All language subtitles for Die purpurnen Flüsse - S04E01 a (EN)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 ... 2 00:00:05,320 --> 00:00:06,920 -Go on ! 3 00:00:15,520 --> 00:00:18,400 Children bicker. 4 00:00:18,720 --> 00:00:44,080 ... 5 00:00:44,400 --> 00:00:46,760 Strong shaking. 6 00:00:50,560 --> 00:00:53,080 -What is happening ? 7 00:00:53,400 --> 00:00:54,560 -The children. 8 00:00:54,880 --> 00:00:57,320 Stay here. -What is it ? 9 00:00:57,640 --> 00:00:59,280 -Don't go out. 10 00:01:04,080 --> 00:01:06,840 -What is he doing to us? 11 00:01:19,360 --> 00:01:21,000 -(Shit...) 12 00:01:27,040 --> 00:01:28,840 (Fuck it!) 13 00:01:32,600 --> 00:01:35,080 What is this mess ? 14 00:01:39,960 --> 00:01:41,680 He's coughing. 15 00:01:42,000 --> 00:01:46,600 ... 16 00:01:49,880 --> 00:01:53,080 The attacked man screams in pain. 17 00:02:00,400 --> 00:02:02,840 What is this mess ? 18 00:02:11,680 --> 00:02:13,560 Alarm signal. 19 00:02:13,880 --> 00:02:22,040 ... 20 00:02:22,360 --> 00:02:23,800 get out 21 00:02:24,120 --> 00:02:26,760 from the bus! Cries of children. 22 00:02:27,080 --> 00:02:28,520 Get out of the car! 23 00:02:38,600 --> 00:02:40,920 Break the glass! 24 00:02:44,920 --> 00:02:46,480 Oh ! My God ! 25 00:02:46,800 --> 00:04:01,120 ... 26 00:04:01,440 --> 00:04:05,320 -None of the six children in the bus survived. 27 00:04:07,080 --> 00:04:08,640 -Yes... 28 00:04:25,960 --> 00:04:28,840 - Commissioner Niémans? -Yes. 29 00:04:29,160 --> 00:04:34,160 -Lieutenant Michael Laclos. I'm the investigating officer. 30 00:04:34,480 --> 00:04:37,920 - My assistant. Lt Delaunay. -Nice to meet you. 31 00:04:39,160 --> 00:04:43,280 Sorry for the delay. Jacques is waiting for you at the station. 32 00:04:43,600 --> 00:04:45,440 -James? 33 00:04:45,760 --> 00:04:50,200 -Pelletier, the bus driver. He was released from the hospital yesterday. 34 00:04:50,520 --> 00:04:52,040 -Let's go. 35 00:04:52,360 --> 00:04:54,840 - Commissioner! -Yes ? 36 00:04:55,160 --> 00:04:59,240 -I would have preferred to meet you otherwise. 37 00:04:59,560 --> 00:05:03,000 I am very honored to work with you. 38 00:05:03,320 --> 00:05:05,680 You are a legend. 39 00:05:06,000 --> 00:05:08,520 I would have liked to be part 40 00:05:08,840 --> 00:05:11,480 of your unit. -It's done. 41 00:05:11,800 --> 00:05:51,640 ... 42 00:05:51,960 --> 00:05:56,080 Cries of children in the bus at the time of the tragedy. 43 00:05:59,640 --> 00:06:03,320 -It would be a DIY tool. 44 00:06:03,640 --> 00:06:07,720 -A bladed weapon with 3 blades. - A claw to shred 45 00:06:08,040 --> 00:06:09,520 meat. 46 00:06:09,840 --> 00:06:13,360 -Why did the killer leave him alive? 47 00:06:20,040 --> 00:06:22,280 -Mr Pelletier. 48 00:06:29,600 --> 00:06:31,680 Mr Peltier. 49 00:06:32,000 --> 00:06:36,680 I am Commissioner Niémans. I have to ask you questions. 50 00:06:38,760 --> 00:06:40,400 -James... 51 00:06:41,000 --> 00:06:42,720 Please. 52 00:06:45,320 --> 00:06:48,800 -I can still hear their cries in my head. 53 00:06:49,120 --> 00:06:52,400 They scream and bang on the windows! 54 00:06:52,720 --> 00:06:55,160 -It's hard for you. 55 00:06:55,480 --> 00:06:59,720 But I need you to figure out what happened. 56 00:07:00,040 --> 00:07:03,360 Tell me about the person who assaulted you. 57 00:07:03,680 --> 00:07:06,440 -One person ? 58 00:07:07,360 --> 00:07:09,480 He was a beast. 59 00:07:13,280 --> 00:07:14,760 An animal. 60 00:07:18,600 --> 00:07:22,080 I locked the doors to prevent them 61 00:07:22,400 --> 00:07:26,760 to get out. This is the procedure. But we were on track. 62 00:07:27,080 --> 00:07:31,600 - 2 years ago, you were implicated in a road accident. 63 00:07:31,920 --> 00:07:33,800 3 dead. You were 64 00:07:34,120 --> 00:07:36,160 suspected of driving 65 00:07:36,480 --> 00:07:39,120 in a drunken state. -Bullshit! 66 00:07:39,440 --> 00:07:43,000 - Filed without follow-up. -Who was in charge of the case? 67 00:07:43,320 --> 00:07:46,040 -It was me. -It's been 3 years 68 00:07:46,360 --> 00:07:49,120 that I no longer drink. Check! 69 00:07:49,440 --> 00:07:51,760 -His blood alcohol test is 70 00:07:52,080 --> 00:07:54,960 negative. Blood tests are here. 71 00:07:59,280 --> 00:08:00,800 -Good God... 72 00:08:05,360 --> 00:08:07,720 They were kids. 73 00:08:08,360 --> 00:08:11,480 - We will stop there for today. 74 00:08:11,800 --> 00:08:14,880 I will let you rest. 75 00:08:22,920 --> 00:08:25,080 -I'll take you home. 76 00:08:33,080 --> 00:08:37,720 - A beast... You will tell me if one day we have a normal investigation. 77 00:08:38,040 --> 00:08:41,640 -Yes. The guy who did this had it all planned out. 78 00:08:41,960 --> 00:08:46,240 Flat tires, et cetera. -To murder children. 79 00:08:46,560 --> 00:08:48,120 Why ? 80 00:08:54,600 --> 00:08:56,200 -(Here it is.) 81 00:08:56,560 --> 00:08:59,200 -It's your fault ! 82 00:09:00,680 --> 00:09:02,280 -Stopped ! 83 00:09:02,800 --> 00:09:06,840 -Don't get involved in this. Let go of me ! What can you understand? 84 00:09:07,160 --> 00:09:10,040 You have a family ? Kids? 85 00:09:10,360 --> 00:09:12,240 You have nothing! 86 00:09:12,560 --> 00:09:15,440 Go back to doing your crossword. 87 00:09:15,760 --> 00:09:19,360 We will find the culprit and we will bleed him. 88 00:09:19,680 --> 00:09:21,840 - Sorry... - Shut up! 89 00:09:22,160 --> 00:09:24,520 -Christian. Keep busy 90 00:09:24,840 --> 00:09:26,600 of your brother. 91 00:09:26,920 --> 00:09:50,280 ... 92 00:09:50,600 --> 00:09:54,040 How are you ? -I will continue on my own. 93 00:09:54,760 --> 00:09:57,080 -We talk soon. 94 00:09:57,400 --> 00:09:59,480 Take care of yourself. 95 00:10:05,360 --> 00:10:08,360 -Poor Jacques. - Yes, it's hard. 96 00:10:08,680 --> 00:10:10,080 How are you? 97 00:10:10,400 --> 00:10:13,840 -I do not know. I feel weird. 98 00:10:15,040 --> 00:10:19,440 If he hadn't been sick that day, he would have taken the bus 99 00:10:19,760 --> 00:10:21,840 and... I don't know 100 00:10:22,160 --> 00:10:26,280 what to say to others. -Hi, Colin. I experimented 101 00:10:26,600 --> 00:10:28,240 a recipe 102 00:10:28,560 --> 00:10:32,240 of muffins. You will be the first to taste it. You want ? 103 00:10:32,560 --> 00:10:33,600 Yeah ? 104 00:10:33,920 --> 00:10:35,160 Great ! 105 00:10:35,480 --> 00:10:37,840 - That's nice, Michael. 106 00:10:38,160 --> 00:10:39,720 We'll talk soon. 107 00:10:40,520 --> 00:10:42,040 See you. 108 00:10:42,400 --> 00:10:45,240 - Goodbye, Emma. Hello, big boy. 109 00:10:45,560 --> 00:11:28,400 ... 110 00:11:28,720 --> 00:11:32,400 Very well. Are you sending me the photo by e-mail? 111 00:11:32,720 --> 00:11:34,360 Thank you, Charles. 112 00:11:34,680 --> 00:11:39,160 For the TIC, the bus was indeed immobilized following a puncture. 113 00:11:39,480 --> 00:11:42,440 Jack is telling the truth. A brand from 114 00:11:42,760 --> 00:11:45,760 of the bus has been reconstructed. -What kind ? 115 00:11:46,080 --> 00:11:48,760 -A symbol engraved with 3 lines. 116 00:11:49,080 --> 00:11:52,360 Like scratches made with the claw. 117 00:11:52,680 --> 00:11:56,800 -Have you had any business with kids here? 118 00:11:57,120 --> 00:11:58,640 -Only one. -And ? 119 00:11:58,960 --> 00:12:00,480 - A kid from here 120 00:12:00,800 --> 00:12:04,400 disappeared a year and a half ago. Lucas, the son 121 00:12:04,720 --> 00:12:09,120 from Natalie. The culprit is in jail. Kofi Dibia. A refugee 122 00:12:09,440 --> 00:12:11,560 Nigerian. the amulet 123 00:12:11,880 --> 00:12:15,080 that he had given to the kid was found 124 00:12:15,400 --> 00:12:18,240 in his cave full of blood. 125 00:12:18,560 --> 00:12:21,040 - The body of the child? 126 00:12:21,360 --> 00:12:25,120 -Not found. They say Kofi ate it. 127 00:12:25,440 --> 00:12:26,840 -Where is Kofi? 128 00:12:27,160 --> 00:12:30,480 -Riom prison. - I call them. 129 00:12:31,080 --> 00:12:33,480 -What was this kid doing? 130 00:12:33,800 --> 00:12:35,720 in his cave? 131 00:12:36,040 --> 00:12:39,120 -Kofi would tell stories from his country. 132 00:12:39,440 --> 00:12:41,080 He was making 133 00:12:41,400 --> 00:12:44,720 trinkets. Parents didn't like it. 134 00:12:45,040 --> 00:12:50,480 Well Named. Lucas saw Kofi secretly, alone. And he disappeared. 135 00:12:52,960 --> 00:12:57,440 *Beep. -Lieutenant Delaunay. I want 136 00:12:57,760 --> 00:12:59,520 information 137 00:12:59,840 --> 00:13:01,360 on a certain 138 00:13:01,680 --> 00:13:03,280 Kofi Dibia. 139 00:13:05,440 --> 00:13:07,400 Are you sure ? 140 00:13:07,720 --> 00:13:09,480 -Does that speak to you? 141 00:13:11,640 --> 00:13:14,520 - How long has it been? OKAY. 142 00:13:16,600 --> 00:13:20,480 Kofi was released a week before the accident. 143 00:13:20,800 --> 00:14:44,600 ... 144 00:14:44,920 --> 00:14:47,000 Entrance bell. 145 00:14:59,040 --> 00:15:01,200 Nathalie Exelmans? 146 00:15:01,880 --> 00:15:05,760 -This guy kills a kid and a year later he's out? 147 00:15:06,080 --> 00:15:09,240 -He first took 20 years. But the judges 148 00:15:09,560 --> 00:15:12,040 doubted the solidity 149 00:15:12,360 --> 00:15:13,920 folder. 150 00:15:14,240 --> 00:15:16,320 The amulet with blood 151 00:15:16,640 --> 00:15:20,000 from Lucas on was here. -He confessed ? 152 00:15:20,320 --> 00:15:22,440 -No. He claims to be innocent. 153 00:15:22,760 --> 00:15:25,160 Like all culprits. 154 00:15:27,440 --> 00:15:32,640 -It looks like a banal story of revenge on his release from prison. 155 00:15:34,680 --> 00:15:37,400 This cave is in the commune? 156 00:15:41,760 --> 00:15:44,080 -It's better like that. 157 00:15:53,480 --> 00:15:57,040 - A year in prison is not much. 158 00:15:57,360 --> 00:16:00,800 But that's already it. -It would drive me crazy 159 00:16:01,120 --> 00:16:04,880 May the man who killed my child be free. 160 00:16:05,200 --> 00:16:07,120 - What freedom? 161 00:16:08,120 --> 00:16:12,160 We are all locked up in some way. So... 162 00:16:12,720 --> 00:16:15,000 What drives me crazy... 163 00:16:17,840 --> 00:16:21,440 it's not knowing where my child lies. 164 00:16:23,680 --> 00:16:27,000 It is ironical. You can not find ? 165 00:16:27,320 --> 00:16:29,280 -What ? 166 00:16:31,360 --> 00:16:34,440 -Not knowing where Lucas is... 167 00:16:35,400 --> 00:16:38,480 when I killed him. 168 00:16:56,360 --> 00:16:57,800 -Put them there. 169 00:17:02,560 --> 00:17:06,680 -They must not see Hassan. -Go and don't show yourself. 170 00:17:07,120 --> 00:17:08,840 Hide there. 171 00:17:22,200 --> 00:17:24,200 -Mr Doucet. 172 00:17:24,520 --> 00:17:27,920 This gentleman would have questions for you. 173 00:17:28,240 --> 00:17:31,240 - We saw each other this morning. What can I 174 00:17:31,560 --> 00:17:33,120 for you ? 175 00:17:35,000 --> 00:17:37,880 -Kofi Dibia. - "The black ogre". 176 00:17:38,200 --> 00:17:43,720 Thank God ! He rots in prison. -He was squatting in one of your caves. 177 00:17:44,040 --> 00:17:49,200 -No. He was offered to live there. - What is your relationship with him? 178 00:17:49,520 --> 00:17:51,680 - We tolerated it. -In vouchers 179 00:17:52,000 --> 00:17:53,320 samaritans? 180 00:17:53,640 --> 00:17:58,320 In fact, he was working for you. -Exchange of good practices. 181 00:17:59,360 --> 00:18:02,920 -In other times, we called it something else. 182 00:18:03,800 --> 00:18:06,360 -Everyone is born where he should 183 00:18:06,680 --> 00:18:08,520 be born. -That's enough ! 184 00:18:08,840 --> 00:18:11,200 find the culprit 185 00:18:11,520 --> 00:18:14,040 of this monstrosity. 186 00:18:14,360 --> 00:18:18,840 - That's what we're trying to do - Do you think you'll find it here? 187 00:18:19,160 --> 00:18:23,080 -Why did you set fire to the cave? 188 00:18:23,400 --> 00:18:26,440 -To get rid of vermin. 189 00:18:27,400 --> 00:18:31,680 -Pay attention. The vermin just got out of jail. 190 00:18:47,440 --> 00:18:51,920 -What the hell are you doing? -Looked. We do your job. 191 00:18:52,760 --> 00:18:55,840 - I don't like this whole mess. 192 00:18:56,360 --> 00:18:59,400 I hope you have something. 193 00:18:59,720 --> 00:19:04,000 - Nathalie Exelmans. She lost her husband to cancer a year ago 194 00:19:04,320 --> 00:19:06,400 before the disappearance 195 00:19:06,720 --> 00:19:10,160 of little Lucas. She no longer worked 196 00:19:10,480 --> 00:19:14,680 to devote himself to his son. But she was depressed. 197 00:19:15,000 --> 00:19:16,800 And she left him 198 00:19:17,120 --> 00:19:21,000 left to himself. -Hence the solo getaways. 199 00:19:21,320 --> 00:19:26,040 -She says she abandoned her son, so he died. 200 00:19:30,720 --> 00:19:32,360 -And so ? 201 00:19:32,680 --> 00:19:34,480 -It's heavy. 202 00:19:34,800 --> 00:19:37,840 - Take some distance, Camille. 203 00:19:38,320 --> 00:19:40,040 Okay ? 204 00:19:41,480 --> 00:19:43,480 -I'm trying, Niémans. 205 00:19:43,800 --> 00:20:12,240 ... 206 00:20:12,560 --> 00:20:17,200 -Why are you letting yourself go? What's the problem with them? 207 00:20:18,960 --> 00:20:21,920 -They suffer. That's all. 208 00:20:23,160 --> 00:20:25,400 I know them well. 209 00:20:25,720 --> 00:20:28,120 We all know each other here. 210 00:20:28,440 --> 00:20:32,800 Eric, he's not a sweetheart. But he's not a villain. 211 00:20:33,120 --> 00:20:35,960 -There is always a villain. 212 00:20:39,840 --> 00:20:43,040 - They intend to hunt him. 213 00:20:43,360 --> 00:21:40,840 ... 214 00:21:41,160 --> 00:21:43,960 Nathalie Exelmans cries. 215 00:21:53,760 --> 00:21:55,480 -Ah! Jacques. 216 00:21:58,560 --> 00:22:01,640 It's good to see you outside. 217 00:22:02,160 --> 00:22:06,840 How's the leg? -Better than the rest. 218 00:22:07,160 --> 00:22:09,240 -It's a good start. 219 00:22:09,560 --> 00:22:12,560 What can I do for you? 220 00:22:18,560 --> 00:22:20,120 James... 221 00:22:24,320 --> 00:22:26,040 That's all ? 222 00:22:26,360 --> 00:22:30,640 I will be delivered on Tuesday for gas. -Give me a bottle. 223 00:22:33,840 --> 00:22:35,480 -Are you sure ? 224 00:22:35,800 --> 00:23:18,160 ... 225 00:23:18,480 --> 00:23:21,120 -It's a former boarding school. 226 00:23:21,440 --> 00:23:25,600 It remains open in the summer for summer camps. 227 00:23:26,120 --> 00:23:29,040 You won't be cramped. 228 00:23:30,480 --> 00:23:34,200 I'll bring you an extra heater. 229 00:23:34,640 --> 00:23:37,920 -Yes it would be good. - Commissioner... 230 00:23:39,720 --> 00:23:43,800 I haven't been trusted here since the Lucas case. 231 00:23:44,120 --> 00:23:46,520 They make me understand 232 00:23:46,840 --> 00:23:51,160 that I did not do my duty. I want to catch the culprit. 233 00:23:51,560 --> 00:23:53,920 -You can count on us. 234 00:24:11,680 --> 00:24:14,600 Jacques Pelletier is crying. 235 00:24:14,920 --> 00:24:23,040 ... 236 00:24:23,360 --> 00:24:48,440 ... 237 00:24:48,760 --> 00:24:50,480 -(Whore !) 238 00:24:52,600 --> 00:24:55,880 Jacques! No ! What are you doing ? 239 00:24:56,200 --> 00:24:58,160 -Get out of here! 240 00:25:00,440 --> 00:25:03,160 - We're going to talk. Okay ? 241 00:25:07,800 --> 00:25:10,160 We're going to talk, Jacques. 242 00:25:11,080 --> 00:25:15,600 -I killed them all. -You know you had nothing to do with it. 243 00:25:17,360 --> 00:25:18,760 Come down. 244 00:25:19,680 --> 00:25:21,680 I will help you. 245 00:25:23,320 --> 00:25:25,720 -I am so tired. 246 00:25:37,400 --> 00:25:39,120 -It'll be OK. 247 00:25:41,280 --> 00:25:43,040 It'll be OK. 248 00:25:45,360 --> 00:25:47,480 I will pin him down. 249 00:25:54,000 --> 00:25:55,720 Thunder. 250 00:25:56,040 --> 00:26:16,600 ... 251 00:26:18,640 --> 00:26:23,600 -Do you think it's him? - This imbecile is going to pay me! 252 00:26:24,720 --> 00:26:26,440 - Charles! 253 00:26:26,760 --> 00:26:53,000 ... 254 00:26:53,320 --> 00:26:55,120 - Hassan! 255 00:27:07,040 --> 00:27:08,520 Hassan! 256 00:27:08,840 --> 00:27:10,120 Good God ! 257 00:27:10,440 --> 00:27:11,880 Hassan! 258 00:27:12,200 --> 00:27:33,760 ... 259 00:27:34,080 --> 00:27:35,800 What is... 260 00:27:39,800 --> 00:27:42,360 *Telephone tone. 261 00:27:44,480 --> 00:27:48,640 *You are of course on Charles Doucet's messaging system. 262 00:27:50,240 --> 00:27:51,920 - Charles! 263 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 Noise in the distance. 264 00:28:08,880 --> 00:28:10,640 Charlie! 265 00:28:10,960 --> 00:28:31,920 ... 266 00:28:32,240 --> 00:28:33,800 Noise in the distance. 267 00:28:46,080 --> 00:28:47,920 Noise in the distance. 268 00:28:56,840 --> 00:28:59,440 Cry of fear. Metal blade. 269 00:29:12,440 --> 00:29:15,440 - Hello, commissioner. -Hello. 270 00:29:15,760 --> 00:29:20,680 -The injuries match those of the bus driver. 271 00:29:21,000 --> 00:29:24,920 - Made with the same claw? -Yes. The woman is wearing 272 00:29:25,240 --> 00:29:27,960 traces of defense on the arms. 273 00:29:28,280 --> 00:29:31,320 I took a hair from under a fingernail. 274 00:29:31,640 --> 00:29:33,680 It can match 275 00:29:34,000 --> 00:29:37,520 to their Kofi. -The kids. Then bourgeois. 276 00:29:37,840 --> 00:29:40,760 -If it is Kofi, the motive 277 00:29:41,080 --> 00:29:44,960 revenge is on the way. - Commissioner! 278 00:29:45,840 --> 00:29:49,120 Kofi and another man's passport. 279 00:29:49,440 --> 00:29:52,240 Hassan Boubia. -You know him ? 280 00:29:52,560 --> 00:29:54,200 -No. Without a doubt 281 00:29:54,520 --> 00:29:57,560 another migrant whom they exploited. 282 00:30:09,120 --> 00:30:11,040 - "Life has 283 00:30:11,360 --> 00:30:15,800 "manifested", Saint John tells us. And we have seen it. 284 00:30:16,440 --> 00:30:21,880 The infinite, transcendent life of God has come to meet us. 285 00:30:22,200 --> 00:30:26,600 She offered herself to us. And we are witnesses to it. 286 00:30:28,720 --> 00:30:32,120 Christ's love for his children, 287 00:30:32,440 --> 00:30:35,920 the love that his children know how to return to him, 288 00:30:36,240 --> 00:30:38,920 we have to keep track of it. 289 00:30:39,240 --> 00:30:42,640 A trace that will remain in us forever, 290 00:30:42,960 --> 00:30:45,680 that nothing can erase. 291 00:30:46,680 --> 00:30:51,120 "We proclaim eternal life to you", adds Saint John. 292 00:30:52,200 --> 00:30:56,040 "I came not to judge the world... 293 00:30:56,920 --> 00:30:59,280 "but to save him. 294 00:31:01,800 --> 00:31:03,800 "True Forgiveness 295 00:31:04,120 --> 00:31:05,880 "is divine". 296 00:31:23,360 --> 00:31:27,600 -Look at those fucking crows! And he there... 297 00:31:27,920 --> 00:31:31,480 He has nothing else to give a fuck, this good-for-nothing? 298 00:31:33,840 --> 00:31:36,960 - You can't rely on anyone. 299 00:31:50,040 --> 00:31:53,040 Tired of this bullshit! 300 00:31:53,360 --> 00:31:55,680 He won't get away with it? 301 00:31:56,000 --> 00:31:58,280 You heard 302 00:31:58,600 --> 00:32:01,880 for the Doucets? He is around us. 303 00:32:02,200 --> 00:32:03,600 He's wandering around here! 304 00:32:06,040 --> 00:32:08,840 -What will you do ? -Cab him. 305 00:32:09,160 --> 00:32:10,400 -And after ? 306 00:32:10,720 --> 00:32:13,320 - We will do what we have to do. 307 00:32:13,640 --> 00:32:18,720 -Are you serious ? That's not going to bring our kids back. 308 00:32:19,040 --> 00:32:22,920 - Don't piss off, Elise! - Oh, Eric! Whore ! 309 00:32:25,800 --> 00:32:31,320 -You will end up in jail. We will be screwed up a little more. 310 00:32:31,640 --> 00:32:34,280 - No one will go to jail. 311 00:32:34,600 --> 00:32:36,920 We will make it disappear 312 00:32:37,240 --> 00:32:38,840 the body. 313 00:32:41,560 --> 00:32:43,200 -Elise... 314 00:32:47,360 --> 00:32:51,280 -You're with me. I must have you with me. 315 00:32:57,160 --> 00:32:59,520 *-A child killer 316 00:32:59,840 --> 00:33:03,160 *is free. The death penalty must be reinstated. 317 00:33:03,480 --> 00:33:06,160 *-It creates problems. 318 00:33:06,480 --> 00:33:10,720 *-What kind of problems? *-Justice must be done 319 00:33:11,040 --> 00:33:12,840 *for our children. 320 00:33:13,160 --> 00:33:14,960 *-A little word ! 321 00:33:15,280 --> 00:33:18,800 *What did you think of the current investigation? 322 00:33:19,960 --> 00:33:23,720 *-Ask that to those uniformed penpushers. 323 00:33:24,040 --> 00:33:26,120 *It makes no sense. 324 00:33:26,440 --> 00:33:28,280 *But we don't need 325 00:33:28,600 --> 00:33:29,800 *belongs to nobody. 326 00:33:30,320 --> 00:33:32,320 -It does not smell good, 327 00:33:32,640 --> 00:33:33,800 all that. 328 00:33:34,120 --> 00:33:39,280 You need to calm things down. -You see how they talk to me. 329 00:33:39,600 --> 00:33:41,120 They are coming 330 00:33:41,440 --> 00:33:43,640 to bury their children. 331 00:33:43,960 --> 00:33:45,400 -Lieutenant! 332 00:33:58,280 --> 00:34:00,600 - Come closer, everyone! 333 00:34:03,400 --> 00:34:04,360 Come. 334 00:34:05,240 --> 00:34:07,520 Go on ! Listen to me. 335 00:34:07,840 --> 00:34:11,000 We're forming our vigilante squad. 336 00:34:11,320 --> 00:34:16,200 Justice has freed the monster that killed our children. He hides there. 337 00:34:18,120 --> 00:34:21,000 He watches us. He taunts us. 338 00:34:22,080 --> 00:34:25,120 Who will be his next victim? 339 00:34:25,840 --> 00:34:29,000 If the police arrest him, what will it be, 340 00:34:29,320 --> 00:34:31,160 his punishment? 341 00:34:32,000 --> 00:34:34,400 Fed and housed for life? 342 00:34:35,280 --> 00:34:37,840 No. It will not arrive. 343 00:34:38,160 --> 00:34:39,920 You know why ? 344 00:34:40,240 --> 00:34:43,240 We'll hunt him down like a wild beast. 345 00:34:44,960 --> 00:34:48,840 We will form groups. I take the lead of the 1st. 346 00:34:49,160 --> 00:34:53,480 Henry. You take care of the... Damn! What are they doing there? 347 00:35:03,280 --> 00:35:05,360 - The meeting is over. 348 00:35:05,680 --> 00:35:07,600 Take their weapons. 349 00:35:07,920 --> 00:35:09,160 -We have a license 350 00:35:09,480 --> 00:35:11,120 for that. -All of us. 351 00:35:11,440 --> 00:35:12,960 -Go home. 352 00:35:13,280 --> 00:35:17,000 No one will take the law into their own hands. It's understood ? 353 00:35:17,320 --> 00:35:21,400 -And you're going to stop us? - Yeah, exactly. 354 00:35:21,720 --> 00:35:23,360 -Give me that. 355 00:35:27,920 --> 00:35:29,560 -Watch out. 356 00:35:36,560 --> 00:35:38,240 -Why 357 00:35:38,560 --> 00:35:42,440 you do that? You don't have any kids. Eh ? 358 00:35:42,760 --> 00:35:44,080 -Drop it. 359 00:35:44,400 --> 00:35:47,360 Calms you. It's no use. Thanks. 360 00:35:50,160 --> 00:35:51,840 -How are you ? -Yes. 361 00:35:52,160 --> 00:35:53,400 -Your weapon. 362 00:35:55,040 --> 00:35:58,160 Give me that gun. Whore ! 363 00:36:06,440 --> 00:36:10,520 Thanks. I understand your pain. But it's not 364 00:36:10,840 --> 00:36:15,440 the solution. We'll take your weapons. Everyone will calm down. 365 00:36:18,240 --> 00:36:20,400 -We will find the bastard 366 00:36:20,720 --> 00:36:23,720 who did that. I promise you. 367 00:36:36,120 --> 00:36:37,720 -Okay. 368 00:36:38,040 --> 00:36:39,920 Yes. Thanks. 369 00:36:42,080 --> 00:36:46,480 -It's starting to bother me. How do we light this? 370 00:36:49,680 --> 00:36:51,320 -Like that. 371 00:36:52,520 --> 00:36:54,360 -I would have found. 372 00:36:56,400 --> 00:36:58,320 - Hassan Boubia. 373 00:36:58,640 --> 00:37:03,160 Customs intercepted it. He walked away when he saw you coming 374 00:37:03,480 --> 00:37:07,760 with Michaël at the Doucet's. He has been in France for a month. 375 00:37:08,080 --> 00:37:11,120 And he says he doesn't know Kofi. 376 00:37:11,440 --> 00:37:15,960 -And the good news, what is it? -I don't know if it is. 377 00:37:16,280 --> 00:37:20,760 The hair found under Madame Doucet's fingernail belongs to Kofi. 378 00:37:21,080 --> 00:37:23,720 It would prove his guilt. 379 00:37:24,080 --> 00:37:27,800 -Eric and the villagers are making a mess. 380 00:37:28,360 --> 00:37:32,760 It's not very good. - But considering what they have been through... 381 00:37:33,080 --> 00:37:35,560 We have already seen citizens 382 00:37:35,880 --> 00:37:37,880 help the police 383 00:37:38,200 --> 00:37:41,800 to arrest killers. -A lynching is 384 00:37:42,120 --> 00:37:44,800 something else. -They understood. 385 00:37:45,120 --> 00:37:48,800 And you too are flirting with the red line. 386 00:37:49,120 --> 00:37:51,200 -It has nothing to do. 387 00:37:53,040 --> 00:37:58,040 And I have a guardian angel who watches over me, who keeps me from slipping. 388 00:37:59,440 --> 00:38:03,120 A little guardian angel who is not doing very well. 389 00:38:04,240 --> 00:38:07,320 What's going on, Camilla? 390 00:38:07,720 --> 00:38:10,800 Eh ? -I'm tired, Niémans. 391 00:38:13,440 --> 00:38:16,400 I'm tired of all this here. 392 00:38:18,560 --> 00:38:23,000 Maybe that's why I want them to help us? 393 00:38:23,320 --> 00:38:26,920 No. I would like to be on vacation at the beach. 394 00:38:27,240 --> 00:38:29,920 -I can't give you that. 395 00:38:30,240 --> 00:38:33,080 But we have 5 star sleeping arrangements 396 00:38:33,400 --> 00:38:38,880 offered by the National Gendarmerie. We were made fun of. 397 00:38:39,200 --> 00:38:42,120 A commissioner in a crib. 398 00:38:42,440 --> 00:38:44,520 I've never had it 399 00:38:44,840 --> 00:38:48,320 done, that one. It's Michael. I'm listening to you. 400 00:38:49,000 --> 00:38:51,080 -RAS, commissioner. 401 00:38:51,400 --> 00:38:53,120 Everything is calm. 402 00:38:53,440 --> 00:38:56,360 Everyone is at home. *-Perfect. 403 00:38:56,680 --> 00:38:59,920 Organize a press briefing for me tomorrow. 404 00:39:00,240 --> 00:39:02,600 The presence of journalists 405 00:39:02,920 --> 00:39:05,160 will show them 406 00:39:05,480 --> 00:39:07,080 that we work. 407 00:39:07,400 --> 00:39:10,880 *You can do that. You are in place. 408 00:39:11,200 --> 00:39:15,400 *This is the opportunity to show them that they were wrong 409 00:39:15,720 --> 00:39:20,000 *about you. Okay ? -Okay. I will do it. Thanks. 410 00:39:20,600 --> 00:39:23,040 -Very well. Good night. 411 00:39:23,360 --> 00:39:50,520 ... 412 00:39:50,840 --> 00:39:53,600 Emma knocks on the window. 413 00:39:58,720 --> 00:40:02,440 -Are you in hiding? -The guardian of the temple keeps watch. 414 00:40:02,760 --> 00:40:06,240 -You have always dreamed of entering the Crime. 415 00:40:06,560 --> 00:40:08,640 You are served. -Yeah. 416 00:40:09,080 --> 00:40:12,520 It's not how I imagined it. 417 00:40:13,000 --> 00:40:16,120 -Listen. I'm sorry for this afternoon. 418 00:40:16,440 --> 00:40:19,480 I shouldn't have filmed. -How are you. 419 00:40:19,800 --> 00:40:22,480 There are no casualties. 420 00:40:23,200 --> 00:40:27,000 I decided to organize a press conference. 421 00:40:27,320 --> 00:40:29,240 -You ? -Yeah. 422 00:40:31,600 --> 00:40:35,600 -Can I take a selfie? -Yes. With pleasure. 423 00:40:42,320 --> 00:40:43,680 -Good... 424 00:40:44,040 --> 00:40:46,000 See you tomorrow. -Yes. 425 00:40:46,720 --> 00:40:48,080 Hi. 426 00:41:00,560 --> 00:41:03,080 A dog barks in the distance. 427 00:41:03,400 --> 00:41:13,880 ... 428 00:41:14,200 --> 00:43:59,160 ... 429 00:43:59,480 --> 00:44:03,040 - If you go out alone at night, I'll fire you. 430 00:44:03,360 --> 00:44:05,560 -I get it. -Yes... 431 00:44:05,880 --> 00:44:09,840 Stop smoking. It would avoid this kind of bullshit. 432 00:44:10,160 --> 00:44:11,680 Yes yes. 433 00:44:20,000 --> 00:44:22,520 - Thank you all for being here. 434 00:44:24,440 --> 00:44:27,080 On behalf of the whole brigade, 435 00:44:27,400 --> 00:44:30,800 of all the forces of order mobilized 436 00:44:31,120 --> 00:44:34,200 on this matter, I would like to express 437 00:44:34,520 --> 00:44:37,120 my sadness, tell the families 438 00:44:37,440 --> 00:44:41,920 victims that we think of them. A tragedy has struck us. 439 00:44:42,640 --> 00:44:46,760 I understand your sadness. I understand your anger. 440 00:44:47,080 --> 00:44:49,040 I want to assure 441 00:44:49,360 --> 00:44:51,800 to each of you... 442 00:44:53,120 --> 00:44:55,560 that we are going to stop 443 00:44:55,880 --> 00:44:58,200 Kofi Dibia. -What is he doing ? 444 00:44:58,520 --> 00:45:00,720 Presumption of innocence, 445 00:45:01,040 --> 00:45:02,480 does it speak to him? 446 00:45:02,800 --> 00:45:07,880 -He's wandering around here. His report has been released. There are roadblocks. 447 00:45:08,200 --> 00:45:10,640 Reinforcements are coming 448 00:45:10,960 --> 00:45:14,320 to organize hunts in the forest. 449 00:45:15,440 --> 00:45:17,560 The noose is tightening. 450 00:45:17,880 --> 00:45:19,880 And I would like to say 451 00:45:20,200 --> 00:45:23,800 to the population that Kofi must be arrested alive. 452 00:45:24,120 --> 00:45:25,960 He doesn't deserve it. 453 00:45:26,280 --> 00:45:29,280 But we will have an explanation, 454 00:45:29,600 --> 00:45:32,560 a semblance of meaning to his actions. 455 00:45:33,080 --> 00:45:35,600 So please... 456 00:45:36,440 --> 00:45:39,360 leave the guns at home. 457 00:45:39,680 --> 00:45:42,120 Don't go to jail. 458 00:45:42,440 --> 00:45:43,520 -A question. 459 00:45:44,880 --> 00:45:48,800 -Yes ? - The killer is playing with the police? 460 00:45:51,040 --> 00:45:53,240 *-I'm a policeman. 461 00:45:53,560 --> 00:45:55,040 Laughs. 462 00:45:56,640 --> 00:45:58,920 Other questions ? 463 00:45:59,680 --> 00:46:01,200 Yes ? 464 00:46:02,320 --> 00:46:06,000 -He's doing pretty well. -You find ? He speaks 465 00:46:06,320 --> 00:46:10,760 as if he believed Kofi guilty. -That's what they want to hear. 466 00:46:11,080 --> 00:46:15,280 You told him to calm them down. -Not to be judge and judged. 467 00:46:16,680 --> 00:46:20,680 -I saw the killer, his traditional mask, the claw. 468 00:46:21,000 --> 00:46:25,200 I did some research. Before the independence of the Belgian Congo 469 00:46:25,520 --> 00:46:30,400 and Gabon, wizards used these claws to attack 470 00:46:30,720 --> 00:46:33,560 their prey. -Kofi is Nigerian. 471 00:46:33,880 --> 00:46:37,880 -We call them the Aniotas. From "nyoto" to scratch. 472 00:46:38,200 --> 00:46:41,920 "Drawing inspiration from the Aniotas, sorcerers in Nigeria have 473 00:46:42,240 --> 00:46:46,400 "recreated hyena-man, Kovenkore". -Kovenkore. The hyena-man. 474 00:46:46,720 --> 00:46:49,240 -Kovenkore. With two K's. 475 00:46:50,520 --> 00:46:52,680 You see ? -Yes. 476 00:46:54,920 --> 00:46:57,440 Good work ! -Thanks. 477 00:46:57,760 --> 00:47:01,240 I had applied to take over your position. 478 00:47:02,800 --> 00:47:04,560 -Excuse me. 479 00:47:04,880 --> 00:47:07,960 Eric and the others did it again. 480 00:47:08,280 --> 00:47:35,720 ... 481 00:47:36,040 --> 00:47:38,800 -Keep your eyes open, guys! 482 00:47:53,520 --> 00:47:55,840 Gunshots in the distance. 483 00:47:56,160 --> 00:47:57,320 -We break up. 484 00:48:01,360 --> 00:48:03,160 Fire. 485 00:48:03,480 --> 00:48:05,480 - Get out of your hole! 486 00:48:05,800 --> 00:48:08,480 We'll find you eventually! 487 00:48:09,120 --> 00:48:10,600 You hear ? 488 00:48:10,920 --> 00:48:13,160 Go outside ! -Come. We go back. 489 00:48:13,480 --> 00:48:15,320 It's no use. 490 00:48:17,360 --> 00:48:22,640 - Give up, if you want. Me, I'll track him down until he dies. 491 00:48:24,320 --> 00:48:26,000 Tell yourself that. 492 00:48:27,760 --> 00:48:30,400 What are you doing here? 493 00:48:35,680 --> 00:48:38,000 - I come to help you. 494 00:48:38,320 --> 00:48:41,680 -Help us ? How ? -I also want 495 00:48:42,000 --> 00:48:43,560 find it. 496 00:48:45,640 --> 00:48:48,160 - Get out, dirty drunk! 497 00:48:50,920 --> 00:48:53,560 -Please. -Go away ! 498 00:48:58,800 --> 00:49:02,720 Get out or I'll stick one between your eyes! 499 00:49:06,240 --> 00:49:08,120 - Go away, Jacques. 500 00:49:09,720 --> 00:49:11,400 Please. 501 00:49:25,040 --> 00:49:27,800 - How are you doing, Jack? 502 00:49:28,360 --> 00:49:29,960 Eh ? 503 00:49:30,280 --> 00:49:34,040 To look at yourself in a mirror, how do you do it? 504 00:49:34,360 --> 00:49:35,880 You got them 505 00:49:36,200 --> 00:49:38,360 all abandoned! 506 00:49:39,440 --> 00:49:40,960 Whore ! 507 00:49:42,640 --> 00:49:44,560 Go on ! Let's go. 508 00:49:44,880 --> 00:50:06,720 ... 509 00:50:07,040 --> 00:50:11,680 Jacques Pelletier hears the voices of the children during the drama. 510 00:50:17,520 --> 00:50:19,040 -Get out of the bus! 511 00:50:19,360 --> 00:51:04,920 ... 512 00:51:05,240 --> 00:51:07,440 Footstep. 513 00:51:18,720 --> 00:51:20,720 Gunshot. 514 00:51:34,760 --> 00:51:39,760 france.tv access 35212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.