All language subtitles for Death in Paradise - S11E09+E10 - Special 01 (EN-2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,210 --> 00:00:23,560 Santa? 2 00:00:54,371 --> 00:00:55,600 Santa? 3 00:01:12,611 --> 00:01:14,080 Evening, young man. 4 00:01:15,730 --> 00:01:17,140 It's Marvin, right? 5 00:01:18,210 --> 00:01:20,690 It's lovely to meet you. My name is Selwyn. 6 00:01:21,690 --> 00:01:23,530 Officer Selwyn Patterson. 7 00:01:25,210 --> 00:01:26,929 Your mum and dad, 8 00:01:26,930 --> 00:01:29,449 they're a little worried right now. 9 00:01:29,450 --> 00:01:31,929 Your brother Linus, he's gone missing. 10 00:01:31,930 --> 00:01:34,340 Do you know where he might be? 11 00:01:36,450 --> 00:01:38,919 Then how about we get you back to bed? 12 00:01:38,920 --> 00:01:41,520 So as us grown—ups can get to looking for him. 13 00:01:55,371 --> 00:01:57,530 Try and get some shuteye. All right? 14 00:02:00,491 --> 00:02:02,610 You'll find Linus, won't you? 15 00:02:04,930 --> 00:02:06,130 I promise. 16 00:02:16,210 --> 00:02:18,251 Move to the right. Everybody... 17 00:02:38,340 --> 00:02:45,250 So, Commissioner, the night Linus Peters disappeared in 1977, 18 00:02:45,251 --> 00:02:48,319 what, in your personal opinion, happened to him? 19 00:02:48,320 --> 00:02:52,160 My personal and professional opinion are no different. 20 00:02:54,010 --> 00:02:58,429 That he got lost in the mangrove swamp near the family home 21 00:02:58,430 --> 00:03:00,999 and died there. 22 00:03:01,000 --> 00:03:02,090 Mm. 23 00:03:03,371 --> 00:03:04,850 His body was never found. 24 00:03:06,440 --> 00:03:11,409 The morning after Linus was reported missing, a hurricane hit the island. 25 00:03:11,410 --> 00:03:12,889 The search was called off. 26 00:03:12,890 --> 00:03:16,009 When it was recommenced 48 hours later, 27 00:03:16,010 --> 00:03:19,169 there was little expectation he could have survived. 28 00:03:19,170 --> 00:03:21,580 And you found one... 29 00:03:23,570 --> 00:03:25,529 ...of his sandals. 30 00:03:25,530 --> 00:03:28,729 And in the absence of any evidence of foul play... 31 00:03:28,730 --> 00:03:31,129 Linus Peters was assumed dead. 32 00:03:31,130 --> 00:03:34,419 And you stand by that hypothesis, do you? 33 00:03:34,420 --> 00:03:35,440 I do. 34 00:03:37,960 --> 00:03:39,140 Mm. 35 00:03:41,491 --> 00:03:43,929 The podcast won't drop for a fair few months. 36 00:03:43,930 --> 00:03:47,159 I still have a ton of interviews to do here. 37 00:03:47,160 --> 00:03:50,139 Miss Langan, what do you hope to achieve 38 00:03:50,140 --> 00:03:52,439 by dredging all this up again? 39 00:03:52,440 --> 00:03:55,329 I have no agenda, I promise you. 40 00:03:55,330 --> 00:03:59,160 I'm only dusting off a story that might interest my listeners. 41 00:04:15,650 --> 00:04:18,929 Over the last couple of centuries, a handful of people 42 00:04:18,930 --> 00:04:23,220 have lost their lives to the swamp where Linus went missing. 43 00:04:40,371 --> 00:04:43,490 A local urban myth suggests 44 00:04:43,491 --> 00:04:45,501 if you go there at midnight... 45 00:04:47,140 --> 00:04:49,889 ...and listen very closely to the wind, 46 00:04:49,890 --> 00:04:52,400 you can hear the voices of the dead... 47 00:04:54,020 --> 00:04:56,160 ...calling out for help. 48 00:05:06,440 --> 00:05:08,290 Jennifer Langan speaking. 49 00:05:10,290 --> 00:05:12,320 Hello? 50 00:05:16,850 --> 00:05:18,730 Is there someone there? 51 00:06:01,810 --> 00:06:03,250 It's Jennifer here. 52 00:06:03,251 --> 00:06:05,729 It's just past midnight. 53 00:06:05,730 --> 00:06:07,410 I'm at the swamp. 54 00:06:11,960 --> 00:06:13,220 Linus? 55 00:06:14,251 --> 00:06:15,770 Are you there, Linus? 56 00:06:19,460 --> 00:06:22,530 Just give me a sign to let me know you're there. 57 00:07:29,131 --> 00:07:31,050 Good morning. Merry Christmas. 58 00:07:43,690 --> 00:07:46,539 OK, tree. Let's get you inside. 59 00:07:46,540 --> 00:07:47,580 Right? 60 00:07:50,050 --> 00:07:53,329 Now that's what I call perfect timing, Commissioner. 61 00:07:53,330 --> 00:07:54,659 Fancy giving me a hand? 62 00:07:54,660 --> 00:07:56,380 What do you think, Officer Pryce? 63 00:07:56,381 --> 00:07:58,889 By the look on your face, I'm guessing no. 64 00:07:58,890 --> 00:08:00,970 You guess right. Thank you. 65 00:08:07,381 --> 00:08:09,299 And what time do you land? 66 00:08:09,300 --> 00:08:11,130 OK. Yeah. 67 00:08:11,131 --> 00:08:13,419 Morning, sir. Morning, Sergeant. 68 00:08:13,420 --> 00:08:15,649 Good morning, Commissioner. Miss Curtis. 69 00:08:15,650 --> 00:08:18,049 OK, Mum, well, have a safe flight. 70 00:08:18,050 --> 00:08:20,489 I'll see you soon. Love you, bye. Oh, Mum... 71 00:08:20,490 --> 00:08:22,130 Um... 72 00:08:22,131 --> 00:08:26,020 Did you remember to pack those... items I asked for? 73 00:08:27,100 --> 00:08:31,529 You know, the Brussels sprouts and the other stuff? 74 00:08:31,530 --> 00:08:33,820 OK. OK, I love you, Mum. 75 00:08:35,131 --> 00:08:38,049 Brussels sprouts, Inspector? 76 00:08:38,050 --> 00:08:41,120 Well, yes, sir. You see, my mum's coming over for Christmas 77 00:08:41,121 --> 00:08:44,449 and I asked her to pack a few festive essentials... 78 00:08:44,450 --> 00:08:48,619 Brussels sprouts, a few parsnips, nut—free Christmas pudding. 79 00:08:48,620 --> 00:08:51,459 All the things you need for a perfect Christmas Day. 80 00:08:51,460 --> 00:08:54,409 That's your perfect Christmas Day, honey? 81 00:08:54,410 --> 00:08:56,040 You need to get out more. 82 00:08:58,131 --> 00:08:59,199 DS Thomas? 83 00:08:59,200 --> 00:09:00,969 Sir, was there something you wanted? 84 00:09:00,970 --> 00:09:04,969 Only to mention the Honore town carol service is fast approaching 85 00:09:04,970 --> 00:09:08,130 and our attendance would be appreciated. 86 00:09:08,131 --> 00:09:10,610 I do love a Christmas singalong. 87 00:09:15,470 --> 00:09:17,850 Excuse me. Excuse me. Excuse me. 88 00:09:21,570 --> 00:09:23,179 Thank you for your help, boss man. 89 00:09:23,180 --> 00:09:25,659 Don't call me boss man. 90 00:09:25,660 --> 00:09:28,819 Commissioner. Inspector. That was the paramedics. 91 00:09:28,820 --> 00:09:30,930 We've got a suspected murder. 92 00:09:32,210 --> 00:09:35,260 A British woman called Jennifer Langan. 93 00:09:35,261 --> 00:09:36,739 No. 94 00:09:36,740 --> 00:09:38,059 You know her, Commissioner? 95 00:09:38,060 --> 00:09:42,459 She interviewed me for a true crime podcast she hosts only yesterday. 96 00:09:42,460 --> 00:09:45,679 Wait, not THE Jennifer Langan, the crime novelist? 97 00:09:45,680 --> 00:09:47,099 Do we know what happened? 98 00:09:47,100 --> 00:09:50,170 Looks like she was shot at the swamp near the bay. 99 00:09:56,310 --> 00:09:59,209 So this podcast, what's it about? 100 00:09:59,210 --> 00:10:03,130 In 1977, there was a young boy called Linus Peters 101 00:10:03,131 --> 00:10:04,829 who went missing. 102 00:10:04,830 --> 00:10:06,459 It was one of my first cases. 103 00:10:06,460 --> 00:10:08,539 I was just out of training. 104 00:10:08,540 --> 00:10:11,779 After an extensive investigation, 105 00:10:11,780 --> 00:10:14,299 it was concluded that Linus 106 00:10:14,300 --> 00:10:16,670 lost his life in this same swamp. 107 00:10:17,980 --> 00:10:20,460 And now Jennifer Langan has been shot here. 108 00:10:28,460 --> 00:10:29,769 Single bullet to the heart. 109 00:10:29,770 --> 00:10:32,469 Paramedics reckon she's been here since late last night. 110 00:10:32,470 --> 00:10:34,049 And the gun? 111 00:10:34,050 --> 00:10:38,609 It's a revolver. .35 calibre. It looks old, rusty. 112 00:10:38,610 --> 00:10:41,339 Well, let's get it to the lab, confirm it's the murder weapon. 113 00:10:41,340 --> 00:10:44,179 It's odd that the killer chose to leave such an incriminating 114 00:10:44,180 --> 00:10:45,489 piece of evidence here. 115 00:10:45,490 --> 00:10:48,819 Also, sir, the victim's mobile phone was found on the ground 116 00:10:48,820 --> 00:10:50,099 by her body. 117 00:10:50,100 --> 00:10:53,179 Checked the call log, and there was an incoming call at 20 to midnight, 118 00:10:53,180 --> 00:10:55,849 but the number was withheld, so I'll give it a proper check 119 00:10:55,850 --> 00:10:57,130 at the station. 120 00:10:57,131 --> 00:11:00,020 What was she doing out here in the middle of the night? 121 00:11:11,131 --> 00:11:14,739 It is understood the successful crime writer came to Saint Marie 122 00:11:14,740 --> 00:11:19,250 to record an episode of Unsolved, the true crime podcast she hosts. 123 00:11:19,251 --> 00:11:22,409 There has been no statement given by the police so far. 124 00:11:22,410 --> 00:11:24,819 With millions of books sold in her lifetime, 125 00:11:24,820 --> 00:11:27,649 there's no question Jennifer Langan's death 126 00:11:27,650 --> 00:11:29,470 will come as a shock to many. 127 00:11:39,930 --> 00:11:41,539 Good morning, sir. 128 00:11:41,540 --> 00:11:42,739 How can I help you? 129 00:11:42,740 --> 00:11:45,849 Actually, it's me that can help you, sweetheart. 130 00:11:45,850 --> 00:11:49,270 I've got some information on Jennifer Langan. OK. 131 00:11:49,271 --> 00:11:52,029 I know why she came down to this swamp last night. 132 00:11:52,030 --> 00:11:54,410 And? She came looking for a ghost. 133 00:11:56,900 --> 00:12:00,089 If Jennifer Langan was revisiting the Linus Peters case, 134 00:12:00,090 --> 00:12:02,260 do we think maybe that's why someone killed her? 135 00:12:02,261 --> 00:12:03,769 Because she uncovered something new? 136 00:12:03,770 --> 00:12:05,910 That has to be a possibility. 137 00:12:10,261 --> 00:12:13,339 Hey. You all OK? You look like you've seen a ghost. 138 00:12:13,340 --> 00:12:16,819 Actually, we kind of have, Inspector. What do you mean? 139 00:12:16,820 --> 00:12:19,289 Marlon was going through the victim's mobile phone, 140 00:12:19,290 --> 00:12:22,049 and there's a recording on it from last night 141 00:12:22,050 --> 00:12:23,619 at the time of the murder. 142 00:12:23,620 --> 00:12:27,219 I swear, sir, it's the freakiest thing I've ever heard. 143 00:12:27,220 --> 00:12:28,569 ..here. 144 00:12:28,570 --> 00:12:30,329 Just past midnight. 145 00:12:30,330 --> 00:12:32,179 I'm at the swamp. 146 00:12:32,180 --> 00:12:33,619 Linus? 147 00:12:33,620 --> 00:12:35,099 Are you there? 148 00:12:35,100 --> 00:12:36,909 You want to speak with me, Linus? 149 00:12:36,910 --> 00:12:40,060 Just give me a sign to let me know you're there. 150 00:12:41,460 --> 00:12:44,459 Is she trying to communicate with...? With Linus Peters' ghost. 151 00:12:44,460 --> 00:12:46,289 Sir, that's exactly what she's trying to do. 152 00:12:46,290 --> 00:12:48,569 That's crazy. But that ain't the half of it. 153 00:12:48,570 --> 00:12:51,289 It's hard to tell what's being said for, like, half a minute or so. 154 00:12:51,290 --> 00:12:52,499 It's all muffled. 155 00:12:52,500 --> 00:12:54,131 But then there's this. 156 00:12:55,420 --> 00:12:57,699 Is that you? 157 00:12:57,700 --> 00:12:59,619 Is that really you? 158 00:12:59,620 --> 00:13:00,930 It's me, Linus. 159 00:13:02,910 --> 00:13:04,010 That... 160 00:13:04,011 --> 00:13:05,829 ..can't be. 161 00:13:05,830 --> 00:13:08,270 There was a gunshot there. That should give us time of death. 162 00:13:08,271 --> 00:13:09,569 Two minutes past midnight. 163 00:13:09,570 --> 00:13:11,339 And the voice? Who was that? 164 00:13:11,340 --> 00:13:14,110 Well, I mean, it's pretty obvious, sir. 165 00:13:16,290 --> 00:13:18,579 Marlon, that's not the ghost of Linus Peters. 166 00:13:18,580 --> 00:13:20,179 Ghosts don't exist. 167 00:13:20,180 --> 00:13:21,779 Yes, I know that, Sarge. 168 00:13:21,780 --> 00:13:23,130 Obviously, they don't. 169 00:13:23,131 --> 00:13:26,169 But at the same time, you know, what if they do? 170 00:13:26,170 --> 00:13:28,699 Even if ghosts did exist, they don't carry guns 171 00:13:28,700 --> 00:13:31,329 and shoot people. Naomi's right. 172 00:13:31,330 --> 00:13:32,979 We need to be logical about this. 173 00:13:32,980 --> 00:13:36,459 Jennifer Langan was not murdered by the ghost of a nine—year—old boy. 174 00:13:36,460 --> 00:13:37,979 We can't let that trip us up. 175 00:13:37,980 --> 00:13:39,289 Argh! Sir? 176 00:13:39,290 --> 00:13:40,990 You all right, Inspector? 177 00:13:42,340 --> 00:13:45,130 I'm fine. I'm fine. 178 00:13:45,131 --> 00:13:48,059 But there does appear to be a Christmas tree behind my desk. 179 00:13:48,060 --> 00:13:51,109 Yeah, I totally forgot about that. 180 00:13:51,110 --> 00:13:52,459 My bad, Inspector. 181 00:13:52,460 --> 00:13:54,819 I just didn't know where else to put it. 182 00:13:54,820 --> 00:13:57,369 Um... I'll get it out of your way. 183 00:13:57,370 --> 00:14:00,010 But the fact of the matter is, Jennifer Langan's murder 184 00:14:00,011 --> 00:14:03,219 must be connected to the Linus Peters case. 185 00:14:03,220 --> 00:14:04,261 Um... 186 00:14:05,830 --> 00:14:07,849 You know where I am. 187 00:14:07,850 --> 00:14:09,100 If you need me. 188 00:14:27,580 --> 00:14:30,349 You'll find Linus, won't you? 189 00:14:30,350 --> 00:14:31,540 Promise. 190 00:14:43,350 --> 00:14:48,579 It's believed that on that fateful Christmas Eve in 1977, 191 00:14:48,580 --> 00:14:54,629 Linus Peters left the warmth of his bed and went outside in the hope 192 00:14:54,630 --> 00:14:57,339 of catching sight of Santa Claus. 193 00:14:57,340 --> 00:15:00,699 On entering the swamp near the family home, 194 00:15:00,700 --> 00:15:03,339 he quickly became lost. 195 00:15:03,340 --> 00:15:05,539 Couldn't find his way back. 196 00:15:05,540 --> 00:15:09,179 The swamp itself is a labyrinth, 197 00:15:09,180 --> 00:15:14,059 a maze created by Mother Nature that even an adult would struggle 198 00:15:14,060 --> 00:15:16,860 to find his or her way out of... 199 00:15:18,220 --> 00:15:21,141 ...let alone a nine—year—old boy. 200 00:15:41,178 --> 00:15:43,857 It's not like Selwyn to drink alone. 201 00:15:43,858 --> 00:15:46,327 I think maybe this murder case is playing on his mind. 202 00:15:46,328 --> 00:15:47,968 Not just the case. 203 00:15:47,969 --> 00:15:50,247 His daughter, Andrina. 204 00:15:50,248 --> 00:15:53,377 He's said nothing since he found out about her. 205 00:15:53,378 --> 00:15:55,297 I guess that's just the Commissioner's way. 206 00:15:55,298 --> 00:15:57,508 Selwyn always bottled things up. 207 00:15:58,668 --> 00:16:01,738 He needs a good woman to ease the cork out. 208 00:16:03,969 --> 00:16:05,048 Mm. 209 00:16:08,229 --> 00:16:09,497 Hi, Mum. 210 00:16:09,498 --> 00:16:12,417 Aren't you supposed to be on a plane by now? 211 00:16:12,418 --> 00:16:14,099 Wait, in the hospital? What's wrong? 212 00:16:16,508 --> 00:16:18,228 I thought she wasn't due for a couple of weeks. 213 00:16:18,229 --> 00:16:19,507 Izzy's had the baby. 214 00:16:19,508 --> 00:16:21,687 You're an uncle. That's wonderful. 215 00:16:21,688 --> 00:16:24,587 Little baby Arthur was born at 4:05. 216 00:16:24,588 --> 00:16:26,968 Both mother and baby are doing well. 217 00:16:26,969 --> 00:16:28,697 Say congratulations from me. 218 00:16:28,698 --> 00:16:30,537 OK. Mum. Mum! 219 00:16:30,538 --> 00:16:33,218 Catherine says congratulations. 220 00:16:33,219 --> 00:16:34,378 Yeah. 221 00:16:35,458 --> 00:16:37,978 Oh, yeah. No. OK. Of course I'll do that for you. 222 00:16:37,979 --> 00:16:40,978 Yeah. Yeah. Call me back when you can talk. 223 00:16:40,979 --> 00:16:43,737 Yes, Mum, I said I'll do it. Don't worry. OK. 224 00:16:43,738 --> 00:16:47,617 Bye. A little baby at Christmas - it is just perfect. 225 00:16:47,618 --> 00:16:50,127 No? Yeah. 226 00:16:50,128 --> 00:16:51,258 What's wrong? 227 00:16:52,338 --> 00:16:53,587 Nothing. Mum... 228 00:16:53,588 --> 00:16:56,218 My mum was about to make her connecting flight in Paris 229 00:16:56,219 --> 00:16:59,137 when Izzy called her with the news, but they didn't manage to get her 230 00:16:59,138 --> 00:17:02,857 suitcase off in time, so I've got to pick it up here tomorrow morning. 231 00:17:02,858 --> 00:17:06,817 So your mama won't be able to come to visit you this Christmas? 232 00:17:06,818 --> 00:17:10,138 No, she's got to support Izzy and Mike. 233 00:17:12,408 --> 00:17:15,377 But what does that matter? I'm an uncle. 234 00:17:15,378 --> 00:17:19,697 You know, I think a rum might just be in order. 235 00:17:19,698 --> 00:17:21,968 Yeah, let's wet the baby's head. 236 00:17:21,969 --> 00:17:25,228 To little Arthur, my newborn nephew. 237 00:17:25,229 --> 00:17:26,778 To Arthur. 238 00:17:55,018 --> 00:17:57,307 Oh, no. Oh, I'm so sorry. 239 00:17:57,308 --> 00:17:58,687 Are you all right? 240 00:17:58,688 --> 00:18:00,297 Fine. Hardly hurt at all. 241 00:18:00,298 --> 00:18:02,327 Oh, that's not what your face is saying. 242 00:18:02,328 --> 00:18:03,767 I mean, it maybe hurt a little bit. 243 00:18:03,768 --> 00:18:05,307 Oh, no. I'm really sorry. 244 00:18:05,308 --> 00:18:07,337 I totally did not see you. 245 00:18:07,338 --> 00:18:09,747 Is there anything I can do? 246 00:18:09,748 --> 00:18:11,407 Would you like me to rub it for you? 247 00:18:11,408 --> 00:18:12,978 I didn't mean that how it sounded. 248 00:18:12,979 --> 00:18:15,897 I really didn't mean that the way it sounded. You just keep digging that 249 00:18:15,898 --> 00:18:18,697 hole. I'm not improving matters, am I? Not very much, no. 250 00:18:18,698 --> 00:18:21,297 Let me sort your suitcase out while you get in a cab. 251 00:18:21,298 --> 00:18:22,588 Just let me do that for you. 252 00:18:30,588 --> 00:18:32,578 Once again, my apologies. 253 00:18:48,058 --> 00:18:50,467 Whoa, whoa. Sorry. Sorry again. 254 00:18:50,468 --> 00:18:53,099 Really not your day, is it? Apparently not. 255 00:19:09,258 --> 00:19:10,848 Morning, all. 256 00:19:10,849 --> 00:19:13,337 Oh, great work decorating the tree, Darlene. 257 00:19:13,338 --> 00:19:16,978 I thought I'd finish getting the place looking all festive for us. 258 00:19:16,979 --> 00:19:19,777 Also, I got the original Linus Peters case files 259 00:19:19,778 --> 00:19:23,207 out of the archives, and the postmortem's in. 260 00:19:23,208 --> 00:19:24,428 Excellent stuff. 261 00:19:25,538 --> 00:19:28,027 Although she's looking a bit wonky. 262 00:19:28,028 --> 00:19:30,217 Excuse me? The angel. 263 00:19:30,218 --> 00:19:33,617 She's got a definite wonk to the left. 264 00:19:33,618 --> 00:19:36,747 Victim died due to a wound to the thoracic aorta. 265 00:19:36,748 --> 00:19:40,067 Gunshot residue suggests it was fired at point—blank range. 266 00:19:40,068 --> 00:19:42,137 OK, then, how about that? 267 00:19:42,138 --> 00:19:44,827 Oh, well, now she's won king to the right. 268 00:19:44,828 --> 00:19:46,337 What about suspects? 269 00:19:46,338 --> 00:19:48,207 Human ones, not spectral. 270 00:19:48,208 --> 00:19:52,387 So there's an email exchange I found between the victim and a man called 271 00:19:52,388 --> 00:19:55,927 Danny Sheridan, who, it turns out, is a psychic. 272 00:19:55,928 --> 00:19:57,108 Of course he is. 273 00:19:57,109 --> 00:19:59,177 He's British, but lives here on Saint Marie. 274 00:19:59,178 --> 00:20:00,747 Seems to work all over the world. 275 00:20:00,748 --> 00:20:02,308 This is his website. 276 00:20:03,498 --> 00:20:07,028 Let me take you on a journey into the mind. 277 00:20:08,109 --> 00:20:10,467 And what did these emails between him and the victim say? 278 00:20:10,468 --> 00:20:13,187 Nothing much — arranging time to talk on the phone. 279 00:20:13,188 --> 00:20:16,217 But there were mentions of the Linus Peters case. 280 00:20:16,218 --> 00:20:17,677 I'll need to talk to him, then. 281 00:20:17,678 --> 00:20:20,047 I'll get on to that for you, Inspector. Thanks, Darlene. 282 00:20:20,048 --> 00:20:23,257 Plus, going through Jennifer Langan's notes, the only person 283 00:20:23,258 --> 00:20:25,777 she met since she's been here other than the Commissioner 284 00:20:25,778 --> 00:20:27,737 was Marvin Peters. 285 00:20:27,738 --> 00:20:30,897 And Marvin Peters is... Linus's twin brother. 286 00:20:30,898 --> 00:20:33,688 He was there the night Linus went missing. 287 00:20:35,778 --> 00:20:38,737 There's something else you should know about Marvin Peters. 288 00:20:38,738 --> 00:20:42,108 I've just been to the lab, and the gun we found at the crime scene 289 00:20:42,109 --> 00:20:44,098 is registered to Mr Peters. 290 00:20:44,099 --> 00:20:46,568 And his are the only fingerprints on it. 291 00:20:49,028 --> 00:20:50,218 Huh. 292 00:20:53,748 --> 00:20:56,908 Hi. My name is Marvin, and I'm an alcoholic. 293 00:20:59,388 --> 00:21:02,027 It's always tough at this time of year. 294 00:21:02,028 --> 00:21:03,988 You all know why. 295 00:21:03,989 --> 00:21:06,388 What happened weighs heavy on me. 296 00:21:07,618 --> 00:21:11,467 But I know the answer's not found in some bottle. 297 00:21:11,468 --> 00:21:15,298 I've been sober two years, nine months and four days this time. 298 00:21:17,338 --> 00:21:18,928 And that's how it's staying. 299 00:21:24,178 --> 00:21:26,058 You should be proud of yourself. 300 00:21:34,738 --> 00:21:36,387 How well do you know Marvin, sir? 301 00:21:36,388 --> 00:21:40,137 We've stayed in touch on and off over the years. 302 00:21:40,138 --> 00:21:43,937 Marvin lost his way for a while, turned to alcohol, but he got 303 00:21:43,938 --> 00:21:45,757 himself straightened out. 304 00:21:45,758 --> 00:21:47,697 That is Rakesha Lorde. 305 00:21:47,698 --> 00:21:51,647 They met at AA. She's his sponsor and friend. 306 00:21:51,648 --> 00:21:54,657 They've become quite dependent on each other over time. 307 00:21:54,658 --> 00:21:56,859 Commissioner. Marvin. 308 00:21:59,109 --> 00:22:01,548 This is DI Parker, DS Thomas. 309 00:22:02,778 --> 00:22:06,747 It's been a few years, but I can't say I'm surprised to see you. 310 00:22:06,748 --> 00:22:08,918 Is this about Jennifer Langan? 311 00:22:11,228 --> 00:22:14,817 Whatever you have to say, I want Kesha there with me. 312 00:22:14,818 --> 00:22:16,748 Why don't we all sit down? 313 00:22:26,538 --> 00:22:30,287 It was only yesterday Jennifer was sat right there where you are. 314 00:22:30,288 --> 00:22:32,017 For her podcast, right? 315 00:22:32,018 --> 00:22:34,017 She wanted to speak to you about your brother? 316 00:22:34,018 --> 00:22:36,067 Not that Marvin had much to say. 317 00:22:36,068 --> 00:22:38,147 You didn't want to talk about it? 318 00:22:38,148 --> 00:22:43,057 I was keen to help, but I was only nine when Linus disappeared. 319 00:22:43,058 --> 00:22:44,267 It was so long ago. 320 00:22:44,268 --> 00:22:48,297 So you didn't have an issue with Jennifer Langan looking 321 00:22:48,298 --> 00:22:49,777 into your brother's case? 322 00:22:49,778 --> 00:22:51,287 Of course not. 323 00:22:51,288 --> 00:22:54,827 Not if I might finally find out what happened to Linus. 324 00:22:54,828 --> 00:22:59,707 Marvin, there was a gun found beside Ms Langan's body. 325 00:22:59,708 --> 00:23:01,188 It's registered to you. 326 00:23:02,368 --> 00:23:05,917 What? And it only has one set of fingerprints on it. 327 00:23:05,918 --> 00:23:07,297 Yours. 328 00:23:07,298 --> 00:23:10,648 No, it can't be. It can't be mine, mine is right here inside. 329 00:23:12,258 --> 00:23:14,307 He didn't do this. 330 00:23:14,308 --> 00:23:15,757 You know that, right? 331 00:23:15,758 --> 00:23:17,989 We're just doing due process. 332 00:23:25,938 --> 00:23:27,417 Somebody must have taken it. 333 00:23:27,418 --> 00:23:29,617 Have there been any signs of a break—in? No. 334 00:23:29,618 --> 00:23:31,267 Who else knew you kept the gun here? 335 00:23:31,268 --> 00:23:33,818 No—one. Only me and Kesha. 336 00:23:35,418 --> 00:23:40,108 You need to understand, it wasn't me or Marvin who shot that woman. 337 00:23:40,109 --> 00:23:43,647 It's like he said, Jennifer Langan was helping him. 338 00:23:43,648 --> 00:23:46,148 That don't give either of us a motive. 339 00:23:49,378 --> 00:23:52,297 What were your movements last night, both of you? 340 00:23:52,298 --> 00:23:54,387 Played some cards after dinner. 341 00:23:54,388 --> 00:23:56,777 Yes! Your luck changed. 342 00:23:56,778 --> 00:23:58,697 I went to bed around half 11. 343 00:23:58,698 --> 00:24:01,187 Goodnight. Do you want another game? 344 00:24:01,188 --> 00:24:03,897 I tidied up a bit, did the dishes. 345 00:24:03,898 --> 00:24:06,657 I was still here at 12. 346 00:24:06,658 --> 00:24:09,257 Do you know what time this happened? 347 00:24:09,258 --> 00:24:10,698 Just after midnight. 348 00:24:11,698 --> 00:24:13,508 Well, there you go, then. 349 00:24:24,898 --> 00:24:28,577 You should have told them what's happening here with Linus. 350 00:24:28,578 --> 00:24:30,708 They won't believe you, Marvin. 351 00:24:40,348 --> 00:24:43,267 This is now the third message I've left since this morning. 352 00:24:43,268 --> 00:24:46,377 I'm starting to take this personally, Mr Sheridan. 353 00:24:46,378 --> 00:24:47,918 Please call me back. 354 00:24:51,778 --> 00:24:53,738 Is that the psychic dude? 355 00:24:53,739 --> 00:24:55,697 Doing a good job ignoring me. 356 00:24:55,698 --> 00:24:57,917 Of course. 357 00:24:57,918 --> 00:25:03,377 You know, there is a much easier way to get a hold of him. 358 00:25:03,378 --> 00:25:05,308 How? 359 00:25:07,378 --> 00:25:08,578 Mr Sheridan. 360 00:25:10,739 --> 00:25:12,188 Can you hear me? 361 00:25:13,198 --> 00:25:14,657 Yeah, that's right. 362 00:25:14,658 --> 00:25:18,427 Darlene WILL kick your butt if you don't pick up the phone 363 00:25:18,428 --> 00:25:20,457 and call her back. 364 00:25:20,458 --> 00:25:22,307 What? I said... 365 00:25:22,308 --> 00:25:24,667 We should do background checks on both Marvin Peters 366 00:25:24,668 --> 00:25:27,707 and Rakesha Lorde, see if there's something they're not telling us. 367 00:25:27,708 --> 00:25:29,427 What's going on here? 368 00:25:29,428 --> 00:25:31,427 Any news? 369 00:25:31,428 --> 00:25:34,777 Actually, I have something rather tasty for you, Inspector. 370 00:25:34,778 --> 00:25:37,017 I heard back from Sharonda. 371 00:25:37,018 --> 00:25:39,667 She's my hairdresser's auntie's neighbour. 372 00:25:39,668 --> 00:25:41,187 Wait. who?>? 373 00:25:41,188 --> 00:25:43,587 Sharonda works at the hotel the victim was staying in. 374 00:25:43,588 --> 00:25:45,507 Darlene thought she might know something. 375 00:25:45,508 --> 00:25:47,557 Oh, that makes more sense. Go on. 376 00:25:47,558 --> 00:25:50,827 Sharonda worked late the night of the murder. As she was getting 377 00:25:50,828 --> 00:25:54,637 into her car at about a quarter to midnight, 378 00:25:54,638 --> 00:25:58,067 she said she saw a man approach Jennifer Langan. 379 00:25:58,068 --> 00:26:01,507 Must have been when Miss Langan was just leaving for the swamp. 380 00:26:01,508 --> 00:26:04,577 I mean, it was a bit too dark to see much. 381 00:26:04,578 --> 00:26:08,587 But she said he looked local with scruffy clothes. 382 00:26:08,588 --> 00:26:11,297 There is a man on our board who fits that description. 383 00:26:11,298 --> 00:26:12,868 I put the call in to the hotel. 384 00:26:12,869 --> 00:26:14,557 They're sorting out CCTV. 385 00:26:14,558 --> 00:26:17,227 OK. Good. Anything else? 386 00:26:17,228 --> 00:26:18,377 No. 387 00:26:18,378 --> 00:26:20,778 Actually, there is one more thing, sir. 388 00:26:22,778 --> 00:26:25,347 Your mum phoned and left a message. 389 00:26:25,348 --> 00:26:28,917 Oh? Says, "Do not forget to take the sprouts and parsnips 390 00:26:28,918 --> 00:26:31,908 "out of the suitcase before they go mouldy." 391 00:26:33,278 --> 00:26:35,347 OK, good. 392 00:26:35,348 --> 00:26:37,068 Well, thank you, Mother. 393 00:26:49,378 --> 00:26:54,627 So, Sophie, breakfast is included and served there at the bar. 394 00:26:54,628 --> 00:26:58,227 Lunch and dinner is available if you want it. 395 00:26:58,228 --> 00:27:00,858 Anything you need to know about the island, 396 00:27:00,859 --> 00:27:02,947 just come and ask me. 397 00:27:02,948 --> 00:27:05,538 Thanks, Catherine. I'll show you to your room. 398 00:27:25,348 --> 00:27:26,668 What the...? 399 00:28:05,308 --> 00:28:08,147 Who knew you had such a beautiful voice, Marlon? 400 00:28:08,148 --> 00:28:10,077 Sorry, Sarge. 401 00:28:10,078 --> 00:28:11,797 I didn't see you there. 402 00:28:11,798 --> 00:28:14,177 Well, it's my little sister, Joycelyn. 403 00:28:14,178 --> 00:28:15,458 Say hi to DS Thomas. 404 00:28:16,938 --> 00:28:19,577 Hi. Hey, Joycelyn. 405 00:28:19,578 --> 00:28:20,988 Hey. 406 00:28:20,989 --> 00:28:23,338 I'll call you in a minute, all right? OK. 407 00:28:25,028 --> 00:28:28,717 I promised to help her practise for the carol service before bedtime. 408 00:28:28,718 --> 00:28:30,098 She got the solo. 409 00:28:31,578 --> 00:28:34,518 But we was working late on a murder case, you know? 410 00:28:35,739 --> 00:28:37,897 I'll get back to it. 411 00:28:37,898 --> 00:28:42,027 Marlon, when I was her age, I had a solo at church myself, 412 00:28:42,028 --> 00:28:44,868 and it was scary. 413 00:28:44,869 --> 00:28:46,668 I mean, big—time scary. 414 00:28:47,989 --> 00:28:51,898 So I reckon if Joycelyn needs her big brother now, then... 415 00:28:53,098 --> 00:28:54,578 ...we've got it covered. 416 00:28:56,148 --> 00:28:57,268 Marlon. 417 00:28:58,668 --> 00:29:00,787 You really do have a beautiful voice. 418 00:29:00,788 --> 00:29:02,537 All right. Go. It's true. 419 00:29:02,538 --> 00:29:03,788 Thank you, Naomi. 420 00:29:08,018 --> 00:29:09,947 Night, sir. Night, Sarge. 421 00:29:09,948 --> 00:29:11,258 Night, Marlon. 422 00:29:15,228 --> 00:29:17,947 So, what's going on over here? 423 00:29:17,948 --> 00:29:21,587 There's one thing I noticed — back when the swamp was searched in '77, 424 00:29:21,588 --> 00:29:23,017 there was no imaging done. 425 00:29:23,018 --> 00:29:24,618 They didn't have the technology. 426 00:29:24,619 --> 00:29:26,257 You want to do a sweep of the swamp? 427 00:29:26,258 --> 00:29:29,357 I did a course a couple of years ago with a team over in Jamaica 428 00:29:29,358 --> 00:29:32,667 and, using their infrared kit, 429 00:29:32,668 --> 00:29:35,437 we could finally confirm what happened to Linus Peters. 430 00:29:35,438 --> 00:29:37,258 Let's do it. Let's get them in. 431 00:29:41,948 --> 00:29:44,307 Marvin and Linus were identical twins? 432 00:29:44,308 --> 00:29:46,227 Must have torn his heart out. 433 00:29:46,228 --> 00:29:48,717 Losing his brother like that. 434 00:29:48,718 --> 00:29:50,707 Yeah, it must have. 435 00:29:50,708 --> 00:29:51,978 Poor kid. 436 00:30:21,879 --> 00:30:23,068 Hello? 437 00:30:28,078 --> 00:30:29,258 What the...? 438 00:31:08,158 --> 00:31:09,518 Linus. 439 00:32:01,658 --> 00:32:05,237 Good morning and welcome back to Saint Marie Live. 440 00:32:05,238 --> 00:32:09,307 I am joined now by Danny Sheridan, who is a professional psychic, 441 00:32:09,308 --> 00:32:12,117 currently living right here on Saint Marie. 442 00:32:12,118 --> 00:32:14,467 Good morning, Danny. Morning, Alicia. 443 00:32:14,468 --> 00:32:18,437 Now you're here today to talk to us about Jennifer Langan, the crime 444 00:32:18,438 --> 00:32:20,707 writer who was found dead the day before yesterday. 445 00:32:20,708 --> 00:32:21,907 Yes. 446 00:32:21,908 --> 00:32:25,037 A few months back, Jennifer announced she was looking 447 00:32:25,038 --> 00:32:26,947 into the Linus Peters case. 448 00:32:26,948 --> 00:32:30,917 So I reached out to her, said I could help. 449 00:32:30,918 --> 00:32:32,878 Help in what way? 450 00:32:32,879 --> 00:32:37,667 Around the same time, I found myself receiving a 451 00:32:37,668 --> 00:32:39,628 spiritual energy from Linus. 452 00:32:39,629 --> 00:32:43,677 There's something I believe he's trying to pass on to me. 453 00:32:43,678 --> 00:32:46,618 Because am I right in thinking the police never fully 454 00:32:46,619 --> 00:32:49,628 solved that case? Yes, that's right. 455 00:32:49,629 --> 00:32:55,117 And having now done some digging into the events of 1977, my instinct 456 00:32:55,118 --> 00:32:59,507 is that they made a real hash of the whole investigation, 457 00:32:59,508 --> 00:33:04,158 which makes me wonder, that's why Linus is trying to make contact. 458 00:33:05,808 --> 00:33:08,157 Because he's not at peace. 459 00:33:08,158 --> 00:33:10,749 There's something he wants putting right. 460 00:33:12,258 --> 00:33:14,548 Ghosts don't exist, Mr Sheridan. 461 00:33:36,068 --> 00:33:38,157 No, Mum, seriously. 462 00:33:38,158 --> 00:33:40,527 There is no sign of those sprouts. 463 00:33:40,528 --> 00:33:43,027 No, no, nor the parsnips. Nothing. 464 00:33:43,028 --> 00:33:44,307 It's just clothes. 465 00:33:44,308 --> 00:33:46,267 Are you sure you packed them? 466 00:33:46,268 --> 00:33:48,628 Hold on. 467 00:33:48,629 --> 00:33:51,547 Mum, I'm getting another call, 'Ll call you back. 468 00:33:51,548 --> 00:33:52,778 Commissioner. 469 00:33:55,518 --> 00:33:56,707 Everything all right? 470 00:33:56,708 --> 00:34:01,307 I will not tolerate some so—called psychic publicly smearing 471 00:34:01,308 --> 00:34:03,397 the reputation of this police force. 472 00:34:03,398 --> 00:34:04,508 Yes, sir. 473 00:34:06,338 --> 00:34:08,697 From what Miss Curtis tells me, 474 00:34:08,698 --> 00:34:11,988 you were already aware of this man's association with the victim. 475 00:34:13,308 --> 00:34:14,837 Yeah, we were, sir. 476 00:34:14,838 --> 00:34:18,707 It's like I said, Commissioner, Mr Sheridan was not taking my calls 477 00:34:18,708 --> 00:34:20,237 or returning my messages. 478 00:34:20,238 --> 00:34:21,988 That is not good enough. 479 00:34:24,108 --> 00:34:26,557 Danny Sheridan's connection to the victim makes him 480 00:34:26,558 --> 00:34:28,248 both witness and suspect. 481 00:34:29,468 --> 00:34:31,988 He has questions he needs to come and answer. 482 00:34:34,188 --> 00:34:36,878 Mr Sheridan not in, I take it? 483 00:34:36,879 --> 00:34:38,418 His car's in the drive. 484 00:34:40,148 --> 00:34:41,668 See? Uh—huh. 485 00:34:50,428 --> 00:34:52,107 Mr Sheridan. 486 00:34:52,108 --> 00:34:55,237 Mr Sheridan, if you are in there, will you please answer! 487 00:34:55,238 --> 00:34:58,108 It's the police. It's very important we talk to you. 488 00:35:07,518 --> 00:35:11,057 Why don't I stay here until he turns up? 489 00:35:11,058 --> 00:35:12,957 Let me see if I can put this right. 490 00:35:12,958 --> 00:35:15,629 Sounds like a good plan. Very well. 491 00:35:21,188 --> 00:35:24,268 Well, someone's a grumpy goat this morning, aren't they? 492 00:35:37,948 --> 00:35:39,318 Linus. 493 00:35:42,358 --> 00:35:43,678 Linus. 494 00:35:45,278 --> 00:35:46,428 Linus. 495 00:35:53,118 --> 00:35:54,918 Sarge, I've got something. 496 00:36:17,639 --> 00:36:20,117 They think Linus isn't coming back. 497 00:36:20,118 --> 00:36:22,957 It's kind of looking that way. 498 00:36:22,958 --> 00:36:25,397 But you said you'd find him. 499 00:36:25,398 --> 00:36:26,678 I'm sorry. 500 00:37:05,918 --> 00:37:08,477 Oh. Hi, can I help...? 501 00:37:08,478 --> 00:37:11,547 Wait a minute. You're the person I... Nearly crashed your Jeep into? 502 00:37:11,548 --> 00:37:12,797 Yeah. 503 00:37:12,798 --> 00:37:13,838 Yeah. 504 00:37:15,148 --> 00:37:16,597 What are you doing here? 505 00:37:16,598 --> 00:37:17,967 This suitcase isn't mine. 506 00:37:17,968 --> 00:37:19,758 I think it's your mum's. 507 00:37:19,759 --> 00:37:21,157 You put the wrong one in the boot. 508 00:37:21,158 --> 00:37:23,117 Oh, yeah. No, I'm so sorry. 509 00:37:23,118 --> 00:37:24,998 The... Yeah. 510 00:37:26,318 --> 00:37:29,407 Hey, do you want to come inside and...? I've got the other suitcase 511 00:37:29,408 --> 00:37:30,828 here, if you... Yeah. 512 00:37:31,958 --> 00:37:33,118 No... 513 00:37:34,828 --> 00:37:38,077 Well, at least we know where my sprouts have got to. 514 00:37:38,078 --> 00:37:41,787 Actually, that's how I found you. As soon as I mentioned Brussels sprouts 515 00:37:41,788 --> 00:37:45,267 Catherine said straight away, "This must be Neville Parker's doing." 516 00:37:45,268 --> 00:37:49,237 Oh, you know Catherine? I'm here on holiday, so I'm renting her 517 00:37:49,238 --> 00:37:50,837 guest room for a few weeks. 518 00:37:50,838 --> 00:37:52,347 Oh. There you go. 519 00:37:52,348 --> 00:37:54,877 Thanks. Finally I can put some clean clothes on. 520 00:37:54,878 --> 00:37:56,508 I'm wearing the same ones I arrived in. 521 00:37:56,509 --> 00:37:58,639 I was wondering what the smell was. 522 00:37:59,868 --> 00:38:02,118 That's only a joke. I didn't... 523 00:38:03,068 --> 00:38:04,278 You smell great. 524 00:38:06,509 --> 00:38:09,357 Well, I'll, uh... I'll let you get on with your work. 525 00:38:09,358 --> 00:38:11,947 Yeah. I'm Sophie, by the way. 526 00:38:11,948 --> 00:38:14,277 Neville. Yeah, I know. 527 00:38:14,278 --> 00:38:15,588 Oh, yeah. The... 528 00:38:16,629 --> 00:38:17,917 Well, nice to meet you. 529 00:38:17,918 --> 00:38:20,677 I'm sorry for ruining the start of your holiday. 530 00:38:20,678 --> 00:38:22,707 It's all an adventure, isn't it? 531 00:38:22,708 --> 00:38:24,427 Yeah. 532 00:38:24,428 --> 00:38:25,718 All right, well... 533 00:38:31,998 --> 00:38:34,708 Right, uh, any news? 534 00:38:35,788 --> 00:38:36,997 Yes. 535 00:38:36,998 --> 00:38:40,397 So this is the footage from the security camera at the north end 536 00:38:40,398 --> 00:38:43,677 of the hotel car park the night Jennifer Langan was murdered. 537 00:38:43,678 --> 00:38:46,867 Time code shows 14 minutes to midnight. 538 00:38:46,868 --> 00:38:48,567 He's getting very angry, isn't he? 539 00:38:48,568 --> 00:38:50,758 And it is not Marvin Peters. 540 00:38:50,759 --> 00:38:54,557 As you can see, he leaves moments after, drives in the same direction. 541 00:38:54,558 --> 00:38:57,347 Miss Langan was shot just 15 minutes after this. 542 00:38:57,348 --> 00:38:59,147 Which makes him our prime suspect, right? 543 00:38:59,148 --> 00:39:02,157 We zoomed in and got a screen grab. And I remembered seeing his photo 544 00:39:02,158 --> 00:39:04,638 while I was working through the Linus Peters case files. 545 00:39:04,639 --> 00:39:06,677 His name is Rodell Weekes. 546 00:39:06,678 --> 00:39:09,917 He was a person of interest briefly when Linus first went missing. 547 00:39:09,918 --> 00:39:11,117 On what grounds? 548 00:39:11,118 --> 00:39:15,047 Rodell worked as a mechanic for Linus and Marvin's dad's garage. 549 00:39:15,048 --> 00:39:18,468 He was laid off by the dad that same Christmas Eve, 1977. 550 00:39:20,158 --> 00:39:21,588 Here, see? 551 00:39:22,668 --> 00:39:25,227 He was heard bad—mouthing the dad that same evening. 552 00:39:25,228 --> 00:39:27,997 Well, it's been a few years, but it's definitely the same guy. 553 00:39:27,998 --> 00:39:31,267 And just 15 minutes before Jennifer Langan was murdered, 554 00:39:31,268 --> 00:39:33,398 this man was seen harassing her. 555 00:39:34,478 --> 00:39:35,519 Huh. 556 00:39:51,509 --> 00:39:54,197 I was just getting some wrapping done while they're playing 557 00:39:54,198 --> 00:39:57,357 in the pool. Excuse the mess. 558 00:39:57,358 --> 00:40:00,077 Your grandchildren? No, they're my own. 559 00:40:00,078 --> 00:40:02,037 I settled down late in life. 560 00:40:02,038 --> 00:40:04,997 But it works. They keep me young. 561 00:40:04,998 --> 00:40:07,287 So how can I help you both? 562 00:40:07,288 --> 00:40:10,077 A woman called Jennifer Langan was murdered two days ago. 563 00:40:10,078 --> 00:40:11,947 I assume you've seen the news. 564 00:40:11,948 --> 00:40:15,508 ...I did, yes. 565 00:40:15,509 --> 00:40:16,718 Tragic. 566 00:40:21,668 --> 00:40:24,297 Look, I won't deny she and I spoke. 567 00:40:24,298 --> 00:40:26,198 Doesn't mean I killed her. 568 00:40:27,588 --> 00:40:30,997 You didn't just speak, though, did you, Mr Weekes? 569 00:40:30,998 --> 00:40:33,557 Security camera footage clearly shows that you 570 00:40:33,558 --> 00:40:34,927 became angry with her. 571 00:40:34,928 --> 00:40:37,148 It was nothing, really. It was... 572 00:40:38,478 --> 00:40:43,837 Look, I heard what she was doing, digging up the Linus Peters story, 573 00:40:43,838 --> 00:40:46,717 and I wanted to know. Know what? 574 00:40:46,718 --> 00:40:49,758 Exactly what she was going to say about me, 575 00:40:49,759 --> 00:40:52,197 what dirt she was going to fling. 576 00:40:52,198 --> 00:40:56,037 When that boy went missing and I was questioned, 577 00:40:56,038 --> 00:40:59,437 my whole life was turned upside down. 578 00:40:59,438 --> 00:41:01,768 In what way? Friends ignored me. 579 00:41:01,769 --> 00:41:04,077 Shops refused to serve me. 580 00:41:04,078 --> 00:41:07,707 Everywhere I went, people whispering behind my back. 581 00:41:07,708 --> 00:41:11,357 "That's him. That's the one who had it in for the Peters boy." 582 00:41:11,358 --> 00:41:15,077 But you were discounted from the investigation almost immediately. 583 00:41:15,078 --> 00:41:17,127 Once people have made up their mind, 584 00:41:17,128 --> 00:41:19,078 they seldom change it back. 585 00:41:21,509 --> 00:41:26,677 It took me so long to build my life back up. 586 00:41:26,678 --> 00:41:29,877 I couldn't bear having my name dragged through the mud 587 00:41:29,878 --> 00:41:31,947 all over again. 588 00:41:31,948 --> 00:41:34,518 That's why I went and spoke with her. 589 00:41:34,519 --> 00:41:37,557 But I swear, it wasn't me 590 00:41:37,558 --> 00:41:40,838 went down that swamp and shot Jennifer Langan. 591 00:41:50,158 --> 00:41:52,287 His alibi checks out. 592 00:41:52,288 --> 00:41:56,357 His wife swears blind Rodell was with her at midnight. 593 00:41:56,358 --> 00:41:59,127 So the only suspect we can still definitively place at the crime 594 00:41:59,128 --> 00:42:02,357 scene when Jennifer Langan was shot at midnight two nights ago... 595 00:42:02,358 --> 00:42:04,748 Is... Do you want to speak with me, Linus? 596 00:42:05,998 --> 00:42:07,238 It's me, Linus. 597 00:42:08,519 --> 00:42:10,519 The ghost of a nine—year—old boy. 598 00:42:34,588 --> 00:42:38,877 So this was just left lying there on the floor outside your bedroom? 599 00:42:38,878 --> 00:42:42,667 So someone must have put it there. No, I lock up every night. 600 00:42:42,668 --> 00:42:44,667 I would know if someone was creeping around. 601 00:42:44,668 --> 00:42:46,317 What about Rakesha? 602 00:42:46,318 --> 00:42:48,508 You told us she has a set of keys. 603 00:42:48,509 --> 00:42:51,027 It's not her. She wouldn't do this. 604 00:42:51,028 --> 00:42:53,667 She's as confused by this as I am. 605 00:42:53,668 --> 00:42:56,438 And this is not the only one. It's happened to me before. 606 00:43:08,918 --> 00:43:10,837 And these other notes. 607 00:43:10,838 --> 00:43:12,797 When did they appear? 608 00:43:12,798 --> 00:43:15,648 Every now and then, over the years. 609 00:43:15,649 --> 00:43:18,207 Christmas is the most common time it happens. 610 00:43:18,208 --> 00:43:19,358 What the...? 611 00:43:21,668 --> 00:43:23,278 Just pretend I'm not here, sir. 612 00:43:24,478 --> 00:43:26,148 You all think I'm making this up. 613 00:43:27,208 --> 00:43:29,108 No. No, I don't. 614 00:43:30,288 --> 00:43:33,007 But I do question the notion that they were left there 615 00:43:33,008 --> 00:43:35,317 by some supernatural entity. 616 00:43:35,318 --> 00:43:37,157 Then how do you explain it? 617 00:43:37,158 --> 00:43:39,727 I can't, but I would like to try and get to the bottom 618 00:43:39,728 --> 00:43:41,717 of what's going on. How? 619 00:43:41,718 --> 00:43:45,437 Well, with your permission, we'll come to your home tonight, 620 00:43:45,438 --> 00:43:47,518 monitor the place while you're sleeping, 621 00:43:47,519 --> 00:43:49,998 see if we can find out what's happening. I'm sorry. 622 00:43:51,318 --> 00:43:53,077 Did you just say you want us to spend the night 623 00:43:53,078 --> 00:43:54,927 in a haunted house? 624 00:43:54,928 --> 00:43:58,038 That's not exactly how I would phrase it, but in essence, yeah. 625 00:43:59,088 --> 00:44:00,558 That's such a bad idea. 626 00:44:14,468 --> 00:44:16,398 DS Thomas to DI Parker. 627 00:44:16,399 --> 00:44:18,157 Camera one is in position. 628 00:44:18,158 --> 00:44:20,797 Received. Camera one feed is now live. 629 00:44:20,798 --> 00:44:22,557 Heading round to the back of the house now. 630 00:44:22,558 --> 00:44:25,747 We'll let you know when camera two is live. Copy that. 631 00:44:25,748 --> 00:44:27,747 Marlon, are you ready and in position? 632 00:44:27,748 --> 00:44:28,948 I'm here, sir. 633 00:44:30,639 --> 00:44:32,238 Inside the house... 634 00:44:35,438 --> 00:44:37,587 ...with the ghost. And where's Marvin? 635 00:44:37,588 --> 00:44:38,838 He's... 636 00:44:45,198 --> 00:44:46,557 He's gone to bed. 637 00:44:46,558 --> 00:44:51,357 All the doors are locked and bolted. 638 00:44:51,358 --> 00:44:53,287 OK, you can turn the lights off now. 639 00:44:53,288 --> 00:44:54,827 I have to do this in the dark?! 640 00:44:54,828 --> 00:44:57,398 Conditions have to be exactly the same as they were when Marvin 641 00:44:57,399 --> 00:44:59,588 received the notes previously. 642 00:45:04,728 --> 00:45:07,287 Just saying it one more time, in case you didn't hear. 643 00:45:07,288 --> 00:45:10,399 Sir, I'm really, really not happy right now. 644 00:45:11,958 --> 00:45:14,367 Seriously, Marlon, you have nothing to be scared of. 645 00:45:14,368 --> 00:45:16,317 There is no such thing as ghosts. 646 00:45:16,318 --> 00:45:18,277 Inspector, open the door, 647 00:45:18,278 --> 00:45:19,398 I'm getting soaked. 648 00:45:19,399 --> 00:45:20,958 Thank God it's you, Naomi. 649 00:45:22,878 --> 00:45:25,008 Everything all right there, sir? 650 00:45:26,288 --> 00:45:28,399 Camera three is in position, sir. 651 00:45:30,878 --> 00:45:34,188 Sir, you know you just screamed like a baby, right? 652 00:45:36,318 --> 00:45:38,728 Copy that. 653 00:45:44,688 --> 00:45:47,238 I know you're in there, Mr Sheridan. 654 00:45:49,038 --> 00:45:51,078 You can't hide away forever. 655 00:45:54,758 --> 00:45:58,438 Well, looky here. If it isn't Mr Sneaky Pants himself. 656 00:46:09,288 --> 00:46:11,607 What's your problem, woman? 657 00:46:11,608 --> 00:46:14,648 Mr Sheridan, I know you've been trying to avoid me, 658 00:46:14,649 --> 00:46:16,317 and it's got to stop. 659 00:46:16,318 --> 00:46:18,037 It's the police you're dealing with. 660 00:46:18,038 --> 00:46:21,727 I'm sorry, but you don't look much like a police officer 661 00:46:21,728 --> 00:46:23,827 to me, sweetheart. 662 00:46:23,828 --> 00:46:26,547 I work for the local force in a civilian capacity. 663 00:46:26,548 --> 00:46:27,877 Right. 664 00:46:27,878 --> 00:46:32,957 So you don't have any actual legal power of jurisdiction, then? 665 00:46:32,958 --> 00:46:34,878 Not as such, no. 666 00:46:36,038 --> 00:46:39,398 You know, I'm getting a sense this is new to you. 667 00:46:39,399 --> 00:46:40,658 Am I right? 668 00:46:40,659 --> 00:46:44,667 This job, it's a... it's a change you've had recently in your life. 669 00:46:44,668 --> 00:46:48,117 Don't you dare try and use your... your special mind powers 670 00:46:48,118 --> 00:46:49,477 on me, Mr Sheridan. 671 00:46:49,478 --> 00:46:52,317 Oh, I'm not, love. It's just obvious. 672 00:46:52,318 --> 00:46:54,727 You're no good at it. 673 00:46:54,728 --> 00:46:56,328 You have a good night now. 674 00:46:57,558 --> 00:46:58,958 Mr Sheridan... 675 00:46:59,958 --> 00:47:01,367 Stop! 676 00:47:01,368 --> 00:47:03,008 Mr Sheridan! 677 00:47:19,758 --> 00:47:21,767 Sir! What happened?! 678 00:47:21,768 --> 00:47:23,877 I just didn't want you falling asleep and missing 679 00:47:23,878 --> 00:47:25,318 all the action, sir. 680 00:47:26,399 --> 00:47:27,728 Thank you, DS Thomas. 681 00:47:29,808 --> 00:47:33,237 So I've got something of interest. Oh, yeah? 682 00:47:33,238 --> 00:47:35,637 Been going through Jennifer Langan's notes. 683 00:47:35,638 --> 00:47:38,877 Turns out her interest in the Linus Peters case 684 00:47:38,878 --> 00:47:42,547 came about because her father was connected to it back in 1977. 685 00:47:42,548 --> 00:47:43,677 Really? Yeah. 686 00:47:43,678 --> 00:47:47,087 He worked as a consular here on Saint Marie, and when Linus 687 00:47:47,088 --> 00:47:50,007 went missing, he helped out with the search. 688 00:47:50,008 --> 00:47:54,368 She says the consulate gifted him a hip flask as a thank you. 689 00:47:55,608 --> 00:47:59,278 Apparently, there's an inscription on it of some sort. 690 00:47:59,279 --> 00:48:04,107 Thing is, Jennifer says she still carries it with her to this day. 691 00:48:04,108 --> 00:48:06,487 But it wasn't at the hotel or the crime scene. 692 00:48:06,488 --> 00:48:07,638 No, it wasn't. 693 00:48:09,118 --> 00:48:10,888 Huh. That is odd. 694 00:48:15,078 --> 00:48:16,737 You know what, Naomi? 695 00:48:16,738 --> 00:48:19,478 I think our alleged ghost is a no—show. 696 00:48:50,399 --> 00:48:52,728 This officially just got spooky. 697 00:49:01,838 --> 00:49:02,988 Inspector? 698 00:49:04,178 --> 00:49:06,757 Got a paranormal occurrence in here. 699 00:49:06,758 --> 00:49:09,557 There is music playing in the other room. 700 00:49:09,558 --> 00:49:13,447 Someone must have turned the stereo on, Marlon. Go and have a look. 701 00:49:13,448 --> 00:49:15,808 I knew you were going to say that. 702 00:49:37,638 --> 00:49:40,677 There's no—one by the record player, sir. 703 00:49:40,678 --> 00:49:42,837 It's just playing on its own. 704 00:49:42,838 --> 00:49:44,328 Keep looking around. 705 00:49:54,628 --> 00:49:55,978 Oh, man, what the...? 706 00:49:59,608 --> 00:50:00,768 Is someone there? 707 00:50:05,128 --> 00:50:06,318 Marvin? 708 00:50:09,088 --> 00:50:10,487 Did you do this? 709 00:50:10,488 --> 00:50:11,557 No. 710 00:50:11,558 --> 00:50:13,338 It was me. Linus. 711 00:50:15,248 --> 00:50:16,399 Sir. 712 00:50:17,608 --> 00:50:20,478 I think Marvin's been possessed by the ghost. 713 00:50:35,529 --> 00:50:37,967 I've never actually come across it before, myself, sir. 714 00:50:37,968 --> 00:50:40,888 But when Marlon called us into that room... 715 00:50:43,248 --> 00:50:46,247 He's saying he's Linus, sir. Aren't you? 716 00:50:46,248 --> 00:50:50,327 When I saw Marvin behaving so differently, childlike, 717 00:50:50,328 --> 00:50:52,357 I had a suspicion what we were dealing with. 718 00:50:52,358 --> 00:50:54,807 Dissociative identity disorder. 719 00:50:54,808 --> 00:50:57,687 What they used to call multiple personality disorder. 720 00:50:57,688 --> 00:51:01,528 I spoke briefly with the consultant and she said these things usually 721 00:51:01,529 --> 00:51:04,278 have their roots in a traumatic childhood event. 722 00:51:04,279 --> 00:51:07,327 When Marvin lost his brother. Mm-hmm. 723 00:51:07,328 --> 00:51:10,077 Or simply his personality split into two. 724 00:51:10,078 --> 00:51:11,717 While Marvin was left heartbroken, 725 00:51:11,718 --> 00:51:14,977 part of him retreated into that alter ego of his brother Linus, 726 00:51:14,978 --> 00:51:17,887 where he'd be safe from having to confront that tragedy. 727 00:51:17,888 --> 00:51:21,967 And he's been unaware this has been happening ever since? 728 00:51:21,968 --> 00:51:24,787 Well, who knows what triggers these dissociative episodes? 729 00:51:24,788 --> 00:51:27,607 But from Marvin's point of view, it's possible he had no idea 730 00:51:27,608 --> 00:51:29,237 what was going on. 731 00:51:29,238 --> 00:51:33,057 Just a sense of time being lost whenever he became Linus. 732 00:51:33,058 --> 00:51:36,717 And the written notes? According to Dr Vincent, 733 00:51:36,718 --> 00:51:39,207 it's not uncommon for alters to write notes 734 00:51:39,208 --> 00:51:41,077 and leave them for their hosts. 735 00:51:41,078 --> 00:51:46,327 So it was Marvin's voice as his alter, Linus, 736 00:51:46,328 --> 00:51:49,557 we heard on the recording when Jennifer Langan was shot. 737 00:51:49,558 --> 00:51:53,967 Mm-hmm. We asked him. We asked Linus if it was him who fired the gun 738 00:51:53,968 --> 00:51:55,077 and killed the victim. 739 00:51:55,078 --> 00:51:56,798 It was you who shot Miss Langan? 740 00:51:57,918 --> 00:51:59,637 Is that really you? 741 00:51:59,638 --> 00:52:01,289 It's me — Linus. 742 00:52:07,438 --> 00:52:08,648 But why? 743 00:52:09,718 --> 00:52:13,917 Why would Marvin, as his nine—year—old alter, 744 00:52:13,918 --> 00:52:16,538 why would he want to kill Jennifer Langan? 745 00:52:16,539 --> 00:52:17,917 That we don't yet know, sir. 746 00:52:17,918 --> 00:52:20,997 But they want to keep Marvin here for observation. 747 00:52:20,998 --> 00:52:24,127 If they have a chance to talk to Linus again, then we may yet 748 00:52:24,128 --> 00:52:25,438 get an answer. 749 00:52:50,708 --> 00:52:53,037 Darlene, how are you getting on with Danny Sheridan? 750 00:52:53,038 --> 00:52:54,567 Not good, sir. 751 00:52:54,568 --> 00:52:56,887 He fled off in that flashy car of his. 752 00:52:56,888 --> 00:52:59,927 I've been sat outside his villa all night and day, 753 00:52:59,928 --> 00:53:01,687 waiting for him to return. 754 00:53:01,688 --> 00:53:04,207 And before you say anything, Commissioner, 755 00:53:04,208 --> 00:53:06,408 it really was not my fault. 756 00:53:06,409 --> 00:53:09,767 That man is a total and complete... 757 00:53:09,768 --> 00:53:10,918 Numpty? 758 00:53:12,438 --> 00:53:13,607 Exactly that. 759 00:53:13,608 --> 00:53:15,438 Does sound like a... numpty. 760 00:53:18,488 --> 00:53:20,767 Commissioner. Inspector. 761 00:53:20,768 --> 00:53:24,408 I've just heard from the crime scene analysts over at the swamp. 762 00:53:24,409 --> 00:53:28,608 They've located the remains of what appears to be a young child. 763 00:53:30,078 --> 00:53:35,077 Long—term decomposition suggests it's probably Linus Peters. 764 00:53:35,078 --> 00:53:37,757 They're exhuming the remains and we'll get them to the lab. 765 00:53:37,758 --> 00:53:42,767 So it sounds like Linus Peters did drown in the swamp. 766 00:53:42,768 --> 00:53:45,278 So, so, SO... 767 00:53:45,279 --> 00:53:49,327 After everything, we have nearly all our answers. 768 00:53:49,328 --> 00:53:52,887 We know what happened to Linus Peters on Christmas Eve in 1977. 769 00:53:52,888 --> 00:53:54,897 And we know who shot Jennifer Langan. 770 00:53:54,898 --> 00:53:57,648 Then why does it feel so disappointing? 771 00:54:06,248 --> 00:54:08,567 It's the carol service. 772 00:54:08,568 --> 00:54:10,617 Oh, man. 773 00:54:10,618 --> 00:54:12,717 I really can't miss my sister singing. 774 00:54:12,718 --> 00:54:14,847 Well, you know what, Marlon? You won't. 775 00:54:14,848 --> 00:54:17,607 We've only got the paperwork left to do on this, and that can certainly 776 00:54:17,608 --> 00:54:19,968 wait till tomorrow morning. Come on. 777 00:54:52,238 --> 00:54:55,977 Good evening, everyone, and welcome to this special 778 00:54:55,978 --> 00:54:58,327 Christmas carol service. 779 00:54:58,328 --> 00:55:01,158 We have lots of treats for you, 780 00:55:01,159 --> 00:55:05,567 the first of which — the children of Honore Primary School 781 00:55:05,568 --> 00:55:07,717 are going to sing for us. 782 00:55:07,718 --> 00:55:09,278 There she is. There she is. 783 00:55:09,279 --> 00:55:11,418 A vous. 784 00:55:11,419 --> 00:55:13,647 I reckon I'm more nervous than she is. 785 00:55:13,648 --> 00:55:15,368 I'm sure she's got this. Yeah. 786 00:55:53,848 --> 00:55:56,127 She crushed it, right? She totally crushed it. 787 00:55:56,128 --> 00:55:58,048 You crushed it! 788 00:56:10,648 --> 00:56:14,408 I meant to tell you, I invited Sophie tonight. 789 00:56:14,409 --> 00:56:18,327 I thought it would give you both a chance to talk. 790 00:56:18,328 --> 00:56:19,918 Why would we want to do that? 791 00:56:21,048 --> 00:56:23,237 Because she's single, Neville. 792 00:56:23,238 --> 00:56:26,127 Oh, no, no, no. No, I don't think so. 793 00:56:26,128 --> 00:56:28,087 Why not? 794 00:56:28,088 --> 00:56:30,408 I don't think I made a very good first impression. 795 00:56:30,409 --> 00:56:32,608 Oh, you made a terrible first impression. 796 00:56:34,358 --> 00:56:36,127 But don't worry. 797 00:56:36,128 --> 00:56:38,128 I put in a good word for you. 798 00:56:50,318 --> 00:56:52,288 They think Linus isn't coming back. 799 00:56:52,289 --> 00:56:54,767 It's kind of looking that way. 800 00:56:54,768 --> 00:56:56,517 But you said you'd find him. 801 00:56:56,518 --> 00:56:57,768 I'm sorry. 802 00:57:27,488 --> 00:57:29,168 Everything OK, sir? 803 00:57:29,169 --> 00:57:31,078 You know, this job we do... 804 00:57:32,958 --> 00:57:36,807 ...we're thrust into the most devastating moments of people's 805 00:57:36,808 --> 00:57:41,647 lives, and no amount of training can ever prepare us 806 00:57:41,648 --> 00:57:43,678 for what that's really like. 807 00:57:51,638 --> 00:57:53,848 The night Linus went missing... 808 00:57:55,648 --> 00:57:58,878 ...I made a promise to Marvin that I'd find his brother. 809 00:58:00,248 --> 00:58:02,728 A promise I could never keep. 810 00:58:06,518 --> 00:58:08,318 We've all been there, sir. 811 00:58:09,438 --> 00:58:13,957 Just... got to chalk it up to experience, 812 00:58:13,958 --> 00:58:16,807 try and learn from our mistakes. 813 00:58:16,808 --> 00:58:19,327 Exactly what I told myself, 814 00:58:19,328 --> 00:58:21,438 and I thought I'd made my peace with it. 815 00:58:23,128 --> 00:58:27,517 Except here I am all these years later, 816 00:58:27,518 --> 00:58:29,368 and it still casts a shadow. 817 00:58:35,728 --> 00:58:36,958 Yes? 818 00:58:42,049 --> 00:58:43,448 May I come in? 819 00:58:55,858 --> 00:58:57,357 Marvin. 820 00:58:57,358 --> 00:59:01,488 I'm very sorry for everything you're going through right now. 821 00:59:03,008 --> 00:59:05,008 You don't deserve any of it. 822 00:59:06,289 --> 00:59:07,728 It's not your fault. 823 00:59:09,368 --> 00:59:11,678 You did everything you ever could for me. 824 00:59:15,138 --> 00:59:17,727 I just need to know you understand. 825 00:59:17,728 --> 00:59:18,938 Understand? 826 00:59:20,568 --> 00:59:22,488 That I didn't mean to shoot that woman. 827 00:59:24,049 --> 00:59:26,049 I swear to you, Selwyn... 828 00:59:27,438 --> 00:59:29,758 ...I didn't mean to do it. I know. I know. 829 00:59:30,928 --> 00:59:33,077 I know. I know. I know you didn't. 830 00:59:33,078 --> 00:59:34,578 It's OK. 831 00:59:58,758 --> 01:00:00,238 What have I done? 832 01:00:12,578 --> 01:00:16,007 And I am down here at the mangrove swamp where Jennifer Langan 833 01:00:16,008 --> 01:00:18,807 was murdered only a few days ago. 834 01:00:18,808 --> 01:00:23,137 Later on, I'll be joined by local psychic Danny Sheridan, who claims 835 01:00:23,138 --> 01:00:25,758 he has some revelatory news to share. 836 01:00:27,688 --> 01:00:30,238 You're coming out to play now, are you, Mr Sheridan? 837 01:00:31,738 --> 01:00:33,647 Well, then, the game is on. 838 01:00:33,648 --> 01:00:35,407 You hear me? 839 01:00:35,408 --> 01:00:36,728 It is on. 840 01:00:38,248 --> 01:00:39,818 Marlon? 841 01:00:41,458 --> 01:00:43,397 Get yourself out of bed. 842 01:00:43,398 --> 01:00:45,728 We've got business to attend to. 843 01:00:48,938 --> 01:00:51,178 Yeah, Mum, yeah, I got all the presents, 844 01:00:51,179 --> 01:00:53,647 but I'm going to wait till tomorrow to open them. 845 01:00:53,648 --> 01:00:55,767 And I'm pleased to report all the vegetables arrived 846 01:00:55,768 --> 01:00:57,967 present and correct. 847 01:00:57,968 --> 01:01:01,407 I'm not sure Harry's ever seen a Brussels sprout before. 848 01:01:01,408 --> 01:01:04,657 Oh, Mum, I'll... I call you back. OK, bye. 849 01:01:04,658 --> 01:01:05,808 Commissioner. 850 01:01:09,398 --> 01:01:12,927 I've spent the night at the hospital 851 01:01:12,928 --> 01:01:15,328 talking with Marvin... 852 01:01:16,938 --> 01:01:19,368 ...and also, at one point... 853 01:01:20,968 --> 01:01:23,598 ...his alter. You spoke with Linus? 854 01:01:25,208 --> 01:01:28,617 He told me why he shot Jennifer Langan. 855 01:01:28,618 --> 01:01:29,937 And? 856 01:01:29,938 --> 01:01:32,758 Because Rakesha Lorde told him to. 857 01:01:44,608 --> 01:01:46,528 I had a feeling you'd come looking for me. 858 01:01:48,049 --> 01:01:50,168 You know what I did, right? 859 01:01:50,169 --> 01:01:52,687 He told you? Why? 860 01:01:52,688 --> 01:01:54,937 Why did you get Marvin to shoot Jennifer Langan? 861 01:01:54,938 --> 01:01:59,367 Well, after her first interview with Marvin, I could tell 862 01:01:59,368 --> 01:02:01,527 she was up to something. 863 01:02:01,528 --> 01:02:03,937 Had an agenda, yeah? 864 01:02:03,938 --> 01:02:05,527 So... 865 01:02:05,528 --> 01:02:07,127 ...I confronted her. 866 01:02:07,128 --> 01:02:11,127 I said I wouldn't let her speak to Marvin again unless she told me 867 01:02:11,128 --> 01:02:13,457 what game she was playing. 868 01:02:13,458 --> 01:02:14,897 Jennifer. 869 01:02:14,898 --> 01:02:16,407 I mean it. 870 01:02:16,408 --> 01:02:19,247 I'm not letting you go anywhere near him again unless you tell me 871 01:02:19,248 --> 01:02:20,817 what's going on here. 872 01:02:20,818 --> 01:02:23,097 She swore me to secrecy. 873 01:02:23,098 --> 01:02:24,807 Said I couldn't tell anybody. 874 01:02:24,808 --> 01:02:27,687 I know how this sounds, but it's true. 875 01:02:27,688 --> 01:02:30,048 But she had evidence to prove... 876 01:02:30,049 --> 01:02:32,327 Marvin's brother, Linus, 877 01:02:32,328 --> 01:02:33,648 he's still alive. 878 01:02:37,328 --> 01:02:40,048 What? She said that to you? 879 01:02:40,049 --> 01:02:43,217 She told me she believed Linus was still alive. 880 01:02:43,218 --> 01:02:44,968 Said she was sure of it. 881 01:02:46,578 --> 01:02:51,687 And I know I should have been happy for Marvin after all these years, 882 01:02:51,688 --> 01:02:54,377 but I just felt sick 883 01:02:54,378 --> 01:02:56,588 when I heard her say that. 884 01:02:59,408 --> 01:03:01,127 Why? 885 01:03:01,128 --> 01:03:03,818 Because I've got no—one but him in my life. 886 01:03:05,258 --> 01:03:07,738 He's the only thing that keeps me from doing this. 887 01:03:09,408 --> 01:03:11,097 I knew. 888 01:03:11,098 --> 01:03:15,128 I just knew that if he got his brother back... 889 01:03:18,049 --> 01:03:20,088 No room for me any more. 890 01:03:22,898 --> 01:03:25,059 And I couldn't go back to how my life was. 891 01:03:27,098 --> 01:03:29,567 Empty. Lonely. 892 01:03:29,568 --> 01:03:32,537 Just me and a bottle of booze. 893 01:03:32,538 --> 01:03:36,207 One day after the next after the next. 894 01:03:36,208 --> 01:03:42,087 So that's why I convinced that child in Marvin, 895 01:03:42,088 --> 01:03:43,328 Linus... 896 01:03:45,688 --> 01:03:47,948 ...to go and shoot Jennifer Langan. 897 01:04:03,418 --> 01:04:08,117 Rakesha Lorde, I'm arresting you for conspiracy to murder. 898 01:04:08,118 --> 01:04:09,837 You do not have to say anything, 899 01:04:09,838 --> 01:04:13,538 but it may harm your defence if you do not mention... 900 01:04:17,898 --> 01:04:19,207 Sir, I don't understand. 901 01:04:19,208 --> 01:04:21,768 Why would Jennifer Langan say Linus is still alive? 902 01:04:23,098 --> 01:04:24,698 Excuse me. 903 01:04:26,049 --> 01:04:27,407 Hey, Darlene. 904 01:04:27,408 --> 01:04:30,817 Inspector, I'm with Alicia McCoy from TV news. 905 01:04:30,818 --> 01:04:33,257 She was supposed to interview Danny Sheridan this morning, 906 01:04:33,258 --> 01:04:35,567 but he's not turned up. Go on. 907 01:04:35,568 --> 01:04:37,887 You need to hear what Miss McCoy has to say. 908 01:04:37,888 --> 01:04:39,677 I'm putting you on speakerphone. 909 01:04:39,678 --> 01:04:40,928 Hi, Alicia. 910 01:04:40,929 --> 01:04:44,048 I hope you're sitting down, Mr Parker, cos I am telling you, 911 01:04:44,049 --> 01:04:46,198 this is pretty darn spicy. 912 01:04:47,538 --> 01:04:50,657 Go on. Mr Sheridan called me last night, told me 913 01:04:50,658 --> 01:04:54,777 he'd been having more visions about Linus Peters, and he said 914 01:04:54,778 --> 01:04:57,697 he believed Linus is still alive. 915 01:04:57,698 --> 01:05:00,048 That's what he was going to announce live on air this morning. 916 01:05:00,049 --> 01:05:02,027 But then he never showed up. 917 01:05:02,028 --> 01:05:04,837 That's why Jennifer Langan told Rakesha Linus was still alive. 918 01:05:04,838 --> 01:05:07,058 Marvin's brother, Linus. 919 01:05:07,059 --> 01:05:08,607 He's still alive. 920 01:05:08,608 --> 01:05:10,848 Because Danny Sheridan told her. 921 01:05:11,978 --> 01:05:13,059 Sir. 922 01:05:18,258 --> 01:05:19,818 Sir, it's already open. 923 01:05:22,198 --> 01:05:24,488 Police. Anybody there? 924 01:05:26,558 --> 01:05:27,848 Oh, no. 925 01:05:31,018 --> 01:05:33,127 I've got a pulse. 926 01:05:33,128 --> 01:05:35,418 This is DI Parker. We need an ambulance. 927 01:05:38,658 --> 01:05:39,977 Ow! 928 01:05:39,978 --> 01:05:41,568 Get off. 929 01:05:43,978 --> 01:05:45,408 Did that sting... 930 01:05:46,458 --> 01:05:47,708 ...honey? 931 01:05:49,408 --> 01:05:50,648 Ah. 932 01:05:53,939 --> 01:05:58,457 OK, so Danny Sheridan couldn't be more reluctant to talk. 933 01:05:58,458 --> 01:06:00,847 Won't say who attacked him or why. 934 01:06:00,848 --> 01:06:02,407 I think I might have an idea why. 935 01:06:02,408 --> 01:06:05,127 This whole file was full of research Mr Sheridan was conducting 936 01:06:05,128 --> 01:06:07,767 into Linus Peters. Research? It's one thing 937 01:06:07,768 --> 01:06:11,407 these so—called psychics do, dig up a load of background on someone, 938 01:06:11,408 --> 01:06:15,287 then pretend they intuited it with their extrasensory psychic powers. 939 01:06:15,288 --> 01:06:17,327 So he's a fake, you mean? 940 01:06:17,328 --> 01:06:18,768 Absolute charlatan. 941 01:06:23,338 --> 01:06:27,287 I already told your officer, I don't know who broke in. 942 01:06:27,288 --> 01:06:29,017 It was probably just some burglar. 943 01:06:29,018 --> 01:06:31,328 Mr Sheridan, what do you know? 944 01:06:33,108 --> 01:06:34,898 I don't understand what you mean. 945 01:06:41,488 --> 01:06:47,178 Alicia McCoy told us you believe Linus Peters is still alive, 946 01:06:47,179 --> 01:06:51,768 and now someone has broken into your house looking for that file. 947 01:06:52,978 --> 01:06:54,857 So I ask you again, 948 01:06:54,858 --> 01:06:57,008 what do you know? 949 01:06:58,258 --> 01:07:03,267 I became aware of the Linus Peters case about five years ago. 950 01:07:03,268 --> 01:07:06,137 I thought I could generate some work from it. 951 01:07:06,138 --> 01:07:09,497 So I got in contact with Marvin Peters. 952 01:07:09,498 --> 01:07:11,127 Offered him my services. 953 01:07:11,128 --> 01:07:12,418 But it came to nothing. 954 01:07:13,548 --> 01:07:14,977 He wasn't interested? 955 01:07:14,978 --> 01:07:17,537 Some friend of his, a woman... 956 01:07:17,538 --> 01:07:20,257 Rakesha Lorde. Yeah, that was her. 957 01:07:20,258 --> 01:07:22,058 She wouldn't let me anywhere near him. 958 01:07:22,059 --> 01:07:24,497 Said Marvin needed protecting. 959 01:07:24,498 --> 01:07:28,178 Raking over the past wasn't healthy for him. 960 01:07:28,179 --> 01:07:29,977 So I let it be. 961 01:07:29,978 --> 01:07:32,007 Forgot all about it. 962 01:07:32,008 --> 01:07:35,007 Then I was in Trinidad six months back. 963 01:07:35,008 --> 01:07:38,928 I had a show there that evening and I was just grabbing some lunch. 964 01:07:38,929 --> 01:07:41,287 That's when I saw him. 965 01:07:41,288 --> 01:07:43,059 Marvin Peters's twin. 966 01:07:44,418 --> 01:07:47,097 But you decided not to notify the authorities at that point? 967 01:07:47,098 --> 01:07:49,827 No. Instead, you decided to try and convince everyone 968 01:07:49,828 --> 01:07:53,407 that you'd found Linus Peters using only your psychic abilities. 969 01:07:53,408 --> 01:07:56,218 It's my bread and butter, is this, Inspector. 970 01:07:57,468 --> 01:07:59,367 And it would have been such a coup. 971 01:07:59,368 --> 01:08:01,777 You know how we ended up there? 972 01:08:01,778 --> 01:08:03,257 I followed him for a few days. 973 01:08:03,258 --> 01:08:06,367 Found out his name, or rather, the name he'd been given 974 01:08:06,368 --> 01:08:08,287 since disappearing. 975 01:08:08,288 --> 01:08:09,498 Tremayne Dyer. 976 01:08:11,468 --> 01:08:14,537 Where he lived, where he grew up. 977 01:08:14,538 --> 01:08:17,977 And I eventually found the man that raised him. 978 01:08:17,978 --> 01:08:19,088 Winston Dyer. 979 01:08:20,218 --> 01:08:22,007 He was very ill. 980 01:08:22,008 --> 01:08:23,368 Bedbound, dying. 981 01:08:25,179 --> 01:08:29,547 I told him I knew that the boy he had raised as his own wasn't his. 982 01:08:29,548 --> 01:08:32,727 I said if he told me the truth, I'd wait till he passed on 983 01:08:32,728 --> 01:08:34,367 to reveal what he'd done. 984 01:08:34,368 --> 01:08:37,497 If he didn't, I'd phone the police there and then. 985 01:08:37,498 --> 01:08:38,998 And he told you? 986 01:08:40,468 --> 01:08:43,458 Winston Dyer was a fisherman, a trawlerman. 987 01:08:44,568 --> 01:08:48,857 He'd been out working that Christmas Eve back in 1977. 988 01:08:48,858 --> 01:08:51,137 He was just heading home for the night when he came 989 01:08:51,138 --> 01:08:56,458 across a small boy, unconscious, floating in the water. 990 01:08:57,708 --> 01:09:01,497 He pulled him onto the boat and took him back to Trinidad. 991 01:09:01,498 --> 01:09:03,218 What was Linus doing in the sea? 992 01:09:04,288 --> 01:09:06,257 Winston never knew. 993 01:09:06,258 --> 01:09:08,337 But he and his wife couldn't have kids. 994 01:09:08,338 --> 01:09:13,087 So when Linus woke with no memory of who he was or where he'd come 995 01:09:13,088 --> 01:09:18,007 from, they decided to keep quiet, raise the child as their own. 996 01:09:18,008 --> 01:09:21,007 Which is why you reached out to Jennifer Langan. 997 01:09:21,008 --> 01:09:23,537 Because to make the biggest splash you could, you needed someone 998 01:09:23,538 --> 01:09:26,367 who could get you proper publicity. And Jen was all up for it. 999 01:09:26,368 --> 01:09:29,657 The true crime psychic who solves the 45-year—old 1000 01:09:29,658 --> 01:09:31,418 missing persons case. 1001 01:09:32,868 --> 01:09:35,537 Would have made some podcast. 1002 01:09:35,538 --> 01:09:36,939 What about the break—in? 1003 01:09:38,059 --> 01:09:39,658 I swear, I don't know who it was. 1004 01:09:41,008 --> 01:09:42,577 What exactly is missing? 1005 01:09:42,578 --> 01:09:46,778 All the evidence I had proving Linus Peters is still alive. 1006 01:10:01,658 --> 01:10:05,907 Officer Pryce, we need you to travel to Trinidad 1007 01:10:05,908 --> 01:10:08,348 to locate a man called Tremayne Dyer. 1008 01:10:17,618 --> 01:10:19,538 OK. Thanks. 1009 01:10:23,069 --> 01:10:24,727 Sir. 1010 01:10:24,728 --> 01:10:26,188 That was the lab. 1011 01:10:26,189 --> 01:10:28,267 The human remains pulled from the swamp? 1012 01:10:28,268 --> 01:10:31,847 Initial results are dating them from about a century ago. 1013 01:10:31,848 --> 01:10:32,929 A young girl. 1014 01:10:33,988 --> 01:10:35,137 Right. 1015 01:10:35,138 --> 01:10:37,808 I guess we should have considered it a possibility. 1016 01:10:37,809 --> 01:10:41,297 Linus wasn't the only person to be lost to that swamp. 1017 01:10:41,298 --> 01:10:42,428 Yeah. 1018 01:10:43,718 --> 01:10:46,567 There would have been no births or deaths registered then, 1019 01:10:46,568 --> 01:10:50,097 so there'll be no record to suggest she was missing. 1020 01:10:50,098 --> 01:10:51,268 No. 1021 01:10:54,018 --> 01:10:56,727 Everything all right, Inspector? 1022 01:10:56,728 --> 01:10:59,987 Uh, yeah. It's the missing hip flask. 1023 01:10:59,988 --> 01:11:02,737 The one that used to belong to Jennifer Langan's father? 1024 01:11:02,738 --> 01:11:04,457 Yes, sir. Look, here he is. 1025 01:11:04,458 --> 01:11:08,697 She says the consulate gifted him a hip flask as a thank you. 1026 01:11:08,698 --> 01:11:12,207 Apparently, there is an inscription on it of some sort. 1027 01:11:12,208 --> 01:11:14,347 Read the inscription. 1028 01:11:14,348 --> 01:11:18,287 "Keep your head up and your heart strong." 1029 01:11:18,288 --> 01:11:20,257 That's it, isn't it? 1030 01:11:20,258 --> 01:11:22,727 I mean, that is it. 1031 01:11:22,728 --> 01:11:24,577 Keep your heart strong. 1032 01:11:24,578 --> 01:11:27,257 I know why she came down to this swamp last night. 1033 01:11:27,258 --> 01:11:30,577 Gunshot residue suggests it was fired at point—blank range. 1034 01:11:30,578 --> 01:11:33,017 It's odd that the killer would leave such an incriminating 1035 01:11:33,018 --> 01:11:34,337 piece of evidence here. 1036 01:11:34,338 --> 01:11:38,087 Marvin's brother, Linus, he's still alive. 1037 01:11:38,088 --> 01:11:40,627 What was Linus doing in the sea? 1038 01:11:40,628 --> 01:11:42,287 We... 1039 01:11:42,288 --> 01:11:44,727 We've had it all wrong this whole time. 1040 01:11:44,728 --> 01:11:46,418 We've had it all wrong. 1041 01:11:48,069 --> 01:11:51,307 Marvin Peters may have shot Jennifer Langan, 1042 01:11:51,308 --> 01:11:53,787 but he did not murder her. 1043 01:11:53,788 --> 01:11:55,787 The killer's still out there? 1044 01:11:55,788 --> 01:11:56,809 Yes. 1045 01:11:58,059 --> 01:11:59,138 Yes. 1046 01:12:11,898 --> 01:12:14,707 You can burn those papers if you like, Rodell. 1047 01:12:14,708 --> 01:12:16,347 It won't make any difference. 1048 01:12:16,348 --> 01:12:17,727 We already know what they say. 1049 01:12:17,728 --> 01:12:23,177 Or you could finally do the right thing and help correct the biggest 1050 01:12:23,178 --> 01:12:25,378 mistake you made in your life. 1051 01:12:30,898 --> 01:12:33,059 They deserve better than me. 1052 01:12:42,108 --> 01:12:43,928 And the hip flask, you have it? 1053 01:12:43,929 --> 01:12:45,808 Inside. 1054 01:12:45,809 --> 01:12:47,368 I'll show you where. 1055 01:13:02,498 --> 01:13:07,427 This case started with us being led to believe that Jennifer Langan 1056 01:13:07,428 --> 01:13:10,987 was shot dead by a ghost. 1057 01:13:10,988 --> 01:13:14,787 Now, even though I don't believe such things exist, I do know 1058 01:13:14,788 --> 01:13:18,377 that some of you here today have been genuinely haunted 1059 01:13:18,378 --> 01:13:21,747 by the events of Christmas Eve, 1977. 1060 01:13:21,748 --> 01:13:25,577 So I hope that now, finally, 1061 01:13:25,578 --> 01:13:28,168 we can lay those ghosts to rest. 1062 01:13:31,708 --> 01:13:37,097 At two minutes past midnight, one week ago tonight, Marvin Peters 1063 01:13:37,098 --> 01:13:40,088 believed he shot our victim straight through the heart. 1064 01:13:41,868 --> 01:13:45,577 And dropping the gun, he turned and fled the scene. 1065 01:13:45,578 --> 01:13:49,297 But what Marvin — indeed, Jennifer Langan herself... 1066 01:13:49,298 --> 01:13:52,337 Didn't know was that Rodell Weekes 1067 01:13:52,338 --> 01:13:57,357 was present at the shooting as well, having followed Miss Langan there 1068 01:13:57,358 --> 01:14:02,058 after he'd confronted her at her hotel 1069 01:14:02,059 --> 01:14:05,747 only a quarter of an hour previously. 1070 01:14:05,748 --> 01:14:09,508 Hidden out of sight in the trees... 1071 01:14:11,168 --> 01:14:14,107 ...he witnessed Miss Langan 1072 01:14:14,108 --> 01:14:18,228 rise, unharmed by the bullet. 1073 01:14:19,248 --> 01:14:20,737 How? 1074 01:14:20,738 --> 01:14:25,347 Because Miss Langan was carrying a metallic hip flask 1075 01:14:25,348 --> 01:14:27,218 in her chest pocket. 1076 01:14:29,738 --> 01:14:31,297 I didn't kill her? 1077 01:14:31,298 --> 01:14:33,528 No, you did not kill her. 1078 01:14:34,778 --> 01:14:39,897 This hip flask saved her life, but then someone else came along 1079 01:14:39,898 --> 01:14:42,227 and took it away from her. 1080 01:14:42,228 --> 01:14:46,257 Because in that very moment, as Jennifer was recovering... 1081 01:14:46,258 --> 01:14:47,457 Oh. 1082 01:14:47,458 --> 01:14:51,217 Just stay where you are. 1083 01:14:51,218 --> 01:14:54,148 ...Rodell picked up the gun Marvin dropped. 1084 01:14:55,178 --> 01:14:57,537 The first shot was pretty much point—blank range, 1085 01:14:57,538 --> 01:15:00,427 so all you needed to do was aim the gun 1086 01:15:00,428 --> 01:15:03,668 in the exact same spot the first bullet was fired. 1087 01:15:06,069 --> 01:15:09,897 In order to complete the illusion, you replaced the gun where Marvin 1088 01:15:09,898 --> 01:15:13,867 had left it, removed the hip flask, and then left the scene. 1089 01:15:13,868 --> 01:15:17,617 Then to give it a final flourish and provide yourself with an alibi, 1090 01:15:17,618 --> 01:15:22,747 I assume your wife was asleep when you arrived home, so you reset 1091 01:15:22,748 --> 01:15:26,217 the time on her bedside clock to just gone midnight. 1092 01:15:26,218 --> 01:15:29,297 The same time that Marvin shot Jennifer Langan. 1093 01:15:29,298 --> 01:15:33,307 Then you re—entered the bedroom, making enough noise for your wife 1094 01:15:33,308 --> 01:15:35,437 to wake up. 1095 01:15:35,438 --> 01:15:38,027 You must have readjusted the clock to the correct time 1096 01:15:38,028 --> 01:15:40,427 after she drifted off back to sleep. 1097 01:15:40,428 --> 01:15:43,897 Now, in order to understand why you would choose to do this, 1098 01:15:43,898 --> 01:15:46,507 why you would choose to kill Jennifer Langan, you already 1099 01:15:46,508 --> 01:15:49,537 answered that question for us when we first interviewed you. 1100 01:15:49,538 --> 01:15:54,667 I wanted to know. Know what? Exactly what she was going to say about me. 1101 01:15:54,668 --> 01:15:58,028 You were worried about what the podcast would reveal. 1102 01:15:59,069 --> 01:16:02,107 That you killed Linus Peters 1103 01:16:02,108 --> 01:16:05,737 on Christmas Eve, 1977. 1104 01:16:05,738 --> 01:16:10,308 Because that's what you believed, wasn't it, Mr Weekes? 1105 01:16:12,058 --> 01:16:17,148 That Christmas Eve, when we were clocking off, your father... 1106 01:16:18,148 --> 01:16:19,657 ...he let me go. 1107 01:16:19,658 --> 01:16:22,417 Fired me. I was angry. 1108 01:16:22,418 --> 01:16:24,657 I got myself worked into a state. 1109 01:16:24,658 --> 01:16:29,867 That night I got into my truck and I decided to go and let him know 1110 01:16:29,868 --> 01:16:31,268 what I really felt. 1111 01:16:32,898 --> 01:16:33,978 I... 1112 01:16:35,538 --> 01:16:39,948 ...took that turn out on the coastal road near your house, 1113 01:16:39,949 --> 01:16:44,257 and I just didn't see him. 1114 01:16:44,258 --> 01:16:45,538 Linus. 1115 01:16:46,798 --> 01:16:49,587 We think he wandered out, 1116 01:16:49,588 --> 01:16:53,027 as we'd always thought, looking for Santa, 1117 01:16:53,028 --> 01:16:54,618 but he didn't go into the swamp. 1118 01:16:55,668 --> 01:16:59,507 He headed down through the woods, 1119 01:16:59,508 --> 01:17:04,178 down to the road and was hit by Rodell's truck. 1120 01:17:06,228 --> 01:17:10,867 His body, it had tumbled down on the beach, 1121 01:17:10,868 --> 01:17:11,978 lying there... 1122 01:17:13,148 --> 01:17:14,828 ...all peaceful. 1123 01:17:14,829 --> 01:17:15,978 Eyes closed. 1124 01:17:17,898 --> 01:17:19,228 Not moving. 1125 01:17:21,308 --> 01:17:22,668 I panicked. 1126 01:17:24,738 --> 01:17:27,328 I wanted it all to disappear, so... 1127 01:17:28,658 --> 01:17:29,878 What did you do? 1128 01:17:31,318 --> 01:17:34,738 I moved him down to the sea. 1129 01:17:37,218 --> 01:17:39,268 Let the waves wash him away. 1130 01:17:40,508 --> 01:17:43,147 When I got back to my truck, 1131 01:17:43,148 --> 01:17:46,377 I saw his sandal left on the roadside 1132 01:17:46,378 --> 01:17:50,949 and I picked it up and took it with me... 1133 01:17:53,949 --> 01:17:57,098 ...50 no—one would ever know he was there. 1134 01:17:58,418 --> 01:18:02,948 When you found out the police suspected that Linus went missing 1135 01:18:02,949 --> 01:18:08,747 in the swamp, you planted the sandal knowing it would misdirect us 1136 01:18:08,748 --> 01:18:10,178 to look elsewhere. 1137 01:18:11,338 --> 01:18:15,747 So when you heard that Danny Sheridan had more revelations 1138 01:18:15,748 --> 01:18:18,737 to make on TV that morning, 1139 01:18:18,738 --> 01:18:21,958 that must have sent a shiver down your spine. 1140 01:18:21,959 --> 01:18:25,867 That's why you broke into his home and searched his files, to find out 1141 01:18:25,868 --> 01:18:27,407 what he knew. 1142 01:18:27,408 --> 01:18:31,977 And inside that folder you found not evidence of Linus's death, 1143 01:18:31,978 --> 01:18:36,709 as you anticipated, but evidence that Linus Peters... 1144 01:18:37,699 --> 01:18:39,028 ...was still alive. 1145 01:18:40,338 --> 01:18:43,337 Sorry, what...? What did she just say? 1146 01:18:43,338 --> 01:18:46,138 We think Linus, your twin brother... 1147 01:18:47,268 --> 01:18:48,618 ...is still alive. 1148 01:18:49,949 --> 01:18:55,517 That Christmas Eve night, 1977, Linus was picked up by a fishing 1149 01:18:55,518 --> 01:18:59,587 boat, taken to Trinidad, where he was raised by another family 1150 01:18:59,588 --> 01:19:01,257 as their own. 1151 01:19:01,258 --> 01:19:05,518 These pages of notes — Names, addresses... 1152 01:19:07,778 --> 01:19:11,187 ...they prove that your brother is still alive, Marvin. 1153 01:19:11,188 --> 01:19:14,418 He lives under the name of Tremayne Dyer. 1154 01:19:15,388 --> 01:19:17,897 We have an officer right now 1155 01:19:17,898 --> 01:19:21,138 bringing him to Saint Marie to meet you. 1156 01:19:45,868 --> 01:19:48,387 Thank you for finding me my brother, Selwyn. 1157 01:19:48,388 --> 01:19:50,387 You said you would. You promised. 1158 01:19:50,388 --> 01:19:51,699 And you found him. 1159 01:19:53,268 --> 01:19:54,709 You found Linus. 1160 01:19:56,228 --> 01:19:57,468 Thank you. 1161 01:20:09,498 --> 01:20:10,668 Marvin. 1162 01:20:11,709 --> 01:20:13,028 Marvin. 1163 01:20:31,699 --> 01:20:33,388 Thank you, Inspector. 1164 01:20:40,858 --> 01:20:42,188 Marvin. 1165 01:20:49,195 --> 01:20:51,775 Well, I guess that's us all done and dusted for Christmas, then. 1166 01:20:51,776 --> 01:20:54,714 Which is perfect timing because I've got about 20 minutes 1167 01:20:54,715 --> 01:20:57,094 to make my flight back to St Barnabas. 1168 01:20:57,095 --> 01:20:58,554 I can get you there in ten. 1169 01:20:58,555 --> 01:20:59,945 I'll grab my things. 1170 01:21:02,425 --> 01:21:06,714 Gentlemen, before we break for the holidays, I wondered 1171 01:21:06,715 --> 01:21:09,985 if we could have a quick chat about this job. 1172 01:21:11,345 --> 01:21:14,665 Only I don't think it's quite working out for me. 1173 01:21:14,666 --> 01:21:18,545 The last few days, being ignored and given a runaround... 1174 01:21:19,735 --> 01:21:22,224 I know Danny Sheridan was only doing it because I'm not 1175 01:21:22,225 --> 01:21:25,174 a qualified officer. What are you saying, Darlene? 1176 01:21:25,175 --> 01:21:28,785 I think it's time I found a new role for myself 1177 01:21:28,786 --> 01:21:31,064 where I'm less like a spare part. 1178 01:21:31,065 --> 01:21:34,145 Is there anything at all we can do to convince you to stay? 1179 01:21:35,225 --> 01:21:37,575 Oh, I'm not leaving. No. 1180 01:21:39,865 --> 01:21:42,984 I'm applying to train as a full-on officer. 1181 01:21:42,985 --> 01:21:45,584 That's if you'll have me. 1182 01:21:45,585 --> 01:21:50,024 I reckon it's time we did things properly, don't you? 1183 01:21:50,025 --> 01:21:51,945 Very glad to hear it, Miss Curtis. 1184 01:21:54,145 --> 01:21:58,354 In the meantime, I'd like to wish you both a very merry Christmas. 1185 01:21:58,355 --> 01:21:59,546 Thanks, Darlene. 1186 01:22:01,425 --> 01:22:04,064 Happy holidays, sir. Commissioner. 1187 01:22:04,065 --> 01:22:05,744 Happy Christmas, Naomi. 1188 01:22:05,745 --> 01:22:07,934 And a very merry Christmas to you, too, sir. 1189 01:22:07,935 --> 01:22:09,865 And to you, Inspector. 1190 01:22:12,455 --> 01:22:14,275 Enjoy your sprouts, sir. 1191 01:22:22,295 --> 01:22:25,504 Yeah, Catherine managed to talk her chef into cooking it for me, 1192 01:22:25,505 --> 01:22:27,464 since I'm going to be on my own. 1193 01:22:27,465 --> 01:22:28,854 Yeah. 1194 01:22:28,855 --> 01:22:31,665 Oh, actually, Mum, it's coming out now, so I'd better go. 1195 01:22:31,666 --> 01:22:33,454 I'll... I'll see you in a few days. 1196 01:22:33,455 --> 01:22:34,984 Yeah, you too. Bye—bye. 1197 01:22:34,985 --> 01:22:36,944 Wow. Here you are, Neville. 1198 01:22:36,945 --> 01:22:39,314 Here is your English Christmas lunch. 1199 01:22:39,315 --> 01:22:42,634 Catherine, that looks amazing. 1200 01:22:42,635 --> 01:22:45,144 We can't have you all alone, not on Christmas Day. 1201 01:22:45,145 --> 01:22:46,175 No. 1202 01:22:57,345 --> 01:23:02,305 You know, Neville, I'm not sure Sophie's enjoying her seafood. 1203 01:23:03,705 --> 01:23:07,625 I wonder if she'd prefer an English Christmas lunch. 1204 01:23:21,265 --> 01:23:23,184 Sophie. 1205 01:23:23,185 --> 01:23:27,024 Hey, there's way too much for me here. 1206 01:23:27,025 --> 01:23:29,264 Maybe you could help me out with it. 1207 01:23:29,265 --> 01:23:31,104 My way of paying you back. 1208 01:23:31,105 --> 01:23:32,995 I thought you'd never ask. 1209 01:23:37,905 --> 01:23:39,895 Don't forget your cracker. 1210 01:23:50,815 --> 01:23:53,864 So, all the trimmings? 1211 01:23:53,865 --> 01:23:55,355 All the trimmings. 1212 01:23:57,355 --> 01:23:59,504 Never had lobster before. 1213 01:23:59,505 --> 01:24:02,015 Not sure it's really my cup of tea. No, me neither. 1214 01:24:06,546 --> 01:24:08,024 Well... 1215 01:24:08,025 --> 01:24:09,354 Bon appetit. 1216 01:24:09,355 --> 01:24:12,145 As they say in... Wythenshawe. 1217 01:24:14,105 --> 01:24:17,115 Merry Christmas, Neville. Merry Christmas, Sophie. 1218 01:24:23,905 --> 01:24:28,454 So go on, tell me — how did you end up landing a gig like this? 1219 01:24:28,455 --> 01:24:30,944 Working in the Caribbean. 1220 01:24:30,945 --> 01:24:33,374 Well, I would never have come out here at all 1221 01:24:33,375 --> 01:24:34,796 if it was up to me, but... 1222 01:24:36,705 --> 01:24:39,834 ...now that I'm here, I wouldn't change it for the world. 1223 01:24:39,835 --> 01:24:41,744 I mean... 1224 01:24:41,745 --> 01:24:43,185 ...paradise, isn't it? 1225 01:24:45,975 --> 01:24:47,795 Yeah. 1226 01:24:47,796 --> 01:24:49,355 Yeah, it really is. 1227 01:24:51,375 --> 01:24:52,585 Oh. 1228 01:24:54,235 --> 01:24:56,815 One, two, three. Pull. 1229 01:25:00,305 --> 01:25:02,435 There's your hat. Put your crown on. 1230 01:25:03,385 --> 01:25:04,905 Go on, then, pass us the gravy. 93480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.