Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
...
2
00:00:05,320 --> 00:00:06,920
-Go on !
3
00:00:15,520 --> 00:00:18,400
Children bicker.
4
00:00:18,720 --> 00:00:44,080
...
5
00:00:44,400 --> 00:00:46,760
Strong shaking.
6
00:00:50,560 --> 00:00:53,080
-What is happening ?
7
00:00:53,400 --> 00:00:54,560
-The children.
8
00:00:54,880 --> 00:00:57,320
Stay here. -What is it ?
9
00:00:57,640 --> 00:00:59,280
-Don't go out.
10
00:01:04,080 --> 00:01:06,840
-What is he doing to us?
11
00:01:19,360 --> 00:01:21,000
-(Shit...)
12
00:01:27,040 --> 00:01:28,840
(Fuck it!)
13
00:01:32,600 --> 00:01:35,080
What is this mess ?
14
00:01:39,960 --> 00:01:41,680
He's coughing.
15
00:01:42,000 --> 00:01:46,600
...
16
00:01:49,880 --> 00:01:53,080
The attacked man screams in pain.
17
00:02:00,400 --> 00:02:02,840
What is this mess ?
18
00:02:11,680 --> 00:02:13,560
Alarm signal.
19
00:02:13,880 --> 00:02:22,040
...
20
00:02:22,360 --> 00:02:23,800
get out
21
00:02:24,120 --> 00:02:26,760
from the bus!
Cries of children.
22
00:02:27,080 --> 00:02:28,520
Get out of the car!
23
00:02:38,600 --> 00:02:40,920
Break the glass!
24
00:02:44,920 --> 00:02:46,480
Oh ! My God !
25
00:02:46,800 --> 00:04:01,120
...
26
00:04:01,440 --> 00:04:05,320
-None of the six children
in the bus survived.
27
00:04:07,080 --> 00:04:08,640
-Yes...
28
00:04:25,960 --> 00:04:28,840
- Commissioner Niémans?
-Yes.
29
00:04:29,160 --> 00:04:34,160
-Lieutenant Michael Laclos.
I'm the investigating officer.
30
00:04:34,480 --> 00:04:37,920
- My assistant. Lt Delaunay.
-Nice to meet you.
31
00:04:39,160 --> 00:04:43,280
Sorry for the delay.
Jacques is waiting for you at the station.
32
00:04:43,600 --> 00:04:45,440
-James?
33
00:04:45,760 --> 00:04:50,200
-Pelletier, the bus driver. He was
released from the hospital yesterday.
34
00:04:50,520 --> 00:04:52,040
-Let's go.
35
00:04:52,360 --> 00:04:54,840
- Commissioner!
-Yes ?
36
00:04:55,160 --> 00:04:59,240
-I would have preferred
to meet you otherwise.
37
00:04:59,560 --> 00:05:03,000
I am very honored
to work with you.
38
00:05:03,320 --> 00:05:05,680
You are a legend.
39
00:05:06,000 --> 00:05:08,520
I would have liked to be part
40
00:05:08,840 --> 00:05:11,480
of your unit. -It's done.
41
00:05:11,800 --> 00:05:51,640
...
42
00:05:51,960 --> 00:05:56,080
Cries of children in the bus
at the time of the tragedy.
43
00:05:59,640 --> 00:06:03,320
-It would be a DIY tool.
44
00:06:03,640 --> 00:06:07,720
-A bladed weapon with 3 blades.
- A claw to shred
45
00:06:08,040 --> 00:06:09,520
meat.
46
00:06:09,840 --> 00:06:13,360
-Why did the killer
leave him alive?
47
00:06:20,040 --> 00:06:22,280
-Mr Pelletier.
48
00:06:29,600 --> 00:06:31,680
Mr Peltier.
49
00:06:32,000 --> 00:06:36,680
I am Commissioner Niémans.
I have to ask you questions.
50
00:06:38,760 --> 00:06:40,400
-James...
51
00:06:41,000 --> 00:06:42,720
Please.
52
00:06:45,320 --> 00:06:48,800
-I can still hear their
cries in my head.
53
00:06:49,120 --> 00:06:52,400
They scream and
bang on the windows!
54
00:06:52,720 --> 00:06:55,160
-It's hard for you.
55
00:06:55,480 --> 00:06:59,720
But I need you to figure
out what happened.
56
00:07:00,040 --> 00:07:03,360
Tell me about the
person who assaulted you.
57
00:07:03,680 --> 00:07:06,440
-One person ?
58
00:07:07,360 --> 00:07:09,480
He was a beast.
59
00:07:13,280 --> 00:07:14,760
An animal.
60
00:07:18,600 --> 00:07:22,080
I locked the doors
to prevent them
61
00:07:22,400 --> 00:07:26,760
to get out. This is the procedure.
But we were on track.
62
00:07:27,080 --> 00:07:31,600
- 2 years ago, you were
implicated in a road accident.
63
00:07:31,920 --> 00:07:33,800
3 dead. You were
64
00:07:34,120 --> 00:07:36,160
suspected of driving
65
00:07:36,480 --> 00:07:39,120
in a drunken state. -Bullshit!
66
00:07:39,440 --> 00:07:43,000
- Filed without follow-up.
-Who was in charge of the case?
67
00:07:43,320 --> 00:07:46,040
-It was me.
-It's been 3 years
68
00:07:46,360 --> 00:07:49,120
that I no longer drink. Check!
69
00:07:49,440 --> 00:07:51,760
-His blood alcohol test is
70
00:07:52,080 --> 00:07:54,960
negative. Blood tests are here.
71
00:07:59,280 --> 00:08:00,800
-Good God...
72
00:08:05,360 --> 00:08:07,720
They were kids.
73
00:08:08,360 --> 00:08:11,480
- We will stop there for today.
74
00:08:11,800 --> 00:08:14,880
I will let you rest.
75
00:08:22,920 --> 00:08:25,080
-I'll take you home.
76
00:08:33,080 --> 00:08:37,720
- A beast... You will tell me if one
day we have a normal investigation.
77
00:08:38,040 --> 00:08:41,640
-Yes. The guy who did
this had it all planned out.
78
00:08:41,960 --> 00:08:46,240
Flat tires, et cetera.
-To murder children.
79
00:08:46,560 --> 00:08:48,120
Why ?
80
00:08:54,600 --> 00:08:56,200
-(Here it is.)
81
00:08:56,560 --> 00:08:59,200
-It's your fault !
82
00:09:00,680 --> 00:09:02,280
-Stopped !
83
00:09:02,800 --> 00:09:06,840
-Don't get involved in this.
Let go of me ! What can you understand?
84
00:09:07,160 --> 00:09:10,040
You have a family ? Kids?
85
00:09:10,360 --> 00:09:12,240
You have nothing!
86
00:09:12,560 --> 00:09:15,440
Go back to doing your crossword.
87
00:09:15,760 --> 00:09:19,360
We will find the culprit
and we will bleed him.
88
00:09:19,680 --> 00:09:21,840
- Sorry...
- Shut up!
89
00:09:22,160 --> 00:09:24,520
-Christian. Keep busy
90
00:09:24,840 --> 00:09:26,600
of your brother.
91
00:09:26,920 --> 00:09:50,280
...
92
00:09:50,600 --> 00:09:54,040
How are you ?
-I will continue on my own.
93
00:09:54,760 --> 00:09:57,080
-We talk soon.
94
00:09:57,400 --> 00:09:59,480
Take care of yourself.
95
00:10:05,360 --> 00:10:08,360
-Poor Jacques.
- Yes, it's hard.
96
00:10:08,680 --> 00:10:10,080
How are you?
97
00:10:10,400 --> 00:10:13,840
-I do not know. I feel weird.
98
00:10:15,040 --> 00:10:19,440
If he hadn't been sick that day,
he would have taken the bus
99
00:10:19,760 --> 00:10:21,840
and... I don't know
100
00:10:22,160 --> 00:10:26,280
what to say to others.
-Hi, Colin. I experimented
101
00:10:26,600 --> 00:10:28,240
a recipe
102
00:10:28,560 --> 00:10:32,240
of muffins. You will be the
first to taste it. You want ?
103
00:10:32,560 --> 00:10:33,600
Yeah ?
104
00:10:33,920 --> 00:10:35,160
Great !
105
00:10:35,480 --> 00:10:37,840
- That's nice, Michael.
106
00:10:38,160 --> 00:10:39,720
We'll talk soon.
107
00:10:40,520 --> 00:10:42,040
See you.
108
00:10:42,400 --> 00:10:45,240
- Goodbye, Emma.
Hello, big boy.
109
00:10:45,560 --> 00:11:28,400
...
110
00:11:28,720 --> 00:11:32,400
Very well. Are you sending
me the photo by e-mail?
111
00:11:32,720 --> 00:11:34,360
Thank you, Charles.
112
00:11:34,680 --> 00:11:39,160
For the TIC, the bus was indeed
immobilized following a puncture.
113
00:11:39,480 --> 00:11:42,440
Jack is telling the truth.
A brand from
114
00:11:42,760 --> 00:11:45,760
of the bus has been reconstructed.
-What kind ?
115
00:11:46,080 --> 00:11:48,760
-A symbol engraved with 3 lines.
116
00:11:49,080 --> 00:11:52,360
Like scratches
made with the claw.
117
00:11:52,680 --> 00:11:56,800
-Have you had any
business with kids here?
118
00:11:57,120 --> 00:11:58,640
-Only one.
-And ?
119
00:11:58,960 --> 00:12:00,480
- A kid from here
120
00:12:00,800 --> 00:12:04,400
disappeared a year and
a half ago. Lucas, the son
121
00:12:04,720 --> 00:12:09,120
from Natalie. The culprit is
in jail. Kofi Dibia. A refugee
122
00:12:09,440 --> 00:12:11,560
Nigerian. the amulet
123
00:12:11,880 --> 00:12:15,080
that he had given
to the kid was found
124
00:12:15,400 --> 00:12:18,240
in his cave full of blood.
125
00:12:18,560 --> 00:12:21,040
- The body of the child?
126
00:12:21,360 --> 00:12:25,120
-Not found. They
say Kofi ate it.
127
00:12:25,440 --> 00:12:26,840
-Where is Kofi?
128
00:12:27,160 --> 00:12:30,480
-Riom prison.
- I call them.
129
00:12:31,080 --> 00:12:33,480
-What was this kid doing?
130
00:12:33,800 --> 00:12:35,720
in his cave?
131
00:12:36,040 --> 00:12:39,120
-Kofi would tell stories
from his country.
132
00:12:39,440 --> 00:12:41,080
He was making
133
00:12:41,400 --> 00:12:44,720
trinkets.
Parents didn't like it.
134
00:12:45,040 --> 00:12:50,480
Well Named. Lucas saw Kofi
secretly, alone. And he disappeared.
135
00:12:52,960 --> 00:12:57,440
*Beep.
-Lieutenant Delaunay. I want
136
00:12:57,760 --> 00:12:59,520
information
137
00:12:59,840 --> 00:13:01,360
on a certain
138
00:13:01,680 --> 00:13:03,280
Kofi Dibia.
139
00:13:05,440 --> 00:13:07,400
Are you sure ?
140
00:13:07,720 --> 00:13:09,480
-Does that speak to you?
141
00:13:11,640 --> 00:13:14,520
- How long has it been? OKAY.
142
00:13:16,600 --> 00:13:20,480
Kofi was released a
week before the accident.
143
00:13:20,800 --> 00:14:44,600
...
144
00:14:44,920 --> 00:14:47,000
Entrance bell.
145
00:14:59,040 --> 00:15:01,200
Nathalie Exelmans?
146
00:15:01,880 --> 00:15:05,760
-This guy kills a kid
and a year later he's out?
147
00:15:06,080 --> 00:15:09,240
-He first took 20
years. But the judges
148
00:15:09,560 --> 00:15:12,040
doubted the solidity
149
00:15:12,360 --> 00:15:13,920
folder.
150
00:15:14,240 --> 00:15:16,320
The amulet with blood
151
00:15:16,640 --> 00:15:20,000
from Lucas on was here.
-He confessed ?
152
00:15:20,320 --> 00:15:22,440
-No. He claims to be innocent.
153
00:15:22,760 --> 00:15:25,160
Like all culprits.
154
00:15:27,440 --> 00:15:32,640
-It looks like a banal story of
revenge on his release from prison.
155
00:15:34,680 --> 00:15:37,400
This cave is in the commune?
156
00:15:41,760 --> 00:15:44,080
-It's better like that.
157
00:15:53,480 --> 00:15:57,040
- A year in prison is not much.
158
00:15:57,360 --> 00:16:00,800
But that's already it.
-It would drive me crazy
159
00:16:01,120 --> 00:16:04,880
May the man who
killed my child be free.
160
00:16:05,200 --> 00:16:07,120
- What freedom?
161
00:16:08,120 --> 00:16:12,160
We are all locked
up in some way. So...
162
00:16:12,720 --> 00:16:15,000
What drives me crazy...
163
00:16:17,840 --> 00:16:21,440
it's not knowing
where my child lies.
164
00:16:23,680 --> 00:16:27,000
It is ironical.
You can not find ?
165
00:16:27,320 --> 00:16:29,280
-What ?
166
00:16:31,360 --> 00:16:34,440
-Not knowing where Lucas is...
167
00:16:35,400 --> 00:16:38,480
when I killed him.
168
00:16:56,360 --> 00:16:57,800
-Put them there.
169
00:17:02,560 --> 00:17:06,680
-They must not see Hassan.
-Go and don't show yourself.
170
00:17:07,120 --> 00:17:08,840
Hide there.
171
00:17:22,200 --> 00:17:24,200
-Mr Doucet.
172
00:17:24,520 --> 00:17:27,920
This gentleman would
have questions for you.
173
00:17:28,240 --> 00:17:31,240
- We saw each other
this morning. What can I
174
00:17:31,560 --> 00:17:33,120
for you ?
175
00:17:35,000 --> 00:17:37,880
-Kofi Dibia.
- "The black ogre".
176
00:17:38,200 --> 00:17:43,720
Thank God ! He rots in prison.
-He was squatting in one of your caves.
177
00:17:44,040 --> 00:17:49,200
-No. He was offered to live there.
- What is your relationship with him?
178
00:17:49,520 --> 00:17:51,680
- We tolerated it.
-In vouchers
179
00:17:52,000 --> 00:17:53,320
samaritans?
180
00:17:53,640 --> 00:17:58,320
In fact, he was working for you.
-Exchange of good practices.
181
00:17:59,360 --> 00:18:02,920
-In other times, we
called it something else.
182
00:18:03,800 --> 00:18:06,360
-Everyone is born where he should
183
00:18:06,680 --> 00:18:08,520
be born. -That's enough !
184
00:18:08,840 --> 00:18:11,200
find the culprit
185
00:18:11,520 --> 00:18:14,040
of this monstrosity.
186
00:18:14,360 --> 00:18:18,840
- That's what we're trying to do
- Do you think you'll find it here?
187
00:18:19,160 --> 00:18:23,080
-Why did you set
fire to the cave?
188
00:18:23,400 --> 00:18:26,440
-To get rid of vermin.
189
00:18:27,400 --> 00:18:31,680
-Pay attention. The
vermin just got out of jail.
190
00:18:47,440 --> 00:18:51,920
-What the hell are you doing?
-Looked. We do your job.
191
00:18:52,760 --> 00:18:55,840
- I don't like this whole mess.
192
00:18:56,360 --> 00:18:59,400
I hope you have something.
193
00:18:59,720 --> 00:19:04,000
- Nathalie Exelmans. She lost
her husband to cancer a year ago
194
00:19:04,320 --> 00:19:06,400
before the disappearance
195
00:19:06,720 --> 00:19:10,160
of little Lucas.
She no longer worked
196
00:19:10,480 --> 00:19:14,680
to devote himself to his son.
But she was depressed.
197
00:19:15,000 --> 00:19:16,800
And she left him
198
00:19:17,120 --> 00:19:21,000
left to himself.
-Hence the solo getaways.
199
00:19:21,320 --> 00:19:26,040
-She says she abandoned
her son, so he died.
200
00:19:30,720 --> 00:19:32,360
-And so ?
201
00:19:32,680 --> 00:19:34,480
-It's heavy.
202
00:19:34,800 --> 00:19:37,840
- Take some distance, Camille.
203
00:19:38,320 --> 00:19:40,040
Okay ?
204
00:19:41,480 --> 00:19:43,480
-I'm trying, Niémans.
205
00:19:43,800 --> 00:20:12,240
...
206
00:20:12,560 --> 00:20:17,200
-Why are you letting yourself go?
What's the problem with them?
207
00:20:18,960 --> 00:20:21,920
-They suffer. That's all.
208
00:20:23,160 --> 00:20:25,400
I know them well.
209
00:20:25,720 --> 00:20:28,120
We all know each other here.
210
00:20:28,440 --> 00:20:32,800
Eric, he's not a sweetheart.
But he's not a villain.
211
00:20:33,120 --> 00:20:35,960
-There is always a villain.
212
00:20:39,840 --> 00:20:43,040
- They intend to hunt him.
213
00:20:43,360 --> 00:21:40,840
...
214
00:21:41,160 --> 00:21:43,960
Nathalie Exelmans cries.
215
00:21:53,760 --> 00:21:55,480
-Ah! Jacques.
216
00:21:58,560 --> 00:22:01,640
It's good to see you outside.
217
00:22:02,160 --> 00:22:06,840
How's the leg?
-Better than the rest.
218
00:22:07,160 --> 00:22:09,240
-It's a good start.
219
00:22:09,560 --> 00:22:12,560
What can I do for you?
220
00:22:18,560 --> 00:22:20,120
James...
221
00:22:24,320 --> 00:22:26,040
That's all ?
222
00:22:26,360 --> 00:22:30,640
I will be delivered on Tuesday for gas.
-Give me a bottle.
223
00:22:33,840 --> 00:22:35,480
-Are you sure ?
224
00:22:35,800 --> 00:23:18,160
...
225
00:23:18,480 --> 00:23:21,120
-It's a former boarding school.
226
00:23:21,440 --> 00:23:25,600
It remains open in the
summer for summer camps.
227
00:23:26,120 --> 00:23:29,040
You won't be cramped.
228
00:23:30,480 --> 00:23:34,200
I'll bring you an extra heater.
229
00:23:34,640 --> 00:23:37,920
-Yes it would be good.
- Commissioner...
230
00:23:39,720 --> 00:23:43,800
I haven't been trusted
here since the Lucas case.
231
00:23:44,120 --> 00:23:46,520
They make me understand
232
00:23:46,840 --> 00:23:51,160
that I did not do my duty.
I want to catch the culprit.
233
00:23:51,560 --> 00:23:53,920
-You can count on us.
234
00:24:11,680 --> 00:24:14,600
Jacques Pelletier is crying.
235
00:24:14,920 --> 00:24:23,040
...
236
00:24:23,360 --> 00:24:48,440
...
237
00:24:48,760 --> 00:24:50,480
-(Whore !)
238
00:24:52,600 --> 00:24:55,880
Jacques! No !
What are you doing ?
239
00:24:56,200 --> 00:24:58,160
-Get out of here!
240
00:25:00,440 --> 00:25:03,160
- We're going to talk. Okay ?
241
00:25:07,800 --> 00:25:10,160
We're going to talk, Jacques.
242
00:25:11,080 --> 00:25:15,600
-I killed them all.
-You know you had nothing to do with it.
243
00:25:17,360 --> 00:25:18,760
Come down.
244
00:25:19,680 --> 00:25:21,680
I will help you.
245
00:25:23,320 --> 00:25:25,720
-I am so tired.
246
00:25:37,400 --> 00:25:39,120
-It'll be OK.
247
00:25:41,280 --> 00:25:43,040
It'll be OK.
248
00:25:45,360 --> 00:25:47,480
I will pin him down.
249
00:25:54,000 --> 00:25:55,720
Thunder.
250
00:25:56,040 --> 00:26:16,600
...
251
00:26:18,640 --> 00:26:23,600
-Do you think it's him?
- This imbecile is going to pay me!
252
00:26:24,720 --> 00:26:26,440
- Charles!
253
00:26:26,760 --> 00:26:53,000
...
254
00:26:53,320 --> 00:26:55,120
- Hassan!
255
00:27:07,040 --> 00:27:08,520
Hassan!
256
00:27:08,840 --> 00:27:10,120
Good God !
257
00:27:10,440 --> 00:27:11,880
Hassan!
258
00:27:12,200 --> 00:27:33,760
...
259
00:27:34,080 --> 00:27:35,800
What is...
260
00:27:39,800 --> 00:27:42,360
*Telephone tone.
261
00:27:44,480 --> 00:27:48,640
*You are of course on Charles
Doucet's messaging system.
262
00:27:50,240 --> 00:27:51,920
- Charles!
263
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
Noise in the distance.
264
00:28:08,880 --> 00:28:10,640
Charlie!
265
00:28:10,960 --> 00:28:31,920
...
266
00:28:32,240 --> 00:28:33,800
Noise in the distance.
267
00:28:46,080 --> 00:28:47,920
Noise in the distance.
268
00:28:56,840 --> 00:28:59,440
Cry of fear. Metal blade.
269
00:29:12,440 --> 00:29:15,440
- Hello, commissioner.
-Hello.
270
00:29:15,760 --> 00:29:20,680
-The injuries match
those of the bus driver.
271
00:29:21,000 --> 00:29:24,920
- Made with the same claw?
-Yes. The woman is wearing
272
00:29:25,240 --> 00:29:27,960
traces of defense on the arms.
273
00:29:28,280 --> 00:29:31,320
I took a hair from
under a fingernail.
274
00:29:31,640 --> 00:29:33,680
It can match
275
00:29:34,000 --> 00:29:37,520
to their Kofi.
-The kids. Then bourgeois.
276
00:29:37,840 --> 00:29:40,760
-If it is Kofi, the motive
277
00:29:41,080 --> 00:29:44,960
revenge is on the way.
- Commissioner!
278
00:29:45,840 --> 00:29:49,120
Kofi and another man's passport.
279
00:29:49,440 --> 00:29:52,240
Hassan Boubia. -You know him ?
280
00:29:52,560 --> 00:29:54,200
-No. Without a doubt
281
00:29:54,520 --> 00:29:57,560
another migrant
whom they exploited.
282
00:30:09,120 --> 00:30:11,040
- "Life has
283
00:30:11,360 --> 00:30:15,800
"manifested", Saint John
tells us. And we have seen it.
284
00:30:16,440 --> 00:30:21,880
The infinite, transcendent life
of God has come to meet us.
285
00:30:22,200 --> 00:30:26,600
She offered herself to us.
And we are witnesses to it.
286
00:30:28,720 --> 00:30:32,120
Christ's love for his children,
287
00:30:32,440 --> 00:30:35,920
the love that his children
know how to return to him,
288
00:30:36,240 --> 00:30:38,920
we have to keep track of it.
289
00:30:39,240 --> 00:30:42,640
A trace that will
remain in us forever,
290
00:30:42,960 --> 00:30:45,680
that nothing can erase.
291
00:30:46,680 --> 00:30:51,120
"We proclaim eternal life
to you", adds Saint John.
292
00:30:52,200 --> 00:30:56,040
"I came not to
judge the world...
293
00:30:56,920 --> 00:30:59,280
"but to save him.
294
00:31:01,800 --> 00:31:03,800
"True Forgiveness
295
00:31:04,120 --> 00:31:05,880
"is divine".
296
00:31:23,360 --> 00:31:27,600
-Look at those fucking
crows! And he there...
297
00:31:27,920 --> 00:31:31,480
He has nothing else to give
a fuck, this good-for-nothing?
298
00:31:33,840 --> 00:31:36,960
- You can't rely on anyone.
299
00:31:50,040 --> 00:31:53,040
Tired of this bullshit!
300
00:31:53,360 --> 00:31:55,680
He won't get away with it?
301
00:31:56,000 --> 00:31:58,280
You heard
302
00:31:58,600 --> 00:32:01,880
for the Doucets?
He is around us.
303
00:32:02,200 --> 00:32:03,600
He's wandering around here!
304
00:32:06,040 --> 00:32:08,840
-What will you do ? -Cab him.
305
00:32:09,160 --> 00:32:10,400
-And after ?
306
00:32:10,720 --> 00:32:13,320
- We will do what we have to do.
307
00:32:13,640 --> 00:32:18,720
-Are you serious ? That's
not going to bring our kids back.
308
00:32:19,040 --> 00:32:22,920
- Don't piss off, Elise!
- Oh, Eric! Whore !
309
00:32:25,800 --> 00:32:31,320
-You will end up in jail.
We will be screwed up a little more.
310
00:32:31,640 --> 00:32:34,280
- No one will go to jail.
311
00:32:34,600 --> 00:32:36,920
We will make it disappear
312
00:32:37,240 --> 00:32:38,840
the body.
313
00:32:41,560 --> 00:32:43,200
-Elise...
314
00:32:47,360 --> 00:32:51,280
-You're with me.
I must have you with me.
315
00:32:57,160 --> 00:32:59,520
*-A child killer
316
00:32:59,840 --> 00:33:03,160
*is free. The death
penalty must be reinstated.
317
00:33:03,480 --> 00:33:06,160
*-It creates problems.
318
00:33:06,480 --> 00:33:10,720
*-What kind of problems?
*-Justice must be done
319
00:33:11,040 --> 00:33:12,840
*for our children.
320
00:33:13,160 --> 00:33:14,960
*-A little word !
321
00:33:15,280 --> 00:33:18,800
*What did you think of
the current investigation?
322
00:33:19,960 --> 00:33:23,720
*-Ask that to those
uniformed penpushers.
323
00:33:24,040 --> 00:33:26,120
*It makes no sense.
324
00:33:26,440 --> 00:33:28,280
*But we don't need
325
00:33:28,600 --> 00:33:29,800
*belongs to nobody.
326
00:33:30,320 --> 00:33:32,320
-It does not smell good,
327
00:33:32,640 --> 00:33:33,800
all that.
328
00:33:34,120 --> 00:33:39,280
You need to calm things down.
-You see how they talk to me.
329
00:33:39,600 --> 00:33:41,120
They are coming
330
00:33:41,440 --> 00:33:43,640
to bury their children.
331
00:33:43,960 --> 00:33:45,400
-Lieutenant!
332
00:33:58,280 --> 00:34:00,600
- Come closer, everyone!
333
00:34:03,400 --> 00:34:04,360
Come.
334
00:34:05,240 --> 00:34:07,520
Go on ! Listen to me.
335
00:34:07,840 --> 00:34:11,000
We're forming our
vigilante squad.
336
00:34:11,320 --> 00:34:16,200
Justice has freed the monster that
killed our children. He hides there.
337
00:34:18,120 --> 00:34:21,000
He watches us. He taunts us.
338
00:34:22,080 --> 00:34:25,120
Who will be his next victim?
339
00:34:25,840 --> 00:34:29,000
If the police arrest
him, what will it be,
340
00:34:29,320 --> 00:34:31,160
his punishment?
341
00:34:32,000 --> 00:34:34,400
Fed and housed for life?
342
00:34:35,280 --> 00:34:37,840
No. It will not arrive.
343
00:34:38,160 --> 00:34:39,920
You know why ?
344
00:34:40,240 --> 00:34:43,240
We'll hunt him down
like a wild beast.
345
00:34:44,960 --> 00:34:48,840
We will form groups.
I take the lead of the 1st.
346
00:34:49,160 --> 00:34:53,480
Henry. You take care of the...
Damn! What are they doing there?
347
00:35:03,280 --> 00:35:05,360
- The meeting is over.
348
00:35:05,680 --> 00:35:07,600
Take their weapons.
349
00:35:07,920 --> 00:35:09,160
-We have a license
350
00:35:09,480 --> 00:35:11,120
for that. -All of us.
351
00:35:11,440 --> 00:35:12,960
-Go home.
352
00:35:13,280 --> 00:35:17,000
No one will take the law into
their own hands. It's understood ?
353
00:35:17,320 --> 00:35:21,400
-And you're going to stop us?
- Yeah, exactly.
354
00:35:21,720 --> 00:35:23,360
-Give me that.
355
00:35:27,920 --> 00:35:29,560
-Watch out.
356
00:35:36,560 --> 00:35:38,240
-Why
357
00:35:38,560 --> 00:35:42,440
you do that? You don't
have any kids. Eh ?
358
00:35:42,760 --> 00:35:44,080
-Drop it.
359
00:35:44,400 --> 00:35:47,360
Calms you.
It's no use. Thanks.
360
00:35:50,160 --> 00:35:51,840
-How are you ?
-Yes.
361
00:35:52,160 --> 00:35:53,400
-Your weapon.
362
00:35:55,040 --> 00:35:58,160
Give me that gun. Whore !
363
00:36:06,440 --> 00:36:10,520
Thanks. I understand
your pain. But it's not
364
00:36:10,840 --> 00:36:15,440
the solution. We'll take your
weapons. Everyone will calm down.
365
00:36:18,240 --> 00:36:20,400
-We will find the bastard
366
00:36:20,720 --> 00:36:23,720
who did that. I promise you.
367
00:36:36,120 --> 00:36:37,720
-Okay.
368
00:36:38,040 --> 00:36:39,920
Yes. Thanks.
369
00:36:42,080 --> 00:36:46,480
-It's starting to bother me.
How do we light this?
370
00:36:49,680 --> 00:36:51,320
-Like that.
371
00:36:52,520 --> 00:36:54,360
-I would have found.
372
00:36:56,400 --> 00:36:58,320
- Hassan Boubia.
373
00:36:58,640 --> 00:37:03,160
Customs intercepted it. He walked
away when he saw you coming
374
00:37:03,480 --> 00:37:07,760
with Michaël at the Doucet's.
He has been in France for a month.
375
00:37:08,080 --> 00:37:11,120
And he says he
doesn't know Kofi.
376
00:37:11,440 --> 00:37:15,960
-And the good news, what is it?
-I don't know if it is.
377
00:37:16,280 --> 00:37:20,760
The hair found under Madame
Doucet's fingernail belongs to Kofi.
378
00:37:21,080 --> 00:37:23,720
It would prove his guilt.
379
00:37:24,080 --> 00:37:27,800
-Eric and the villagers
are making a mess.
380
00:37:28,360 --> 00:37:32,760
It's not very good.
- But considering what they have been through...
381
00:37:33,080 --> 00:37:35,560
We have already seen citizens
382
00:37:35,880 --> 00:37:37,880
help the police
383
00:37:38,200 --> 00:37:41,800
to arrest killers.
-A lynching is
384
00:37:42,120 --> 00:37:44,800
something else.
-They understood.
385
00:37:45,120 --> 00:37:48,800
And you too are
flirting with the red line.
386
00:37:49,120 --> 00:37:51,200
-It has nothing to do.
387
00:37:53,040 --> 00:37:58,040
And I have a guardian angel who watches
over me, who keeps me from slipping.
388
00:37:59,440 --> 00:38:03,120
A little guardian angel
who is not doing very well.
389
00:38:04,240 --> 00:38:07,320
What's going on, Camilla?
390
00:38:07,720 --> 00:38:10,800
Eh ? -I'm tired, Niémans.
391
00:38:13,440 --> 00:38:16,400
I'm tired of all this here.
392
00:38:18,560 --> 00:38:23,000
Maybe that's why I
want them to help us?
393
00:38:23,320 --> 00:38:26,920
No. I would like to be
on vacation at the beach.
394
00:38:27,240 --> 00:38:29,920
-I can't give you that.
395
00:38:30,240 --> 00:38:33,080
But we have 5 star sleeping arrangements
396
00:38:33,400 --> 00:38:38,880
offered by the National
Gendarmerie. We were made fun of.
397
00:38:39,200 --> 00:38:42,120
A commissioner in a crib.
398
00:38:42,440 --> 00:38:44,520
I've never had it
399
00:38:44,840 --> 00:38:48,320
done, that one. It's Michael.
I'm listening to you.
400
00:38:49,000 --> 00:38:51,080
-RAS, commissioner.
401
00:38:51,400 --> 00:38:53,120
Everything is calm.
402
00:38:53,440 --> 00:38:56,360
Everyone is at home. *-Perfect.
403
00:38:56,680 --> 00:38:59,920
Organize a press
briefing for me tomorrow.
404
00:39:00,240 --> 00:39:02,600
The presence of journalists
405
00:39:02,920 --> 00:39:05,160
will show them
406
00:39:05,480 --> 00:39:07,080
that we work.
407
00:39:07,400 --> 00:39:10,880
*You can do that.
You are in place.
408
00:39:11,200 --> 00:39:15,400
*This is the opportunity to
show them that they were wrong
409
00:39:15,720 --> 00:39:20,000
*about you. Okay ?
-Okay. I will do it. Thanks.
410
00:39:20,600 --> 00:39:23,040
-Very well. Good night.
411
00:39:23,360 --> 00:39:50,520
...
412
00:39:50,840 --> 00:39:53,600
Emma knocks on the window.
413
00:39:58,720 --> 00:40:02,440
-Are you in hiding?
-The guardian of the temple keeps watch.
414
00:40:02,760 --> 00:40:06,240
-You have always dreamed
of entering the Crime.
415
00:40:06,560 --> 00:40:08,640
You are served. -Yeah.
416
00:40:09,080 --> 00:40:12,520
It's not how I imagined it.
417
00:40:13,000 --> 00:40:16,120
-Listen. I'm sorry
for this afternoon.
418
00:40:16,440 --> 00:40:19,480
I shouldn't have filmed.
-How are you.
419
00:40:19,800 --> 00:40:22,480
There are no casualties.
420
00:40:23,200 --> 00:40:27,000
I decided to organize
a press conference.
421
00:40:27,320 --> 00:40:29,240
-You ?
-Yeah.
422
00:40:31,600 --> 00:40:35,600
-Can I take a selfie?
-Yes. With pleasure.
423
00:40:42,320 --> 00:40:43,680
-Good...
424
00:40:44,040 --> 00:40:46,000
See you tomorrow. -Yes.
425
00:40:46,720 --> 00:40:48,080
Hi.
426
00:41:00,560 --> 00:41:03,080
A dog barks in the distance.
427
00:41:03,400 --> 00:41:13,880
...
428
00:41:14,200 --> 00:43:59,160
...
429
00:43:59,480 --> 00:44:03,040
- If you go out alone
at night, I'll fire you.
430
00:44:03,360 --> 00:44:05,560
-I get it.
-Yes...
431
00:44:05,880 --> 00:44:09,840
Stop smoking.
It would avoid this kind of bullshit.
432
00:44:10,160 --> 00:44:11,680
Yes yes.
433
00:44:20,000 --> 00:44:22,520
- Thank you all for being here.
434
00:44:24,440 --> 00:44:27,080
On behalf of the whole brigade,
435
00:44:27,400 --> 00:44:30,800
of all the forces
of order mobilized
436
00:44:31,120 --> 00:44:34,200
on this matter, I
would like to express
437
00:44:34,520 --> 00:44:37,120
my sadness, tell the families
438
00:44:37,440 --> 00:44:41,920
victims that we think of them.
A tragedy has struck us.
439
00:44:42,640 --> 00:44:46,760
I understand your sadness.
I understand your anger.
440
00:44:47,080 --> 00:44:49,040
I want to assure
441
00:44:49,360 --> 00:44:51,800
to each of you...
442
00:44:53,120 --> 00:44:55,560
that we are going to stop
443
00:44:55,880 --> 00:44:58,200
Kofi Dibia. -What is he doing ?
444
00:44:58,520 --> 00:45:00,720
Presumption of innocence,
445
00:45:01,040 --> 00:45:02,480
does it speak to him?
446
00:45:02,800 --> 00:45:07,880
-He's wandering around here. His report
has been released. There are roadblocks.
447
00:45:08,200 --> 00:45:10,640
Reinforcements are coming
448
00:45:10,960 --> 00:45:14,320
to organize hunts in the forest.
449
00:45:15,440 --> 00:45:17,560
The noose is tightening.
450
00:45:17,880 --> 00:45:19,880
And I would like to say
451
00:45:20,200 --> 00:45:23,800
to the population that
Kofi must be arrested alive.
452
00:45:24,120 --> 00:45:25,960
He doesn't deserve it.
453
00:45:26,280 --> 00:45:29,280
But we will have an explanation,
454
00:45:29,600 --> 00:45:32,560
a semblance of meaning to his actions.
455
00:45:33,080 --> 00:45:35,600
So please...
456
00:45:36,440 --> 00:45:39,360
leave the guns at home.
457
00:45:39,680 --> 00:45:42,120
Don't go to jail.
458
00:45:42,440 --> 00:45:43,520
-A question.
459
00:45:44,880 --> 00:45:48,800
-Yes ?
- The killer is playing with the police?
460
00:45:51,040 --> 00:45:53,240
*-I'm a policeman.
461
00:45:53,560 --> 00:45:55,040
Laughs.
462
00:45:56,640 --> 00:45:58,920
Other questions ?
463
00:45:59,680 --> 00:46:01,200
Yes ?
464
00:46:02,320 --> 00:46:06,000
-He's doing pretty well.
-You find ? He speaks
465
00:46:06,320 --> 00:46:10,760
as if he believed Kofi guilty.
-That's what they want to hear.
466
00:46:11,080 --> 00:46:15,280
You told him to calm them down.
-Not to be judge and judged.
467
00:46:16,680 --> 00:46:20,680
-I saw the killer, his
traditional mask, the claw.
468
00:46:21,000 --> 00:46:25,200
I did some research. Before the
independence of the Belgian Congo
469
00:46:25,520 --> 00:46:30,400
and Gabon, wizards
used these claws to attack
470
00:46:30,720 --> 00:46:33,560
their prey. -Kofi is Nigerian.
471
00:46:33,880 --> 00:46:37,880
-We call them the Aniotas.
From "nyoto" to scratch.
472
00:46:38,200 --> 00:46:41,920
"Drawing inspiration from the
Aniotas, sorcerers in Nigeria have
473
00:46:42,240 --> 00:46:46,400
"recreated hyena-man, Kovenkore".
-Kovenkore. The hyena-man.
474
00:46:46,720 --> 00:46:49,240
-Kovenkore. With two K's.
475
00:46:50,520 --> 00:46:52,680
You see ? -Yes.
476
00:46:54,920 --> 00:46:57,440
Good work ! -Thanks.
477
00:46:57,760 --> 00:47:01,240
I had applied to take
over your position.
478
00:47:02,800 --> 00:47:04,560
-Excuse me.
479
00:47:04,880 --> 00:47:07,960
Eric and the others did it again.
480
00:47:08,280 --> 00:47:35,720
...
481
00:47:36,040 --> 00:47:38,800
-Keep your eyes open, guys!
482
00:47:53,520 --> 00:47:55,840
Gunshots in the distance.
483
00:47:56,160 --> 00:47:57,320
-We break up.
484
00:48:01,360 --> 00:48:03,160
Fire.
485
00:48:03,480 --> 00:48:05,480
- Get out of your hole!
486
00:48:05,800 --> 00:48:08,480
We'll find you eventually!
487
00:48:09,120 --> 00:48:10,600
You hear ?
488
00:48:10,920 --> 00:48:13,160
Go outside !
-Come. We go back.
489
00:48:13,480 --> 00:48:15,320
It's no use.
490
00:48:17,360 --> 00:48:22,640
- Give up, if you want. Me,
I'll track him down until he dies.
491
00:48:24,320 --> 00:48:26,000
Tell yourself that.
492
00:48:27,760 --> 00:48:30,400
What are you doing here?
493
00:48:35,680 --> 00:48:38,000
- I come to help you.
494
00:48:38,320 --> 00:48:41,680
-Help us ? How ?
-I also want
495
00:48:42,000 --> 00:48:43,560
find it.
496
00:48:45,640 --> 00:48:48,160
- Get out, dirty drunk!
497
00:48:50,920 --> 00:48:53,560
-Please. -Go away !
498
00:48:58,800 --> 00:49:02,720
Get out or I'll stick
one between your eyes!
499
00:49:06,240 --> 00:49:08,120
- Go away, Jacques.
500
00:49:09,720 --> 00:49:11,400
Please.
501
00:49:25,040 --> 00:49:27,800
- How are you doing, Jack?
502
00:49:28,360 --> 00:49:29,960
Eh ?
503
00:49:30,280 --> 00:49:34,040
To look at yourself in a
mirror, how do you do it?
504
00:49:34,360 --> 00:49:35,880
You got them
505
00:49:36,200 --> 00:49:38,360
all abandoned!
506
00:49:39,440 --> 00:49:40,960
Whore !
507
00:49:42,640 --> 00:49:44,560
Go on ! Let's go.
508
00:49:44,880 --> 00:50:06,720
...
509
00:50:07,040 --> 00:50:11,680
Jacques Pelletier hears the voices
of the children during the drama.
510
00:50:17,520 --> 00:50:19,040
-Get out of the bus!
511
00:50:19,360 --> 00:51:04,920
...
512
00:51:05,240 --> 00:51:07,440
Footstep.
513
00:51:18,720 --> 00:51:20,720
Gunshot.
514
00:51:34,760 --> 00:51:39,760
france.tv access
35212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.