All language subtitles for Dio non paga il sabato (Kill the Wicked.) (1967)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,440 --> 00:00:26,201 DUMNEZEU NU PL�TE�TE S�MB�TA 2 00:00:30,440 --> 00:00:40,201 Traducere: = iancu49 = 3 00:02:06,440 --> 00:02:09,201 Ai avut noroc c� ai alergat liber pe afar�, Braddock. 4 00:02:09,642 --> 00:02:11,523 Acum vei pl�ti pentru crimele tale. 5 00:02:11,524 --> 00:02:12,643 Lini�te�te-te, �erifule. 6 00:02:12,704 --> 00:02:14,064 O s� m� calmez c�nd 7 00:02:14,065 --> 00:02:15,425 o s�-l v�d at�rnat �n sp�nzur�toare. 8 00:02:15,466 --> 00:02:16,466 Fiul meu... 9 00:02:16,587 --> 00:02:18,121 �n cur�nd va trebui s� dai socoteal� pentru faptele tale, 10 00:02:18,122 --> 00:02:20,528 �nainte de a merge �n fa�a lui Dumnezeu. 11 00:02:20,569 --> 00:02:21,769 Te poc�ie�ti cu adev�rat ? 12 00:02:22,691 --> 00:02:25,842 P�rinte, de ce nu-�i p�strezi rug�ciunile pentru tine ? 13 00:02:25,853 --> 00:02:28,893 Oh, Doamne Dumnezeule, ai mil�... 14 00:02:29,155 --> 00:02:30,635 Uit�-te jos la acest biet p�c�tos... 15 00:02:31,056 --> 00:02:32,576 Bine b�ie�i, ridica�i-l ! 16 00:03:47,463 --> 00:03:49,944 Ei bine, ne-am �inut promisiunea. 17 00:03:56,309 --> 00:03:57,709 Uite-�i banii. 18 00:03:58,790 --> 00:04:00,591 Adios, amigos ! 19 00:05:11,115 --> 00:05:12,755 Ce mai vrei acum ? 20 00:05:14,277 --> 00:05:16,998 Se pare c� am uitat ceva. 21 00:05:17,920 --> 00:05:18,959 Nu cred. 22 00:05:19,000 --> 00:05:21,081 Eu, da. Banii. 23 00:10:28,053 --> 00:10:30,373 O, Doamne, e frig ! 24 00:10:30,414 --> 00:10:32,935 Mi-a� da m�na dreapt� pentru o gur� de whisky. 25 00:10:33,336 --> 00:10:34,516 Nu v� face�i griji. 26 00:10:34,517 --> 00:10:37,357 Shelley va fi aici �n cur�nd �i ve�i avea tot whisky-ul pe care-l dori�i. 27 00:10:52,588 --> 00:10:54,008 Ei bine... 28 00:10:55,009 --> 00:10:56,569 M� duc s� stau de veghe. 29 00:11:55,647 --> 00:11:58,518 Ai �nnebunit ? De ce tragi ? 30 00:11:59,049 --> 00:12:00,138 Cine crezi c� trage pe aici ? 31 00:12:00,149 --> 00:12:02,036 Nu este nimeni pe aici �n jur de 50 de mile. 32 00:12:02,391 --> 00:12:03,591 Al naibii de prost ! 33 00:12:29,188 --> 00:12:32,149 S� nu mai �ncerci vreodat� s� dai �n mine. 34 00:12:53,003 --> 00:12:55,844 - E�ti bucuroas� s� m� vezi ? - Da. 35 00:13:21,741 --> 00:13:23,101 De ce l-a�i b�tut pe Randall ? 36 00:13:23,142 --> 00:13:24,381 E un nebun. 37 00:13:25,643 --> 00:13:27,763 Un nebun care �i-a salvat via�a. 38 00:13:27,824 --> 00:13:29,745 Crezi c� am uitat asta ? 39 00:13:39,712 --> 00:13:41,512 V-am adus ni�te whisky. 40 00:13:41,713 --> 00:13:42,740 Aici. 41 00:14:02,666 --> 00:14:04,786 Vrei o gur� ? 42 00:14:11,372 --> 00:14:14,052 E mai bine, ��i st� mai bine atunci c�nd r�zi. 43 00:14:31,804 --> 00:14:33,444 �n regul�, s� trecem la treab�. 44 00:14:41,050 --> 00:14:43,771 Acum, asculta�i cu aten�ie la ceeace spun. 45 00:14:44,012 --> 00:14:45,852 Shelley a�teapt� aici. 46 00:14:46,353 --> 00:14:48,203 Tu, Randall, te ascunzi acolo. 47 00:14:48,435 --> 00:14:50,195 Eu voi fi aici. 48 00:14:50,336 --> 00:14:52,076 Lester, de cealalt� parte a drumului. 49 00:14:52,477 --> 00:14:54,838 Shelley �tie ce trebuie s� fac�. 50 00:14:55,479 --> 00:14:56,899 Acesta este locul. 51 00:18:33,074 --> 00:18:34,985 Afar� ! E vina lor. 52 00:18:35,376 --> 00:18:37,016 Nu o s� tragem. 53 00:18:37,337 --> 00:18:39,217 Tot ce vrem, sunt banii. 54 00:18:39,418 --> 00:18:40,978 Cred c� e�ti destul de norocos. 55 00:18:41,019 --> 00:18:42,529 D�-i un cal. 56 00:18:49,725 --> 00:18:52,405 �ncalec� ! �i �ine minte, nu te uita �napoi ! 57 00:19:02,653 --> 00:19:03,552 Randall ! 58 00:19:03,553 --> 00:19:04,713 Vorbe�te-mi. 59 00:19:04,714 --> 00:19:05,834 Randall ! 60 00:19:07,196 --> 00:19:08,636 Ce faci aici ? 61 00:19:08,677 --> 00:19:09,596 Am luat cuf�rul cu bani ! 62 00:19:09,597 --> 00:19:11,597 Acum trebuie s� plec�m. 63 00:19:11,799 --> 00:19:13,919 E r�nit grav. Nu-l putem l�sa aici ! 64 00:19:16,481 --> 00:19:19,602 Nu mai este nimic de f�cut pentru el, nu vezi ? Haide, s� plec�m de aici ! 65 00:19:19,884 --> 00:19:21,363 Gr�be�te-te ! 66 00:19:38,195 --> 00:19:39,235 Braddock ! 67 00:19:40,516 --> 00:19:42,276 Vei pl�ti pentru asta ! 68 00:20:40,053 --> 00:20:41,453 Unde ne duci ? 69 00:20:42,055 --> 00:20:44,135 Nu pune �ntreb�ri stupide. 70 00:22:16,894 --> 00:22:19,274 Voi a�tepta�i aici. Aduce�i cuf�rul. 71 00:22:58,440 --> 00:23:00,420 - Ei bine ? - R�m�nem aici. 72 00:23:00,521 --> 00:23:02,001 Cum spui tu, �efu '. 73 00:24:08,303 --> 00:24:10,223 �ine-�i m�inile murdare departe de asta ! 74 00:24:16,668 --> 00:24:18,508 E�ti prea gr�bit. 75 00:24:18,509 --> 00:24:20,390 ��i vei lua partea. 76 00:24:20,511 --> 00:24:23,351 Dar eu decid c�nd. 77 00:25:46,664 --> 00:25:48,384 Tu r�m�i unde e�ti. 78 00:25:58,852 --> 00:26:02,173 Calmeaz�-�i nervii cu asta, dar nu ie�i din aceast� camer�. 79 00:26:08,058 --> 00:26:11,539 Tu uit�-te dup� fat�. Eu voi veghea aici. 80 00:35:59,826 --> 00:36:00,745 Shelley ! 81 00:36:00,906 --> 00:36:03,506 Shelley ! Treze�te-te ! 82 00:36:07,909 --> 00:36:08,429 Lester ! 83 00:36:14,135 --> 00:36:15,134 Shelley ! 84 00:36:31,866 --> 00:36:33,065 A fost vina ta ! 85 00:36:33,427 --> 00:36:34,867 Duhne�ti �nc� a whisky. 86 00:36:34,988 --> 00:36:37,228 Ar fi trebuit s� �tiu mai bine, c� nu pot avea �ncredere �n tine ! 87 00:36:37,229 --> 00:36:38,229 Nu. 88 00:36:40,751 --> 00:36:43,192 Uite ce-ai f�cut, idiotule ! 89 00:37:00,524 --> 00:37:03,044 �i s� nu-�i mai vin� vreo idee nebun� �n capul t�u. 90 00:37:04,206 --> 00:37:05,526 Haide. 91 00:37:40,809 --> 00:37:42,449 Oh, v� rog, m� pute�i ajuta, domnule ? 92 00:37:42,550 --> 00:37:44,750 C�ru�a mea s-a r�sturnat, �i calul este grav r�nit. 93 00:37:44,791 --> 00:37:46,391 Sunt aici de ieri. 94 00:37:47,113 --> 00:37:48,112 Ave�i... 95 00:37:48,153 --> 00:37:49,393 ... apa ? 96 00:37:49,394 --> 00:37:50,113 Da. 97 00:37:50,194 --> 00:37:51,955 �i ceva de m�ncare dac� dori�i. 98 00:38:35,062 --> 00:38:38,143 Sunt disperat�, pute�i face ceva s� m� ajuta�i ? 99 00:38:47,230 --> 00:38:48,910 C�ru�a este distrus�, 100 00:38:49,191 --> 00:38:50,551 nu se mai poate repara. 101 00:38:51,753 --> 00:38:53,673 �i calul ar trebui �mpuscat imediat. 102 00:38:55,275 --> 00:38:56,595 Vrei s-o fac ? 103 00:38:59,978 --> 00:39:01,338 D�-mi arma. 104 00:39:01,719 --> 00:39:03,359 Vrei s� spui, c� tu nu ai una ? 105 00:39:04,601 --> 00:39:05,921 Niciodat� n-am folosit. 106 00:40:01,156 --> 00:40:03,346 - Uite ceva de m�ncare. - Mul�umesc. 107 00:40:30,374 --> 00:40:33,055 �mpart totul cu el. E singurul meu prieten. 108 00:40:37,258 --> 00:40:39,379 Bine, hai s� plec�m de aici. 109 00:41:27,850 --> 00:41:30,691 Doamne, e�ti at�t de frumoas�. Voi face orice pentru tine. 110 00:41:55,407 --> 00:41:59,088 Du-te uit�-te dup� cai, aceast� grij� nu te prive�te. 111 00:42:49,220 --> 00:42:50,460 Braddock, vino aici. 112 00:42:51,842 --> 00:42:53,402 Se �nt�mpl� ceva ciudat. 113 00:42:53,503 --> 00:42:55,083 Ce vrei s� spui ? 114 00:42:55,124 --> 00:42:56,564 Arme, muni�ii, alimente. 115 00:42:56,565 --> 00:42:58,565 Tot ce am adus, nu mai este nimic. 116 00:42:58,806 --> 00:43:00,487 Totul a disp�rut, ��i spun. 117 00:43:02,109 --> 00:43:03,709 Du-te dup� Lester. 118 00:43:30,606 --> 00:43:32,126 Ce se �nt�mpl�, Braddock ? 119 00:43:33,208 --> 00:43:34,408 A�teapt� acolo. 120 00:45:03,264 --> 00:45:04,384 Cine e�ti tu ? 121 00:45:05,145 --> 00:45:06,505 Ce faci aici ? 122 00:45:08,347 --> 00:45:12,068 Eu sunt Molly Warner, eu sunt st�p�na casei �n care sunte�i. 123 00:45:14,791 --> 00:45:16,631 �i tu, cine e�ti ? 124 00:45:18,353 --> 00:45:19,473 S� spunem... 125 00:45:20,355 --> 00:45:21,274 Un oaspete. 126 00:45:21,275 --> 00:45:22,355 Nu te-am chemat aici. 127 00:45:22,356 --> 00:45:24,316 De ajuns, doamn� ! Veni�i cu mine. 128 00:45:24,317 --> 00:45:26,237 Acum, eu sunt �eful aici. 129 00:45:27,039 --> 00:45:30,040 Ei bine, �n acest caz, domnul �i st�p�nul meu... 130 00:45:32,262 --> 00:45:35,063 Jacheta mea, te rog. 131 00:45:37,285 --> 00:45:39,766 La dispozi�ia dumneavoastr�, doamna mea. 132 00:45:56,177 --> 00:45:58,497 Acum mi�c�, cioar� b�tr�n� ! 133 00:47:04,780 --> 00:47:06,179 Pune arma jos ! 134 00:47:10,123 --> 00:47:11,883 R�m�i unde e�ti ! 135 00:47:17,267 --> 00:47:19,067 Shelley, ia calul ! 136 00:47:19,188 --> 00:47:21,679 Voi doi jos. Haide ! 137 00:47:26,953 --> 00:47:28,573 Adu-i �n cas� ! 138 00:47:29,075 --> 00:47:30,194 Intr� �n�untru ! 139 00:47:31,996 --> 00:47:33,116 Mi�c�-te ! 140 00:47:41,983 --> 00:47:43,623 Caut�-l ! 141 00:47:53,290 --> 00:47:55,690 Tipul �sta prost se �nv�rte pe aici ne�narmat. 142 00:47:56,412 --> 00:47:58,452 Trebuie s� mori cu adev�rat, r�u. 143 00:47:58,453 --> 00:48:00,013 Pistolul �mi poart� noroc. 144 00:48:00,574 --> 00:48:03,575 Oricum, nu sunt sigur c� norocul �i-e bun, str�ine. 145 00:48:03,576 --> 00:48:04,976 Unde te duci ? 146 00:48:05,377 --> 00:48:06,817 Nic�ieri, �n mod special. 147 00:48:07,218 --> 00:48:08,338 Doar c�l�resc. 148 00:48:08,779 --> 00:48:10,019 Ce cau�i ? 149 00:48:11,101 --> 00:48:12,341 Bani. 150 00:48:12,502 --> 00:48:15,022 �n cazul �n care vreodat� g�sesc, m� opresc. 151 00:48:31,073 --> 00:48:32,993 Ce faci pentru a-i c�tiga ? 152 00:48:33,835 --> 00:48:35,995 Nimic, nimic �i de toate. 153 00:48:36,517 --> 00:48:37,796 F�r� o arm� ? 154 00:48:38,398 --> 00:48:40,158 Folosesc o arm� doar dac� am nevoie. 155 00:48:41,440 --> 00:48:43,400 Eu nu sunt un bandit ca tine. 156 00:49:00,812 --> 00:49:01,891 Cine e�ti tu ? 157 00:49:02,133 --> 00:49:04,173 De ce ai venit aici ? 158 00:49:08,617 --> 00:49:11,577 Numele meu este Hudson. Ben Hudson. 159 00:49:12,619 --> 00:49:14,539 Am venit aici din �nt�mplare. 160 00:49:14,540 --> 00:49:17,581 Am vrut s� ne petrecem noaptea aici, s� ne odihnim. 161 00:49:18,122 --> 00:49:19,362 Voi doi sunte�i c�s�tori�i ? 162 00:49:19,643 --> 00:49:20,643 Nu. 163 00:49:25,187 --> 00:49:27,948 Ei bine, p�s�ric�, este timpul ca s� c�n�i. 164 00:49:28,309 --> 00:49:29,389 Cum te cheam� ? 165 00:49:29,590 --> 00:49:30,789 Judy Masterson. 166 00:49:31,191 --> 00:49:34,111 Eu �i so�ul meu am �nt�rziat merg�nd spre nord. 167 00:49:35,273 --> 00:49:36,593 So�ul meu a murit... 168 00:49:37,154 --> 00:49:38,354 De friguri. 169 00:49:39,276 --> 00:49:41,476 Ieri diminea�a c�ru�a mea s-a r�sturnat. 170 00:49:41,797 --> 00:49:43,597 - Apoi l-am �nt�lnit pe el. - Unde ? 171 00:49:43,638 --> 00:49:44,958 La doar c��iva kilometri de aici. 172 00:49:50,543 --> 00:49:52,863 Eu nu sunt convins, cred c� ascunzi ceva. 173 00:49:52,924 --> 00:49:55,165 S� vedem dac� Lester poate s� scoat� ceva de la tine. 174 00:49:56,706 --> 00:49:58,146 Va fi o adev�rat� pl�cere. 175 00:49:58,508 --> 00:50:00,428 Mai exersez �i eu pu�in. 176 00:50:00,429 --> 00:50:01,709 Am cam ruginit. 177 00:50:01,970 --> 00:50:03,690 Vino cu mine. 178 00:50:12,817 --> 00:50:15,217 Arunc-o ! Sau te umplu de plumb. 179 00:50:20,101 --> 00:50:21,781 O s�-�i par� r�u pentru asta. 180 00:50:29,267 --> 00:50:30,386 Lovitur� �n mi�care ! 181 00:50:32,549 --> 00:50:33,869 Mi�c�-te ! 182 00:50:54,903 --> 00:50:57,263 N-am f�cut nimic ! D�-mi drumul ! 183 00:50:57,484 --> 00:50:59,004 Vei face exact ce �i se spune. 184 00:50:59,726 --> 00:51:02,046 �n regul�, s� �ncepem de la �nceput. 185 00:51:02,067 --> 00:51:03,347 Spune-ne cine este acest om. 186 00:51:03,388 --> 00:51:05,148 Am spus adev�rul, nu �tiu cine este. 187 00:51:05,189 --> 00:51:07,750 Nu l-am v�zut p�n� �n aceast� diminea��. 188 00:51:10,092 --> 00:51:11,412 Las-o �n pace ! 189 00:51:11,413 --> 00:51:13,493 Nu po�i vedea pe fa�a ei c� spune adev�rul ? 190 00:51:13,494 --> 00:51:15,374 Nu �tie nimic, las-o �n pace ! 191 00:51:16,816 --> 00:51:18,376 F�-o s� opreasc� asta ! 192 00:51:20,899 --> 00:51:22,379 F�-o s� opreasc� asta ! 193 00:51:22,980 --> 00:51:25,242 M-ai auzit ? Spune-i s� se opreasc� ! 194 00:51:27,343 --> 00:51:28,343 D�-mi drumul. 195 00:51:28,344 --> 00:51:29,903 Nu poate ea s�-mi dea ordine. 196 00:51:30,825 --> 00:51:32,505 Te por�i ca o las� ! 197 00:51:34,467 --> 00:51:35,861 A fost o vreme c�nd unei femei ca tine, 198 00:51:35,862 --> 00:51:38,829 nu-i permiteam s� pun� piciorul �n hotelul meu. 199 00:51:39,791 --> 00:51:42,431 F� lini�te, b�tr�no ! �ine-�i gura ! 200 00:51:42,833 --> 00:51:44,433 �i tu, ie�i de aici ! 201 00:51:51,238 --> 00:51:52,357 Lester ! 202 00:52:15,813 --> 00:52:18,174 Bun� treab�, Lester. C�nd �i revine, �ncepe din nou. 203 00:52:56,198 --> 00:52:57,598 Ap�. 204 00:52:58,440 --> 00:52:59,639 Ap� ! 205 00:53:00,081 --> 00:53:01,280 Vrei ap� ? 206 00:53:03,323 --> 00:53:04,522 Sigur. 207 00:53:32,321 --> 00:53:33,640 Afurisit cal ! 208 00:53:37,504 --> 00:53:40,265 C�nd ai de g�nd s� scapi de ace�ti prosti ? 209 00:53:40,546 --> 00:53:43,066 �n primul r�nd vreau s� aflu cine este acel om. 210 00:53:44,268 --> 00:53:45,948 Dar b�tr�na aia nu e bun� la nimic. 211 00:53:47,250 --> 00:53:48,330 Avem timp. 212 00:53:48,751 --> 00:53:50,431 Trebuie s� petrecem c�teva zile aici, 213 00:53:50,432 --> 00:53:52,112 �nainte de a pleca peste grani��. 214 00:53:52,233 --> 00:53:54,313 Dac� ar fi s�-i las s� plece acum, 215 00:53:54,314 --> 00:53:57,035 ar fi mult prea periculos pentru noi to�i. 216 00:53:57,076 --> 00:53:59,236 Cum spui tu. Tu e�ti �eful. 217 00:54:04,361 --> 00:54:07,041 E�ti trist� c� Randall e mort ? 218 00:54:08,983 --> 00:54:10,063 Randall ? 219 00:54:11,205 --> 00:54:12,805 De ce ar trebui s�-mi pese de el ? 220 00:54:14,467 --> 00:54:16,667 Haide, te cunosc, �i-a pl�cut acel hombre. 221 00:54:17,089 --> 00:54:19,249 A� putea spune, aproape te-ai uitat la el. 222 00:54:19,530 --> 00:54:22,491 - Nu �i-a pl�cut ? - Ei bine, Braddock... 223 00:54:23,493 --> 00:54:25,373 �tii, �mi plac to�i b�rba�ii. 224 00:54:25,414 --> 00:54:27,174 Chiar �i Lester nu este a�a de r�u. 225 00:54:27,295 --> 00:54:31,817 Nu, nu el. Nu-mi place de el pentru c� nu este normal, e nebun. 226 00:54:46,507 --> 00:54:48,337 Apropo, vorbind de Lester... 227 00:54:48,428 --> 00:54:50,628 Ast�zi, m-a �ntrebat, dac� �tiu unde sunt banii... 228 00:54:50,910 --> 00:54:52,710 de diligen�, unde i-ai ascuns. 229 00:54:56,693 --> 00:54:59,334 E drept c� Lester nu ar trebui s� �tie... 230 00:54:59,535 --> 00:55:01,735 Dar mie ar trebui s�-mi spui. 231 00:55:02,036 --> 00:55:03,636 Spune-mi unde i-ai pus. 232 00:55:03,637 --> 00:55:05,438 �ntr- un loc sigur. 233 00:56:14,321 --> 00:56:16,442 Tocmai am avut un vis oribil. 234 00:56:16,443 --> 00:56:19,163 �mi pare r�u pentru tine, copilul meu. 235 00:56:30,852 --> 00:56:34,093 M� tem c� visul nu s-a terminat �nc�. 236 00:57:07,895 --> 00:57:09,975 Haide. Ridic�-te. 237 00:57:12,798 --> 00:57:15,479 Mergem s� vedem dac� ��i putem g�si c�ru��. 238 00:57:29,808 --> 00:57:31,328 Mi�c�-te ! 239 00:57:31,610 --> 00:57:32,929 F� ce-�i spune. 240 00:57:38,534 --> 00:57:39,854 Mergi �nainte. 241 00:57:51,662 --> 00:57:54,223 �i voi spune lui Lester s�-�i aduc� ceva de m�ncare. 242 00:57:54,384 --> 00:57:56,944 Scute�te-�i efortul. Nu mi-e foame. 243 00:58:14,686 --> 00:58:15,956 Stai cu ochii pe el. 244 00:58:15,997 --> 00:58:18,438 C�nd m� �ntorc, Vreau s�-l g�seasc� �n via��. 245 00:58:20,080 --> 00:58:21,840 - Unde este calul lui ? - Oh, la dracu cu el ! 246 00:58:21,881 --> 00:58:23,761 S-a dezl�n�uit azi-noapte �i a disp�rut. 247 00:59:27,101 --> 00:59:28,141 Ap�. 248 00:59:30,343 --> 00:59:31,943 Sigur. 249 00:59:33,485 --> 00:59:34,605 Haide. 250 00:59:44,812 --> 00:59:45,813 Haide. 251 00:59:57,140 --> 00:59:58,260 Ai de b�ut. 252 00:59:58,261 --> 00:59:59,381 Uite b�utur�. 253 01:00:05,705 --> 01:00:07,786 Ridic�-te �n picioare ! �ncepe s� te mi�ti ! 254 01:02:22,451 --> 01:02:23,690 Ce faci ? 255 01:03:20,066 --> 01:03:21,266 Mi�c�-te ! 256 01:03:27,431 --> 01:03:28,551 Stai jos ! 257 01:03:31,834 --> 01:03:32,913 Jos ! 258 01:03:34,836 --> 01:03:36,876 Acum �ncepe s� te t�r�ti ! 259 01:03:40,739 --> 01:03:42,379 Nu, nu-mi place a�a. 260 01:03:49,505 --> 01:03:50,624 A�a ! 261 01:03:51,826 --> 01:03:53,306 �i-e fric� ? 262 01:05:04,732 --> 01:05:06,291 A spus adev�rul. 263 01:05:20,301 --> 01:05:22,502 Nu este nimic interesant aici. 264 01:05:24,584 --> 01:05:26,504 E bun whisky-ul. Vrei �i tu ? 265 01:05:42,575 --> 01:05:44,255 Asta este Shelley. 266 01:05:44,256 --> 01:05:45,976 D�-i bine... 267 01:05:52,281 --> 01:05:53,721 �nva�-o lec�ia. 268 01:05:55,403 --> 01:05:56,523 Asta e fata mea ! 269 01:05:59,085 --> 01:06:00,005 Bine, e de ajuns ! 270 01:06:05,509 --> 01:06:07,069 De ajuns, am spus ! 271 01:06:07,090 --> 01:06:08,010 Urca�i-v� pe cai ! 272 01:07:00,243 --> 01:07:01,963 Unde crezi c� te duci ? 273 01:07:02,085 --> 01:07:03,865 Nu e�ti �n stare s� pleci acum. 274 01:07:03,866 --> 01:07:04,945 ��i spun eu, doamn�. 275 01:07:06,787 --> 01:07:08,147 Abia stau �n picioare. 276 01:07:08,849 --> 01:07:11,289 Nu �tiu c�t de mult o s� pot merge. 277 01:07:11,290 --> 01:07:12,330 Dar am doar o idee �n cap. 278 01:07:12,731 --> 01:07:15,832 S� plec de aici �i s� uit de acest ora�. 279 01:07:15,833 --> 01:07:17,953 Dac� vrei sfatul meu, f� acela�i lucru... 280 01:07:18,074 --> 01:07:19,474 Chiar acum. 281 01:07:19,776 --> 01:07:21,776 La naiba sfatul cu t�u ! 282 01:07:21,897 --> 01:07:23,257 De ce ar trebui s� fac asta ? 283 01:07:23,818 --> 01:07:24,998 Cum dori�i. 284 01:07:25,199 --> 01:07:26,439 Noroc bun, doamn�. 285 01:07:27,140 --> 01:07:28,220 A�teapt� ! 286 01:07:28,781 --> 01:07:32,102 Ai fi interesat s� stai aici, dac� ai �ti c� sunt bani pe aici ? 287 01:07:32,103 --> 01:07:33,223 O gr�mad� de bani. 288 01:07:33,464 --> 01:07:35,484 De ce nu am afla unde 289 01:07:35,485 --> 01:07:37,506 �i-au ascuns bandi�ii armele ? 290 01:07:39,048 --> 01:07:40,327 �i de fat� ? 291 01:07:40,689 --> 01:07:41,808 Ai uitat de ea ? 292 01:07:42,109 --> 01:07:45,190 Nu pari genul de om care s� lase o fat� �n pericol. 293 01:07:47,473 --> 01:07:49,553 - Poate c� ai dreptate. - Haide atunci. 294 01:07:49,914 --> 01:07:50,954 Du-te. 295 01:08:03,203 --> 01:08:05,003 - Nimic ? - Nu. 296 01:08:05,484 --> 01:08:08,045 Dar armele trebuie s� fie pe aici. 297 01:08:08,046 --> 01:08:09,606 Ultima noapte n-am �nchis ochii. 298 01:08:09,687 --> 01:08:10,725 Deci, a� fi sigur� c� a� fi v�zut dac� Braddock 299 01:08:10,726 --> 01:08:13,448 a venit jos pentru a le ascunde �n alt� parte. 300 01:08:37,324 --> 01:08:39,874 Ar fi bine s� renun��m la tot jocul, dac� nu avem armele. 301 01:08:39,985 --> 01:08:41,585 Nu renun� la nimic, tinere. 302 01:08:41,626 --> 01:08:43,587 Avem deja o pu�c�, un cal �i un cu�it. 303 01:08:43,588 --> 01:08:47,589 �i eu am o alt� arm� �i o gr�mad� de cartu�e ascunse �n casa mea. 304 01:08:49,511 --> 01:08:51,214 Le-am luat de la Braddock, �mpreun� cu Winchesterul, 305 01:08:51,215 --> 01:08:53,334 �n prima noapte c�nd au venit aici. 306 01:08:53,369 --> 01:08:56,334 Haide ! 307 01:08:58,177 --> 01:08:59,657 Zii mai departe. Spune-o. 308 01:09:06,142 --> 01:09:08,192 Tu crezi c�... 309 01:09:08,363 --> 01:09:10,684 Sunt un pic plecat la cap, un pic nebun�, nu-i a�a ? 310 01:09:10,805 --> 01:09:12,164 Asta crezi, nu-i a�a ? 311 01:09:12,185 --> 01:09:14,736 Eu... Nu cred nimic. 312 01:09:17,749 --> 01:09:19,549 Am a�teptat treizeci ani �n acest loc. 313 01:09:19,690 --> 01:09:22,011 Eram ca ni�te prin�i, noi Warnersii. 314 01:09:22,012 --> 01:09:23,932 Am avut mai mul�i bani dec�t �i-ai putea imagina. 315 01:09:23,973 --> 01:09:26,133 �ntr-o zi totul s-a dus la fel ca asta. 316 01:09:26,374 --> 01:09:27,374 Totul. 317 01:09:28,816 --> 01:09:31,256 Tot ce mi-a r�mas, chiar �i so�ul. 318 01:09:31,257 --> 01:09:33,138 Dar am r�mas ! 319 01:09:33,339 --> 01:09:34,625 Pentru c� �tiam, c� mai devreme sau mai t�rziu, 320 01:09:34,626 --> 01:09:36,099 vremurile bune vor reveni. 321 01:09:36,561 --> 01:09:40,042 Ace�ti bandi�i au ascuns aici �n aceast� cas� un cuf�r plin cu bani. 322 01:09:40,043 --> 01:09:41,723 �i �tiu unde. 323 01:09:41,884 --> 01:09:44,365 �i de aceast� dat� nimeni nu va mai lua banii de la mine. 324 01:09:44,666 --> 01:09:46,306 Pot s�-�i spun, str�ine. 325 01:09:46,547 --> 01:09:49,748 Nu c� fiecare dintre ei trebuie s� moar�. 326 01:09:50,549 --> 01:09:53,870 E prea r�u, am decis s� renun� la utilizarea armelor. 327 01:09:59,675 --> 01:10:00,675 Spune-mi, str�ine. 328 01:10:00,756 --> 01:10:02,676 Din ce parte a lumii vi ? 329 01:10:03,037 --> 01:10:05,558 Nu avem timp pentru a ne g�ndi la lucruri de genul �sta acum. 330 01:10:26,712 --> 01:10:28,032 Ce ai de g�nd s� faci ? 331 01:10:29,654 --> 01:10:32,615 M� preg�tesc s� le fac o mic� surpriz�. Vei vedea. 332 01:11:16,263 --> 01:11:18,343 Ce idiot. L-a l�sat s� scape. 333 01:11:18,704 --> 01:11:19,784 Adu ni�te whisky. 334 01:11:19,925 --> 01:11:22,846 Sper pentru binele lui, ca banii s� nu fi disp�rut. 335 01:11:31,772 --> 01:11:33,092 Haide ! Ridic�-te ! 336 01:11:33,153 --> 01:11:34,273 Bea asta. 337 01:11:43,340 --> 01:11:45,340 Stai acolo �i nu te mi�ca. 338 01:11:47,562 --> 01:11:49,082 Stai cu ochii pe ea ! 339 01:11:49,663 --> 01:11:50,583 �i Lester ? 340 01:11:50,624 --> 01:11:52,544 La dracu cu el ! Vom avea grij� de el mai t�rziu. 341 01:11:52,585 --> 01:11:54,505 Banii sunt mai importan�i acum, dec�t Lester. 342 01:12:12,658 --> 01:12:15,088 Braddock ! Braddock ! M-ai auzit ? 343 01:12:20,763 --> 01:12:23,003 Dac� vrei banii, Vino �i ia-i ! 344 01:12:24,405 --> 01:12:25,525 M-ai auzit ? 345 01:12:27,367 --> 01:12:29,007 Sunt peste drum, aici ! Haide ! 346 01:12:30,969 --> 01:12:32,299 Tu du-te pe partea cealalt�. 347 01:12:32,410 --> 01:12:33,650 Haide ! Ridic�-te, domni�oara ! 348 01:12:34,191 --> 01:12:35,391 Mi�c�-te ! 349 01:12:59,307 --> 01:13:00,226 Ei bine, Braddock ! 350 01:13:00,407 --> 01:13:01,647 Te-ai g�ndit ? 351 01:13:27,544 --> 01:13:28,984 Du-te �n salon. 352 01:13:28,985 --> 01:13:31,846 Du-te. Gr�be�te-te, Braddock ! 353 01:13:48,257 --> 01:13:49,497 Randall ! 354 01:13:50,279 --> 01:13:52,179 Nu te a�teptai, nu ? 355 01:13:52,180 --> 01:13:53,540 Am crezut c� ai murit. 356 01:13:53,621 --> 01:13:55,541 Te-ai �n�elat, Am fost doar r�nit. 357 01:13:55,862 --> 01:13:57,502 O ran� ce putea fi vindecat� u�or. 358 01:13:57,743 --> 01:14:00,104 Tu nu �tii c�t de mult am suferit. 359 01:14:00,185 --> 01:14:02,505 Nu pot s� te cred, Shelley. 360 01:14:02,546 --> 01:14:04,827 Singurul de vin�, este Braddock. 361 01:14:05,588 --> 01:14:07,508 Sigur c� a fost Braddock. 362 01:14:08,230 --> 01:14:12,832 El a crezut c� odat� ce eram dat la o parte putea avea �i restul de bani, nu ? 363 01:14:13,693 --> 01:14:17,294 Ar fi avut mai u�or totul pentru el, dar atunci putea merge pe drumul s�u. 364 01:14:18,596 --> 01:14:20,236 Dar acum totul va fi diferit. 365 01:14:20,397 --> 01:14:22,157 Da, cred c� da. 366 01:14:22,599 --> 01:14:24,959 Oricum, Shelley, vei fi �n regul� pentru c� din acest moment, 367 01:14:25,000 --> 01:14:26,720 tu vii cu mine. 368 01:14:33,205 --> 01:14:35,546 Sunt �nc� a ta, Randall. �tii asta. 369 01:14:36,547 --> 01:14:38,067 Mereu am fost. 370 01:14:38,449 --> 01:14:41,209 Pe tine te-am iubit mereu. 371 01:14:48,335 --> 01:14:50,895 Braddock ! D�-mi fata �i pute�i lua banii. 372 01:14:50,976 --> 01:14:53,697 �i cum voi fi sigur c� te vei �ine de cuv�nt ? 373 01:14:54,098 --> 01:14:56,018 O s�-�i ar�t. Doar prive�te. 374 01:14:58,041 --> 01:15:00,081 Nu sunt chiar at�t de prost cum crezi tu. 375 01:15:01,343 --> 01:15:03,703 Ar fi bine s� nu �ncepi s� joci vreunul din trucurile tale dr�gu�e ! 376 01:15:04,004 --> 01:15:07,365 �nc� mai am fa�� de aici, o pot ucide oric�nd vreau. 377 01:15:07,507 --> 01:15:09,467 Auzi ce spun, str�ine ? 378 01:15:12,109 --> 01:15:13,229 Shelley ! 379 01:15:13,590 --> 01:15:14,710 Shelley. 380 01:15:14,771 --> 01:15:15,891 Shelley ! 381 01:15:15,992 --> 01:15:17,752 Este Braddock. Trebuie s� aibe necazuri. 382 01:15:20,635 --> 01:15:22,035 Ce-mi pas� ? 383 01:15:26,298 --> 01:15:27,498 E un motiv bun s� ai grij�. 384 01:15:27,899 --> 01:15:29,499 Vrei s� pierzi to�i banii ? 385 01:15:30,641 --> 01:15:32,001 Haide, Randall. 386 01:15:32,242 --> 01:15:33,722 Mai bine am vedea ce se �nt�mpl�. 387 01:15:36,465 --> 01:15:36,984 Bine. 388 01:15:37,765 --> 01:15:38,965 Dar de data asta vom juca �n felul meu. 389 01:16:00,379 --> 01:16:02,380 Aici sunt banii vo�tri, Braddock. 390 01:16:08,805 --> 01:16:10,295 �i de unde �tiu c� nu este gol ? 391 01:16:10,306 --> 01:16:11,906 O s�-�i ar�t ! 392 01:16:17,420 --> 01:16:21,652 Du-te... f�r� chestii amuzante... 393 01:16:21,653 --> 01:16:23,693 �i nu uita niciodat�... 394 01:16:24,114 --> 01:16:26,114 Am moartea ta �n vizorul meu. 395 01:16:26,956 --> 01:16:28,196 Mi�c�-te ! 396 01:16:28,637 --> 01:16:30,717 Mergi foarte �ncet. 397 01:16:53,813 --> 01:16:55,053 E�ti �n siguran�� acum. 398 01:16:56,134 --> 01:16:59,295 Du-te ia un cal, �i a�teapt�-ne �n afara ora�ului. 399 01:17:06,721 --> 01:17:09,401 Unde naiba ai fost ? 400 01:17:09,583 --> 01:17:11,062 A fost cu mine. 401 01:17:13,445 --> 01:17:15,255 Am crezut c� e�ti mort. 402 01:17:16,667 --> 01:17:19,968 Ai ales un moment prost s� te �ntorci iar �n via��. 403 01:17:22,270 --> 01:17:25,431 Ajut�-m� ! Nu mai pierde timpul mai... 404 01:17:27,153 --> 01:17:29,074 Ce se �nt�mpl� ? Se lupt� unul cu altul ? 405 01:17:29,855 --> 01:17:31,295 E bine. 406 01:17:33,137 --> 01:17:34,577 Nu, Braddock, prietene. 407 01:17:35,519 --> 01:17:36,879 Nu imediat. 408 01:17:38,841 --> 01:17:40,661 Vreau s� te ucid �ncet... 409 01:17:40,842 --> 01:17:42,522 Vreau s� m� bucur. 410 01:17:43,944 --> 01:17:45,504 Am visat la asta... 411 01:17:46,786 --> 01:17:48,386 Mult timp. 412 01:17:48,627 --> 01:17:49,987 Nu-i a�a, Shelley ? 413 01:17:52,389 --> 01:17:53,429 Da, Braddock. 414 01:17:56,652 --> 01:17:57,772 Ai avut dreptate. 415 01:18:00,134 --> 01:18:02,174 ��i aduci aminte ce ai spus ? 416 01:18:03,416 --> 01:18:04,616 �l iubesc. 417 01:18:05,257 --> 01:18:07,057 Tu, prost b�tr�n. 418 01:18:07,699 --> 01:18:10,059 Vrei s� �tii ceva ? 419 01:18:14,343 --> 01:18:16,383 B�tr�ne�ea te-a f�cut �ncet la minte. 420 01:19:04,934 --> 01:19:07,375 Aproape c� �mi pare r�u pentru tine. 421 01:19:09,297 --> 01:19:11,497 Doar c� eu nu te ur�sc chiar at�t de mult. 422 01:20:04,371 --> 01:20:06,211 Voi merge pe aici. 423 01:20:08,054 --> 01:20:10,804 - Ie�i de acolo ! - F� ce spune. 424 01:20:14,698 --> 01:20:16,018 Ie�i afar� ! 425 01:20:16,599 --> 01:20:18,239 Arunc� armele ! 426 01:20:27,746 --> 01:20:29,406 Ie�i de acolo, tu, �arpe cu clopo�ei ! 427 01:20:29,407 --> 01:20:32,048 Sau voi arunca �n aer totul �n buc��ele mici. 428 01:20:42,415 --> 01:20:45,176 Nu m� po�i ucide �n felul aceasta. Sunt ne�narmat�. 429 01:20:46,197 --> 01:20:48,918 Noi nu suntem criminali ca tine. 430 01:21:49,877 --> 01:21:51,577 Suntem am�ndoi pe moarte. 431 01:21:54,700 --> 01:21:56,190 Acum, nu vei mai fi... 432 01:21:56,601 --> 01:21:58,681 singur pentru mult timp. 433 01:24:03,920 --> 01:24:05,959 Braddock ! Shelley ! 434 01:24:28,002 --> 01:24:29,185 La naiba ! 435 01:24:29,968 --> 01:24:31,341 De ce m-ai l�sat aici ! 436 01:24:31,342 --> 01:24:33,265 Dar... Te prind eu ! 437 01:24:35,592 --> 01:24:37,917 Nu �tii cu cine ai de-a face ! 438 01:24:38,214 --> 01:24:39,397 Te voi lua chiar �i pe tine. 439 01:24:40,920 --> 01:24:43,329 Te voi arunca �n aer ! 440 01:24:45,920 --> 01:24:50,329 Traducere: = iancu49 = 31133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.