All language subtitles for Decoy S01E01 - The Dead [VIKI WEB]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,585 --> 00:00:03,254 ALL CHARACTERS, GROUPS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, 2 00:00:03,337 --> 00:00:05,464 AND LOCATIONS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:00:17,013 --> 00:00:18,556 YEAR 2010 4 00:00:18,640 --> 00:00:22,102 Do you know how many fraud cases take place in South Korea? 5 00:00:22,894 --> 00:00:24,437 Over 200,000. 6 00:00:24,854 --> 00:00:26,398 And that's just in one year. 7 00:00:26,982 --> 00:00:28,650 Approximately three trillion in damages. 8 00:00:30,068 --> 00:00:31,194 But you see, 9 00:00:31,778 --> 00:00:34,114 that's only the number of reported cases. 10 00:00:34,322 --> 00:00:36,700 The number of cases that fly under the radar 11 00:00:36,783 --> 00:00:38,785 goes far beyond that. 12 00:00:40,829 --> 00:00:43,039 You really have to admit 13 00:00:43,707 --> 00:00:47,335 that we're living in a country full of swindlers. 14 00:00:48,295 --> 00:00:51,589 What a country. It's honestly disturbing, you know? 15 00:00:52,007 --> 00:00:53,842 Scamming people in this beautiful country 16 00:00:53,925 --> 00:00:56,845 that's already full to the brim with them... 17 00:00:56,928 --> 00:00:59,347 It's not an easy thing to pull off. 18 00:00:59,806 --> 00:01:03,435 Making people crave something 19 00:01:03,518 --> 00:01:07,105 against their own inhibition. 20 00:01:07,439 --> 00:01:09,316 That's the most important part. 21 00:01:09,774 --> 00:01:11,276 That's when we strike. 22 00:01:14,654 --> 00:01:16,364 And take everything they have. 23 00:01:17,907 --> 00:01:19,367 You get me? 24 00:01:21,077 --> 00:01:22,412 Please welcome No Sang-cheon, 25 00:01:22,954 --> 00:01:25,582 chairman of BIGS Network! 26 00:01:40,138 --> 00:01:41,556 Good evening to you all. 27 00:01:41,639 --> 00:01:44,768 I would like to thank each and every one of you here 28 00:01:44,851 --> 00:01:48,188 at today's customer appreciation event. 29 00:01:54,903 --> 00:01:58,406 A few days ago someone came to me and asked, 30 00:01:59,199 --> 00:02:01,076 "Does even someone like you have a dream? 31 00:02:01,159 --> 00:02:03,370 You're only obsessed with money." 32 00:02:04,037 --> 00:02:06,539 So do you know what I told them? 33 00:02:08,541 --> 00:02:10,126 "People don't have dreams. 34 00:02:10,710 --> 00:02:13,046 Money makes people dream." 35 00:02:13,129 --> 00:02:16,800 How can you have a dream if you're penniless? Don't you all agree? 36 00:02:19,844 --> 00:02:20,929 Ladies and gentlemen, 37 00:02:21,429 --> 00:02:23,264 I do have a dream. 38 00:02:23,348 --> 00:02:25,141 And in case you haven't noticed, 39 00:02:25,225 --> 00:02:28,812 the fact that I have a dream means I'm rich enough to have one. 40 00:02:31,189 --> 00:02:33,942 My dream is to make BIGS Network 41 00:02:34,692 --> 00:02:37,862 a global distribution business. 42 00:02:37,946 --> 00:02:40,198 One that's comparable to Korea's prominent Sangsun Group. 43 00:02:41,116 --> 00:02:42,117 I ask those of you here, 44 00:02:43,743 --> 00:02:44,828 do you believe in my dream? 45 00:02:44,911 --> 00:02:46,162 -Yes! -Yes! 46 00:02:46,246 --> 00:02:47,956 Has or has not BIGS Network 47 00:02:48,039 --> 00:02:49,666 created revenue for you? 48 00:02:49,749 --> 00:02:51,209 -It has! -It has! 49 00:02:51,292 --> 00:02:52,710 Who helped you amass your wealth? 50 00:02:53,169 --> 00:02:55,130 The president of this country? Or No Sang-cheon? 51 00:02:55,213 --> 00:02:58,049 -No Sang-cheon! -No Sang-cheon! 52 00:02:58,133 --> 00:03:00,009 -That's right. It's me! -No Sang-cheon! 53 00:03:00,093 --> 00:03:02,470 I, No Sang-cheon, will achieve my dream! 54 00:03:02,554 --> 00:03:03,596 Everyone, 55 00:03:05,056 --> 00:03:07,767 I ask for your absolute trust. 56 00:03:08,268 --> 00:03:13,273 There is no weapon stronger than trust between people. 57 00:03:13,356 --> 00:03:14,691 Do you believe in me? 58 00:03:14,774 --> 00:03:16,818 -We do! -We do! 59 00:03:17,360 --> 00:03:23,366 -No Sang-cheon! -No Sang-cheon! 60 00:03:23,450 --> 00:03:29,456 -No Sang-cheon! -No Sang-cheon! 61 00:03:29,539 --> 00:03:35,462 -No Sang-cheon! -No Sang-cheon! 62 00:03:35,545 --> 00:03:39,716 -No Sang-cheon! -No Sang-cheon! 63 00:04:27,889 --> 00:04:29,557 Who was it in the car earlier? 64 00:04:32,519 --> 00:04:34,979 What you don't know can't hurt you. 65 00:04:35,730 --> 00:04:36,773 Who was it? 66 00:04:38,316 --> 00:04:39,901 Why won't you tell me? 67 00:04:49,577 --> 00:04:50,828 I'll tell you this. 68 00:04:51,162 --> 00:04:52,497 My dream... 69 00:04:54,874 --> 00:04:57,377 has almost reached Korea. 70 00:05:36,833 --> 00:05:39,335 No Sang-cheon, the mastermind 71 00:05:39,419 --> 00:05:43,131 behind the biggest Ponzi scheme in the history of Korea, 72 00:05:43,339 --> 00:05:47,677 {\an8}was reported dead in a car accident in China, where he was on the run. 73 00:05:47,927 --> 00:05:49,637 The police have sent investigators 74 00:05:49,721 --> 00:05:51,806 to check on the incident and the death certificate 75 00:05:51,889 --> 00:05:54,309 among other circumstantial evidence. 76 00:05:54,642 --> 00:05:56,853 Meanwhile, the No Sang-cheon Ponzi scheme case 77 00:05:56,936 --> 00:05:58,396 is to be dismissed in court 78 00:05:58,479 --> 00:06:00,815 due to the culprit's death, 79 00:06:01,065 --> 00:06:05,737 making it even harder for the victims to seek recompense. 80 00:06:07,322 --> 00:06:12,535 MAGANG NAMBU POLICE AGENCY 81 00:06:13,620 --> 00:06:16,789 {\an8}YEAR 2023 82 00:06:27,425 --> 00:06:30,094 Captain Gu Do-han, Violent Crimes Investigation Unit. 83 00:06:30,887 --> 00:06:32,055 Correct? 84 00:06:34,057 --> 00:06:36,684 We've met before, you know. 85 00:06:36,976 --> 00:06:38,561 Let's move on then. 86 00:06:39,520 --> 00:06:41,230 You wrote in your November 15th report 87 00:06:41,439 --> 00:06:45,026 that you participated in the arrest of a murder suspect. 88 00:06:45,109 --> 00:06:47,737 Is this correct? You were at the scene? 89 00:06:48,196 --> 00:06:50,239 I was off duty. 90 00:06:50,323 --> 00:06:52,700 You weren't even there and 91 00:06:52,784 --> 00:06:56,537 yet you wrote that forceful measures were necessary 92 00:06:56,621 --> 00:06:58,956 due to the suspect's violent resistance. 93 00:06:59,040 --> 00:07:00,541 Now he's a murderer, 94 00:07:00,625 --> 00:07:01,793 not just a suspect. 95 00:07:02,293 --> 00:07:06,422 The suspect sustained multiple fractures that will take 16 weeks to heal. 96 00:07:06,631 --> 00:07:08,508 CCTV footage shows 97 00:07:08,591 --> 00:07:10,510 Detective Jang Jun-hwi's assault, 98 00:07:10,593 --> 00:07:12,720 which will lead to his discharge. 99 00:07:13,179 --> 00:07:15,890 You fabricated the documents and concealed the matter. 100 00:07:22,647 --> 00:07:23,731 What's this? 101 00:07:24,023 --> 00:07:26,818 Evidence showing that Detective Jang's assault was not unwarranted. 102 00:07:27,318 --> 00:07:30,822 I do not believe there was any excessive force. 103 00:07:30,905 --> 00:07:33,074 Have a look at the files. 104 00:07:33,157 --> 00:07:34,659 You're not serious. 105 00:07:34,742 --> 00:07:38,746 He attacked Detective Jang with a knife, trying to kill him. 106 00:07:38,830 --> 00:07:41,207 The cameras caught what happened after that. 107 00:07:41,290 --> 00:07:42,667 Get your facts straight. 108 00:07:42,750 --> 00:07:44,335 What a huge pile of documents. 109 00:07:45,253 --> 00:07:46,796 To sum it up, 110 00:07:46,879 --> 00:07:49,382 I admit to fabricating the report. 111 00:07:49,465 --> 00:07:52,468 But I'm not conceding on Detective Jang's charges. 112 00:07:52,552 --> 00:07:55,138 Whether or not you admit it doesn't make a difference. 113 00:07:55,221 --> 00:07:58,224 Once this inspection is over, 114 00:07:58,307 --> 00:07:59,934 it's up to the disciplinary committee. 115 00:08:00,017 --> 00:08:01,519 I know the process. 116 00:08:01,602 --> 00:08:04,480 I'm saying you should put in the work to convince the committee. 117 00:08:06,816 --> 00:08:10,069 There's this thing called litigation for revoking a discharge. 118 00:08:11,696 --> 00:08:15,450 If Detective Jang gets discharged I just might head up that effort. 119 00:08:16,534 --> 00:08:19,579 Have you ever been to court? 120 00:08:22,165 --> 00:08:24,250 Is that a threat, Captain Gu? 121 00:08:24,542 --> 00:08:27,086 I wouldn't go that far. Let's call it negotiation. 122 00:08:27,587 --> 00:08:30,548 Either discharge a low-ranking detective who worked hard to catch a criminal 123 00:08:30,631 --> 00:08:33,134 and go to court for who knows how many months, 124 00:08:33,593 --> 00:08:34,677 or just leave it 125 00:08:35,386 --> 00:08:37,680 at disciplinary measures for the team captain. 126 00:08:41,642 --> 00:08:48,649 INSPECTION SQUAD 127 00:08:52,153 --> 00:08:53,404 What is all this? 128 00:08:53,988 --> 00:08:56,657 -What does he think he is, a lawyer? -You didn't know? 129 00:08:56,741 --> 00:08:59,702 He was hired through a special recruitment program for lawyers. 130 00:08:59,786 --> 00:09:01,245 He used to work at a law firm. 131 00:09:01,454 --> 00:09:03,706 He's an actual lawyer? Seriously? 132 00:09:03,790 --> 00:09:05,500 He used to defend business tycoons 133 00:09:05,583 --> 00:09:07,752 and high-ranking officials in criminal cases. 134 00:09:07,835 --> 00:09:10,838 He's a legend. Hardly ever lost a case. 135 00:09:12,632 --> 00:09:16,344 ...difficult to prove beyond a reasonable doubt. 136 00:09:16,427 --> 00:09:19,597 Thus, the court rules as follows. The defendant is pronounced not guilty. 137 00:09:19,680 --> 00:09:22,141 Well, what's he doing here in the police force? 138 00:09:22,225 --> 00:09:23,684 A lawyer turned detective? 139 00:09:24,894 --> 00:09:26,938 Detectives work too much and don't get paid enough. 140 00:10:04,642 --> 00:10:08,312 DECOY 141 00:10:08,980 --> 00:10:13,317 EPISODE 1. THE DEAD 142 00:10:22,493 --> 00:10:23,536 Yes, sir. 143 00:10:23,995 --> 00:10:25,830 I don't think Detective Jang will be discharged. 144 00:10:26,455 --> 00:10:29,292 Me? I'm probably facing a few months of disciplinary leave. 145 00:10:30,084 --> 00:10:32,003 Still, it's the best we could have hoped for. 146 00:10:32,503 --> 00:10:34,922 A move like this would've earned me thousands in the past. 147 00:10:38,467 --> 00:10:39,635 MAGANG NAMBU POLICE AGENCY 148 00:11:30,811 --> 00:11:32,521 Hey, I'm on my way. 149 00:11:33,022 --> 00:11:34,023 I'm almost there. 150 00:13:50,201 --> 00:13:52,453 Why are you doing this to me? 151 00:14:09,804 --> 00:14:11,514 This is the 112 Emergency Call Center. 152 00:14:13,891 --> 00:14:15,643 Help. 153 00:14:15,726 --> 00:14:18,312 Sorry? Could you please explain in detail? 154 00:14:19,063 --> 00:14:20,898 {\an8}HELP NO SANG-CHEON IS TRYING TO KILL ME 155 00:14:20,981 --> 00:14:22,525 No Sang-cheon... 156 00:14:23,734 --> 00:14:26,237 is trying to kill me. 157 00:14:26,529 --> 00:14:28,447 Who is that? Where are you? 158 00:14:30,783 --> 00:14:32,118 CONNECTING REDIAL 159 00:14:32,201 --> 00:14:33,494 The phone has been powered off... 160 00:15:27,673 --> 00:15:28,674 Delivery! 161 00:15:40,811 --> 00:15:41,854 I'm coming in. 162 00:16:24,813 --> 00:16:26,649 What is it? Suicide or homicide? 163 00:16:27,733 --> 00:16:29,151 An obvious homicide. 164 00:16:29,360 --> 00:16:31,695 {\an8}-It's a murder. -Have you identified the victim? 165 00:16:31,779 --> 00:16:32,821 Just a second. 166 00:16:37,993 --> 00:16:40,913 His name's Song Young-jin. Born in 1969. 167 00:16:40,996 --> 00:16:42,081 Song Young-jin. 168 00:16:42,790 --> 00:16:44,208 {\an8}I'll take this to the Deputy Head. 169 00:16:44,291 --> 00:16:45,459 Keep me posted. 170 00:16:45,542 --> 00:16:46,710 Sure thing. 171 00:16:47,711 --> 00:16:50,839 Why does the Deputy Head want reports on every single homicide case? 172 00:16:51,173 --> 00:16:53,884 If he's that worried, he should be here with us. 173 00:17:04,645 --> 00:17:05,688 Come in. 174 00:17:12,152 --> 00:17:14,321 {\an8}DEPUTY HEAD, GANG JONG-HUN 175 00:17:14,405 --> 00:17:17,032 {\an8}We have information on the homicide victim's ID. 176 00:17:18,284 --> 00:17:19,410 Good job. 177 00:17:19,660 --> 00:17:23,372 But is there a special reason you want us to report 178 00:17:23,455 --> 00:17:25,082 on every homicide case lately? 179 00:17:25,708 --> 00:17:27,042 Why? Is it a hassle? 180 00:17:27,626 --> 00:17:29,420 Having to report several times a day? 181 00:17:29,503 --> 00:17:31,338 No, sir. 182 00:17:44,768 --> 00:17:46,812 {\an8}THEFT, DUI, BURGLARY, FRAUD, AGGRAVATED PUNISHMENT FOR FINANCIAL CRIME 183 00:17:57,156 --> 00:17:58,532 Where's Gu Do-han? 184 00:17:58,615 --> 00:18:00,784 I'm not sure. Why do you ask? 185 00:18:02,202 --> 00:18:05,080 No, not Captain Gu. 186 00:18:05,164 --> 00:18:06,874 It's been less than a week since his suspension. 187 00:18:06,957 --> 00:18:08,334 If the Inspection Squad hears... 188 00:18:18,010 --> 00:18:22,181 {\an8}STATISTICS REPORT, INVESTIGATIVE REPORT 189 00:18:39,281 --> 00:18:40,949 DEPUTY HEAD 190 00:18:59,593 --> 00:19:01,303 Yes, it's me. 191 00:19:01,512 --> 00:19:02,930 I need you at a crime scene. 192 00:19:04,306 --> 00:19:05,349 Me? 193 00:19:06,141 --> 00:19:08,185 Have you forgotten I'm on disciplinary leave? 194 00:19:09,186 --> 00:19:11,105 I'll take responsibility and have you come back. 195 00:19:11,188 --> 00:19:12,189 Just get over there. 196 00:19:14,191 --> 00:19:16,193 No, you misunderstood. 197 00:19:16,735 --> 00:19:19,154 I'm having a blast right now. 198 00:19:19,488 --> 00:19:22,074 I don't see why I should have to give it up. 199 00:19:23,742 --> 00:19:24,785 It's a homicide. 200 00:19:39,925 --> 00:19:43,887 {\an8}DO NOT CROSS 201 00:19:54,481 --> 00:19:56,442 You got here earlier than I thought. Were you home? 202 00:19:56,525 --> 00:19:57,651 What do you think happened? 203 00:19:57,734 --> 00:20:00,362 Revenge or money problems, by the looks of it. 204 00:20:00,988 --> 00:20:03,490 I mean my disciplinary leave. Why do you think I got off? 205 00:20:03,574 --> 00:20:04,908 I've been a cop for ten years. 206 00:20:04,992 --> 00:20:06,910 It's my first time seeing a suspension get lifted. 207 00:20:28,640 --> 00:20:30,976 It's time you got used to bodies. 208 00:20:31,727 --> 00:20:33,979 I can't seem to, especially the blood. 209 00:20:35,189 --> 00:20:37,357 There's not that much to check here, really. 210 00:20:37,441 --> 00:20:39,151 The victim was subdued and tied up. 211 00:20:39,234 --> 00:20:41,653 He had a knife to the heart and died instantly. 212 00:20:43,238 --> 00:20:44,698 He wasn't killed right away. 213 00:20:45,407 --> 00:20:46,492 What? 214 00:20:46,575 --> 00:20:49,745 -He was tortured. -Tortured? Where? 215 00:20:51,288 --> 00:20:52,372 Right there. 216 00:20:55,417 --> 00:20:58,504 That means there was something the killer wanted to know. 217 00:21:00,464 --> 00:21:02,674 This wasn't a robbery gone bad, nor was it accidental. 218 00:21:03,884 --> 00:21:05,427 Check on the victim's acquaintances. 219 00:21:05,511 --> 00:21:06,845 Focus on revenge and money. 220 00:21:06,929 --> 00:21:08,805 Yes, sir. We have his phone too. 221 00:21:09,014 --> 00:21:10,015 Who found the body? 222 00:21:10,098 --> 00:21:11,558 We asked the guy to come. 223 00:21:12,351 --> 00:21:13,477 He should be here any minute. 224 00:21:17,231 --> 00:21:19,691 I told you I'm busy. I have orders backed up. 225 00:21:19,775 --> 00:21:22,319 Such dedication to your work. This won't take long. 226 00:21:22,402 --> 00:21:24,821 I told you everything. That's all I know. 227 00:21:26,657 --> 00:21:28,742 You said the door was open when you arrived. 228 00:21:28,825 --> 00:21:30,661 -Are you sure? -Yes, I told you. 229 00:21:31,620 --> 00:21:32,704 Think hard on it. 230 00:21:33,622 --> 00:21:37,167 Was the door already open or did you open it yourself? 231 00:21:42,756 --> 00:21:44,299 To tell you the truth... 232 00:21:45,551 --> 00:21:46,552 Hello? 233 00:21:46,635 --> 00:21:49,846 I'm disabled, so I can't get the door. 234 00:21:49,930 --> 00:21:51,557 Could you come in? 235 00:21:51,848 --> 00:21:54,184 -What? -The door will be open. 236 00:21:54,393 --> 00:21:56,353 Oh, okay. I can do that. 237 00:22:00,315 --> 00:22:02,359 The killer must have called the restaurant, right? 238 00:22:02,693 --> 00:22:04,736 Do you think the killer called on purpose? 239 00:22:04,987 --> 00:22:07,948 Normally, killers don't want the body to be found early. 240 00:22:08,156 --> 00:22:11,076 The later the body's found, the less evidence there is left. 241 00:22:11,159 --> 00:22:14,413 Then do you think someone happened to come over, find the body, 242 00:22:14,496 --> 00:22:15,706 then call the restaurant? 243 00:22:15,789 --> 00:22:18,709 If you found a body, would you call to order Chinese? 244 00:22:19,334 --> 00:22:21,753 To grab some jajangmyeon with the dead guy? 245 00:22:22,254 --> 00:22:24,756 Why did he call a restaurant instead of the Emergency Reporting Center? 246 00:22:28,719 --> 00:22:31,847 If it really is the killer who called the restaurant, 247 00:22:31,930 --> 00:22:33,307 I'm sure he had a purpose. 248 00:22:33,390 --> 00:22:35,976 We're tracking the call number, so something's bound to come up. 249 00:22:44,526 --> 00:22:46,153 Excuse me, can I borrow your phone? 250 00:22:46,236 --> 00:22:47,404 The battery's dead. 251 00:22:51,700 --> 00:22:52,743 Wait... 252 00:22:54,536 --> 00:22:56,371 What is it? 253 00:22:58,665 --> 00:22:59,666 Unlock it. 254 00:23:00,167 --> 00:23:01,460 Either do it here or at the station. 255 00:23:10,594 --> 00:23:11,595 What's going on? 256 00:23:16,016 --> 00:23:17,017 What the heck? 257 00:23:17,726 --> 00:23:19,269 This is an infringement on portrait rights. 258 00:23:19,519 --> 00:23:21,730 I'll delete them. Okay? 259 00:23:30,155 --> 00:23:31,156 After him! 260 00:23:33,075 --> 00:23:34,076 Stop! 261 00:23:37,412 --> 00:23:38,413 What the hell is this? 262 00:23:38,497 --> 00:23:39,998 Hey! Damn it. 263 00:23:42,793 --> 00:23:43,794 Stop! 264 00:23:46,046 --> 00:23:49,049 -You fucking bastard! -Stop! 265 00:23:49,675 --> 00:23:51,176 -Stop! -Watch out! 266 00:24:06,817 --> 00:24:07,901 Stay still! 267 00:24:09,069 --> 00:24:10,112 Hold still, you bastard. 268 00:24:11,029 --> 00:24:13,156 Why did you run? Hold onto him. 269 00:24:14,574 --> 00:24:15,617 What's this? 270 00:24:17,035 --> 00:24:18,620 This creep took these pictures. 271 00:24:19,121 --> 00:24:20,789 Before the police arrived. 272 00:24:22,749 --> 00:24:23,750 What? 273 00:24:31,341 --> 00:24:32,634 I can explain everything. 274 00:24:32,718 --> 00:24:34,428 You're not requesting an attorney? 275 00:24:34,511 --> 00:24:36,930 Yes, I won't need one. It's just a big misunderstanding. 276 00:24:37,013 --> 00:24:38,473 Then let me hear the truth. 277 00:24:41,143 --> 00:24:43,186 -Why did you kill him? -It wasn't me. 278 00:24:43,270 --> 00:24:45,272 I went to meet the guy and he was already dead. 279 00:24:45,355 --> 00:24:46,982 That's it. I swear. 280 00:24:49,276 --> 00:24:50,861 Then why didn't you report to the police? 281 00:24:52,362 --> 00:24:53,405 I was scared. 282 00:24:53,488 --> 00:24:56,366 So you call a Chinese restaurant so they can report it instead? 283 00:24:56,450 --> 00:24:57,492 What restaurant? 284 00:24:57,576 --> 00:24:59,828 You called them so the delivery guy would find the body. 285 00:24:59,911 --> 00:25:02,748 No, I didn't. I just took some pictures. 286 00:25:10,547 --> 00:25:11,548 Delivery! 287 00:25:12,632 --> 00:25:13,675 I'm coming in. 288 00:25:30,066 --> 00:25:31,067 So... 289 00:25:31,818 --> 00:25:34,863 the victim just happened to be dead when you visited him, 290 00:25:34,946 --> 00:25:36,615 and you took pictures for souvenirs? 291 00:25:37,240 --> 00:25:40,243 Do you have some perverted hobby collecting pictures of dead bodies? 292 00:25:43,163 --> 00:25:46,917 I don't get why I'm here. 293 00:25:47,000 --> 00:25:49,127 I'm a victim too. 294 00:25:49,211 --> 00:25:51,546 That's why I went to see Song Young-jin. 295 00:25:52,130 --> 00:25:53,507 So you're his acquaintance. 296 00:25:53,590 --> 00:25:55,342 Not quite that. 297 00:25:55,425 --> 00:25:56,968 I'm a victim, I tell you. 298 00:25:57,052 --> 00:25:58,970 You're a suspect, Mr. Lee Byeong-jun. 299 00:25:59,221 --> 00:26:00,722 Stop calling yourself a victim. 300 00:26:06,812 --> 00:26:08,271 I'm telling you. 301 00:26:09,105 --> 00:26:10,106 I'm also a victim. 302 00:26:11,441 --> 00:26:13,068 Why aren't you listening to me? 303 00:26:14,528 --> 00:26:16,947 I'm a victim that was scammed by Song Young-jin. 304 00:26:17,781 --> 00:26:21,785 You people don't know who Song Young-jin is, do you? 305 00:26:22,244 --> 00:26:23,829 We're currently looking into his identity. 306 00:26:26,122 --> 00:26:29,584 You should do your research on him first. 307 00:26:29,835 --> 00:26:30,877 And 308 00:26:31,294 --> 00:26:32,963 who I am too. 309 00:26:33,797 --> 00:26:37,884 I'm not someone to be interrogated in this manner. 310 00:26:37,968 --> 00:26:40,512 You dumb cops 311 00:26:40,595 --> 00:26:42,973 have ruined my life! 312 00:26:43,056 --> 00:26:46,643 You dare to lock me up here? 313 00:26:55,652 --> 00:26:57,195 Are you done? Sit down. 314 00:27:02,325 --> 00:27:04,202 It's No Sang-cheon that killed him. 315 00:27:04,786 --> 00:27:08,498 Song Young-jin was killed by No Sang-cheon. 316 00:27:09,833 --> 00:27:11,668 The guy was in on it with No Sang-cheon. 317 00:27:12,794 --> 00:27:14,296 He deserved to die. 318 00:27:14,379 --> 00:27:15,463 Who is No Sang-cheon? 319 00:27:15,547 --> 00:27:17,632 I'm their victim. 320 00:27:19,384 --> 00:27:22,470 No Sang-cheon. Song Young-jin. 321 00:27:25,891 --> 00:27:28,310 What were you cops doing while I was suffering? 322 00:27:29,728 --> 00:27:31,646 You haven't even caught No Sang-cheon. 323 00:27:31,730 --> 00:27:33,732 No, you didn't even try. 324 00:27:35,191 --> 00:27:36,985 And now you're pinning me as the murderer? 325 00:27:40,071 --> 00:27:41,364 There's something you should see. 326 00:28:04,638 --> 00:28:06,514 We have information on the victim, Song Young-jin. 327 00:28:07,223 --> 00:28:10,477 He's got quite a rap sheet. Just out of prison too. 328 00:28:11,853 --> 00:28:13,939 -What was he in for? -Do you know No Sang-cheon? 329 00:28:15,315 --> 00:28:16,358 No Sang-cheon? 330 00:28:17,359 --> 00:28:19,235 That guy kept going on about him. 331 00:28:20,487 --> 00:28:21,947 Wait, No Sang-cheon... 332 00:28:22,781 --> 00:28:25,325 The guy from the Ponzi scheme case? 333 00:28:25,408 --> 00:28:28,870 Yes. The victim, Song Young-jin, was a member of his crew. 334 00:28:29,412 --> 00:28:32,123 His right-hand man, actually. 335 00:28:32,457 --> 00:28:33,458 Are you sure? 336 00:28:33,541 --> 00:28:36,211 Yes. They worked together to scam people from day one. 337 00:28:45,553 --> 00:28:47,889 Captain, I got the recording from the 112 emergency call 338 00:28:47,973 --> 00:28:49,975 that Song Young-jin made before he was killed. 339 00:28:50,183 --> 00:28:51,309 Play it. 340 00:28:51,393 --> 00:28:53,311 This is the 112 Emergency Call Center. 341 00:28:54,062 --> 00:28:55,939 Help. 342 00:28:56,022 --> 00:28:57,023 Sorry? 343 00:28:58,692 --> 00:29:00,110 Could you please explain in detail? 344 00:29:01,027 --> 00:29:02,529 No Sang-cheon... 345 00:29:04,114 --> 00:29:06,449 is trying to kill me. 346 00:29:06,866 --> 00:29:07,867 I'm sorry? 347 00:29:08,910 --> 00:29:10,120 Who is that? 348 00:29:11,121 --> 00:29:12,288 Where are you? 349 00:29:14,541 --> 00:29:15,667 And that's it. 350 00:29:16,084 --> 00:29:18,086 It's No Sang-cheon again. 351 00:29:19,587 --> 00:29:21,589 But No Sang-cheon is already dead. 352 00:29:23,508 --> 00:29:25,051 Is he saying his ghost did it? 353 00:29:31,433 --> 00:29:32,767 -Hello, sir. -Hey. 354 00:29:33,101 --> 00:29:36,354 People are saying No Sang-cheon's the killer. What's with that? 355 00:29:36,730 --> 00:29:39,774 Do you seriously believe that? I thought you were above that. 356 00:29:40,608 --> 00:29:42,569 I'm asking because it doesn't make any sense. 357 00:29:42,652 --> 00:29:45,572 I hear there was an emergency call saying No Sang-cheon came to kill him. 358 00:29:45,822 --> 00:29:49,075 That call was probably made under duress. 359 00:29:49,325 --> 00:29:50,618 What makes you say that? 360 00:29:50,702 --> 00:29:52,245 The body has traces of torture. 361 00:29:52,328 --> 00:29:55,498 That means the killer wouldn't have let the victim make the call by himself. 362 00:29:55,749 --> 00:29:57,500 He was probably forced to say that name. 363 00:29:58,043 --> 00:30:00,503 And that may have been the reason behind the torture. 364 00:30:00,962 --> 00:30:03,131 You think the victim was tortured into making the call? 365 00:30:03,214 --> 00:30:05,592 I'm saying that's a possibility. 366 00:30:07,552 --> 00:30:11,097 What about the suspect? What are the odds he did it? 367 00:30:11,514 --> 00:30:12,932 We're still looking into it. 368 00:30:13,016 --> 00:30:16,186 A picture of the crime scene isn't sufficient evidence. 369 00:30:16,561 --> 00:30:18,313 We'll know once we gather information 370 00:30:18,396 --> 00:30:20,398 like surveillance footage on the day of the crime 371 00:30:20,607 --> 00:30:22,358 and DNA results from the murder weapon. 372 00:30:22,442 --> 00:30:25,195 That guy's got to be the killer. 373 00:30:27,322 --> 00:30:29,449 It doesn't make sense that No Sang-cheon did this. 374 00:30:30,575 --> 00:30:32,202 Yes, but... 375 00:30:32,702 --> 00:30:36,164 the suspect is also adamant that No Sang-cheon is the suspect. 376 00:30:36,372 --> 00:30:38,917 What a lunatic. How is a dead guy supposed to commit murder? 377 00:30:40,627 --> 00:30:43,797 We have the killer. He definitely did it. 378 00:30:44,422 --> 00:30:48,093 He was caught red-handed when he went back to the scene to tamper with it. 379 00:30:48,176 --> 00:30:50,553 And he's blaming the crime on No Sang-cheon. 380 00:30:50,970 --> 00:30:52,013 Don't you think so? 381 00:30:53,431 --> 00:30:55,225 Have you been inside the suspect's head? 382 00:30:55,308 --> 00:30:56,643 How do you know for sure? 383 00:30:57,977 --> 00:30:59,854 It's obvious, considering the circumstances. 384 00:30:59,938 --> 00:31:01,648 You need more time to investigate? 385 00:31:01,731 --> 00:31:03,733 I'll request the Prosecutor's Office for an arrest warrant. 386 00:31:04,234 --> 00:31:07,570 It won't be easy to get one with a single photo of the crime scene. 387 00:31:07,654 --> 00:31:09,030 I'll make it happen. 388 00:31:09,114 --> 00:31:13,743 And this rumor about No Sang-cheon is bound to be a nuisance for us, 389 00:31:13,827 --> 00:31:15,829 so don't expose this to the press for now. 390 00:31:17,580 --> 00:31:19,707 Let's just get this case over with. 391 00:31:28,007 --> 00:31:30,677 -Just stop. -You are not allowed in here. 392 00:31:30,760 --> 00:31:33,346 I'm the suspect's attorney. I'm Lee Byeong-jun's attorney. 393 00:31:33,429 --> 00:31:35,723 You didn't call in advance for an interview. 394 00:31:36,099 --> 00:31:38,685 There wasn't enough time for that! 395 00:31:38,768 --> 00:31:40,353 You're Lee Byeong-jun's attorney? 396 00:31:47,569 --> 00:31:50,363 Jung Na-yeon, attorney-at-law. I'm here to see Mr. Lee Byeong-jun. 397 00:31:51,573 --> 00:31:53,491 He told us he didn't need a lawyer. 398 00:31:54,701 --> 00:31:56,161 I was appointed by his family. 399 00:31:56,244 --> 00:31:57,996 He probably isn't aware. 400 00:31:59,080 --> 00:32:01,166 ATTORNEY-AT-LAW JUNG NA-YEON 401 00:32:04,127 --> 00:32:05,170 Follow me. 402 00:32:25,773 --> 00:32:26,941 My name's Jung Na-yeon. 403 00:32:27,817 --> 00:32:30,612 I'm your lawyer. I got a call from your family. 404 00:32:31,237 --> 00:32:32,238 Right. 405 00:32:33,239 --> 00:32:34,240 I see. 406 00:32:48,338 --> 00:32:51,049 You know it's illegal to listen in on attorney-client conversations, right? 407 00:32:51,633 --> 00:32:52,634 What should we do? 408 00:32:54,761 --> 00:32:55,803 Switch it off. 409 00:33:07,357 --> 00:33:08,483 ATTORNEY-AT-LAW JUNG NA-YEON 410 00:33:15,156 --> 00:33:17,450 -No. -What? 411 00:33:17,659 --> 00:33:19,035 She's not a lawyer. 412 00:33:19,494 --> 00:33:20,745 But you have her card. 413 00:33:22,205 --> 00:33:23,206 Look at her. 414 00:33:24,123 --> 00:33:26,668 Her bag, clothes, down to her shoes. 415 00:33:27,502 --> 00:33:30,588 No lawyer I know dresses like that. 416 00:33:30,880 --> 00:33:32,507 Then why did you let her in? 417 00:33:36,886 --> 00:33:38,304 To see what she was up to. 418 00:33:43,268 --> 00:33:44,352 What happened? 419 00:33:45,603 --> 00:33:46,604 What do you mean? 420 00:33:47,647 --> 00:33:50,692 You know what I mean. 421 00:33:56,114 --> 00:33:57,365 He's really dead. 422 00:33:58,324 --> 00:34:01,369 I can't tell you how freaked out I was, seeing that creep's dead body. 423 00:34:03,162 --> 00:34:04,497 Don't look at me like that. 424 00:34:06,082 --> 00:34:08,376 You know I'm innocent. 425 00:34:09,794 --> 00:34:10,837 Of course, I do. 426 00:34:13,089 --> 00:34:14,173 But... 427 00:34:14,716 --> 00:34:16,092 what now? 428 00:34:19,220 --> 00:34:20,763 Can't you see what I'm doing? 429 00:34:21,764 --> 00:34:22,849 I'm sitting right here. 430 00:34:23,725 --> 00:34:26,811 Everything's going exactly as they said. Don't you get that? 431 00:34:27,603 --> 00:34:28,980 That one last thing 432 00:34:30,273 --> 00:34:31,524 is all we have left to hope for. 433 00:34:31,607 --> 00:34:33,234 They murdered someone. 434 00:34:33,776 --> 00:34:35,611 Or they were at least complicit. 435 00:34:36,779 --> 00:34:38,031 We should talk to the police... 436 00:34:38,114 --> 00:34:39,115 No. 437 00:34:39,490 --> 00:34:40,533 Not a chance. 438 00:34:44,120 --> 00:34:46,247 Do you think that will give you some peace of mind? 439 00:34:49,542 --> 00:34:51,419 You just stay put. 440 00:34:54,714 --> 00:34:56,090 I'll take care of everything. 441 00:35:14,317 --> 00:35:15,693 Why was the flash on? 442 00:35:16,194 --> 00:35:17,403 It was the middle of the day... 443 00:35:36,005 --> 00:35:37,006 What? 444 00:35:37,924 --> 00:35:39,258 He got caught on purpose? 445 00:35:43,388 --> 00:35:46,015 {\an8}CCTV IN OPERATION 446 00:35:56,109 --> 00:35:57,193 Is your visit over? 447 00:35:58,111 --> 00:35:59,737 Yes. Thank you. 448 00:36:00,738 --> 00:36:02,990 -Excuse me, Ms. Jung. -Yes? 449 00:36:06,202 --> 00:36:08,204 What are you doing? This is assault! 450 00:36:12,542 --> 00:36:13,835 Are you out of your mind? 451 00:36:13,918 --> 00:36:15,253 I'm going to sue you! 452 00:36:17,755 --> 00:36:19,549 ATTORNEY-AT-LAW JUNG NA-YEON PRODUCER HONG NA-YEON 453 00:36:21,759 --> 00:36:23,261 CHEON NA-YEON 454 00:36:26,013 --> 00:36:27,723 What are you? A con artist? 455 00:36:27,807 --> 00:36:29,267 Stop accusing me! 456 00:36:29,350 --> 00:36:30,476 What is it then? 457 00:36:35,773 --> 00:36:36,816 I'm a reporter. 458 00:36:37,608 --> 00:36:39,527 A reporter? Where do you work? 459 00:36:39,610 --> 00:36:42,947 Someplace called H And News. It's an online newspaper. 460 00:36:43,030 --> 00:36:44,157 Who told you about this case? 461 00:36:44,240 --> 00:36:45,992 It's not known to the public yet. 462 00:36:49,120 --> 00:36:51,247 You knew Lee Byeong-jun from the start, didn't you? 463 00:36:51,330 --> 00:36:53,875 Yes, we know each other, but... 464 00:36:53,958 --> 00:36:55,668 Are you an accomplice? Is that why you came? 465 00:36:55,751 --> 00:36:57,920 Accomplice? What on earth are you... 466 00:37:04,051 --> 00:37:05,052 You don't. 467 00:37:07,054 --> 00:37:09,891 Just tell me the truth. How did you know about this case? 468 00:37:12,310 --> 00:37:13,686 I got a tip-off. 469 00:37:14,437 --> 00:37:16,898 That the dead No Sang-cheon was the suspect. 470 00:37:17,690 --> 00:37:21,194 And that my acquaintance Lee Byeong-jun was detained here. 471 00:37:22,445 --> 00:37:23,613 Who tipped you off? 472 00:37:24,739 --> 00:37:27,742 Do you expect me to give you my sources? 473 00:37:28,326 --> 00:37:29,535 Never mind that. 474 00:37:31,662 --> 00:37:33,414 Is No Sang-cheon really a suspect? 475 00:37:34,373 --> 00:37:36,751 Why is everyone going on about No Sang-cheon? 476 00:37:37,543 --> 00:37:38,878 Does that even make sense to you? 477 00:37:39,879 --> 00:37:43,966 Then why am I hearing that No Sang-cheon is the true suspect? 478 00:37:44,759 --> 00:37:47,345 -Look. Isn't it obvious? -Obvious? 479 00:37:47,428 --> 00:37:50,348 Someone just gave you a misleading tip. 480 00:37:50,431 --> 00:37:51,599 A reporter should know better. 481 00:37:51,682 --> 00:37:53,351 Yes, I am a reporter. 482 00:37:53,434 --> 00:37:55,853 If I get a tip, it's my job to get to the bottom of the story. 483 00:37:55,937 --> 00:38:00,149 There must be a reason why people are talking about No Sang-cheon. 484 00:38:01,150 --> 00:38:03,861 Listen carefully. This is a murder case. 485 00:38:04,779 --> 00:38:07,532 The police need to keep this investigation confidential. 486 00:38:09,909 --> 00:38:11,118 And the press 487 00:38:11,786 --> 00:38:14,288 is duty-bound to inform the public of what they need to know. 488 00:38:15,164 --> 00:38:17,416 There's nothing to know. Nothing has been confirmed. 489 00:38:17,959 --> 00:38:19,835 No Sang-cheon has nothing to do with the case, 490 00:38:20,044 --> 00:38:22,588 and Lee Byeong-jun is simply a suspect. That's all there is to it! 491 00:38:24,423 --> 00:38:25,550 You should leave now. 492 00:38:29,136 --> 00:38:30,137 Will there be an article? 493 00:38:36,018 --> 00:38:37,520 What did you mean by "You don't"? 494 00:38:37,895 --> 00:38:38,896 What? 495 00:38:39,188 --> 00:38:41,190 A minute ago. You said to me, "You don't." 496 00:38:41,691 --> 00:38:42,900 You were staring at my face. 497 00:38:43,526 --> 00:38:45,528 I meant you don't have the eyes of a killer. 498 00:38:46,654 --> 00:38:47,738 Maybe the eyes of a fraud. 499 00:38:48,531 --> 00:38:49,574 Of course, I don't. 500 00:38:50,491 --> 00:38:52,118 I have the eyes of a doe. 501 00:38:54,036 --> 00:38:55,371 Then what about Lee Byeong-jun? 502 00:38:56,455 --> 00:38:58,958 Does he have the eyes of a killer? 503 00:39:03,462 --> 00:39:05,339 Don't worry. I won't be writing an article. 504 00:39:06,215 --> 00:39:07,967 No Sang-cheon has nothing to do with the case, 505 00:39:08,050 --> 00:39:10,678 and Lee Byeong-jun is simply a suspect. 506 00:39:10,761 --> 00:39:13,764 Writing an article like that would make me a trashy reporter. 507 00:39:21,355 --> 00:39:23,065 VIOLENT CRIMES INVESTIGATION UNIT 508 00:39:27,236 --> 00:39:29,155 -Hey. -Captain. 509 00:39:29,363 --> 00:39:30,698 This is going to take ages. 510 00:39:31,032 --> 00:39:33,242 We don't have the exact time of the crime, 511 00:39:33,326 --> 00:39:36,704 and there's a lot of traffic in the area. It's hard to single anyone out. 512 00:39:37,830 --> 00:39:39,498 Well... 513 00:39:39,957 --> 00:39:42,668 We have the suspect. Let's focus on getting the hard evidence. 514 00:39:43,919 --> 00:39:45,630 Any word from National Forensic Service? 515 00:39:45,713 --> 00:39:46,714 They told us to wait a bit. 516 00:39:46,797 --> 00:39:49,425 With so much blood, they're having a hard time analyzing it. 517 00:40:06,567 --> 00:40:10,321 MAGANG NAMBU POLICE AGENCY 518 00:40:10,404 --> 00:40:14,367 No Sang-cheon, the mastermind behind the biggest Ponzi scheme in history, 519 00:40:14,617 --> 00:40:19,080 was reported dead in a car accident in China, where he was on the run. 520 00:40:19,372 --> 00:40:22,500 The No Sang-cheon Ponzi scheme case is to be dismissed in court 521 00:40:22,583 --> 00:40:25,127 due to the culprit's death, 522 00:40:25,211 --> 00:40:27,630 making it even harder for the victims... 523 00:40:29,840 --> 00:40:31,759 POLICE CASE SEARCH 524 00:40:33,886 --> 00:40:37,181 PLEASE ENTER PASSCODE 525 00:40:39,892 --> 00:40:40,893 Detective Park. 526 00:40:43,604 --> 00:40:44,939 I'd like you to... 527 00:42:21,160 --> 00:42:22,161 Delivery! 528 00:42:23,162 --> 00:42:24,246 I'm coming in. 529 00:42:46,936 --> 00:42:48,729 Why did he get caught on purpose? 530 00:42:49,563 --> 00:42:50,564 Why? 531 00:43:23,472 --> 00:43:25,099 Why did you bring me here? 532 00:43:26,642 --> 00:43:28,561 Am I doing a crime scene reenactment? 533 00:43:29,061 --> 00:43:31,939 You'll need to confess for that to happen. 534 00:43:32,356 --> 00:43:33,816 The interrogation room was stuffy, 535 00:43:34,149 --> 00:43:36,277 so I figured we'd get some fresh air. 536 00:43:36,735 --> 00:43:39,822 You're trying to pressure me into saying something here. 537 00:43:40,489 --> 00:43:43,659 You won't get anything. It wasn't me. 538 00:43:44,118 --> 00:43:45,119 Sure. 539 00:43:45,578 --> 00:43:46,912 Think what you will. 540 00:43:47,663 --> 00:43:52,334 You knew that the victim, Song Young-jin, was an employee of No Sang-cheon. 541 00:43:52,418 --> 00:43:53,711 Is that correct? 542 00:43:53,794 --> 00:43:56,630 Not just an employee. They were all scammers. 543 00:43:56,714 --> 00:43:57,882 And you, Lee Byeong-jun, 544 00:43:58,382 --> 00:44:01,802 are a victim of the No Sang-cheon Ponzi scheme case, is that correct? 545 00:44:01,886 --> 00:44:03,637 Those damn bastards! 546 00:44:06,390 --> 00:44:10,603 You resented that bastard Song Young-jin and wanted revenge, right? 547 00:44:13,272 --> 00:44:14,273 Yes. 548 00:44:15,149 --> 00:44:16,150 But... 549 00:44:17,693 --> 00:44:20,821 If you're trying to figure out some motive I might have for killing him, 550 00:44:22,197 --> 00:44:23,449 it won't work. 551 00:44:29,830 --> 00:44:31,624 Then why did you come to see him that day? 552 00:44:31,707 --> 00:44:33,417 I've already told you over and over again. 553 00:44:34,460 --> 00:44:37,087 We were planning to meet but he didn't show up. 554 00:44:37,630 --> 00:44:39,131 He didn't take my calls, so I came here. 555 00:44:39,214 --> 00:44:41,800 Are you sure you didn't come to become a suspect on purpose? 556 00:44:48,349 --> 00:44:50,225 Why did you want to meet Song Young-jin? 557 00:44:55,397 --> 00:44:58,943 He visited us at the victims' group some time ago. 558 00:44:59,026 --> 00:45:00,569 Victims' group? 559 00:45:01,487 --> 00:45:04,198 A group for the victims of No Sang-cheon's Ponzi schemes. 560 00:45:05,658 --> 00:45:07,826 That's still a thing? 561 00:45:08,077 --> 00:45:09,870 That case was dismissed years ago. 562 00:45:09,954 --> 00:45:12,831 It might have been over for you people, 563 00:45:13,123 --> 00:45:16,001 but it's not for us victims. 564 00:45:16,418 --> 00:45:18,087 So what did Song Young-jin say? 565 00:45:19,630 --> 00:45:21,507 -Give me my money! -The victims, of course, 566 00:45:21,882 --> 00:45:23,717 were mad at the sight of Song Young-jin. 567 00:45:24,343 --> 00:45:27,513 But Song Young-jin had an unexpected reason for visiting us. 568 00:45:27,763 --> 00:45:32,476 No Sang-cheon is definitely alive. 569 00:45:33,143 --> 00:45:35,813 I'm going to get that damn prick, 570 00:45:37,314 --> 00:45:38,857 and I'll get you back 571 00:45:39,566 --> 00:45:41,402 all of the money you're owed! 572 00:45:41,610 --> 00:45:43,362 You have to believe me! 573 00:45:43,570 --> 00:45:44,989 And did you actually believe him? 574 00:45:48,742 --> 00:45:50,703 We had no other choice. 575 00:45:51,662 --> 00:45:53,205 Too much time had passed, 576 00:45:54,123 --> 00:45:55,874 and we were tired of waiting. 577 00:45:57,084 --> 00:46:00,212 No, I meant what he said about No Sang-cheon still alive. 578 00:46:00,796 --> 00:46:04,008 He was already reported dead. There was evidence to prove that. 579 00:46:04,091 --> 00:46:05,718 You don't know a thing. 580 00:46:07,136 --> 00:46:10,305 No one thinks No Sang-cheon is actually dead. 581 00:46:11,223 --> 00:46:12,599 At least none of the victims do. 582 00:46:12,975 --> 00:46:16,270 Well, it makes sense that you want to believe he's alive. 583 00:46:17,312 --> 00:46:19,356 Do you think it's just the victims who do? 584 00:46:22,943 --> 00:46:25,112 Then why don't you ask your Deputy Head? 585 00:46:27,656 --> 00:46:29,783 Ask him if No Sang-cheon really is dead. 586 00:46:30,576 --> 00:46:32,077 See if he thinks that's true. 587 00:46:32,161 --> 00:46:33,495 How does he play into this? 588 00:46:33,746 --> 00:46:36,081 He was the head detective on the No Sang-cheon case. 589 00:46:36,165 --> 00:46:38,500 Your Deputy Head, Gang Jong-hun, on his high horse! 590 00:46:40,627 --> 00:46:45,007 {\an8}YEAR 2011 591 00:46:51,555 --> 00:46:55,184 BIGS NETWORK 592 00:47:05,819 --> 00:47:06,820 Understood. 593 00:47:07,279 --> 00:47:10,491 The chairman will be visiting our branch very soon. 594 00:47:10,699 --> 00:47:12,785 So please go back and wait. 595 00:47:12,868 --> 00:47:15,287 -That's nonsense! -Hey! 596 00:47:15,370 --> 00:47:17,247 -What are you saying? -Come on! 597 00:47:17,331 --> 00:47:20,250 Wait, please! We're not planning to run with your money. 598 00:47:20,334 --> 00:47:23,378 If you could be a little more patient, your dividends will be deposited. 599 00:47:23,462 --> 00:47:26,298 Of course, if you prefer to terminate the contract, we can give you... 600 00:47:27,341 --> 00:47:29,301 I should tear your mouth apart! 601 00:47:29,384 --> 00:47:32,179 You expect us to listen to your crap? We're not waiting any longer. 602 00:47:32,262 --> 00:47:35,933 Give me back my money, you bastard! 603 00:47:36,016 --> 00:47:37,476 Stop this! 604 00:47:37,559 --> 00:47:39,061 I'm going to call the police! 605 00:47:39,144 --> 00:47:41,647 Go on, I dare you! Call them! 606 00:47:41,730 --> 00:47:44,233 That will save me trouble! 607 00:47:44,316 --> 00:47:45,651 Call the cops! 608 00:47:55,994 --> 00:47:57,079 What's that? 609 00:47:57,162 --> 00:47:58,747 What's he doing? 610 00:48:00,791 --> 00:48:01,875 What on earth... 611 00:48:09,091 --> 00:48:10,884 No Sang-cheon! 612 00:48:15,722 --> 00:48:17,724 Get him here right now. 613 00:48:17,808 --> 00:48:18,809 Please don't. 614 00:48:19,017 --> 00:48:20,352 It's all over. 615 00:48:21,603 --> 00:48:24,439 Bring No Sang-cheon here now. 616 00:48:24,523 --> 00:48:25,899 We can't get through to him! 617 00:48:26,441 --> 00:48:28,819 We can't! He's not taking our calls. 618 00:48:28,902 --> 00:48:29,945 What do you mean? 619 00:48:30,028 --> 00:48:32,406 No one knows where he is. 620 00:48:32,489 --> 00:48:35,784 I invested all my money and my family's money. 621 00:48:35,993 --> 00:48:39,204 That's why I can't leave! I'm in the same boat! 622 00:48:39,288 --> 00:48:41,707 That's why we're the last two employees that are still here. 623 00:48:41,790 --> 00:48:43,917 We're hoping to get any information by staying here. 624 00:48:44,001 --> 00:48:46,920 I also feel like dying here! 625 00:48:47,504 --> 00:48:48,755 You should have told us before! 626 00:48:52,467 --> 00:48:54,303 What am I going to do? 627 00:49:07,816 --> 00:49:09,651 It's all over. 628 00:49:13,614 --> 00:49:15,032 Everything's over. 629 00:49:44,144 --> 00:49:45,270 Okay. 630 00:49:54,655 --> 00:49:58,075 One of the members lit himself on fire at the Magang branch yesterday. 631 00:50:00,244 --> 00:50:01,703 Make sure the press stays quiet. 632 00:50:02,204 --> 00:50:03,205 All right. 633 00:50:13,799 --> 00:50:15,592 It's unbelievable how weak some people are. 634 00:50:15,676 --> 00:50:17,803 It's no wonder they don't make it through. 635 00:50:18,053 --> 00:50:19,596 They're better off dead. 636 00:50:20,931 --> 00:50:21,932 You lot... 637 00:50:22,975 --> 00:50:24,726 don't you ever do anything like that. 638 00:50:25,102 --> 00:50:27,479 There's nothing to gain from death. 639 00:50:27,562 --> 00:50:29,523 No one is going to bat an eyelash. 640 00:50:30,607 --> 00:50:32,693 You only get to live once. 641 00:50:32,776 --> 00:50:36,280 So whatever happens, you should power through. 642 00:50:37,030 --> 00:50:39,199 Yes, sir. Duly noted. 643 00:50:39,283 --> 00:50:43,078 Anyhow, if our members continue to kick the bucket, 644 00:50:43,161 --> 00:50:45,163 it's going to get harder for us to go off the radar. 645 00:50:45,247 --> 00:50:46,498 Are you sure tonight's the night? 646 00:50:47,624 --> 00:50:48,625 Yes, 647 00:50:49,126 --> 00:50:51,461 I checked the route several times. 648 00:50:54,423 --> 00:50:55,424 Eat up. 649 00:51:01,638 --> 00:51:03,181 Hello, sir. 650 00:51:03,390 --> 00:51:05,767 To what do I owe the pleasure? 651 00:51:06,059 --> 00:51:07,936 Yes, I'll be departing today. 652 00:51:12,524 --> 00:51:13,525 I'm sorry? 653 00:51:52,731 --> 00:51:54,107 Head to Daeju Port. 654 00:51:55,317 --> 00:51:57,152 Sorry? Not Geonbu Port? 655 00:51:58,570 --> 00:52:00,447 It's been changed to Daeju Port. 656 00:52:02,783 --> 00:52:03,784 Yes, sir. 657 00:52:18,965 --> 00:52:21,093 DAEJU PORT 658 00:52:21,176 --> 00:52:22,177 CHAIRMAN 659 00:52:26,890 --> 00:52:28,266 Die, you sack of crap! 660 00:52:33,230 --> 00:52:34,314 Fuck! 661 00:52:35,690 --> 00:52:36,942 For fuck's sake. 662 00:52:41,363 --> 00:52:42,614 Hey, pull your chair up. 663 00:52:42,906 --> 00:52:43,949 You fucking... 664 00:53:12,060 --> 00:53:13,770 Chairman No! 665 00:53:15,355 --> 00:53:16,356 I didn't do it! 666 00:53:17,107 --> 00:53:18,108 I didn't! 667 00:53:18,692 --> 00:53:19,776 It's a misunderstanding. 668 00:53:20,986 --> 00:53:22,112 Please, sir... 669 00:53:22,737 --> 00:53:25,073 Look at this fucking mess. 670 00:53:26,324 --> 00:53:28,243 You fucking ruined my new clothes! 671 00:53:28,910 --> 00:53:31,538 Did you think you could get everything if you handed me over? 672 00:53:31,621 --> 00:53:34,166 Please forgive me. Please... 673 00:53:35,292 --> 00:53:36,418 Fucking bastard. 674 00:53:37,169 --> 00:53:38,211 What should I do with him? 675 00:53:44,926 --> 00:53:47,554 -Dump him. Over there. -No! Sir! 676 00:53:47,637 --> 00:53:49,347 Sir, please! It's a misunderstanding! 677 00:53:49,890 --> 00:53:50,891 Sir! 678 00:53:54,895 --> 00:53:57,314 Just my fucking luck. 679 00:54:00,150 --> 00:54:01,776 -Sir! -Keep it down. 680 00:54:01,860 --> 00:54:02,986 Sir! 681 00:54:03,528 --> 00:54:05,030 You bastard! 682 00:54:05,530 --> 00:54:07,115 You fucking fools! 683 00:54:07,449 --> 00:54:08,575 Bastards! 684 00:54:08,909 --> 00:54:10,410 You fucking bastards! 685 00:54:11,036 --> 00:54:13,955 Please don't kill me. Please! 686 00:55:45,297 --> 00:55:46,423 The ship isn't coming. 687 00:55:47,799 --> 00:55:49,175 Something must be wrong. 688 00:55:55,932 --> 00:55:57,058 Let's go back. 689 00:56:14,075 --> 00:56:15,076 What's going on? 690 00:56:15,160 --> 00:56:16,661 -Get him! -Get out! 691 00:56:17,287 --> 00:56:18,413 -Get out of the car! -Come on. 692 00:56:18,622 --> 00:56:20,248 -Open the door! -Hey! 693 00:56:20,540 --> 00:56:21,666 Get the hell out! 694 00:56:21,750 --> 00:56:24,002 -Open the door! -Open up, dirtbag. 695 00:56:24,085 --> 00:56:25,086 Open the door! 696 00:56:27,130 --> 00:56:28,673 Hey, open the door! 697 00:56:28,757 --> 00:56:30,842 -Open up! -I'll break the window. 698 00:56:33,970 --> 00:56:37,474 Ten, nine, eight, 699 00:56:38,683 --> 00:56:40,477 seven, six, 700 00:56:42,604 --> 00:56:43,938 five, four, 701 00:56:44,439 --> 00:56:46,566 three, two, 702 00:56:46,983 --> 00:56:48,485 -one. -I said, open the door! 703 00:56:49,152 --> 00:56:50,153 What's that? 704 00:56:50,236 --> 00:56:51,780 Time to go home, morons. 705 00:57:00,038 --> 00:57:01,039 Boss. 706 00:57:10,090 --> 00:57:11,132 What's going on? 707 00:57:32,278 --> 00:57:33,530 Gang Jong-hun speaking. 708 00:57:35,073 --> 00:57:36,074 What? 709 00:57:37,450 --> 00:57:38,743 But we're already... 710 00:57:40,286 --> 00:57:41,413 Understood. 711 00:57:45,375 --> 00:57:46,376 Well... 712 00:57:47,669 --> 00:57:48,962 We were misled. 713 00:57:49,045 --> 00:57:51,131 What do you mean, misled? 714 00:57:51,506 --> 00:57:53,967 Are you saying that's not No Sang-cheon? 715 00:57:54,342 --> 00:57:55,510 I'm sure that's him! 716 00:57:55,593 --> 00:57:57,512 We should open the door and check his face. 717 00:57:57,595 --> 00:57:58,722 Hey! 718 00:57:59,889 --> 00:58:00,932 Get back in the car. 719 00:58:01,015 --> 00:58:03,685 You're going to back down after all this? 720 00:58:05,395 --> 00:58:07,397 What a racket. 721 00:59:03,953 --> 00:59:05,079 That's the car. 722 00:59:08,750 --> 00:59:10,543 -Let's get these guys. -Damn it. 723 00:59:11,878 --> 00:59:13,004 Check the front. 724 00:59:19,177 --> 00:59:20,178 What the... 725 00:59:25,725 --> 00:59:26,726 Shit! 726 00:59:59,801 --> 01:00:00,969 God damn it... 727 01:00:09,435 --> 01:00:11,437 Please relay my appreciation. 728 01:00:12,522 --> 01:00:13,940 I am greatly indebted. 729 01:00:20,947 --> 01:00:23,032 Find out why the ship didn't come today. 730 01:00:23,408 --> 01:00:24,409 Yes, sir. 731 01:00:43,887 --> 01:00:46,931 {\an8}YEAR 2023 732 01:00:52,186 --> 01:00:53,187 She's here. 733 01:00:53,271 --> 01:00:55,481 -You're here. -Na-yeon, what happened? 734 01:00:55,815 --> 01:00:57,775 I think they're going to get an arrest warrant. 735 01:00:58,151 --> 01:01:00,278 They have the picture as evidence. 736 01:01:00,361 --> 01:01:01,487 What are we going to do? 737 01:01:02,363 --> 01:01:05,366 The only footprints left in the room were Mr. Lee's. 738 01:01:05,450 --> 01:01:07,827 Why did he go to that place without telling anyone? 739 01:01:07,911 --> 01:01:09,329 Well, he did tell somebody. 740 01:01:10,079 --> 01:01:11,289 He told me. 741 01:01:12,332 --> 01:01:16,002 He said he was going to check if Song Young-jin's death was real. 742 01:01:37,774 --> 01:01:40,109 Hey. Did you get anything? 743 01:01:42,445 --> 01:01:43,863 Did you get his confession? 744 01:01:44,489 --> 01:01:45,490 Not yet. 745 01:01:46,240 --> 01:01:49,369 I think I should look into No Sang-cheon. 746 01:01:49,452 --> 01:01:52,163 -How come? -Everything's pointing towards him. 747 01:01:52,872 --> 01:01:54,916 -I think he has something to do with... -Stop. 748 01:01:57,710 --> 01:02:00,004 I got your suspension lifted for you to solve a murder, 749 01:02:00,088 --> 01:02:02,590 not to go after some dead person. 750 01:02:03,299 --> 01:02:04,300 Got that? 751 01:02:04,884 --> 01:02:07,512 He was the head detective on the No Sang-cheon case. 752 01:02:07,595 --> 01:02:09,806 Your Deputy Head, Gang Jong-hun, on his high horse! 753 01:02:12,558 --> 01:02:14,769 About you getting me off disciplinary leave... 754 01:02:14,852 --> 01:02:17,063 I didn't even want that. 755 01:02:18,272 --> 01:02:19,607 Why did you do it? 756 01:02:19,816 --> 01:02:21,401 The Inspection Squad must've pushed back. 757 01:02:21,484 --> 01:02:24,028 You live for these murder cases. 758 01:02:24,278 --> 01:02:26,864 That's why I didn't pass it off to another team. 759 01:02:26,948 --> 01:02:29,367 You and I both know that was just bait. 760 01:02:29,450 --> 01:02:30,994 Though I took it right away... 761 01:02:31,369 --> 01:02:33,579 Lee Byeong-jun just doesn't seem to be the answer. 762 01:02:33,663 --> 01:02:35,081 -I can sense it... -Do-han. 763 01:02:36,040 --> 01:02:39,460 It's not always best to dig deep. 764 01:02:39,711 --> 01:02:40,795 You're crossing the line. 765 01:02:42,088 --> 01:02:43,089 Okay. 766 01:02:44,757 --> 01:02:47,635 But if there's something I should cover up, 767 01:02:48,428 --> 01:02:49,637 let me know in advance. 768 01:03:05,903 --> 01:03:08,448 MATCH FOUND 769 01:03:10,575 --> 01:03:14,245 NO SANG-CHEON 770 01:03:16,497 --> 01:03:18,458 {\an8}NO SANG-CHEON, 98.97% MATCH 771 01:03:20,418 --> 01:03:21,919 This is the 112 Emergency Call Center. 772 01:03:22,503 --> 01:03:25,590 Help. 773 01:03:25,673 --> 01:03:26,924 {\an8}HELP NO SANG-CHEON HAS COME TO KILL ME 774 01:03:27,008 --> 01:03:28,092 No Sang-cheon... 775 01:03:28,801 --> 01:03:30,845 has come to kill me. 776 01:03:31,220 --> 01:03:32,764 Sir? Could you repeat... 777 01:03:36,017 --> 01:03:37,018 REDIAL 778 01:03:57,455 --> 01:04:00,333 DECOY 56536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.