Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,440 --> 00:00:26,201
DUMNEZEU NU PL�TE�TE S�MB�TA
2
00:00:30,440 --> 00:00:40,201
Traducere:
= iancu49 =
3
00:02:06,440 --> 00:02:09,201
Ai avut noroc c� ai alergat
liber pe afar�, Braddock.
4
00:02:09,642 --> 00:02:11,523
Acum vei pl�ti pentru crimele tale.
5
00:02:11,524 --> 00:02:12,643
Lini�te�te-te, �erifule.
6
00:02:12,704 --> 00:02:14,064
O s� m� calmez c�nd
7
00:02:14,065 --> 00:02:15,425
o s�-l v�d at�rnat �n sp�nzur�toare.
8
00:02:15,466 --> 00:02:16,466
Fiul meu...
9
00:02:16,587 --> 00:02:18,121
�n cur�nd va trebui s� dai socoteal�
pentru faptele tale,
10
00:02:18,122 --> 00:02:20,528
�nainte de a merge �n fa�a lui Dumnezeu.
11
00:02:20,569 --> 00:02:21,769
Te poc�ie�ti cu adev�rat ?
12
00:02:22,691 --> 00:02:25,842
P�rinte, de ce nu-�i
p�strezi rug�ciunile pentru tine ?
13
00:02:25,853 --> 00:02:28,893
Oh, Doamne Dumnezeule, ai mil�...
14
00:02:29,155 --> 00:02:30,635
Uit�-te jos la acest biet p�c�tos...
15
00:02:31,056 --> 00:02:32,576
Bine b�ie�i, ridica�i-l !
16
00:03:47,463 --> 00:03:49,944
Ei bine, ne-am �inut promisiunea.
17
00:03:56,309 --> 00:03:57,709
Uite-�i banii.
18
00:03:58,790 --> 00:04:00,591
Adios, amigos !
19
00:05:11,115 --> 00:05:12,755
Ce mai vrei acum ?
20
00:05:14,277 --> 00:05:16,998
Se pare c� am uitat ceva.
21
00:05:17,920 --> 00:05:18,959
Nu cred.
22
00:05:19,000 --> 00:05:21,081
Eu, da. Banii.
23
00:10:28,053 --> 00:10:30,373
O, Doamne, e frig !
24
00:10:30,414 --> 00:10:32,935
Mi-a� da m�na dreapt� pentru
o gur� de whisky.
25
00:10:33,336 --> 00:10:34,516
Nu v� face�i griji.
26
00:10:34,517 --> 00:10:37,357
Shelley va fi aici �n cur�nd �i
ve�i avea tot whisky-ul pe care-l dori�i.
27
00:10:52,588 --> 00:10:54,008
Ei bine...
28
00:10:55,009 --> 00:10:56,569
M� duc s� stau de veghe.
29
00:11:55,647 --> 00:11:58,518
Ai �nnebunit ?
De ce tragi ?
30
00:11:59,049 --> 00:12:00,138
Cine crezi c� trage pe aici ?
31
00:12:00,149 --> 00:12:02,036
Nu este nimeni pe
aici �n jur de 50 de mile.
32
00:12:02,391 --> 00:12:03,591
Al naibii de prost !
33
00:12:29,188 --> 00:12:32,149
S� nu mai �ncerci vreodat�
s� dai �n mine.
34
00:12:53,003 --> 00:12:55,844
- E�ti bucuroas� s� m� vezi ?
- Da.
35
00:13:21,741 --> 00:13:23,101
De ce l-a�i b�tut pe Randall ?
36
00:13:23,142 --> 00:13:24,381
E un nebun.
37
00:13:25,643 --> 00:13:27,763
Un nebun care �i-a salvat via�a.
38
00:13:27,824 --> 00:13:29,745
Crezi c� am uitat asta ?
39
00:13:39,712 --> 00:13:41,512
V-am adus ni�te whisky.
40
00:13:41,713 --> 00:13:42,740
Aici.
41
00:14:02,666 --> 00:14:04,786
Vrei o gur� ?
42
00:14:11,372 --> 00:14:14,052
E mai bine, ��i st�
mai bine atunci c�nd r�zi.
43
00:14:31,804 --> 00:14:33,444
�n regul�, s� trecem la treab�.
44
00:14:41,050 --> 00:14:43,771
Acum, asculta�i cu aten�ie
la ceeace spun.
45
00:14:44,012 --> 00:14:45,852
Shelley a�teapt� aici.
46
00:14:46,353 --> 00:14:48,203
Tu, Randall, te ascunzi acolo.
47
00:14:48,435 --> 00:14:50,195
Eu voi fi aici.
48
00:14:50,336 --> 00:14:52,076
Lester, de cealalt� parte a drumului.
49
00:14:52,477 --> 00:14:54,838
Shelley �tie ce trebuie s� fac�.
50
00:14:55,479 --> 00:14:56,899
Acesta este locul.
51
00:18:33,074 --> 00:18:34,985
Afar� ! E vina lor.
52
00:18:35,376 --> 00:18:37,016
Nu o s� tragem.
53
00:18:37,337 --> 00:18:39,217
Tot ce vrem, sunt banii.
54
00:18:39,418 --> 00:18:40,978
Cred c� e�ti destul de norocos.
55
00:18:41,019 --> 00:18:42,529
D�-i un cal.
56
00:18:49,725 --> 00:18:52,405
�ncalec� !
�i �ine minte, nu te uita �napoi !
57
00:19:02,653 --> 00:19:03,552
Randall !
58
00:19:03,553 --> 00:19:04,713
Vorbe�te-mi.
59
00:19:04,714 --> 00:19:05,834
Randall !
60
00:19:07,196 --> 00:19:08,636
Ce faci aici ?
61
00:19:08,677 --> 00:19:09,596
Am luat cuf�rul cu bani !
62
00:19:09,597 --> 00:19:11,597
Acum trebuie s� plec�m.
63
00:19:11,799 --> 00:19:13,919
E r�nit grav.
Nu-l putem l�sa aici !
64
00:19:16,481 --> 00:19:19,602
Nu mai este nimic de f�cut pentru el,
nu vezi ? Haide, s� plec�m de aici !
65
00:19:19,884 --> 00:19:21,363
Gr�be�te-te !
66
00:19:38,195 --> 00:19:39,235
Braddock !
67
00:19:40,516 --> 00:19:42,276
Vei pl�ti pentru asta !
68
00:20:40,053 --> 00:20:41,453
Unde ne duci ?
69
00:20:42,055 --> 00:20:44,135
Nu pune �ntreb�ri stupide.
70
00:22:16,894 --> 00:22:19,274
Voi a�tepta�i aici.
Aduce�i cuf�rul.
71
00:22:58,440 --> 00:23:00,420
- Ei bine ?
- R�m�nem aici.
72
00:23:00,521 --> 00:23:02,001
Cum spui tu, �efu '.
73
00:24:08,303 --> 00:24:10,223
�ine-�i m�inile murdare departe de asta !
74
00:24:16,668 --> 00:24:18,508
E�ti prea gr�bit.
75
00:24:18,509 --> 00:24:20,390
��i vei lua partea.
76
00:24:20,511 --> 00:24:23,351
Dar eu decid c�nd.
77
00:25:46,664 --> 00:25:48,384
Tu r�m�i unde e�ti.
78
00:25:58,852 --> 00:26:02,173
Calmeaz�-�i nervii cu asta, dar
nu ie�i din aceast� camer�.
79
00:26:08,058 --> 00:26:11,539
Tu uit�-te dup� fat�.
Eu voi veghea aici.
80
00:35:59,826 --> 00:36:00,745
Shelley !
81
00:36:00,906 --> 00:36:03,506
Shelley !
Treze�te-te !
82
00:36:07,909 --> 00:36:08,429
Lester !
83
00:36:14,135 --> 00:36:15,134
Shelley !
84
00:36:31,866 --> 00:36:33,065
A fost vina ta !
85
00:36:33,427 --> 00:36:34,867
Duhne�ti �nc� a whisky.
86
00:36:34,988 --> 00:36:37,228
Ar fi trebuit s� �tiu mai bine,
c� nu pot avea �ncredere �n tine !
87
00:36:37,229 --> 00:36:38,229
Nu.
88
00:36:40,751 --> 00:36:43,192
Uite ce-ai f�cut, idiotule !
89
00:37:00,524 --> 00:37:03,044
�i s� nu-�i mai vin� vreo
idee nebun� �n capul t�u.
90
00:37:04,206 --> 00:37:05,526
Haide.
91
00:37:40,809 --> 00:37:42,449
Oh, v� rog, m� pute�i ajuta,
domnule ?
92
00:37:42,550 --> 00:37:44,750
C�ru�a mea s-a r�sturnat,
�i calul este grav r�nit.
93
00:37:44,791 --> 00:37:46,391
Sunt aici de ieri.
94
00:37:47,113 --> 00:37:48,112
Ave�i...
95
00:37:48,153 --> 00:37:49,393
... apa ?
96
00:37:49,394 --> 00:37:50,113
Da.
97
00:37:50,194 --> 00:37:51,955
�i ceva de m�ncare dac� dori�i.
98
00:38:35,062 --> 00:38:38,143
Sunt disperat�, pute�i
face ceva s� m� ajuta�i ?
99
00:38:47,230 --> 00:38:48,910
C�ru�a este distrus�,
100
00:38:49,191 --> 00:38:50,551
nu se mai poate repara.
101
00:38:51,753 --> 00:38:53,673
�i calul ar trebui
�mpuscat imediat.
102
00:38:55,275 --> 00:38:56,595
Vrei s-o fac ?
103
00:38:59,978 --> 00:39:01,338
D�-mi arma.
104
00:39:01,719 --> 00:39:03,359
Vrei s� spui, c� tu nu ai una ?
105
00:39:04,601 --> 00:39:05,921
Niciodat� n-am folosit.
106
00:40:01,156 --> 00:40:03,346
- Uite ceva de m�ncare.
- Mul�umesc.
107
00:40:30,374 --> 00:40:33,055
�mpart totul cu el.
E singurul meu prieten.
108
00:40:37,258 --> 00:40:39,379
Bine, hai s� plec�m de aici.
109
00:41:27,850 --> 00:41:30,691
Doamne, e�ti at�t de frumoas�.
Voi face orice pentru tine.
110
00:41:55,407 --> 00:41:59,088
Du-te uit�-te dup� cai,
aceast� grij� nu te prive�te.
111
00:42:49,220 --> 00:42:50,460
Braddock, vino aici.
112
00:42:51,842 --> 00:42:53,402
Se �nt�mpl� ceva ciudat.
113
00:42:53,503 --> 00:42:55,083
Ce vrei s� spui ?
114
00:42:55,124 --> 00:42:56,564
Arme, muni�ii, alimente.
115
00:42:56,565 --> 00:42:58,565
Tot ce am adus,
nu mai este nimic.
116
00:42:58,806 --> 00:43:00,487
Totul a disp�rut, ��i spun.
117
00:43:02,109 --> 00:43:03,709
Du-te dup� Lester.
118
00:43:30,606 --> 00:43:32,126
Ce se �nt�mpl�, Braddock ?
119
00:43:33,208 --> 00:43:34,408
A�teapt� acolo.
120
00:45:03,264 --> 00:45:04,384
Cine e�ti tu ?
121
00:45:05,145 --> 00:45:06,505
Ce faci aici ?
122
00:45:08,347 --> 00:45:12,068
Eu sunt Molly Warner, eu sunt st�p�na
casei �n care sunte�i.
123
00:45:14,791 --> 00:45:16,631
�i tu, cine e�ti ?
124
00:45:18,353 --> 00:45:19,473
S� spunem...
125
00:45:20,355 --> 00:45:21,274
Un oaspete.
126
00:45:21,275 --> 00:45:22,355
Nu te-am chemat aici.
127
00:45:22,356 --> 00:45:24,316
De ajuns, doamn� !
Veni�i cu mine.
128
00:45:24,317 --> 00:45:26,237
Acum, eu sunt �eful aici.
129
00:45:27,039 --> 00:45:30,040
Ei bine, �n acest caz,
domnul �i st�p�nul meu...
130
00:45:32,262 --> 00:45:35,063
Jacheta mea, te rog.
131
00:45:37,285 --> 00:45:39,766
La dispozi�ia dumneavoastr�,
doamna mea.
132
00:45:56,177 --> 00:45:58,497
Acum mi�c�, cioar� b�tr�n� !
133
00:47:04,780 --> 00:47:06,179
Pune arma jos !
134
00:47:10,123 --> 00:47:11,883
R�m�i unde e�ti !
135
00:47:17,267 --> 00:47:19,067
Shelley, ia calul !
136
00:47:19,188 --> 00:47:21,679
Voi doi jos.
Haide !
137
00:47:26,953 --> 00:47:28,573
Adu-i �n cas� !
138
00:47:29,075 --> 00:47:30,194
Intr� �n�untru !
139
00:47:31,996 --> 00:47:33,116
Mi�c�-te !
140
00:47:41,983 --> 00:47:43,623
Caut�-l !
141
00:47:53,290 --> 00:47:55,690
Tipul �sta prost
se �nv�rte pe aici ne�narmat.
142
00:47:56,412 --> 00:47:58,452
Trebuie s� mori cu adev�rat, r�u.
143
00:47:58,453 --> 00:48:00,013
Pistolul �mi poart� noroc.
144
00:48:00,574 --> 00:48:03,575
Oricum, nu sunt sigur c�
norocul �i-e bun, str�ine.
145
00:48:03,576 --> 00:48:04,976
Unde te duci ?
146
00:48:05,377 --> 00:48:06,817
Nic�ieri, �n mod special.
147
00:48:07,218 --> 00:48:08,338
Doar c�l�resc.
148
00:48:08,779 --> 00:48:10,019
Ce cau�i ?
149
00:48:11,101 --> 00:48:12,341
Bani.
150
00:48:12,502 --> 00:48:15,022
�n cazul �n care vreodat�
g�sesc, m� opresc.
151
00:48:31,073 --> 00:48:32,993
Ce faci pentru a-i c�tiga ?
152
00:48:33,835 --> 00:48:35,995
Nimic, nimic �i de toate.
153
00:48:36,517 --> 00:48:37,796
F�r� o arm� ?
154
00:48:38,398 --> 00:48:40,158
Folosesc o arm� doar
dac� am nevoie.
155
00:48:41,440 --> 00:48:43,400
Eu nu sunt un bandit ca tine.
156
00:49:00,812 --> 00:49:01,891
Cine e�ti tu ?
157
00:49:02,133 --> 00:49:04,173
De ce ai venit aici ?
158
00:49:08,617 --> 00:49:11,577
Numele meu este Hudson.
Ben Hudson.
159
00:49:12,619 --> 00:49:14,539
Am venit aici din �nt�mplare.
160
00:49:14,540 --> 00:49:17,581
Am vrut s� ne petrecem noaptea
aici, s� ne odihnim.
161
00:49:18,122 --> 00:49:19,362
Voi doi sunte�i c�s�tori�i ?
162
00:49:19,643 --> 00:49:20,643
Nu.
163
00:49:25,187 --> 00:49:27,948
Ei bine, p�s�ric�,
este timpul ca s� c�n�i.
164
00:49:28,309 --> 00:49:29,389
Cum te cheam� ?
165
00:49:29,590 --> 00:49:30,789
Judy Masterson.
166
00:49:31,191 --> 00:49:34,111
Eu �i so�ul meu am �nt�rziat
merg�nd spre nord.
167
00:49:35,273 --> 00:49:36,593
So�ul meu a murit...
168
00:49:37,154 --> 00:49:38,354
De friguri.
169
00:49:39,276 --> 00:49:41,476
Ieri diminea�a
c�ru�a mea s-a r�sturnat.
170
00:49:41,797 --> 00:49:43,597
- Apoi l-am �nt�lnit pe el.
- Unde ?
171
00:49:43,638 --> 00:49:44,958
La doar c��iva kilometri de aici.
172
00:49:50,543 --> 00:49:52,863
Eu nu sunt convins,
cred c� ascunzi ceva.
173
00:49:52,924 --> 00:49:55,165
S� vedem dac� Lester poate
s� scoat� ceva de la tine.
174
00:49:56,706 --> 00:49:58,146
Va fi o adev�rat� pl�cere.
175
00:49:58,508 --> 00:50:00,428
Mai exersez �i eu pu�in.
176
00:50:00,429 --> 00:50:01,709
Am cam ruginit.
177
00:50:01,970 --> 00:50:03,690
Vino cu mine.
178
00:50:12,817 --> 00:50:15,217
Arunc-o !
Sau te umplu de plumb.
179
00:50:20,101 --> 00:50:21,781
O s�-�i par� r�u pentru asta.
180
00:50:29,267 --> 00:50:30,386
Lovitur� �n mi�care !
181
00:50:32,549 --> 00:50:33,869
Mi�c�-te !
182
00:50:54,903 --> 00:50:57,263
N-am f�cut nimic !
D�-mi drumul !
183
00:50:57,484 --> 00:50:59,004
Vei face exact ce �i se spune.
184
00:50:59,726 --> 00:51:02,046
�n regul�, s� �ncepem
de la �nceput.
185
00:51:02,067 --> 00:51:03,347
Spune-ne cine este acest om.
186
00:51:03,388 --> 00:51:05,148
Am spus adev�rul,
nu �tiu cine este.
187
00:51:05,189 --> 00:51:07,750
Nu l-am v�zut p�n�
�n aceast� diminea��.
188
00:51:10,092 --> 00:51:11,412
Las-o �n pace !
189
00:51:11,413 --> 00:51:13,493
Nu po�i vedea pe fa�a ei
c� spune adev�rul ?
190
00:51:13,494 --> 00:51:15,374
Nu �tie nimic,
las-o �n pace !
191
00:51:16,816 --> 00:51:18,376
F�-o s� opreasc� asta !
192
00:51:20,899 --> 00:51:22,379
F�-o s� opreasc� asta !
193
00:51:22,980 --> 00:51:25,242
M-ai auzit ?
Spune-i s� se opreasc� !
194
00:51:27,343 --> 00:51:28,343
D�-mi drumul.
195
00:51:28,344 --> 00:51:29,903
Nu poate ea s�-mi dea ordine.
196
00:51:30,825 --> 00:51:32,505
Te por�i ca o las� !
197
00:51:34,467 --> 00:51:35,861
A fost o vreme c�nd unei femei ca tine,
198
00:51:35,862 --> 00:51:38,829
nu-i permiteam
s� pun� piciorul �n hotelul meu.
199
00:51:39,791 --> 00:51:42,431
F� lini�te, b�tr�no !
�ine-�i gura !
200
00:51:42,833 --> 00:51:44,433
�i tu, ie�i de aici !
201
00:51:51,238 --> 00:51:52,357
Lester !
202
00:52:15,813 --> 00:52:18,174
Bun� treab�, Lester.
C�nd �i revine, �ncepe din nou.
203
00:52:56,198 --> 00:52:57,598
Ap�.
204
00:52:58,440 --> 00:52:59,639
Ap� !
205
00:53:00,081 --> 00:53:01,280
Vrei ap� ?
206
00:53:03,323 --> 00:53:04,522
Sigur.
207
00:53:32,321 --> 00:53:33,640
Afurisit cal !
208
00:53:37,504 --> 00:53:40,265
C�nd ai de g�nd
s� scapi de ace�ti prosti ?
209
00:53:40,546 --> 00:53:43,066
�n primul r�nd vreau s� aflu
cine este acel om.
210
00:53:44,268 --> 00:53:45,948
Dar b�tr�na aia
nu e bun� la nimic.
211
00:53:47,250 --> 00:53:48,330
Avem timp.
212
00:53:48,751 --> 00:53:50,431
Trebuie s� petrecem
c�teva zile aici,
213
00:53:50,432 --> 00:53:52,112
�nainte de a pleca peste grani��.
214
00:53:52,233 --> 00:53:54,313
Dac� ar fi s�-i las s� plece acum,
215
00:53:54,314 --> 00:53:57,035
ar fi mult prea periculos pentru noi to�i.
216
00:53:57,076 --> 00:53:59,236
Cum spui tu.
Tu e�ti �eful.
217
00:54:04,361 --> 00:54:07,041
E�ti trist� c�
Randall e mort ?
218
00:54:08,983 --> 00:54:10,063
Randall ?
219
00:54:11,205 --> 00:54:12,805
De ce ar trebui s�-mi pese de el ?
220
00:54:14,467 --> 00:54:16,667
Haide, te cunosc,
�i-a pl�cut acel hombre.
221
00:54:17,089 --> 00:54:19,249
A� putea spune, aproape
te-ai uitat la el.
222
00:54:19,530 --> 00:54:22,491
- Nu �i-a pl�cut ?
- Ei bine, Braddock...
223
00:54:23,493 --> 00:54:25,373
�tii, �mi plac to�i b�rba�ii.
224
00:54:25,414 --> 00:54:27,174
Chiar �i Lester nu este a�a de r�u.
225
00:54:27,295 --> 00:54:31,817
Nu, nu el. Nu-mi place de el pentru c�
nu este normal, e nebun.
226
00:54:46,507 --> 00:54:48,337
Apropo, vorbind de Lester...
227
00:54:48,428 --> 00:54:50,628
Ast�zi, m-a �ntrebat,
dac� �tiu unde sunt banii...
228
00:54:50,910 --> 00:54:52,710
de diligen�, unde i-ai ascuns.
229
00:54:56,693 --> 00:54:59,334
E drept c� Lester nu ar trebui s� �tie...
230
00:54:59,535 --> 00:55:01,735
Dar mie ar trebui s�-mi spui.
231
00:55:02,036 --> 00:55:03,636
Spune-mi unde i-ai pus.
232
00:55:03,637 --> 00:55:05,438
�ntr- un loc sigur.
233
00:56:14,321 --> 00:56:16,442
Tocmai am avut un vis oribil.
234
00:56:16,443 --> 00:56:19,163
�mi pare r�u pentru tine, copilul meu.
235
00:56:30,852 --> 00:56:34,093
M� tem c� visul nu s-a terminat �nc�.
236
00:57:07,895 --> 00:57:09,975
Haide. Ridic�-te.
237
00:57:12,798 --> 00:57:15,479
Mergem s� vedem dac�
��i putem g�si c�ru��.
238
00:57:29,808 --> 00:57:31,328
Mi�c�-te !
239
00:57:31,610 --> 00:57:32,929
F� ce-�i spune.
240
00:57:38,534 --> 00:57:39,854
Mergi �nainte.
241
00:57:51,662 --> 00:57:54,223
�i voi spune lui Lester s�-�i aduc�
ceva de m�ncare.
242
00:57:54,384 --> 00:57:56,944
Scute�te-�i efortul. Nu mi-e foame.
243
00:58:14,686 --> 00:58:15,956
Stai cu ochii pe el.
244
00:58:15,997 --> 00:58:18,438
C�nd m� �ntorc,
Vreau s�-l g�seasc� �n via��.
245
00:58:20,080 --> 00:58:21,840
- Unde este calul lui ?
- Oh, la dracu cu el !
246
00:58:21,881 --> 00:58:23,761
S-a dezl�n�uit azi-noapte
�i a disp�rut.
247
00:59:27,101 --> 00:59:28,141
Ap�.
248
00:59:30,343 --> 00:59:31,943
Sigur.
249
00:59:33,485 --> 00:59:34,605
Haide.
250
00:59:44,812 --> 00:59:45,813
Haide.
251
00:59:57,140 --> 00:59:58,260
Ai de b�ut.
252
00:59:58,261 --> 00:59:59,381
Uite b�utur�.
253
01:00:05,705 --> 01:00:07,786
Ridic�-te �n picioare ! �ncepe s� te mi�ti !
254
01:02:22,451 --> 01:02:23,690
Ce faci ?
255
01:03:20,066 --> 01:03:21,266
Mi�c�-te !
256
01:03:27,431 --> 01:03:28,551
Stai jos !
257
01:03:31,834 --> 01:03:32,913
Jos !
258
01:03:34,836 --> 01:03:36,876
Acum �ncepe s� te t�r�ti !
259
01:03:40,739 --> 01:03:42,379
Nu, nu-mi place a�a.
260
01:03:49,505 --> 01:03:50,624
A�a !
261
01:03:51,826 --> 01:03:53,306
�i-e fric� ?
262
01:05:04,732 --> 01:05:06,291
A spus adev�rul.
263
01:05:20,301 --> 01:05:22,502
Nu este nimic interesant aici.
264
01:05:24,584 --> 01:05:26,504
E bun whisky-ul.
Vrei �i tu ?
265
01:05:42,575 --> 01:05:44,255
Asta este Shelley.
266
01:05:44,256 --> 01:05:45,976
D�-i bine...
267
01:05:52,281 --> 01:05:53,721
�nva�-o lec�ia.
268
01:05:55,403 --> 01:05:56,523
Asta e fata mea !
269
01:05:59,085 --> 01:06:00,005
Bine, e de ajuns !
270
01:06:05,509 --> 01:06:07,069
De ajuns, am spus !
271
01:06:07,090 --> 01:06:08,010
Urca�i-v� pe cai !
272
01:07:00,243 --> 01:07:01,963
Unde crezi c� te duci ?
273
01:07:02,085 --> 01:07:03,865
Nu e�ti �n stare s� pleci acum.
274
01:07:03,866 --> 01:07:04,945
��i spun eu, doamn�.
275
01:07:06,787 --> 01:07:08,147
Abia stau �n picioare.
276
01:07:08,849 --> 01:07:11,289
Nu �tiu c�t de mult
o s� pot merge.
277
01:07:11,290 --> 01:07:12,330
Dar am doar o idee �n cap.
278
01:07:12,731 --> 01:07:15,832
S� plec de aici �i s�
uit de acest ora�.
279
01:07:15,833 --> 01:07:17,953
Dac� vrei sfatul meu,
f� acela�i lucru...
280
01:07:18,074 --> 01:07:19,474
Chiar acum.
281
01:07:19,776 --> 01:07:21,776
La naiba sfatul cu t�u !
282
01:07:21,897 --> 01:07:23,257
De ce ar trebui s� fac asta ?
283
01:07:23,818 --> 01:07:24,998
Cum dori�i.
284
01:07:25,199 --> 01:07:26,439
Noroc bun, doamn�.
285
01:07:27,140 --> 01:07:28,220
A�teapt� !
286
01:07:28,781 --> 01:07:32,102
Ai fi interesat s� stai aici, dac�
ai �ti c� sunt bani pe aici ?
287
01:07:32,103 --> 01:07:33,223
O gr�mad� de bani.
288
01:07:33,464 --> 01:07:35,484
De ce nu am afla unde
289
01:07:35,485 --> 01:07:37,506
�i-au ascuns bandi�ii armele ?
290
01:07:39,048 --> 01:07:40,327
�i de fat� ?
291
01:07:40,689 --> 01:07:41,808
Ai uitat de ea ?
292
01:07:42,109 --> 01:07:45,190
Nu pari genul de om
care s� lase o fat� �n pericol.
293
01:07:47,473 --> 01:07:49,553
- Poate c� ai dreptate.
- Haide atunci.
294
01:07:49,914 --> 01:07:50,954
Du-te.
295
01:08:03,203 --> 01:08:05,003
- Nimic ?
- Nu.
296
01:08:05,484 --> 01:08:08,045
Dar armele trebuie s� fie pe aici.
297
01:08:08,046 --> 01:08:09,606
Ultima noapte n-am �nchis ochii.
298
01:08:09,687 --> 01:08:10,725
Deci, a� fi sigur�
c� a� fi v�zut dac� Braddock
299
01:08:10,726 --> 01:08:13,448
a venit jos pentru a le ascunde
�n alt� parte.
300
01:08:37,324 --> 01:08:39,874
Ar fi bine s� renun��m la tot
jocul, dac� nu avem armele.
301
01:08:39,985 --> 01:08:41,585
Nu renun� la nimic, tinere.
302
01:08:41,626 --> 01:08:43,587
Avem deja o pu�c�,
un cal �i un cu�it.
303
01:08:43,588 --> 01:08:47,589
�i eu am o alt� arm� �i o gr�mad�
de cartu�e ascunse �n casa mea.
304
01:08:49,511 --> 01:08:51,214
Le-am luat de la Braddock,
�mpreun� cu Winchesterul,
305
01:08:51,215 --> 01:08:53,334
�n prima noapte c�nd au venit aici.
306
01:08:53,369 --> 01:08:56,334
Haide !
307
01:08:58,177 --> 01:08:59,657
Zii mai departe. Spune-o.
308
01:09:06,142 --> 01:09:08,192
Tu crezi c�...
309
01:09:08,363 --> 01:09:10,684
Sunt un pic plecat la cap,
un pic nebun�, nu-i a�a ?
310
01:09:10,805 --> 01:09:12,164
Asta crezi, nu-i a�a ?
311
01:09:12,185 --> 01:09:14,736
Eu... Nu cred nimic.
312
01:09:17,749 --> 01:09:19,549
Am a�teptat treizeci ani
�n acest loc.
313
01:09:19,690 --> 01:09:22,011
Eram ca ni�te prin�i, noi Warnersii.
314
01:09:22,012 --> 01:09:23,932
Am avut mai mul�i bani dec�t
�i-ai putea imagina.
315
01:09:23,973 --> 01:09:26,133
�ntr-o zi totul s-a dus
la fel ca asta.
316
01:09:26,374 --> 01:09:27,374
Totul.
317
01:09:28,816 --> 01:09:31,256
Tot ce mi-a r�mas, chiar �i so�ul.
318
01:09:31,257 --> 01:09:33,138
Dar am r�mas !
319
01:09:33,339 --> 01:09:34,625
Pentru c� �tiam,
c� mai devreme sau mai t�rziu,
320
01:09:34,626 --> 01:09:36,099
vremurile bune vor reveni.
321
01:09:36,561 --> 01:09:40,042
Ace�ti bandi�i au ascuns aici �n
aceast� cas� un cuf�r plin cu bani.
322
01:09:40,043 --> 01:09:41,723
�i �tiu unde.
323
01:09:41,884 --> 01:09:44,365
�i de aceast� dat� nimeni nu va
mai lua banii de la mine.
324
01:09:44,666 --> 01:09:46,306
Pot s�-�i spun, str�ine.
325
01:09:46,547 --> 01:09:49,748
Nu c� fiecare dintre ei
trebuie s� moar�.
326
01:09:50,549 --> 01:09:53,870
E prea r�u, am decis
s� renun� la utilizarea armelor.
327
01:09:59,675 --> 01:10:00,675
Spune-mi, str�ine.
328
01:10:00,756 --> 01:10:02,676
Din ce parte a lumii vi ?
329
01:10:03,037 --> 01:10:05,558
Nu avem timp pentru a ne g�ndi
la lucruri de genul �sta acum.
330
01:10:26,712 --> 01:10:28,032
Ce ai de g�nd s� faci ?
331
01:10:29,654 --> 01:10:32,615
M� preg�tesc s� le fac
o mic� surpriz�. Vei vedea.
332
01:11:16,263 --> 01:11:18,343
Ce idiot. L-a l�sat s� scape.
333
01:11:18,704 --> 01:11:19,784
Adu ni�te whisky.
334
01:11:19,925 --> 01:11:22,846
Sper pentru binele lui,
ca banii s� nu fi disp�rut.
335
01:11:31,772 --> 01:11:33,092
Haide ! Ridic�-te !
336
01:11:33,153 --> 01:11:34,273
Bea asta.
337
01:11:43,340 --> 01:11:45,340
Stai acolo �i nu te mi�ca.
338
01:11:47,562 --> 01:11:49,082
Stai cu ochii pe ea !
339
01:11:49,663 --> 01:11:50,583
�i Lester ?
340
01:11:50,624 --> 01:11:52,544
La dracu cu el !
Vom avea grij� de el mai t�rziu.
341
01:11:52,585 --> 01:11:54,505
Banii sunt mai importan�i acum,
dec�t Lester.
342
01:12:12,658 --> 01:12:15,088
Braddock ! Braddock !
M-ai auzit ?
343
01:12:20,763 --> 01:12:23,003
Dac� vrei banii,
Vino �i ia-i !
344
01:12:24,405 --> 01:12:25,525
M-ai auzit ?
345
01:12:27,367 --> 01:12:29,007
Sunt peste drum, aici ! Haide !
346
01:12:30,969 --> 01:12:32,299
Tu du-te pe partea cealalt�.
347
01:12:32,410 --> 01:12:33,650
Haide ! Ridic�-te, domni�oara !
348
01:12:34,191 --> 01:12:35,391
Mi�c�-te !
349
01:12:59,307 --> 01:13:00,226
Ei bine, Braddock !
350
01:13:00,407 --> 01:13:01,647
Te-ai g�ndit ?
351
01:13:27,544 --> 01:13:28,984
Du-te �n salon.
352
01:13:28,985 --> 01:13:31,846
Du-te. Gr�be�te-te, Braddock !
353
01:13:48,257 --> 01:13:49,497
Randall !
354
01:13:50,279 --> 01:13:52,179
Nu te a�teptai, nu ?
355
01:13:52,180 --> 01:13:53,540
Am crezut c� ai murit.
356
01:13:53,621 --> 01:13:55,541
Te-ai �n�elat,
Am fost doar r�nit.
357
01:13:55,862 --> 01:13:57,502
O ran� ce putea fi vindecat� u�or.
358
01:13:57,743 --> 01:14:00,104
Tu nu �tii c�t de mult am suferit.
359
01:14:00,185 --> 01:14:02,505
Nu pot s� te cred, Shelley.
360
01:14:02,546 --> 01:14:04,827
Singurul de vin�, este Braddock.
361
01:14:05,588 --> 01:14:07,508
Sigur c� a fost Braddock.
362
01:14:08,230 --> 01:14:12,832
El a crezut c� odat� ce eram dat la o parte
putea avea �i restul de bani, nu ?
363
01:14:13,693 --> 01:14:17,294
Ar fi avut mai u�or totul pentru el,
dar atunci putea merge pe drumul s�u.
364
01:14:18,596 --> 01:14:20,236
Dar acum totul va fi diferit.
365
01:14:20,397 --> 01:14:22,157
Da, cred c� da.
366
01:14:22,599 --> 01:14:24,959
Oricum, Shelley, vei fi �n regul�
pentru c� din acest moment,
367
01:14:25,000 --> 01:14:26,720
tu vii cu mine.
368
01:14:33,205 --> 01:14:35,546
Sunt �nc� a ta, Randall.
�tii asta.
369
01:14:36,547 --> 01:14:38,067
Mereu am fost.
370
01:14:38,449 --> 01:14:41,209
Pe tine te-am iubit mereu.
371
01:14:48,335 --> 01:14:50,895
Braddock ! D�-mi fata
�i pute�i lua banii.
372
01:14:50,976 --> 01:14:53,697
�i cum voi fi sigur c� te
vei �ine de cuv�nt ?
373
01:14:54,098 --> 01:14:56,018
O s�-�i ar�t. Doar prive�te.
374
01:14:58,041 --> 01:15:00,081
Nu sunt chiar at�t de prost
cum crezi tu.
375
01:15:01,343 --> 01:15:03,703
Ar fi bine s� nu �ncepi s� joci
vreunul din trucurile tale dr�gu�e !
376
01:15:04,004 --> 01:15:07,365
�nc� mai am fa�� de aici,
o pot ucide oric�nd vreau.
377
01:15:07,507 --> 01:15:09,467
Auzi ce spun, str�ine ?
378
01:15:12,109 --> 01:15:13,229
Shelley !
379
01:15:13,590 --> 01:15:14,710
Shelley.
380
01:15:14,771 --> 01:15:15,891
Shelley !
381
01:15:15,992 --> 01:15:17,752
Este Braddock.
Trebuie s� aibe necazuri.
382
01:15:20,635 --> 01:15:22,035
Ce-mi pas� ?
383
01:15:26,298 --> 01:15:27,498
E un motiv bun s� ai grij�.
384
01:15:27,899 --> 01:15:29,499
Vrei s� pierzi to�i banii ?
385
01:15:30,641 --> 01:15:32,001
Haide, Randall.
386
01:15:32,242 --> 01:15:33,722
Mai bine am vedea ce se �nt�mpl�.
387
01:15:36,465 --> 01:15:36,984
Bine.
388
01:15:37,765 --> 01:15:38,965
Dar de data asta vom juca
�n felul meu.
389
01:16:00,379 --> 01:16:02,380
Aici sunt banii vo�tri, Braddock.
390
01:16:08,805 --> 01:16:10,295
�i de unde �tiu c� nu este gol ?
391
01:16:10,306 --> 01:16:11,906
O s�-�i ar�t !
392
01:16:17,420 --> 01:16:21,652
Du-te... f�r� chestii amuzante...
393
01:16:21,653 --> 01:16:23,693
�i nu uita niciodat�...
394
01:16:24,114 --> 01:16:26,114
Am moartea ta �n vizorul meu.
395
01:16:26,956 --> 01:16:28,196
Mi�c�-te !
396
01:16:28,637 --> 01:16:30,717
Mergi foarte �ncet.
397
01:16:53,813 --> 01:16:55,053
E�ti �n siguran�� acum.
398
01:16:56,134 --> 01:16:59,295
Du-te ia un cal,
�i a�teapt�-ne �n afara ora�ului.
399
01:17:06,721 --> 01:17:09,401
Unde naiba ai fost ?
400
01:17:09,583 --> 01:17:11,062
A fost cu mine.
401
01:17:13,445 --> 01:17:15,255
Am crezut c� e�ti mort.
402
01:17:16,667 --> 01:17:19,968
Ai ales un moment prost
s� te �ntorci iar �n via��.
403
01:17:22,270 --> 01:17:25,431
Ajut�-m� ! Nu mai pierde timpul mai...
404
01:17:27,153 --> 01:17:29,074
Ce se �nt�mpl� ?
Se lupt� unul cu altul ?
405
01:17:29,855 --> 01:17:31,295
E bine.
406
01:17:33,137 --> 01:17:34,577
Nu, Braddock, prietene.
407
01:17:35,519 --> 01:17:36,879
Nu imediat.
408
01:17:38,841 --> 01:17:40,661
Vreau s� te ucid �ncet...
409
01:17:40,842 --> 01:17:42,522
Vreau s� m� bucur.
410
01:17:43,944 --> 01:17:45,504
Am visat la asta...
411
01:17:46,786 --> 01:17:48,386
Mult timp.
412
01:17:48,627 --> 01:17:49,987
Nu-i a�a, Shelley ?
413
01:17:52,389 --> 01:17:53,429
Da, Braddock.
414
01:17:56,652 --> 01:17:57,772
Ai avut dreptate.
415
01:18:00,134 --> 01:18:02,174
��i aduci aminte ce ai spus ?
416
01:18:03,416 --> 01:18:04,616
�l iubesc.
417
01:18:05,257 --> 01:18:07,057
Tu, prost b�tr�n.
418
01:18:07,699 --> 01:18:10,059
Vrei s� �tii ceva ?
419
01:18:14,343 --> 01:18:16,383
B�tr�ne�ea te-a f�cut
�ncet la minte.
420
01:19:04,934 --> 01:19:07,375
Aproape c� �mi pare r�u
pentru tine.
421
01:19:09,297 --> 01:19:11,497
Doar c� eu nu te ur�sc
chiar at�t de mult.
422
01:20:04,371 --> 01:20:06,211
Voi merge pe aici.
423
01:20:08,054 --> 01:20:10,804
- Ie�i de acolo !
- F� ce spune.
424
01:20:14,698 --> 01:20:16,018
Ie�i afar� !
425
01:20:16,599 --> 01:20:18,239
Arunc� armele !
426
01:20:27,746 --> 01:20:29,406
Ie�i de acolo,
tu, �arpe cu clopo�ei !
427
01:20:29,407 --> 01:20:32,048
Sau voi arunca �n aer totul
�n buc��ele mici.
428
01:20:42,415 --> 01:20:45,176
Nu m� po�i ucide �n felul aceasta.
Sunt ne�narmat�.
429
01:20:46,197 --> 01:20:48,918
Noi nu suntem criminali ca tine.
430
01:21:49,877 --> 01:21:51,577
Suntem am�ndoi pe moarte.
431
01:21:54,700 --> 01:21:56,190
Acum, nu vei mai fi...
432
01:21:56,601 --> 01:21:58,681
singur pentru mult timp.
433
01:24:03,920 --> 01:24:05,959
Braddock ! Shelley !
434
01:24:28,002 --> 01:24:29,185
La naiba !
435
01:24:29,968 --> 01:24:31,341
De ce m-ai l�sat aici !
436
01:24:31,342 --> 01:24:33,265
Dar... Te prind eu !
437
01:24:35,592 --> 01:24:37,917
Nu �tii cu cine ai de-a face !
438
01:24:38,214 --> 01:24:39,397
Te voi lua chiar �i pe tine.
439
01:24:40,920 --> 01:24:43,329
Te voi arunca �n aer !
440
01:24:45,920 --> 01:24:50,329
Traducere:
= iancu49 =
31133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.