928 00:48:19,544 --> 00:48:22,544 ..I didn't want to spoil this... 929 00:48:24,224 --> 00:48:25,544 ..this moment. 930 00:48:28,544 --> 00:48:30,544 Oh. 931 00:48:30,544 --> 00:48:35,544 I know we've tried and failed before, Janice, but... 932 00:48:37,544 --> 00:48:38,544 ..I love you. 933 00:48:42,544 --> 00:48:43,744 Joe, I can't. 934 00:48:45,544 --> 00:48:47,544 Oh. OK. 935 00:48:47,544 --> 00:48:50,544 OK. That's fine. 936 00:48:50,544 --> 00:48:53,544 I mean the beard. It has to go. 937 00:48:57,544 --> 00:48:58,584 So...? 938 00:48:58,584 --> 00:49:00,384 Yes! 939 00:49:05,544 --> 00:49:07,544 MOBILE PHONE RINGS 940 00:49:09,224 --> 00:49:10,544 Hello? 941 00:49:10,544 --> 00:49:13,544 Martin, thank goodness. I was so worried. 942 00:49:13,544 --> 00:49:15,544 BREATHLESSLY: 'I crashed the car.' 943 00:49:15,544 --> 00:49:16,544 Oh, my God. Are you OK? 944 00:49:16,544 --> 00:49:18,544 Er, wait a minute. 945 00:49:18,544 --> 00:49:21,544 Hello? 'I'm here, Martin.' 946 00:49:21,544 --> 00:49:23,544 I think I have hypothermia. 947 00:49:23,544 --> 00:49:25,544 My, er... my mother... 948 00:49:25,544 --> 00:49:27,544 Oh, Martin, I know. I'm so sorry. 949 00:49:27,544 --> 00:49:29,544 No, she came to visit me. 950 00:49:30,544 --> 00:49:32,544 What? What do you mean? Like, as a ghost? 951 00:49:32,544 --> 00:49:36,544 No, it was a symptom of hypothermia. 952 00:49:36,544 --> 00:49:37,544 She said... 953 00:49:37,544 --> 00:49:39,544 She said I was losing James. 954 00:49:39,544 --> 00:49:41,544 She wasn't real, though. 955 00:49:41,544 --> 00:49:45,544 I know. But it doesn't mean she wasn't right, though, does it? 956 00:49:45,544 --> 00:49:47,544 Martin, where are you now? 957 00:49:48,544 --> 00:49:51,584 Well, the car wouldn't start and my mother was being annoying, 958 00:49:51,584 --> 00:49:53,584 so I was trying to find Leonard Maitland's house, 959 00:49:53,584 --> 00:49:55,544 but I think I'm lost. 960 00:49:55,544 --> 00:49:59,544 OK. You need to go back to the car, yeah, and I'll come and find you. 961 00:49:59,544 --> 00:50:01,544 I'm not entirely sure where I am... 962 00:50:01,544 --> 00:50:04,544 and I-I don't know where the car is. 963 00:50:05,544 --> 00:50:08,544 'Martin? Martin, I can't hear you.' 964 00:50:08,544 --> 00:50:10,544 I can see light. 965 00:50:10,544 --> 00:50:14,384 No, no, no, that doesn't sound good. Don't go into the light, Martin. 966 00:50:14,384 --> 00:50:16,544 I think it's Leonard Maitland's house. 967 00:50:16,544 --> 00:50:18,544 All right, in that case, definitely go towards it 968 00:50:18,544 --> 00:50:20,544 and I'll come collect you now. 969 00:50:20,544 --> 00:50:22,544 No. He needs urgent medical attention. 970 00:50:22,544 --> 00:50:23,904 That's why I'm here. 971 00:50:23,904 --> 00:50:26,544 Martin, you were just in a crash and you said you had hypothermia. 972 00:50:26,544 --> 00:50:29,384 I just need to warm up. 973 00:50:29,384 --> 00:50:30,544 I'll be fine. 974 00:50:30,544 --> 00:50:32,544 Really, you're sure? 975 00:50:32,544 --> 00:50:35,544 Yeah. You can come and get me after the parade. 976 00:50:35,544 --> 00:50:37,544 'Right, just, please, just stay in touch.' 977 00:50:37,544 --> 00:50:39,544 DISCONNECTED TONE 978 00:51:02,000 --> 00:51:03,520 Hold on! 979 00:51:07,000 --> 00:51:10,000 Bloody hell, what happened to you? Come in. 980 00:51:10,000 --> 00:51:12,000 You shouldn't be walking around. 981 00:51:12,000 --> 00:51:14,000 I had to answer the door, didn't I? 982 00:51:19,000 --> 00:51:21,000 Lie down there and elevate your leg. 983 00:51:27,360 --> 00:51:29,000 You look awful, Doc. 984 00:51:30,680 --> 00:51:33,000 My car came off the road. 985 00:51:33,000 --> 00:51:34,680 I just need to warm up for a bit. 986 00:51:36,000 --> 00:51:38,000 I would make you a hot drink, but... 987 00:51:38,000 --> 00:51:40,000 feel free to help yourself. 988 00:51:40,000 --> 00:51:41,840 Thank you. 989 00:51:43,000 --> 00:51:46,000 I'm a bit worried about your blood loss, though. 990 00:51:46,000 --> 00:51:48,000 Let me take your pulse. 991 00:51:52,000 --> 00:51:55,000 Yeah, you don't have a radial pulse. 992 00:51:55,000 --> 00:51:57,000 I'll set up a drip and get some fluids into you, 993 00:51:57,000 --> 00:51:59,520 but first I'll have a look at that wound. 994 00:51:59,520 --> 00:52:02,040 Sorry to drag you up here, Doc. 995 00:52:02,040 --> 00:52:06,000 It's Christmas Eve. You should be with your family. 996 00:52:06,000 --> 00:52:07,000 Stop talking. 997 00:52:11,360 --> 00:52:13,000 HE RETCHES 998 00:52:13,000 --> 00:52:15,000 It's bad, right? 999 00:52:16,040 --> 00:52:19,000 Yes, you've, er, torn a varicose vein. 1000 00:52:19,000 --> 00:52:21,000 That's why you're bleeding so much. 1001 00:52:23,000 --> 00:52:24,000 HE GASPS 1002 00:52:27,000 --> 00:52:30,000 Well, yeah, luckily, he's OK, but it could've been a lot worse. 1003 00:52:30,000 --> 00:52:32,000 Well, that's a relief. 1004 00:52:32,000 --> 00:52:35,000 And don't worry about Mary. I'm more than happy 1005 00:52:35,000 --> 00:52:37,000 to look after her while you're at the parade. 1006 00:52:37,000 --> 00:52:39,000 Oh, that's wonderful. 1007 00:52:39,000 --> 00:52:42,000 Oh, hello. I didn't realise you were here. 1008 00:52:42,000 --> 00:52:44,000 Sal dropped in for some of my eggnog. 1009 00:52:44,000 --> 00:52:47,000 I don't know if the doctor told you? He did. 1010 00:52:47,000 --> 00:52:49,000 Oh. 1011 00:52:49,000 --> 00:52:51,000 Sorry. 1012 00:52:51,000 --> 00:52:53,000 Why, what happened? 1013 00:52:53,000 --> 00:52:55,000 Oh, it's nothing. Thank you, Ruth. 1014 00:52:55,000 --> 00:52:57,000 Come on, James. It's almost time. 1015 00:52:57,000 --> 00:52:59,200 I'm going to see Santa. 1016 00:52:59,200 --> 00:53:02,000 Well, tell him I said hello. 1017 00:53:02,000 --> 00:53:03,360 Bye. 1018 00:53:08,000 --> 00:53:09,000 I don't want to pry... 1019 00:53:09,000 --> 00:53:13,000 I may have accidentally tried to kiss the doctor earlier. 1020 00:53:13,000 --> 00:53:14,360 Oh, Sally. 1021 00:53:14,360 --> 00:53:16,360 Well, there was mistletoe. 1022 00:53:16,360 --> 00:53:18,000 And he'd just helped me. 1023 00:53:18,000 --> 00:53:22,840 I had what I thought was a malignant lump in my throat 1024 00:53:22,840 --> 00:53:27,680 and it turned out to be gastroesophageal reflux disease. 1025 00:53:27,680 --> 00:53:31,360 Well, usually, a handshake or "thank you very much" will do. 1026 00:53:31,360 --> 00:53:33,000 And he also... 1027 00:53:33,000 --> 00:53:36,000 He said that my prolapsed disc was healed 1028 00:53:36,000 --> 00:53:38,520 and I don't need to wear my neck brace any more. 1029 00:53:38,520 --> 00:53:41,000 But I don't know. I just... 1030 00:53:41,000 --> 00:53:43,200 I can't seem to take it off. 1031 00:53:43,200 --> 00:53:46,000 Would you like me to do it? 1032 00:53:52,680 --> 00:53:54,000 Sorry. 1033 00:53:54,000 --> 00:53:55,000 Oh, er... 1034 00:53:55,000 --> 00:53:57,000 Oh-oh-oh, sorry... 1035 00:53:57,000 --> 00:54:00,000 I-I know it's stupid and it's sentimental, 1036 00:54:00,000 --> 00:54:02,000 but, erm... 1037 00:54:04,000 --> 00:54:05,680 ..I will miss it. 1038 00:54:07,000 --> 00:54:10,000 It's a permanent symbol of a medical condition, 1039 00:54:10,000 --> 00:54:14,000 which means it's also a permanent link to a certain doctor 1040 00:54:14,000 --> 00:54:16,040 you may have feelings for. 1041 00:54:18,000 --> 00:54:20,000 It's not the neck brace you're giving up... 1042 00:54:21,000 --> 00:54:23,000 ..it's Martin. 1043 00:54:35,000 --> 00:54:36,000 Do it. 1044 00:54:38,000 --> 00:54:40,000 Good girl. Yeah. 1045 00:54:40,000 --> 00:54:43,000 I, no-no... Stay still. 1046 00:54:43,000 --> 00:54:45,000 I-I-I... Oh, oh... There. 1047 00:55:03,000 --> 00:55:07,000 You're right, it's time. 1048 00:55:09,000 --> 00:55:10,000 Yeah. 1049 00:55:18,000 --> 00:55:20,000 So, you need to rest up. 1050 00:55:20,000 --> 00:55:24,000 No strenuous activity for at least two weeks. 1051 00:55:24,000 --> 00:55:26,000 No more Santa, then. No. 1052 00:55:28,000 --> 00:55:31,000 Have you worked out what this rash is yet? 1053 00:55:31,000 --> 00:55:33,000 Er, no, I haven't had the results back from your biopsy, 1054 00:55:33,000 --> 00:55:36,000 but I'm fairly certain that it's dermatitis herpetiformis. 1055 00:55:36,000 --> 00:55:39,000 Is it catching? No. 1056 00:55:39,000 --> 00:55:41,360 So there was no need to close the grotto down. 1057 00:55:41,360 --> 00:55:44,000 No, no, precautions were necessary. 1058 00:55:44,000 --> 00:55:47,000 Anyway, I think it was just a symptom of something bigger. 1059 00:55:47,000 --> 00:55:50,000 All indicators point towards coeliac disease, 1060 00:55:50,000 --> 00:55:52,840 which is a condition where your immune system 1061 00:55:52,840 --> 00:55:56,000 starts to attack your own tissue when you eat gluten. 1062 00:55:56,000 --> 00:56:00,000 It would certainly explain your low blood iron 1063 00:56:00,000 --> 00:56:02,520 and your stomach issues and your weight loss. 1064 00:56:02,520 --> 00:56:05,200 And your stronger than normal reaction to wheat-based alcohol. 1065 00:56:05,200 --> 00:56:09,000 My body's attacking itself? Bloody heck, that sounds serious. 1066 00:56:09,000 --> 00:56:11,520 Yeah, it is. Yeah. Yeah. Unless you change your diet, 1067 00:56:11,520 --> 00:56:14,000 you run the risk of malabsorption and malnutrition. 1068 00:56:14,000 --> 00:56:16,040 It can be very serious. I'll run some tests. 1069 00:56:16,040 --> 00:56:18,000 Urgent tests? 1070 00:56:18,000 --> 00:56:19,360 Not this minute, no. 1071 00:56:19,360 --> 00:56:22,000 Great, so I can drive you back to the village now, 1072 00:56:22,000 --> 00:56:24,000 seeing as I'm not contagious. 1073 00:56:24,000 --> 00:56:25,000 Ah, no, that won't be necessary. 1074 00:56:25,000 --> 00:56:27,000 Louisa's coming to collect me after the parade. 1075 00:56:27,000 --> 00:56:29,000 After the parade? 1076 00:56:29,000 --> 00:56:31,520 Doc, it's Christmas Eve. 1077 00:56:31,520 --> 00:56:34,000 I'm more than grateful, you risking yourself, 1078 00:56:34,000 --> 00:56:37,000 coming up here and stitching me up, but you should be with your family. 1079 00:56:37,000 --> 00:56:40,000 Yes, now I appreciate that, but I need to be thorough. 1080 00:56:42,840 --> 00:56:44,000 Doc... 1081 00:56:44,000 --> 00:56:46,000 I hate Christmas. I always have. 1082 00:56:46,000 --> 00:56:48,840 What do you mean? 1083 00:56:48,840 --> 00:56:51,000 See, my wife loved it. 1084 00:56:51,000 --> 00:56:53,000 I was only ever Santa to please her. 1085 00:56:53,000 --> 00:56:56,000 And to be honest, I still couldn't stand it. 1086 00:56:56,000 --> 00:56:59,000 I'd moan, complain, you know how it is. 1087 00:57:00,680 --> 00:57:06,000 Then, five years ago, she died. December the 23rd, without warning. 1088 00:57:06,000 --> 00:57:09,000 Yes, I remember, it was very sad. 1089 00:57:09,000 --> 00:57:12,040 After that, putting on the beard, the suit, 1090 00:57:12,040 --> 00:57:15,000 becoming someone else for a while, well, it was an escape. 1091 00:57:18,000 --> 00:57:22,000 And once I stopped fighting it, I started to get it. 1092 00:57:22,000 --> 00:57:26,000 Making toys for the kids, giving folk some happy memories... 1093 00:57:26,000 --> 00:57:31,000 it's... it's a privilege, Doc. An honour. 1094 00:57:31,000 --> 00:57:34,000 I just wish I'd understood that when she was still alive. 1095 00:57:36,840 --> 00:57:41,000 Yes, well, erm... I'm sorry, you'll have to wait until next year now. 1096 00:57:41,000 --> 00:57:43,000 And is that your plan? 1097 00:57:43,000 --> 00:57:45,000 Wait until next year 1098 00:57:45,000 --> 00:57:48,000 and MAYBE celebrate Christmas with your family then? 1099 00:57:48,000 --> 00:57:50,000 I had an emergency to attend to. 1100 00:57:50,000 --> 00:57:52,000 And now the emergency's over. 1101 00:57:52,000 --> 00:57:53,000 Er, yeah, well, even if I... 1102 00:57:53,000 --> 00:57:56,000 Even if I... I mean, it's just... It'll be just too late now. 1103 00:57:56,000 --> 00:57:57,680 It wouldn't be too late if you left right now. 1104 00:57:57,680 --> 00:57:59,840 I still have to run those tests on you. 1105 00:57:59,840 --> 00:58:01,000 The tests can wait. 1106 00:58:04,000 --> 00:58:05,200 You're avoiding your family 1107 00:58:05,200 --> 00:58:08,000 because you don't want to ruin things for them. 1108 00:58:12,000 --> 00:58:15,000 Do you wanna know what the true magic of Christmas is? 1109 00:58:15,000 --> 00:58:16,520 It's being exactly who you are, 1110 00:58:16,520 --> 00:58:19,000 but, still, your family want you around, 1111 00:58:19,000 --> 00:58:21,000 even if you are an irritating bugger. 1112 00:58:22,840 --> 00:58:24,200 That truly is a miracle. 1113 00:58:26,000 --> 00:58:29,000 And sometimes we don't know how lucky we are until it's too late. 1114 00:58:33,000 --> 00:58:37,000 The only way you can ruin their Christmas is by not being there. 1115 00:58:39,000 --> 00:58:42,000 Yes, I see what you mean. 1116 00:58:42,000 --> 00:58:44,000 Great. Now, it's gonna be cold out there, 1117 00:58:44,000 --> 00:58:46,000 so we'll need to wrap up. 1118 00:58:46,000 --> 00:58:48,000 You're not coming. You need to recuperate and rest that leg. 1119 00:58:48,000 --> 00:58:50,200 Doc, it's Christmas Eve. I have plans. 1120 00:58:50,200 --> 00:58:53,000 Absolutely not. I'm the one with the wheels. 1121 00:58:53,000 --> 00:58:56,000 Either we go together, or we don't go at all. 1122 00:59:08,000 --> 00:59:10,000 Here we go. I've got some spares. 1123 00:59:11,000 --> 00:59:13,000 As I was saying, it'll be cold, 1124 00:59:13,000 --> 00:59:15,000 on account of there being no windscreen. 1125 00:59:15,000 --> 00:59:16,000 What? 1126 00:59:17,000 --> 00:59:20,000 Maybe better I just show you, Doc. 1127 00:59:26,000 --> 00:59:27,000 Really?! 1128 00:59:27,000 --> 00:59:31,000 Mind out, it's Santa coming through. It's Santa coming through. 1129 00:59:31,000 --> 00:59:33,000 Attention, please. 1130 00:59:33,000 --> 00:59:37,000 Attention, everyone. The parade is about to begin. 1131 00:59:37,000 --> 00:59:38,200 CHEERING 1132 00:59:38,200 --> 00:59:42,000 But before we begin, I'd like to make a little speech. 1133 00:59:42,000 --> 00:59:43,000 This is boring! I'm cold. 1134 00:59:43,000 --> 00:59:44,840 Ten years ago... 1135 00:59:44,840 --> 00:59:47,000 Santa? Maybe we could just, you know, begin? 1136 00:59:47,000 --> 00:59:50,000 Well, we'll begin when Santa says so. 1137 00:59:50,000 --> 00:59:53,000 All those in favour of starting the parade, say aye! 1138 00:59:53,000 --> 00:59:54,520 ALL: AYE! 1139 00:59:54,520 --> 00:59:57,000 OK, everybody behind me, stay in formation! 1140 00:59:57,000 --> 00:59:59,000 What about Daddy? 1141 00:59:59,000 --> 01:00:02,000 Yeah, he said he really wanted to be here, but... 1142 01:00:02,000 --> 01:00:06,000 Don't worry about Daddy, little man. Santa's here now. 1143 01:00:06,000 --> 01:00:10,000 Ho-ho-ho! Merry Christmas! 1144 01:00:10,000 --> 01:00:14,000 Merry Christmas, everyone! 1145 01:00:14,000 --> 01:00:16,000 Ho-ho-ho! What the...? 1146 01:00:16,000 --> 01:00:19,000 Sit down! Your leg! You'll burst the stitches. 1147 01:00:19,000 --> 01:00:21,000 Keep your eyes on the road. 1148 01:00:21,000 --> 01:00:26,000 Merry Christmas, everybody! 1149 01:00:26,000 --> 01:00:29,000 Presents for everyone! Martin?! 1150 01:00:29,000 --> 01:00:30,840 Hello. 1151 01:00:30,840 --> 01:00:35,000 Merry Christmas! Ho-ho-ho! 1152 01:00:35,000 --> 01:00:37,000 Merry Christmas! Put your seatbelt on. 1153 01:00:37,000 --> 01:00:40,000 Come on, Doc! All right. 1154 01:00:40,000 --> 01:00:44,000 CHEERING 1155 01:00:44,000 --> 01:00:47,000 All together now! Ho-ho-ho! 1156 01:00:47,000 --> 01:00:49,000 PARADERS: Jingle all the way 1157 01:00:49,000 --> 01:00:54,000 Oh, what fun it is to ride In a one-horse open sleigh, hey! 1158 01:00:54,000 --> 01:00:58,000 Jingle bells, jingle bells Jingle all the way 1159 01:00:58,000 --> 01:01:01,000 Oh, what fun it is to ride In a one-horse... 1160 01:01:01,000 --> 01:01:04,000 Told you I'd show you the magic of Christmas, didn't I? 1161 01:01:04,000 --> 01:01:08,000 Er, yes. Yes, you did, yes. But take it easy. Stay here. 1162 01:01:08,000 --> 01:01:09,360 Best seat in the house, Doc. Yeah. 1163 01:01:09,360 --> 01:01:12,000 Mummy! Did you enjoy that? Did you? 1164 01:01:13,000 --> 01:01:17,000 Well, that was quite an entrance. I wanted to be here on time. 1165 01:01:17,000 --> 01:01:19,000 Daddy! 1166 01:01:23,000 --> 01:01:25,000 Did you enjoy that? Yes! 1167 01:01:30,000 --> 01:01:32,000 There we go, my love, you take care now. 1168 01:01:32,000 --> 01:01:34,000 I thought I said no sky lanterns. 1169 01:01:34,000 --> 01:01:37,000 During the parade, yes. But the parade's over now. 1170 01:01:37,000 --> 01:01:40,000 Oh, come on. It's Christmas, everybody's enjoying themselves. 1171 01:01:40,000 --> 01:01:41,000 No means no! 1172 01:01:41,000 --> 01:01:44,000 You know what, you're a great Santa. 1173 01:01:46,000 --> 01:01:48,000 Really? Best we've ever had. 1174 01:01:49,000 --> 01:01:52,000 Well, I suppose you have already given them out, haven't you? 1175 01:01:52,000 --> 01:01:55,000 So... Here, go on. On the house. 1176 01:01:55,000 --> 01:01:58,000 Thanks. Merry Christmas, Bert. 1177 01:01:58,000 --> 01:02:00,000 And Merry Christmas to you, too. 1178 01:02:01,000 --> 01:02:06,000 OK. I believe you. The turkey escaped. 1179 01:02:06,000 --> 01:02:09,000 I let it go. Oh, I knew it, Mor. I knew it. 1180 01:02:09,000 --> 01:02:11,000 I'm sorry. 1181 01:02:11,000 --> 01:02:15,000 I think I was just feeling a bit broody and hormonal. 1182 01:02:15,000 --> 01:02:17,000 Right, yeah. 1183 01:02:17,000 --> 01:02:20,000 You know, because of the baby. 1184 01:02:22,000 --> 01:02:24,000 What, the... the baby turkey? 1185 01:02:25,040 --> 01:02:28,000 No. What, er...? 1186 01:02:33,000 --> 01:02:37,000 I was gonna wait till Christmas Day to tell you, but, erm... 1187 01:02:37,000 --> 01:02:38,520 surprise! 1188 01:02:40,000 --> 01:02:41,000 Baby. 1189 01:02:41,000 --> 01:02:43,000 Yeah, a baby... What? 1190 01:02:43,000 --> 01:02:46,000 Our baby. Oh, Mor! Mor! 1191 01:02:49,000 --> 01:02:51,000 We're getting married. Again. 1192 01:02:51,000 --> 01:02:53,520 Congratulations, again! Can I tell 'em? 1193 01:02:55,000 --> 01:02:58,000 We're having a baby! Oh, it's not a competition, Al. 1194 01:02:58,000 --> 01:03:01,000 Well... Congratulations! 1195 01:03:04,000 --> 01:03:06,520 Here, take this. 1196 01:03:09,000 --> 01:03:11,000 You know, some people, when they light these lanterns, 1197 01:03:11,000 --> 01:03:13,000 they like to dedicate them to people. 1198 01:03:13,000 --> 01:03:17,360 Absent friends or family... or maybe someone they've lost. 1199 01:03:19,000 --> 01:03:22,000 I'm not sure if my mother would appreciate a lantern. 1200 01:03:23,000 --> 01:03:25,000 It's not for her, Martin. 1201 01:03:45,000 --> 01:03:46,000 Thank you. 1202 01:03:50,000 --> 01:03:51,000 I love you. 1203 01:03:52,000 --> 01:03:54,000 I love you, too, Martin. 1204 01:04:00,000 --> 01:04:02,000 Hang on! 1205 01:04:02,000 --> 01:04:04,000 That one, where's it going? 1206 01:04:04,000 --> 01:04:06,000 Is that your lantern burning up? 1207 01:04:08,000 --> 01:04:11,000 Yeah, it looks like it's falling. 1208 01:04:11,000 --> 01:04:15,000 As long as the wind doesn't catch it and it lands in the sea. 1209 01:04:17,000 --> 01:04:19,000 I think it's coming this way. 1210 01:04:24,200 --> 01:04:27,000 Oh, that's bad. Oh, dear. 1211 01:04:28,000 --> 01:04:31,000 Erm, sorry. Sorry, everybody, but I, er... 1212 01:04:31,000 --> 01:04:33,000 James! 1213 01:04:33,000 --> 01:04:36,000 Martin! James! James, come here. 1214 01:04:38,000 --> 01:04:40,840 Where's Penhale? Penhale, call the fire brigade! 1215 01:04:40,840 --> 01:04:43,000 Everybody, stand back. Stand back! 1216 01:04:47,680 --> 01:04:49,840 Subtitles by accessibility@itv.com 1217 01:04:50,345 --> 01:05:50,643 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 1218 01:05:50,693 --> 01:05:55,243 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 91239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.