Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,460 --> 00:00:47,660
I wouldn't lie to you, Kit. Kit,
we need you here. We need you.
2
00:00:47,740 --> 00:00:51,060
Listen to me, that's it...
You've gone too far!
3
00:00:51,140 --> 00:00:54,820
It's not what we agreed.
Listen to me, I'm done!
4
00:00:56,300 --> 00:00:59,660
I made it to the bunker.
I'm safe, I'm secure.
5
00:00:59,740 --> 00:01:01,860
No-one else knows I'm here.
6
00:01:01,940 --> 00:01:04,940
But, um, it's the only place
I feel safe right now.
7
00:01:07,420 --> 00:01:10,820
I just need some time to get my head
around what's happened here.
8
00:01:10,900 --> 00:01:13,180
I've been so blind to it all.
9
00:01:14,540 --> 00:01:17,460
But lately,
this place has just become so toxic.
10
00:01:17,540 --> 00:01:19,860
I have to do something.
11
00:01:23,860 --> 00:01:25,820
You got an address for us, honey?
12
00:01:27,740 --> 00:01:29,820
OK. We'll see what we can do.
13
00:01:33,420 --> 00:01:36,300
We've got a no-show at a courthouse.
14
00:01:36,380 --> 00:01:39,140
A guy called Kit Martin.
Oh, man, not that guy again!
15
00:01:39,220 --> 00:01:40,660
You know him?
16
00:01:40,740 --> 00:01:43,820
He's one of those crazies,
up at that weird cult in the hills.
17
00:01:43,900 --> 00:01:47,900
I'm sorry, did you say "cult"?
Yeah, it's like a doomsday cult.
18
00:01:47,980 --> 00:01:50,980
They all think the world's
going to end tomorrow. "Oh!"
19
00:01:51,060 --> 00:01:52,820
I think the term is "preppers", Marlon.
20
00:01:52,900 --> 00:01:55,780
Preppers?
People who make preparations to try
21
00:01:55,860 --> 00:01:59,265
and survive a global disaster
or catastrophe.
22
00:01:59,346 --> 00:02:01,454
Like I said, crazies.
23
00:02:01,535 --> 00:02:02,681
Let's go.
24
00:02:34,660 --> 00:02:38,340
Oh, you stupid thing!
Having fun, Charlie?
25
00:02:38,420 --> 00:02:41,500
Not in the least.
Anything I can help with?
26
00:02:41,580 --> 00:02:44,300
You know what? You can get on with
cooking us up a bit of grub.
27
00:02:44,380 --> 00:02:45,900
Roger that.
28
00:02:57,980 --> 00:02:59,860
Morning. Can I help you?
29
00:02:59,940 --> 00:03:02,700
All right. Well, let us know when
you have an arrival date in mind.
30
00:03:02,780 --> 00:03:04,586
Keep in touch.
31
00:03:04,680 --> 00:03:07,001
Is that the couple from London?
Yeah. I like them.
32
00:03:07,081 --> 00:03:08,980
They remind me of us. Or how we
used to be.
33
00:03:09,060 --> 00:03:11,020
Fed up and desperate
to do something with our lives.
34
00:03:11,100 --> 00:03:12,540
Do you think they'll come?
35
00:03:12,620 --> 00:03:14,700
The police are here.
They're looking for Kit,
36
00:03:14,780 --> 00:03:16,540
who was supposed to
be at court this morning.
37
00:03:16,620 --> 00:03:19,780
He never mentioned it.
It's just for a minor offence.
38
00:03:19,860 --> 00:03:21,580
Do you know where Mr Martin is right now?
39
00:03:21,660 --> 00:03:23,860
I haven't seen him all morning.
Me neither.
40
00:03:23,940 --> 00:03:27,140
His pick-up's in the drive,
so he must be here somewhere.
41
00:03:27,220 --> 00:03:28,980
Let me try his mobile.
42
00:04:31,540 --> 00:04:33,300
Text from Sophie.
43
00:04:33,380 --> 00:04:38,380
I thought it might be. She's so
funny. We went to the zoo yesterday
44
00:04:38,460 --> 00:04:42,780
and there was this giant
tortoise and she said
45
00:04:42,860 --> 00:04:45,420
it looked like me. Look!
46
00:04:45,500 --> 00:04:47,740
Oh!
47
00:04:47,820 --> 00:04:50,980
Sir...
I can't see the resemblance, either.
48
00:04:53,060 --> 00:04:55,820
I do not look like a tortoise.
I never said you did, Sir.
49
00:04:55,900 --> 00:04:57,220
Hi, Marlon. Um...
50
00:04:57,300 --> 00:04:58,860
Er...
51
00:04:58,940 --> 00:05:00,500
I'm up at the preppers' commune
52
00:05:00,580 --> 00:05:04,140
and... we've got a dead body,
Inspector.
53
00:05:09,140 --> 00:05:10,980
So, what do we know?
54
00:05:11,060 --> 00:05:14,100
Well, none of the residents
had seen Kit Martin
55
00:05:14,180 --> 00:05:16,780
since he went to bed last
night at 11 o'clock.
56
00:05:16,860 --> 00:05:20,700
When we arrived, Mr Martin still
was not answering his phone,
57
00:05:20,780 --> 00:05:23,780
so we used a "find your phone"
app to locate him.
58
00:05:23,860 --> 00:05:25,180
And where was his body?
59
00:05:26,820 --> 00:05:28,940
The door was still bolted
shut from the inside.
60
00:05:29,020 --> 00:05:30,780
Had to use that to get it open.
61
00:05:34,820 --> 00:05:37,300
The victim was already dead
when we opened the door.
62
00:05:37,380 --> 00:05:38,680
So, he died in the bunker?
63
00:05:39,780 --> 00:05:41,740
Cool!
64
00:05:41,820 --> 00:05:47,020
Not... not cool that he died,
obviously. That's tragic, but...
65
00:05:47,100 --> 00:05:48,740
..you know.
66
00:05:49,940 --> 00:05:51,620
Bunkers are cool!
67
00:05:53,860 --> 00:05:56,220
Did he just say "bunkers are cool"?
68
00:05:57,260 --> 00:05:58,780
Of course he did.
69
00:06:06,620 --> 00:06:10,180
Paramedics reckon the body had been
lying here a good few hours
70
00:06:10,260 --> 00:06:11,660
before it was found.
71
00:06:11,740 --> 00:06:15,340
Cause of death?
Possible cardiac arrest, but...
72
00:06:19,220 --> 00:06:21,300
..the red lividity on the skin here
73
00:06:21,380 --> 00:06:24,020
could be caused by him
ingesting poison. Uh-huh.
74
00:06:24,100 --> 00:06:25,220
I had a good sniff of the body
75
00:06:25,300 --> 00:06:28,060
and there was a definite
waft of almonds...
76
00:06:28,140 --> 00:06:32,140
..which means cyanide, right?
77
00:06:32,220 --> 00:06:34,420
Definite signs of cyanide poisoning.
78
00:06:36,660 --> 00:06:39,620
This mug of coffee could be
a possible source.
79
00:06:39,700 --> 00:06:42,860
Huh.
80
00:06:42,940 --> 00:06:46,180
Let's get all this stuff
to the lab for testing.
81
00:06:46,260 --> 00:06:47,980
Make sure we check for cyanide.
82
00:06:48,060 --> 00:06:50,420
Any other consumables in here
or about his person?
83
00:06:50,500 --> 00:06:52,860
Nope, they've only just finished
constructing it,
84
00:06:52,940 --> 00:06:55,460
so it's not stocked up,
just tea and coffee.
85
00:06:55,540 --> 00:06:57,260
OK. Let's bag up this laptop.
86
00:06:57,340 --> 00:06:59,740
We can start working through it
back at the station.
87
00:06:59,820 --> 00:07:02,500
And we should check his phone
for recent activity.
88
00:07:02,580 --> 00:07:04,620
Sir, looks like our victim
89
00:07:04,700 --> 00:07:08,060
entered the bunker at eight minutes
past midnight last night.
90
00:07:08,140 --> 00:07:10,220
Any other comings or goings since?
91
00:07:10,300 --> 00:07:13,460
No-one else is seen approaching
the entrance until...
92
00:07:16,260 --> 00:07:20,140
..just after one o'clock today
when we arrived. Huh.
93
00:07:21,900 --> 00:07:24,060
So, Kit Martin makes his way
here into the bunker
94
00:07:24,140 --> 00:07:26,020
in the middle of the night...
95
00:07:27,700 --> 00:07:31,660
..locks the door behind him
and then dies of cyanide poisoning.
96
00:07:31,740 --> 00:07:34,300
It's like something out of a spy novel.
97
00:07:34,380 --> 00:07:36,300
Well, it leaves us asking two questions.
98
00:07:36,380 --> 00:07:38,380
Did he take his own life?
99
00:07:38,460 --> 00:07:39,980
Or did someone kill him?
100
00:07:41,860 --> 00:07:43,500
What are you thinking, Sir?
101
00:07:45,500 --> 00:07:47,340
I wish I had my own bunker.
102
00:07:49,060 --> 00:07:51,300
Right, um, I meant about the case.
103
00:07:51,380 --> 00:07:54,580
Oh, er, yeah, sorry. Um...
Inspector,
104
00:07:54,660 --> 00:07:57,820
DS Thomas,
I found this on the victim's phone.
105
00:07:57,900 --> 00:08:03,220
No-one else knows I'm here. It's the
only place I feel safe right now.
106
00:08:06,060 --> 00:08:09,660
I just need some time to get my head
around what's happened here.
107
00:08:09,740 --> 00:08:11,500
I've been so blind to it all.
108
00:08:12,940 --> 00:08:15,940
But lately,
this place has just become so toxic.
109
00:08:16,020 --> 00:08:18,380
I have to do something.
110
00:08:18,460 --> 00:08:20,060
I have to act.
111
00:08:21,380 --> 00:08:24,060
It's time to go to the police.
112
00:08:24,140 --> 00:08:27,140
Do any of you know what he's
referring to?
113
00:08:27,220 --> 00:08:29,340
No.
Doesn't make any sense.
114
00:08:29,420 --> 00:08:32,060
So, why had it become "toxic" here?
115
00:08:32,140 --> 00:08:35,900
I don't know why he'd say that.
Yet, the next morning he's found dead,
116
00:08:35,980 --> 00:08:36,980
possibly poisoned.
117
00:08:39,060 --> 00:08:41,020
Mrs West?
118
00:08:41,100 --> 00:08:44,580
Could Kit have done this to himself?
Why do you say that?
119
00:08:44,660 --> 00:08:47,420
Because he was prone to mood swings
and paranoia.
120
00:08:47,500 --> 00:08:50,060
Um... He was inclined to...
121
00:08:50,140 --> 00:08:51,820
He was a pothead.
122
00:08:51,900 --> 00:08:53,460
That's what she's trying to say.
123
00:08:53,540 --> 00:08:56,780
Nice lad, don't get me wrong,
but the kid liked a smoke.
124
00:08:58,300 --> 00:09:00,500
He wasn't always clear-minded.
125
00:09:00,580 --> 00:09:04,260
Sir, that's why Mr Martin was
due in court this morning.
126
00:09:04,340 --> 00:09:05,790
Possession of a Class B drug.
127
00:09:07,380 --> 00:09:09,700
Well, I've watched the video
footage twice through,
128
00:09:09,780 --> 00:09:14,020
and I have to say,
he seems lucid and clear-headed.
129
00:09:14,100 --> 00:09:15,620
How did you all know the victim?
130
00:09:15,700 --> 00:09:19,500
We all met online on a preppers'
forum about 18 months ago.
131
00:09:19,580 --> 00:09:22,180
Justin and I were increasingly
concerned with the growing
132
00:09:22,260 --> 00:09:24,220
threats that we're facing in the world,
133
00:09:24,300 --> 00:09:27,820
so we just wanted to make some
significant changes to our lives.
134
00:09:27,900 --> 00:09:30,700
But doing it on this scale,
I mean, setting up a new community,
135
00:09:30,780 --> 00:09:33,620
that was a pipe dream
until Kit came along.
136
00:09:33,700 --> 00:09:36,300
How do you mean?
Well, he had the capital to invest,
137
00:09:36,380 --> 00:09:38,580
get the whole thing up and running.
138
00:09:38,660 --> 00:09:41,020
We've all got so much to thank him for.
139
00:09:41,100 --> 00:09:43,780
We wouldn't be here without him.
140
00:09:43,860 --> 00:09:46,540
Well, I'd like you all to stay here
while we conduct a full
141
00:09:46,620 --> 00:09:48,580
and thorough search of the property.
142
00:09:48,660 --> 00:09:51,180
I'd also like to see the plans
for the bunker.
143
00:09:51,260 --> 00:09:53,500
Marlon, Darlene, you know what to do.
144
00:10:03,260 --> 00:10:05,900
I really am so sorry for your loss,
Mrs Martin.
145
00:10:08,620 --> 00:10:11,580
We'll keep you abreast of any
developments as they happen.
146
00:10:17,620 --> 00:10:21,380
Sir, just spoke to Kit Martin's parents.
147
00:10:21,460 --> 00:10:24,780
They're pretty shaken up,
as you would expect. Mm.
148
00:10:24,860 --> 00:10:26,340
Making any sense of it?
149
00:10:26,420 --> 00:10:30,980
I'd say I'm making less and less
sense of it by the minute, Naomi.
150
00:10:31,060 --> 00:10:33,500
I just don't believe this was suicide.
151
00:10:35,060 --> 00:10:36,820
If Kit was planning to go to the police,
152
00:10:36,900 --> 00:10:39,540
then he had every
intention of leaving this bunker.
153
00:10:39,620 --> 00:10:42,140
Yeah, but if the poison that
killed him was, as we suspect,
154
00:10:42,220 --> 00:10:44,070
in the mug of coffee that he drank...
155
00:10:45,300 --> 00:10:48,060
..how and when did the killer manage
to add the fatal dose?
156
00:10:48,140 --> 00:10:50,260
He said himself,
no-one knew he was coming here.
157
00:10:50,340 --> 00:10:51,700
Nobody else knows I'm here.
158
00:10:51,780 --> 00:10:53,780
Yeah, puts paid to the notion
that the poison was
159
00:10:53,860 --> 00:10:55,180
pre-administered in some way.
160
00:10:55,260 --> 00:10:59,700
Then it must have been added during
or after Kit made his mug of coffee.
161
00:10:59,780 --> 00:11:02,700
But we know it can't have been
because the security camera
162
00:11:02,780 --> 00:11:05,620
footage shows that no-one entered
this bunker last night.
163
00:11:09,500 --> 00:11:12,260
So, how did someone get
poison into that coffee?
164
00:11:12,340 --> 00:11:16,860
Is there a secret way in,
or an escape hatch, or...?
165
00:11:16,940 --> 00:11:19,940
Look, this bunker was designed
and built by Charlie Banks, and
166
00:11:20,020 --> 00:11:24,700
he swears blind that the only way in
or out of here is through that door.
167
00:11:35,500 --> 00:11:36,860
Inspector, Sarge,
168
00:11:36,940 --> 00:11:39,900
I found this in a drawer in the
study. The drawer was locked,
169
00:11:39,980 --> 00:11:43,300
but I used some of the old
Marlon Magic to get it open.
170
00:11:43,380 --> 00:11:45,100
Acute toxicity.
171
00:11:51,700 --> 00:11:55,220
These weren't factory-produced.
I spoke to the suspects.
172
00:11:55,300 --> 00:11:58,940
They're cyanide pills
for the... worst-case scenario.
173
00:11:59,020 --> 00:12:00,380
And they all knew about these?
174
00:12:00,460 --> 00:12:03,220
Including Kit,
they were keen to point out.
175
00:12:03,300 --> 00:12:06,900
At least now we know where our
killer got their weapon of choice.
176
00:12:06,980 --> 00:12:09,460
All right. Let's get this stuff
back to the station.
177
00:12:09,540 --> 00:12:11,940
Nothing more we can do now
until the postmortem results
178
00:12:12,020 --> 00:12:13,460
come in tomorrow morning.
179
00:12:38,220 --> 00:12:40,540
Oh, no!
I didn't realise that was the time.
180
00:12:44,940 --> 00:12:46,900
You two got plans again?
181
00:12:46,980 --> 00:12:50,340
Yeah, there's this creole restaurant
in the hills that she wants to try.
182
00:12:50,420 --> 00:12:52,180
We're trying to squeeze in everything
183
00:12:52,260 --> 00:12:53,710
we can before she flies home.
184
00:12:57,500 --> 00:12:59,220
Hello!
Hey!
185
00:13:01,220 --> 00:13:02,940
How was your day?
Yeah, it was amazing.
186
00:13:03,020 --> 00:13:06,540
Went to that secret beach Catherine
told me about. How about you?
187
00:13:06,620 --> 00:13:09,180
Equally good. I only
went inside a real-life bunker!
188
00:13:14,140 --> 00:13:16,780
If they already know about the cyanide,
189
00:13:16,860 --> 00:13:19,460
this doesn't end well for us, does it?
190
00:13:41,260 --> 00:13:43,780
Morning, Sir.
Morning, Naomi.
191
00:13:43,860 --> 00:13:46,500
How was your dinner last night?
192
00:13:46,580 --> 00:13:48,340
It was... all right.
193
00:13:48,420 --> 00:13:50,700
I've never really had much
creole food before,
194
00:13:50,780 --> 00:13:53,740
but I didn't dislike it, on the whole.
195
00:13:53,820 --> 00:13:56,580
That's great, Sir.
For you, I mean.
196
00:13:56,660 --> 00:13:58,580
It can be really spicy sometimes.
197
00:13:58,660 --> 00:14:01,460
It's just Sophie, she's so adventurous.
198
00:14:01,540 --> 00:14:05,900
We're actually hiring jet-skis later.
199
00:14:05,980 --> 00:14:09,460
Well, that's something I thought
I'd never see!
200
00:14:13,700 --> 00:14:16,580
It's a shame she's leaving so soon.
201
00:14:16,660 --> 00:14:19,020
Do you think you guys will keep in touch?
202
00:14:19,100 --> 00:14:20,940
Maybe visit each other?
Honestly?
203
00:14:21,020 --> 00:14:23,020
Probably not.
204
00:14:23,100 --> 00:14:26,700
5,000 miles. It's not exactly
a hop across the Channel, is it?
205
00:14:28,180 --> 00:14:32,380
It's... it's fine. We knew what the
deal was. We're both cool with it.
206
00:14:36,020 --> 00:14:40,020
The, um, postmortem
and lab report were emailed over.
207
00:14:40,100 --> 00:14:43,740
Kit Martin's death was definitely
caused by cyanide poisoning,
208
00:14:43,820 --> 00:14:45,940
between six and seven o'clock
yesterday morning.
209
00:14:46,020 --> 00:14:47,780
And was the poison in his coffee?
Yep.
210
00:14:47,860 --> 00:14:49,820
No-one else's fingerprints
were on the mug
211
00:14:49,900 --> 00:14:53,060
and he hadn't consumed anything else
since dinner the night before.
212
00:14:53,140 --> 00:14:55,820
No traces of cyanide in the coffee
granules or the bottled water,
213
00:14:55,900 --> 00:14:58,500
so the poison had to have been added
after Kit had finished
214
00:14:58,580 --> 00:15:00,780
making his coffee.
But how?
215
00:15:00,860 --> 00:15:05,140
He was locked in that
bunker, on his own, all night.
216
00:15:05,220 --> 00:15:08,740
I know there are people who think
preppers are selfish, we're
217
00:15:08,820 --> 00:15:12,060
just looking out for ourselves,
but that's not what we're about.
218
00:15:12,140 --> 00:15:15,140
We're growing our own,
got our own electricity.
219
00:15:15,220 --> 00:15:17,620
By the end, we're going to be
completely self-sufficient.
220
00:15:17,700 --> 00:15:19,860
I mean, this place is just...
221
00:15:19,940 --> 00:15:21,260
It's beautiful.
222
00:15:23,820 --> 00:15:27,700
So, what we've got here are some
sweet potatoes... What is this?
223
00:15:27,780 --> 00:15:31,420
It's a yam? A yam. Check that out.
We've got a nice yam. 60 mil.
224
00:15:31,500 --> 00:15:36,100
Fellas, we're going to need a bigger
tape measure. We've got a big yam!
225
00:15:36,180 --> 00:15:37,860
Whatever calamities hit us,
226
00:15:37,940 --> 00:15:42,020
be it a global financial collapse
or an EMP solar flare,
227
00:15:42,100 --> 00:15:46,180
our role will primarily be working
with local communities, helping them
228
00:15:46,260 --> 00:15:47,500
to rebuild society.
229
00:15:47,580 --> 00:15:50,060
It's not about protecting ourselves.
230
00:15:50,140 --> 00:15:52,140
It's about preserving all our futures.
231
00:15:52,220 --> 00:15:55,660
Wow! He really cared about what
he was doing.
232
00:15:55,740 --> 00:15:58,900
Had a real vision.
What else do we know about him?
233
00:15:58,980 --> 00:16:02,620
He came from a very rich family,
by the looks of it.
234
00:16:02,700 --> 00:16:05,940
They made their money in textiles
back in the UK,
235
00:16:06,020 --> 00:16:08,380
but Kit decided to tread
a different path.
236
00:16:08,460 --> 00:16:10,940
Sold off his stake in
the business to pursue
237
00:16:11,020 --> 00:16:13,380
a more "community-focused" way of life.
238
00:16:13,460 --> 00:16:15,340
Hence his investment
in the preppers' commune.
239
00:16:15,420 --> 00:16:17,660
And what about his laptop?
240
00:16:17,740 --> 00:16:20,940
Interestingly, Sir, everything,
and I mean everything,
241
00:16:21,020 --> 00:16:22,420
had been wiped from it.
242
00:16:22,500 --> 00:16:26,100
But we've sent it up to the
lab to see what they can recover.
243
00:16:26,180 --> 00:16:28,820
OK, well, let's talk about
his fellow preppers.
244
00:16:28,900 --> 00:16:33,580
Raya West seems to be the driving
force, founding the commune.
245
00:16:33,660 --> 00:16:37,020
In her 30s, she started working
for an environmental charity.
246
00:16:37,100 --> 00:16:39,740
It says here she was recently
arrested at a fuel protest for
247
00:16:39,820 --> 00:16:41,940
glueing herself to a traffic bollard
248
00:16:42,020 --> 00:16:44,260
on the Basingstoke turn-off of the M3.
249
00:16:44,340 --> 00:16:47,220
Mm-mm, now that is a woman you
really would not want to mess with.
250
00:16:47,300 --> 00:16:48,820
You know Basingstoke is home to the
251
00:16:48,900 --> 00:16:51,660
largest banana-ripening
warehouse in Europe?
252
00:16:51,740 --> 00:16:53,700
Why do YOU know that, Sir?
253
00:16:53,780 --> 00:16:56,540
I don't know.
What about her husband, Justin West?
254
00:16:56,620 --> 00:17:00,140
He was a geography
teacher at a school in Reading,
255
00:17:00,220 --> 00:17:02,860
right up until he
and Mrs West left for Saint Marie.
256
00:17:02,940 --> 00:17:06,460
And that just leaves this guy,
Charlie Banks.
257
00:17:06,540 --> 00:17:09,980
Ex-Army, worked across the world on
humanitarian aid projects.
258
00:17:10,060 --> 00:17:11,820
He's the only member of the commune
259
00:17:11,900 --> 00:17:14,620
to have hands-on
experience in real-life disasters.
260
00:17:14,700 --> 00:17:17,060
Also, he's in a lot of Kit's vlogs.
261
00:17:17,140 --> 00:17:19,100
They seemed to be good friends.
262
00:17:19,180 --> 00:17:21,500
They share a real vision for the commune.
263
00:17:26,460 --> 00:17:28,500
Trainee Officer Darlene Curtis speaking.
264
00:17:32,380 --> 00:17:35,420
It's Marlon. He's with Jarrell,
the owner of the hardware store
265
00:17:35,500 --> 00:17:37,740
near the harbour.
He's got something for you.
266
00:17:43,380 --> 00:17:46,580
Sir, Sarge, when we searched the commune,
267
00:17:46,660 --> 00:17:49,380
I found a number of invoices
from Jarrell's shop.
268
00:17:49,460 --> 00:17:52,380
It seems the preppers use it
a lot for their hardware supplies.
269
00:17:52,460 --> 00:17:56,620
The thing is, according to Jarrell,
the day before yesterday, Kit Martin
270
00:17:56,700 --> 00:18:00,140
and Justin West came down to pick up
some timber and, well,
271
00:18:00,220 --> 00:18:02,980
there was a pretty old bust-up.
272
00:18:03,060 --> 00:18:05,620
Between Kit and Justin?
Poor Jarrell had to break it up.
273
00:18:05,700 --> 00:18:07,620
You've got it all wrong.
I know what you're up to.
274
00:18:07,700 --> 00:18:09,700
I wasn't born yesterday!
You're paranoid, mate!
275
00:18:09,780 --> 00:18:10,900
There's nothing going on!
276
00:18:10,980 --> 00:18:12,300
Did he say what it was about?
277
00:18:12,380 --> 00:18:14,900
Justin was warning Kit to
stay away from Raya.
278
00:18:14,980 --> 00:18:17,030
Just keep your hands off her, all right?!
279
00:18:24,100 --> 00:18:26,540
I... never intended to lash out.
280
00:18:26,620 --> 00:18:29,580
I just wanted to talk about it with
Kit, away from this place.
281
00:18:29,660 --> 00:18:34,420
What led to the argument, Mr West?
His denial of the affair,
282
00:18:34,500 --> 00:18:37,580
the suggestion I was just being paranoid.
283
00:18:37,660 --> 00:18:39,140
All of which is true.
284
00:18:40,260 --> 00:18:42,380
Look, Kit and I were close.
We were friends,
285
00:18:42,460 --> 00:18:45,460
we spent a lot of time together.
You know, he was a good listener.
286
00:18:45,540 --> 00:18:48,980
But there was absolutely nothing
else going on between us.
287
00:18:49,060 --> 00:18:51,260
Apparently,
you felt differently, Mr West.
288
00:18:52,780 --> 00:18:56,820
Sometimes it's easier to blame
marital problems on an outsider,
289
00:18:56,900 --> 00:18:59,300
rather than to
take responsibility oneself.
290
00:18:59,380 --> 00:19:01,500
Justin doesn't believe in
what we're doing here.
291
00:19:01,580 --> 00:19:03,580
He thinks it's a cop-out.
292
00:19:03,660 --> 00:19:05,940
Those are your words, Raya.
Well, use your own.
293
00:19:06,020 --> 00:19:08,820
To me, it all seems too fatalistic.
294
00:19:08,900 --> 00:19:11,220
We're all going to hell in a handcart,
295
00:19:11,300 --> 00:19:13,460
so let's just save ourselves.
296
00:19:13,540 --> 00:19:15,860
You know that's not what this is.
297
00:19:15,940 --> 00:19:19,340
So, how did things resolve themselves?
I apologised.
298
00:19:19,420 --> 00:19:23,020
To Kit. After Raya put me straight
about what had been going on,
299
00:19:23,100 --> 00:19:26,980
or not going on.
Still sounds a bit begrudging.
300
00:19:27,060 --> 00:19:30,540
Maybe, but it doesn't mean I killed Kit.
301
00:19:30,620 --> 00:19:32,100
I just didn't, all right?
302
00:19:43,380 --> 00:19:44,900
We got a visit from the farmer
303
00:19:44,980 --> 00:19:47,380
who owns a property
adjacent to the preppers' place.
304
00:19:47,460 --> 00:19:50,140
Mrs Clemenson said
she heard gunshots being fired over
305
00:19:50,220 --> 00:19:53,900
the commune, intermittently,
over the last month,
306
00:19:53,980 --> 00:19:56,260
in the woods on the east side.
307
00:19:56,340 --> 00:19:58,980
Assumed they were hunting
or shooting vermin.
308
00:19:59,060 --> 00:20:02,460
I ran a check and none of our
suspects are licensed to own
309
00:20:02,540 --> 00:20:06,100
firearms, either here on Saint Marie
or back in the UK.
310
00:20:06,180 --> 00:20:09,980
Which means they're potentially
in possession of an illegal weapon.
311
00:20:10,060 --> 00:20:12,180
Yeah.
We should talk to them about it.
312
00:20:12,260 --> 00:20:14,740
But none of this brings us
any closer to understanding why
313
00:20:14,820 --> 00:20:18,140
one of these three suspects felt it
necessary to kill Kit Martin.
314
00:20:18,220 --> 00:20:20,700
Or how they did it.
Exactly.
315
00:20:20,780 --> 00:20:22,900
Kit fled to the bunker
and locked himself in.
316
00:20:22,980 --> 00:20:25,740
No-one knew he was going there,
so the poison couldn't have been
317
00:20:25,820 --> 00:20:29,340
already planted, and no-one
visited him while he was inside.
318
00:20:29,420 --> 00:20:32,260
And yet, one of them managed to get
poison into a mug of coffee
319
00:20:32,340 --> 00:20:36,180
Kit made himself while safely
secured inside the bunker.
320
00:20:37,860 --> 00:20:42,100
Let's just leave it till tomorrow,
see what a fresh day brings.
321
00:20:42,180 --> 00:20:45,860
Sir? Are you and Sophie still going
jet-skiing this evening?
322
00:20:45,940 --> 00:20:47,900
I'm sorry, what did you say?
323
00:20:47,980 --> 00:20:50,740
The Inspector and Sophie hired jet-skis.
324
00:20:50,820 --> 00:20:53,180
Oh, man! This I have to see!
325
00:20:53,260 --> 00:20:55,460
What...?
Why do you say it like that?
326
00:20:55,540 --> 00:21:00,500
Well, you know, Sir, the thought
of you on a jet-ski, it's... What?
327
00:21:00,580 --> 00:21:04,260
It's funny. I mean... Marlon. Yes?
328
00:21:04,340 --> 00:21:06,780
I forgot to mention, the
Commissioner called.
329
00:21:06,860 --> 00:21:09,860
He wants to see you.
But I'm going to miss all the fun.
330
00:21:09,940 --> 00:21:13,260
Sir, I don't suppose you could push
jet-skiing to tomorrow?
331
00:21:13,340 --> 00:21:14,780
Yes?
332
00:21:14,860 --> 00:21:17,060
No? Maybe?
333
00:21:17,140 --> 00:21:18,220
Maybe.
334
00:21:19,460 --> 00:21:21,300
Agh!
Ah...
335
00:21:33,660 --> 00:21:35,460
Evening, boss man.
336
00:21:35,540 --> 00:21:38,420
"Evening, Commissioner."
Evening, Commissioner.
337
00:21:38,500 --> 00:21:40,300
That's better.
338
00:21:40,380 --> 00:21:42,620
Please... sit down.
339
00:21:45,260 --> 00:21:48,300
So... what can I do for you, Sir?
340
00:21:49,740 --> 00:21:53,580
I received the application
forms you completed.
341
00:21:55,540 --> 00:21:57,980
You've decided you want to apply
to be a Sergeant?
342
00:21:58,060 --> 00:22:02,420
Well, I figured I've got this whole
officer thing pretty much licked,
343
00:22:02,500 --> 00:22:05,700
so let's take this ride
to the next level.
344
00:22:05,780 --> 00:22:06,980
Right?
345
00:22:08,780 --> 00:22:10,740
Is there a problem, Sir?
346
00:22:10,820 --> 00:22:12,900
Did I not fill it in correctly?
347
00:22:14,660 --> 00:22:18,300
You know how impressed I've been
over the last two years
348
00:22:18,380 --> 00:22:22,220
by the way in which you've grown
and developed as a police officer.
349
00:22:23,460 --> 00:22:27,980
But, and I'm going to
speak candidly now...
350
00:22:30,340 --> 00:22:35,620
..I do not think you are ready
to take this next step.
351
00:22:35,700 --> 00:22:40,460
The role of a Sergeant brings with
it much greater responsibility
352
00:22:40,540 --> 00:22:43,860
than I think you anticipate.
353
00:22:43,940 --> 00:22:46,740
But I...
I worked with JP, though, Sir.
354
00:22:46,820 --> 00:22:48,780
And DS Thomas when she was in uniform.
355
00:22:48,860 --> 00:22:51,780
I know what the job entails.
And the reason they were both
356
00:22:51,860 --> 00:22:56,620
so good at it was that they had
a fair few years' experience
357
00:22:56,700 --> 00:23:00,020
behind them before they did it.
358
00:23:03,460 --> 00:23:07,740
You were still just a trainee
police officer up until a year ago.
359
00:23:09,380 --> 00:23:11,860
I've no doubt, in time,
360
00:23:11,940 --> 00:23:15,020
you will be able to
study for your Sergeant's exam.
361
00:23:16,060 --> 00:23:17,620
But, um...
362
00:23:20,940 --> 00:23:22,740
..not just yet.
363
00:23:30,340 --> 00:23:32,190
I appreciate you speaking to me, Sir.
364
00:23:33,580 --> 00:23:35,140
Thank you.
365
00:24:02,980 --> 00:24:06,420
# Bam-bam ba-ba-da-ba da-bam-bam
366
00:24:09,020 --> 00:24:12,340
# Bam-bam ba-ba-da-ba
da-bam-bam... #
367
00:24:17,220 --> 00:24:19,420
Oh, man!
What's the Inspector done now?
368
00:24:20,900 --> 00:24:22,620
Hey. What happened?
369
00:24:22,700 --> 00:24:24,860
Inspector Parker OK?
370
00:24:24,940 --> 00:24:27,420
Neville is fine.
Really?
371
00:24:27,500 --> 00:24:29,580
But she's not. Poor dear.
372
00:24:31,220 --> 00:24:34,420
I'm really, really sorry. I'm so sorry.
It's fine.
373
00:24:34,500 --> 00:24:37,700
Don't worry about it. It's all
a part of my Caribbean adventure.
374
00:24:40,180 --> 00:24:41,540
Oh, man!
375
00:24:41,620 --> 00:24:42,980
What happened?
376
00:24:43,060 --> 00:24:46,820
He accidentally reversed
his jet-ski into her jet-ski.
377
00:24:46,900 --> 00:24:49,140
Knocked poor Sophie right off.
378
00:24:49,220 --> 00:24:51,660
Well, is the jet-ski OK?
379
00:24:51,740 --> 00:24:54,940
I... I mean...
How did he manage that?
380
00:24:55,020 --> 00:24:57,020
Neville saw a huge jellyfish.
381
00:24:57,100 --> 00:24:59,700
And he got scared.
Of the jellyfish?
382
00:24:59,780 --> 00:25:02,700
Well, he panicked
and tried to swerve away from it.
383
00:25:12,460 --> 00:25:15,300
Hey, Sir.
Naomi.
384
00:25:15,380 --> 00:25:18,020
Is Sophie all right?
They've taken her for a scan,
385
00:25:18,100 --> 00:25:21,380
but they're not worried,
so, fingers crossed.
386
00:25:21,460 --> 00:25:23,540
And are you OK?
387
00:25:23,620 --> 00:25:26,820
Am I just, like, the biggest idiot ever?
388
00:25:26,900 --> 00:25:30,100
Well... not the biggest.
389
00:25:34,860 --> 00:25:37,140
Er, so...
390
00:25:37,220 --> 00:25:39,700
..there's been a development
in the case I thought you'd
391
00:25:39,780 --> 00:25:42,020
want to know about.
OK.
392
00:25:42,100 --> 00:25:45,420
We received a call from Kit Martin's
brother, Alex. Right.
393
00:25:45,500 --> 00:25:49,380
And the last time they spoke,
about a week ago, Alex said Kit
394
00:25:49,460 --> 00:25:52,620
and Charlie Banks had been good
friends, but recently fell out.
395
00:25:52,700 --> 00:25:57,260
Why? Over the fact that Charlie had
been bringing firearms into the
396
00:25:57,340 --> 00:26:01,340
commune, and by the sounds of it,
we're not talking for hunting, Sir.
397
00:26:01,420 --> 00:26:05,620
Kit said Charlie had brought in
a number of assault rifles.
398
00:26:05,700 --> 00:26:07,700
That's some serious firepower.
399
00:26:17,620 --> 00:26:20,460
Morning, Inspector.
Hi. How's Sophie?
400
00:26:20,540 --> 00:26:25,500
Better, but they want to keep her
in another night, just to be safe,
401
00:26:25,580 --> 00:26:28,220
which isn't great because it's her
last night on the island.
402
00:26:28,300 --> 00:26:29,620
Inspector...
403
00:26:30,940 --> 00:26:32,820
..with the greatest respect,
404
00:26:32,900 --> 00:26:35,060
you are just the worst boyfriend.
405
00:26:35,140 --> 00:26:39,860
And I should know cos I have dated a
couple of real stinkers in my time.
406
00:26:39,940 --> 00:26:42,540
You know, you've got
some serious making up to do.
407
00:26:42,620 --> 00:26:45,620
Yeah, I know, Darlene.
I'm working on it.
408
00:26:45,700 --> 00:26:47,300
You want to show me the spoils?
409
00:26:51,580 --> 00:26:53,420
Morning, Sir.
410
00:26:53,500 --> 00:26:55,620
Looks like Kit was right.
411
00:26:55,700 --> 00:26:57,980
Found these hidden behind some
junk over there.
412
00:26:58,060 --> 00:27:01,460
I don't understand. I mean,
why would they need guns like that?
413
00:27:01,540 --> 00:27:03,500
Because when it's every man for himself,
414
00:27:03,580 --> 00:27:05,500
I don't intend on taking any chances.
415
00:27:05,580 --> 00:27:08,620
And what exactly do you envisage
happening that would warrant
416
00:27:08,700 --> 00:27:11,260
arming yourself with that kind of weapon?
417
00:27:11,340 --> 00:27:14,060
You just don't get it, do you?
418
00:27:14,140 --> 00:27:17,100
The world if on a knife edge,
419
00:27:17,180 --> 00:27:19,580
economically, environmentally.
420
00:27:19,660 --> 00:27:23,780
When disaster strikes, there's going
to be serious civil unrest,
421
00:27:23,860 --> 00:27:27,460
but trust me, I know how
desperately ruthless people can get.
422
00:27:27,540 --> 00:27:29,500
So those are for your own protection?
423
00:27:31,500 --> 00:27:34,180
We're entirely self-sufficient here.
424
00:27:34,260 --> 00:27:38,420
But when the shops run out of food
and the electricity gets turned off,
425
00:27:38,500 --> 00:27:41,100
where do you think everyone's
going to flock?
426
00:27:41,180 --> 00:27:43,020
And when it all hits the fan,
427
00:27:43,100 --> 00:27:44,900
the only people I'm looking out for
428
00:27:44,980 --> 00:27:47,820
are my people. That's not how
Kit saw it, though, is it?
429
00:27:47,900 --> 00:27:51,140
He had more noble
ambitions for this place.
430
00:27:51,220 --> 00:27:54,860
Kit and I, we were mates,
we shared the same opinions,
431
00:27:54,940 --> 00:27:57,540
but he could also be
naive about certain things.
432
00:27:57,620 --> 00:27:59,740
Is that why he had to be dispensed with?
433
00:27:59,820 --> 00:28:02,380
Cos he was going to tell
the police about those guns?
434
00:28:02,460 --> 00:28:04,860
I had no idea that's what
he was planning to do.
435
00:28:04,940 --> 00:28:07,220
I knew Kit
and I weren't getting on any more,
436
00:28:07,300 --> 00:28:10,540
but he never told me
he was going to the police.
437
00:28:10,620 --> 00:28:13,220
And if I didn't know that,
then why would I kill him?
438
00:28:14,460 --> 00:28:16,620
We'll be confiscating those weapons.
439
00:28:16,700 --> 00:28:19,540
In due course, you'll be charged
with illegal possession.
440
00:28:27,220 --> 00:28:29,420
He's quite an intense man, isn't he?
441
00:28:29,500 --> 00:28:32,340
Crazies. Each and every one of them.
442
00:28:42,300 --> 00:28:43,900
Morning, Commissioner.
443
00:28:43,980 --> 00:28:45,260
Everything all right?
444
00:28:45,340 --> 00:28:47,060
Morning, DS Thomas.
445
00:28:48,140 --> 00:28:49,700
Um...
446
00:28:49,780 --> 00:28:51,220
I wondered...
447
00:28:52,860 --> 00:28:55,380
..if Marlon mentioned to
you that he'd applied to
448
00:28:55,460 --> 00:28:57,660
take his Sergeant's exam.
449
00:28:57,740 --> 00:28:59,340
He did?
Mm-hm.
450
00:29:00,740 --> 00:29:03,420
I did not know that.
Mm.
451
00:29:03,500 --> 00:29:07,980
I recommended he get a few more
flying hours under his belt first,
452
00:29:08,060 --> 00:29:10,500
which he seemed to take on the chin.
453
00:29:12,580 --> 00:29:16,340
I thought a little pastoral care
from a senior colleague,
454
00:29:16,420 --> 00:29:18,860
and friend, wouldn't go amiss.
455
00:29:18,940 --> 00:29:22,260
I'd hate to dent his confidence.
I hear you, Sir.
456
00:29:22,340 --> 00:29:24,460
I'll keep an eye on him.
457
00:29:24,540 --> 00:29:28,740
Although, Marlon's confidence
is pretty robust.
458
00:29:28,820 --> 00:29:31,660
Morning, Sir.
You looking for me? Nope.
459
00:29:31,740 --> 00:29:33,220
OK.
460
00:29:35,740 --> 00:29:38,860
So, the lab returned the laptop
we found at the crime scene.
461
00:29:38,940 --> 00:29:42,540
The good news is they were able to
recover most of the data wiped
462
00:29:42,620 --> 00:29:47,420
from the hard drive and it turns out
this isn't Kit Martin's laptop.
463
00:29:47,500 --> 00:29:50,860
The administrator name is
registered as Luna Jones.
464
00:29:50,940 --> 00:29:54,300
Luna Jones?
This is her social media page.
465
00:29:54,380 --> 00:29:57,380
Until last year,
she was a student in the UK,
466
00:29:57,460 --> 00:30:00,420
studied global ethics
and graduated last summer.
467
00:30:00,500 --> 00:30:04,540
Email history? Unfortunately,
they weren't able to recover it.
468
00:30:04,620 --> 00:30:06,100
Interestingly, there is
469
00:30:06,180 --> 00:30:09,860
a research and a dissertation
on preppers' communities.
470
00:30:09,940 --> 00:30:13,420
Any connection between her
and the victim? Just this.
471
00:30:13,500 --> 00:30:15,900
A picture taken of her at the commune.
472
00:30:15,980 --> 00:30:18,860
Is there a time stamp on that photo?
Yes.
473
00:30:18,940 --> 00:30:21,540
Four weeks ago.
474
00:30:21,620 --> 00:30:25,020
So, how did Luna Jones' laptop end
up in Kit Martin's possession
475
00:30:25,100 --> 00:30:27,500
when he was discovered
dead in the bunker?
476
00:30:30,140 --> 00:30:32,500
Luna was a resident
here for a short time.
477
00:30:32,580 --> 00:30:35,100
I mean, she left just under a week ago.
478
00:30:35,180 --> 00:30:39,580
Before you ask, no, there was
no ill feeling between any of us.
479
00:30:39,660 --> 00:30:42,660
Why did she leave
so soon after she'd arrived?
480
00:30:42,740 --> 00:30:44,940
Just wasn't for her, I think.
481
00:30:45,020 --> 00:30:47,140
In what way?
482
00:30:47,220 --> 00:30:49,100
Well, Luna was 20 years old, you know,
483
00:30:49,180 --> 00:30:50,660
she had no life experience,
484
00:30:50,740 --> 00:30:52,180
very privileged upbringing.
485
00:30:52,260 --> 00:30:55,020
I think just being here, the isolation
486
00:30:55,100 --> 00:30:57,980
and the hard graft just wasn't
for her. She struggled with it.
487
00:30:58,060 --> 00:31:00,260
You know
how young people can be these days.
488
00:31:02,860 --> 00:31:05,660
No. But I'd love for you to tell me.
489
00:31:05,740 --> 00:31:08,420
Well, not all of you, I'm sure,
490
00:31:08,500 --> 00:31:11,060
but, you know, snowflakes,
491
00:31:11,140 --> 00:31:13,020
isn't that what they call them?
492
00:31:13,100 --> 00:31:16,180
Look, Luna couldn't hack it
any more, simple as,
493
00:31:16,260 --> 00:31:19,020
so she upped and left,
there's nothing more to be said.
494
00:31:19,100 --> 00:31:20,820
Well, there's a little more to be said,
495
00:31:20,900 --> 00:31:23,060
specifically about this laptop.
496
00:31:23,140 --> 00:31:26,740
Why did Kit have it?
I've no idea.
497
00:31:26,820 --> 00:31:28,900
Or why he wiped it.
498
00:31:28,980 --> 00:31:30,980
Luna must have forgotten it.
499
00:31:31,060 --> 00:31:32,940
By mistake.
500
00:31:33,020 --> 00:31:35,020
Left it behind. You know.
501
00:31:38,020 --> 00:31:40,540
Yeah, that's what must have happened.
502
00:31:41,820 --> 00:31:43,620
We'll see ourselves out.
503
00:31:46,700 --> 00:31:49,700
OK, so the firearms are now
with the National Guard.
504
00:31:49,780 --> 00:31:52,620
They said they looked pretty dodgy,
unsafe.
505
00:31:52,700 --> 00:31:56,660
Not entirely surprising. They were
obviously acquired illegally.
506
00:31:56,740 --> 00:31:59,860
Sir, I just spoke with Luna Jones' mum.
507
00:31:59,940 --> 00:32:02,940
She's not heard from her since
she left the UK over a month ago,
508
00:32:03,020 --> 00:32:05,340
but that's not unusual, apparently.
509
00:32:05,420 --> 00:32:07,380
Sounds like she's quite the free spirit.
510
00:32:07,460 --> 00:32:09,620
Immigration records show her
arriving on the island
511
00:32:09,700 --> 00:32:11,780
but not leaving, so she's still here.
512
00:32:15,380 --> 00:32:18,020
There's something they're not telling us.
513
00:32:18,100 --> 00:32:22,020
OK, I want to put the house under
surveillance, tonight.
514
00:32:22,100 --> 00:32:23,740
Anyone got a problem with that?
515
00:32:23,820 --> 00:32:27,260
Well, I might have a small problem
with that, Inspector Neville Parker.
516
00:32:27,340 --> 00:32:31,540
Oh? Are you going to work all night
while that sweet girl of yours
517
00:32:31,620 --> 00:32:36,140
spends her last night
on the island in hospital alone?
518
00:32:36,220 --> 00:32:39,420
I... I hadn't really thought...
I mean, I...
519
00:32:39,500 --> 00:32:43,940
Sir, I think Trainee Officer Curtis
maybe has a point.
520
00:32:44,020 --> 00:32:46,660
You really should be with Sophie.
521
00:32:46,740 --> 00:32:49,260
But I can't ask you all to do this
while I just go and...
522
00:32:49,340 --> 00:32:52,580
Er, yeah, you can.
I reckon we've got this.
523
00:32:52,660 --> 00:32:55,740
Yeah, maybe don't take her
jet-skiing, though.
524
00:32:55,820 --> 00:32:57,420
You know...
525
00:33:06,340 --> 00:33:07,620
Here you go.
526
00:33:08,820 --> 00:33:10,420
Thank you.
527
00:33:14,700 --> 00:33:17,180
Doesn't look very appetising, does it?
528
00:33:17,260 --> 00:33:20,460
Aren't you supposed to be
investigating a murder case?
529
00:33:20,540 --> 00:33:24,100
Yes, I am, but I've been stood
down by my junior officers and given
530
00:33:24,180 --> 00:33:27,620
strict instructions not to leave
your bedside till the night is out.
531
00:33:27,700 --> 00:33:30,500
They're a good lot, your team.
Yeah, they are.
532
00:33:30,580 --> 00:33:32,700
Look, I'm sorry that this is how
we have to
533
00:33:32,780 --> 00:33:35,540
spend our last night together.
Hey, it's fine.
534
00:33:35,620 --> 00:33:38,340
Anyway, we were only going
to Catherine's Bar for a last meal,
535
00:33:38,420 --> 00:33:40,660
it's... I know, but
Catherine's Bar's where we had our
536
00:33:40,740 --> 00:33:42,660
first meal together.
537
00:33:42,740 --> 00:33:45,020
Which is why I thought...
538
00:33:45,100 --> 00:33:46,580
Andreas?
539
00:33:48,620 --> 00:33:51,700
..if we can't go to
Catherine's Bar, I thought
540
00:33:51,780 --> 00:33:55,260
maybe I could bring
Catherine's Bar to you.
541
00:33:55,340 --> 00:33:57,740
She said you might need this.
542
00:34:02,180 --> 00:34:04,260
What's going on?
543
00:34:07,980 --> 00:34:10,060
All done.
544
00:34:10,140 --> 00:34:11,780
You OK?
Yeah. I feel fine.
545
00:34:16,980 --> 00:34:20,060
Bonsoir, Sophie.
Catherine!
546
00:34:21,380 --> 00:34:24,340
My chef has prepared your favourite.
547
00:34:24,420 --> 00:34:28,260
And somewhat reluctantly,
your chicken and chips. Excellent!
548
00:34:28,340 --> 00:34:33,420
And here is a cocktail
I have created in your honour.
549
00:34:36,020 --> 00:34:39,660
I call it the Kiss of the Jellyfish,
550
00:34:39,740 --> 00:34:42,700
after your encounter last night, Neville.
551
00:34:42,780 --> 00:34:47,100
And also because it's got
real zing in it. I found this.
552
00:34:47,180 --> 00:34:49,980
Sounds of the Ocean, to get the
full Catherine's Bar experience.
553
00:34:50,060 --> 00:34:53,660
Now, a good hostess always knows
554
00:34:53,740 --> 00:34:56,580
when to give her customers some space.
555
00:34:56,660 --> 00:34:59,220
So, enjoy your evening.
556
00:34:59,300 --> 00:35:01,020
Thanks, Catherine.
557
00:35:01,100 --> 00:35:03,340
Thank you.
My pleasure.
558
00:35:05,820 --> 00:35:08,660
So, am I forgiven?
559
00:35:10,500 --> 00:35:12,460
Just about, yeah.
560
00:35:25,140 --> 00:35:29,060
Darlene, any action on your end?
No, Sarge. Not a peep.
561
00:35:29,140 --> 00:35:32,140
All right, let's stay in contact.
Okey dokey, Sarge.
562
00:35:32,220 --> 00:35:36,180
Ah, I mean, received. Sorry, hon!
563
00:35:46,900 --> 00:35:49,100
You're quiet.
564
00:35:49,180 --> 00:35:51,380
Not like you.
565
00:35:51,460 --> 00:35:53,660
Just thinking the case over.
566
00:35:53,740 --> 00:35:56,940
Who did it, how, etc.
Right.
567
00:35:57,020 --> 00:36:00,140
Any theories?
It's a work in progress.
568
00:36:00,220 --> 00:36:03,380
So there's nothing you
want to talk about?
569
00:36:03,460 --> 00:36:05,500
Nothing on your mind?
Like?
570
00:36:05,580 --> 00:36:07,540
I don't know. You tell me.
571
00:36:11,100 --> 00:36:13,900
The Commissioner spoke to you,
didn't he? He might have.
572
00:36:13,980 --> 00:36:16,130
But only cos he cares about you,
same as me.
573
00:36:18,740 --> 00:36:20,580
You're not too disappointed?
574
00:36:20,660 --> 00:36:23,540
A bit, I guess, but the Commissioner
575
00:36:23,620 --> 00:36:26,380
isn't usually wrong about much, so...
576
00:36:27,860 --> 00:36:30,740
It just makes me wonder if I'm
doing as well as I thought I was.
577
00:36:30,820 --> 00:36:34,220
Marlon, you mustn't think like that.
578
00:36:34,300 --> 00:36:35,900
You're doing so good
579
00:36:35,980 --> 00:36:38,380
and we're all so proud of you.
580
00:36:38,460 --> 00:36:41,110
You bring skills to this
team that we just don't have.
581
00:36:42,300 --> 00:36:44,020
You're like our wild card.
582
00:36:45,500 --> 00:36:47,060
For real?
For real-real.
583
00:36:48,780 --> 00:36:50,540
Hm!
584
00:36:50,620 --> 00:36:53,180
You know, I've never been called
a wild card before.
585
00:36:53,260 --> 00:36:55,780
I kind of like it.
Good!
586
00:36:55,860 --> 00:36:57,420
Wild card.
587
00:36:57,500 --> 00:37:01,260
Sarge, I've got some
movement down here. It's Raya West.
588
00:37:01,340 --> 00:37:04,060
She's left the house and heading
for the pick-up truck.
589
00:37:06,140 --> 00:37:07,700
She's looking for something.
590
00:37:10,540 --> 00:37:14,900
It looks like she's grabbed
a spade and some sort of tarpaulin.
591
00:37:14,980 --> 00:37:17,140
She's coming this way, Sarge!
592
00:37:17,220 --> 00:37:19,780
OK, Darlene, you need to tail her
and stay out of sight.
593
00:37:19,860 --> 00:37:22,420
Oh, Lord! Help me now!
594
00:37:22,500 --> 00:37:24,750
I know a short cut that will
get us close. OK.
595
00:38:07,300 --> 00:38:10,620
What's she doing? It looks like
something's already buried there.
596
00:38:11,700 --> 00:38:13,300
Or someone.
597
00:38:18,380 --> 00:38:19,580
Police!
598
00:38:19,660 --> 00:38:22,580
Mrs West, stop what you're
doing and step away! Now!
599
00:38:24,260 --> 00:38:27,100
I said step away, now!
600
00:38:31,380 --> 00:38:33,980
You need to tell me what's buried there.
601
00:38:35,620 --> 00:38:37,420
Mrs West,
602
00:38:37,500 --> 00:38:38,980
we're going to find out.
603
00:38:39,060 --> 00:38:40,980
You might as well tell us. Now!
604
00:38:44,980 --> 00:38:46,780
It's Luna.
605
00:38:47,780 --> 00:38:49,780
I'm sorry.
606
00:38:49,860 --> 00:38:51,580
It was an accident.
607
00:38:51,660 --> 00:38:53,580
I didn't mean for it to happen!
608
00:39:04,380 --> 00:39:06,820
So, I guess the first thing I'll do
609
00:39:06,900 --> 00:39:10,700
when I get home is stick the heating on.
610
00:39:10,780 --> 00:39:12,700
I forgot all about central heating.
611
00:39:12,780 --> 00:39:14,540
Oh, all right! Don't rub it in!
612
00:39:14,620 --> 00:39:15,820
But I did!
613
00:39:17,500 --> 00:39:20,740
So, when I do go back home to Manchester,
614
00:39:20,820 --> 00:39:23,060
do you reckon we'll stay in touch?
615
00:39:23,140 --> 00:39:25,300
The elephant in the room, huh?
616
00:39:25,380 --> 00:39:27,340
Well, one of us had to ask.
617
00:39:27,420 --> 00:39:30,100
I've thought about little else,
to be honest.
618
00:39:30,180 --> 00:39:34,620
And I really, really love
spending time with you.
619
00:39:34,700 --> 00:39:36,460
But...?
620
00:39:36,540 --> 00:39:41,820
It wasn't that long ago
I got quite badly burned by someone.
621
00:39:41,900 --> 00:39:44,500
You never said.
Something and nothing, really.
622
00:39:44,580 --> 00:39:47,140
She's not even on the island
any more, but...
623
00:39:48,940 --> 00:39:50,580
..I really like you.
624
00:39:50,660 --> 00:39:53,220
But the whole long-distance thing...
625
00:39:54,740 --> 00:39:58,260
..I just wonder if we're
better off saying our goodbyes now,
626
00:39:58,340 --> 00:40:00,460
instead of being hurt
more in the long run.
627
00:40:00,540 --> 00:40:01,940
You know?
628
00:40:05,820 --> 00:40:08,660
I guess living in paradise
does have some drawbacks, hey?
629
00:40:19,860 --> 00:40:21,020
Sorry.
630
00:40:24,180 --> 00:40:26,740
Naomi. Everything all right?
631
00:40:36,300 --> 00:40:39,220
Uh, I'd been having target practice.
632
00:40:39,300 --> 00:40:41,740
Charlie was teaching me how to shoot.
633
00:40:41,820 --> 00:40:44,900
He headed off
and Luna had heard the gunshots,
634
00:40:44,980 --> 00:40:46,860
so she came to confront me.
635
00:40:46,940 --> 00:40:48,220
Raya?
636
00:40:48,300 --> 00:40:50,220
About what?
She was angry.
637
00:40:50,300 --> 00:40:52,900
This is all wrong!
Things have to change!
638
00:40:52,980 --> 00:40:56,100
She didn't like that we'd
brought weapons in.
639
00:40:56,180 --> 00:40:59,700
She said it wasn't what this place
was supposed to be about.
640
00:40:59,780 --> 00:41:03,100
It wasn't what Kit envisaged.
So you argued?
641
00:41:03,180 --> 00:41:06,740
She said I was clearly having
some sort of midlife crisis.
642
00:41:06,820 --> 00:41:10,980
What are you talking about?
Bringing weapons here! Flirting with Kit!
643
00:41:11,060 --> 00:41:13,260
What?!
You're just pathetic, Raya!
644
00:41:13,340 --> 00:41:16,260
She said there was something
missing from my life,
645
00:41:16,340 --> 00:41:19,300
and I wasn't going to find it by
running away to the Caribbean.
646
00:41:19,380 --> 00:41:23,580
And you're dragging this place and
the rest of us down with you! Luna!
647
00:41:23,660 --> 00:41:25,260
I guess she touched a nerve.
648
00:41:25,340 --> 00:41:26,820
Luna!
649
00:41:34,180 --> 00:41:36,580
So, after that, you buried the body?
650
00:41:43,340 --> 00:41:48,700
I knew Kit was digging an irrigation
ditch and I just... I just panicked.
651
00:41:48,780 --> 00:41:50,860
I dragged her body and I...
652
00:41:50,940 --> 00:41:52,740
..I pushed her in.
653
00:41:52,820 --> 00:41:55,620
And what about Luna's possessions?
654
00:41:55,700 --> 00:41:59,900
I drove back to the house,
gathered her things
655
00:41:59,980 --> 00:42:01,700
and dumped them in the skip.
656
00:42:01,780 --> 00:42:03,580
And then, later that evening,
657
00:42:03,660 --> 00:42:06,780
I told everybody that she'd
decided to leave.
658
00:42:06,860 --> 00:42:08,540
Charlie and Justin, they...
659
00:42:08,620 --> 00:42:10,220
..they wasn't surprised,
660
00:42:10,300 --> 00:42:13,780
but Kit thought it was odd that
she left without saying goodbye.
661
00:42:15,220 --> 00:42:16,940
And then he found the laptop.
662
00:42:17,020 --> 00:42:21,020
I wiped it, but in the rush to get
rid of all her things, I left it.
663
00:42:21,100 --> 00:42:23,300
And Kit confronted you about it?
664
00:42:23,380 --> 00:42:26,500
I tried to convince him that there
was nothing suspicious going on,
665
00:42:26,580 --> 00:42:29,140
but he just didn't believe me.
666
00:42:29,220 --> 00:42:32,180
I'm not telling lies! No, you are
lying! I can see it in your eyes!
667
00:42:32,260 --> 00:42:33,780
Luna wouldn't just forget this!
668
00:42:33,860 --> 00:42:36,460
He said he wanted to leave the commune,
669
00:42:36,540 --> 00:42:38,340
withdraw the funding.
670
00:42:40,340 --> 00:42:42,060
He said that
671
00:42:42,140 --> 00:42:44,340
we'd destroyed something good.
672
00:42:45,940 --> 00:42:48,900
I think that's when he must have
gone back to the bunker.
673
00:42:48,980 --> 00:42:50,860
So, in the interim,
674
00:42:50,940 --> 00:42:54,540
to stop Kit from going to the police
with his suspicions about what
675
00:42:54,620 --> 00:42:58,580
happened to Luna, you murdered him?
676
00:42:58,660 --> 00:43:01,060
No.
677
00:43:01,140 --> 00:43:02,220
It wasn't me.
678
00:43:02,300 --> 00:43:05,540
Why should we believe you, Mrs West,
679
00:43:05,620 --> 00:43:09,180
after everything that's happened,
after all the lies you've told us?
680
00:43:09,260 --> 00:43:12,900
Because seeing Luna's body there,
I could never do that to anybody.
681
00:43:14,860 --> 00:43:16,340
It was an accident!
682
00:43:24,860 --> 00:43:28,780
I don't know about you, but I just
feel like Mrs West is telling
683
00:43:28,860 --> 00:43:31,460
the truth when she says
she didn't poison Kit Martin.
684
00:43:34,420 --> 00:43:36,980
Yeah. I kind of agree with you, Sir,
685
00:43:37,060 --> 00:43:41,260
which means that leaves us
with just two suspects -
686
00:43:41,340 --> 00:43:44,700
Charlie Banks... and Justin West.
687
00:43:44,780 --> 00:43:47,020
Neither of whom had any idea that
Kit was going to be
688
00:43:47,100 --> 00:43:48,700
in the bunker that night.
689
00:43:48,780 --> 00:43:51,420
Or, according to security camera
footage, made any attempt to
690
00:43:51,500 --> 00:43:53,020
enter it after he'd gone in.
691
00:43:53,100 --> 00:43:56,260
And yet, somehow, one of them
managed to poison him, despite
692
00:43:56,340 --> 00:44:00,340
the fact that he was locked in
there, supposedly safe and sound.
693
00:44:00,420 --> 00:44:03,060
But which one was it?
And how did they do it?
694
00:44:16,500 --> 00:44:19,140
Something wrong with your coffee,
Sir? Is it the milk?
695
00:44:19,220 --> 00:44:20,500
Has it gone off?
696
00:44:22,180 --> 00:44:24,540
It tastes all right.
No, it's not the coffee, Naomi.
697
00:44:24,620 --> 00:44:26,670
We've been thinking about this all wrong!
698
00:44:28,940 --> 00:44:31,820
That explains it!
You think you've got it? Yes!
699
00:44:31,900 --> 00:44:35,700
No, some of it, but we need to get
back to the crime scene. OK.
700
00:44:35,780 --> 00:44:37,220
Er, Sir?
Yeah?
701
00:44:37,300 --> 00:44:40,500
Maybe I should take that. Oh,
erm, yeah. Yeah. Yeah. Thanks.
702
00:44:43,500 --> 00:44:46,900
Sarge, Luna Jones'
body is on its way to the mortuary.
703
00:44:46,980 --> 00:44:50,460
At first glance, the bullet wound
tallies with Raya West's account.
704
00:44:50,540 --> 00:44:51,980
Thanks, Marlon.
705
00:44:52,060 --> 00:44:54,140
What's he doing down there?
706
00:44:54,220 --> 00:44:56,500
Not really sure.
707
00:44:56,580 --> 00:44:58,020
Er...
708
00:44:58,100 --> 00:44:59,980
He keeps checking the security camera,
709
00:45:00,060 --> 00:45:03,460
then every few seconds, pops inside
and then pops back outside again.
710
00:45:04,620 --> 00:45:06,980
See? There he goes.
711
00:45:07,060 --> 00:45:10,500
Maybe we should go inside and
see if he needs a hand.
712
00:45:14,100 --> 00:45:16,700
Ah... And he's back out again.
713
00:45:16,780 --> 00:45:20,460
The only way to get poison into
this bunker is through the door.
714
00:45:22,060 --> 00:45:24,460
So that's what must have happened.
715
00:45:24,540 --> 00:45:26,260
Of course!
716
00:45:26,340 --> 00:45:28,180
Of course, of course, of course!
717
00:45:28,260 --> 00:45:30,140
That's how it was done!
718
00:45:30,220 --> 00:45:32,660
Had to use that to get it open.
719
00:45:32,740 --> 00:45:34,940
No-one else is seen
approaching the entrance
720
00:45:35,020 --> 00:45:37,740
until just after one o'clock today
when we arrived.
721
00:45:39,940 --> 00:45:43,180
We'll keep you abreast of any
developments as they happen.
722
00:45:43,260 --> 00:45:45,580
Sounds like you've got it, Inspector.
723
00:45:45,660 --> 00:45:48,620
Yes, I have, but we're going to need
to do some dusting for fingerprints.
724
00:45:48,700 --> 00:45:52,300
I'll get the crime kit, Sir.
Marlon, I'm going to need one more thing.
725
00:45:52,380 --> 00:45:55,980
What's that? A cup of tea -
milk, two sugars, nice big mug.
726
00:46:05,980 --> 00:46:08,140
They're waiting for you inside,
gentlemen.
727
00:46:14,300 --> 00:46:16,860
Gentlemen, please, take a seat.
728
00:46:25,180 --> 00:46:28,860
Now, one of you two murdered Kit Martin
729
00:46:28,940 --> 00:46:33,100
by adding a fatal dose of cyanide
to a mug of coffee he drank
730
00:46:33,180 --> 00:46:37,140
while he was locked inside this
bunker, alone, only a few days ago.
731
00:46:37,220 --> 00:46:39,860
The question we've been asking
ourselves ever since is,
732
00:46:39,940 --> 00:46:42,820
just how did you manage to
spike his coffee with poison
733
00:46:42,900 --> 00:46:45,660
when we know from the security
camera footage no-one else
734
00:46:45,740 --> 00:46:48,260
entered the bunker during the time
he was down here?
735
00:46:48,340 --> 00:46:50,700
And nor could you have
pre-administered the poison
736
00:46:50,780 --> 00:46:53,020
so it was there waiting for him
737
00:46:53,100 --> 00:46:56,060
because Kit's visit to the bunker
was spontaneous, so you
738
00:46:56,140 --> 00:46:59,300
couldn't possibly have known he
would end up locked inside.
739
00:46:59,380 --> 00:47:02,980
So, how did one of you manage to add
that fatal dose of cyanide
740
00:47:03,060 --> 00:47:04,500
to his drink?
741
00:47:07,100 --> 00:47:08,700
Well, don't look at me.
742
00:47:09,660 --> 00:47:10,940
Charlie?
743
00:47:12,580 --> 00:47:14,540
You think it was me?
744
00:47:19,300 --> 00:47:21,860
This, I can't wait to hear.
745
00:47:21,940 --> 00:47:26,660
OK. Er,
perception is a curious thing.
746
00:47:26,740 --> 00:47:31,220
When we first entered the
crime scene and found Kit with a
747
00:47:31,300 --> 00:47:32,900
half-drunk mug of coffee,
748
00:47:32,980 --> 00:47:37,900
we assumed that he must have made
it here in the bunker, himself.
749
00:47:37,980 --> 00:47:41,220
But what if Kit didn't make
the coffee himself at all?
750
00:47:41,300 --> 00:47:44,940
What if it was brought to him
with the poison already added?
751
00:47:45,020 --> 00:47:48,460
We know that you designed
and built this bunker, Mr Banks,
752
00:47:48,540 --> 00:47:51,060
so, of everyone, you know
it inside and out.
753
00:47:51,140 --> 00:47:53,980
And that's why you knew that there was a
754
00:47:54,060 --> 00:47:56,980
blind-spot in the view
from this security camera.
755
00:47:57,060 --> 00:47:59,940
Because the camera is mounted
above the door and points outwards,
756
00:48:00,020 --> 00:48:02,860
it does not actually show
whether or not the door,
757
00:48:02,940 --> 00:48:05,180
which swings inwards,
758
00:48:05,260 --> 00:48:06,900
is open or shut.
759
00:48:08,260 --> 00:48:09,860
Marlon, you ready?
Ready, Sir.
760
00:48:11,500 --> 00:48:15,180
And if someone should lay on top of
the bunker, above the entrance, they
761
00:48:15,260 --> 00:48:18,220
could pass something down to whoever
is inside without it being
762
00:48:18,300 --> 00:48:22,300
caught on camera, just like that.
763
00:48:24,020 --> 00:48:27,460
So, that explains how you killed
Kit Martin,
764
00:48:27,540 --> 00:48:29,500
but it doesn't explain why.
765
00:48:32,020 --> 00:48:33,900
Mm!
766
00:48:33,980 --> 00:48:36,340
On the night that Kit entered the bunker,
767
00:48:36,420 --> 00:48:38,300
you must have overheard him arguing
with Raya.
768
00:48:38,380 --> 00:48:40,260
I'm not telling lies!
769
00:48:40,340 --> 00:48:42,260
No, you are lying!
I can see it in your eyes!
770
00:48:42,340 --> 00:48:45,660
We know Kit told Raya
he was done with the commune
771
00:48:45,740 --> 00:48:47,340
and he was withdrawing his funding.
772
00:48:47,420 --> 00:48:49,420
Listen to me! I'm done!
773
00:48:49,500 --> 00:48:53,460
That's it! I'm phoning the bank
and I'm closing down our account!
774
00:48:53,540 --> 00:48:55,900
I'm taking my money back!
Kit!
775
00:48:55,980 --> 00:48:59,100
And that's when you
started to worry, big time,
776
00:48:59,180 --> 00:49:01,940
because without Kit's money,
this place shuts down.
777
00:49:02,020 --> 00:49:05,660
And the commune mattered
more to you than to anyone else
778
00:49:05,740 --> 00:49:10,060
because despite that tough
demeanour, you are scared.
779
00:49:10,140 --> 00:49:13,900
You're terrified -
about the world, about the future,
780
00:49:13,980 --> 00:49:16,860
about what could very possibly
happen to this planet.
781
00:49:16,940 --> 00:49:19,060
The world is on a knife edge.
782
00:49:19,140 --> 00:49:22,180
It was you who persuaded everyone
else that you needed guns.
783
00:49:22,260 --> 00:49:24,980
It was you that built the bunker.
784
00:49:25,060 --> 00:49:29,020
This commune was your haven,
and no-one was going to take it
785
00:49:29,100 --> 00:49:32,820
away from you. That's why
when Kit locked himself in here,
786
00:49:32,900 --> 00:49:36,700
you realised if the commune
was going to keep going
787
00:49:36,780 --> 00:49:39,060
that he could never leave this
bunker alive.
788
00:49:41,660 --> 00:49:44,660
And so, early the next morning,
you made a mug of coffee
789
00:49:44,740 --> 00:49:46,940
and added poison to it.
790
00:49:49,740 --> 00:49:53,180
Now, we know that despite the
thick steel door which keeps
791
00:49:53,260 --> 00:49:56,860
whoever may be inside here
away from the outside world, it is
792
00:49:56,940 --> 00:49:59,900
still possible to communicate.
793
00:49:59,980 --> 00:50:01,940
And that is what you did.
794
00:50:02,020 --> 00:50:03,580
You spoke to him.
795
00:50:03,660 --> 00:50:05,580
You reassured him.
796
00:50:05,660 --> 00:50:08,180
Even though we can't possibly
know what was said,
797
00:50:08,260 --> 00:50:12,060
you will have persuaded him that you
were on his side.
798
00:50:12,140 --> 00:50:14,980
I get it, mate.
Things have got out of hand here.
799
00:50:16,980 --> 00:50:19,460
I'm as worried as you are about Luna.
800
00:50:19,540 --> 00:50:20,820
Kit was in a... in a state.
801
00:50:20,900 --> 00:50:22,820
He suspected Raya was lying to him,
802
00:50:22,900 --> 00:50:25,420
he was fearful about what might
have happened to Luna,
803
00:50:25,500 --> 00:50:29,940
he was tired, isolated,
desperately in need of a friend.
804
00:50:30,020 --> 00:50:32,660
And that's what you
convinced him you were.
805
00:50:32,740 --> 00:50:35,260
Things should never have come to this.
806
00:50:35,340 --> 00:50:39,500
You're right about us messing it all
up. I'm so sorry, Kit, I really am.
807
00:50:39,580 --> 00:50:42,540
I made you some coffee.
You must be shattered in there.
808
00:50:42,620 --> 00:50:45,780
Get some caffeine in you, mate,
and you'll feel much better.
809
00:50:45,860 --> 00:50:48,260
Then we can sit down
and talk about this properly,
810
00:50:48,340 --> 00:50:51,290
face to face, sort it out,
get things back to how they were.
811
00:50:52,420 --> 00:50:54,540
Kit, open the door.
812
00:50:54,620 --> 00:50:57,140
OK, but don't come in, all right?
813
00:50:57,220 --> 00:51:00,170
I'm going to open the door.
Do not come down the stairs, OK?
814
00:51:03,980 --> 00:51:06,380
Here you go, mate.
Careful, it's hot.
815
00:51:08,220 --> 00:51:10,380
Kit brought the coffee back inside...
816
00:51:14,980 --> 00:51:17,230
..removed the spoon,
placed it on the table...
817
00:51:18,940 --> 00:51:20,380
..and drank it.
818
00:51:23,460 --> 00:51:25,740
You knew
when we arrived at the crime scene,
819
00:51:25,820 --> 00:51:29,620
with nothing to suggest otherwise,
we'd assume that Kit made
820
00:51:29,700 --> 00:51:33,700
the mug of coffee himself and then
therefore think it was suicide.
821
00:51:33,780 --> 00:51:35,620
Could Kit have done this to himself?
822
00:51:37,860 --> 00:51:39,460
You can't prove any of this.
823
00:51:39,540 --> 00:51:42,380
Oh, you're very nearly
right on that score,
824
00:51:42,460 --> 00:51:45,660
Mr Banks, except, once we figured
out exactly how the murder was
825
00:51:45,740 --> 00:51:48,180
carried out, we were able to
dust for fingerprints
826
00:51:48,260 --> 00:51:50,940
in places we would have
otherwise not thought of.
827
00:51:51,020 --> 00:51:53,460
The door frame by the security camera.
828
00:51:53,540 --> 00:51:55,660
And we found only one set of prints with
829
00:51:55,740 --> 00:51:59,220
residual traces of a white
substance, cyanide.
830
00:52:00,300 --> 00:52:01,820
Your fingerprints, Mr Banks.
831
00:52:07,740 --> 00:52:11,940
Charles Banks, I'm arresting you
for the murder of Kit Martin.
832
00:52:12,020 --> 00:52:15,340
You do not have to say anything,
but it may harm your defence
833
00:52:15,420 --> 00:52:17,700
if you do not mention when questioned...
834
00:52:24,780 --> 00:52:26,740
Inspector?
835
00:52:26,820 --> 00:52:28,980
Is there any word on Raya?
836
00:52:29,060 --> 00:52:31,020
What's happening to her?
837
00:52:31,100 --> 00:52:33,860
She's been charged with manslaughter.
838
00:52:33,940 --> 00:52:36,260
I'm afraid you'll have to speak
to her solicitor
839
00:52:36,340 --> 00:52:39,220
if you want any further information.
840
00:52:39,300 --> 00:52:41,180
I'm sorry.
841
00:52:41,260 --> 00:52:43,460
Good day, Mr West.
842
00:53:24,100 --> 00:53:26,580
Out of the jeep, please, Mr Banks.
843
00:53:26,660 --> 00:53:28,860
Inspector, I was just passing,
844
00:53:28,940 --> 00:53:32,340
I wanted to congratulate you on
solving the case. Thank you, Sir.
845
00:53:32,420 --> 00:53:34,780
I couldn't have done it without
these guys' help.
846
00:53:34,860 --> 00:53:37,420
They've been particularly supportive
these last few days.
847
00:53:37,500 --> 00:53:39,460
I've had a few things going on.
848
00:53:39,540 --> 00:53:42,740
Yes, I heard there was an incident
with a jellyfish?
849
00:53:42,820 --> 00:53:45,140
Yes, Sir. There... there was.
850
00:53:45,220 --> 00:53:48,420
On which note, Sophie's boat
leaves in, like, two minutes.
851
00:53:48,500 --> 00:53:50,800
Do you guys mind if I...?
Of course. Thank you.
852
00:53:52,820 --> 00:53:55,100
Uh, Commissioner, Sarge.
853
00:53:55,180 --> 00:53:56,830
You OK to take it from here?
Yeah.
854
00:53:59,900 --> 00:54:01,380
Um...
855
00:54:01,460 --> 00:54:05,300
I just wanted to thank you
both for giving me some advice.
856
00:54:05,380 --> 00:54:07,700
I know it might have
come as a bit of a surprise,
857
00:54:07,780 --> 00:54:09,180
me applying to be Sergeant.
858
00:54:09,260 --> 00:54:12,100
Your ambition is admirable,
Officer Pryce,
859
00:54:12,180 --> 00:54:14,300
if a little premature.
860
00:54:14,380 --> 00:54:16,700
Yeah, the thing is,
though, about that, um,
861
00:54:16,780 --> 00:54:19,540
I've been doing some
thinking about the whole thing.
862
00:54:19,620 --> 00:54:21,500
And I'm still going to do it.
863
00:54:21,580 --> 00:54:23,140
It was actually something that
864
00:54:23,220 --> 00:54:25,780
DS Thomas said that got me thinking.
865
00:54:25,860 --> 00:54:30,620
She said that I'm a wild card, and
she's right. I always have been.
866
00:54:30,700 --> 00:54:34,260
Hustling on the streets, taking
any chance where I can get them.
867
00:54:34,340 --> 00:54:36,740
I know that I can knock the
Sergeant's exam
868
00:54:36,820 --> 00:54:39,060
right out of the park, so...
869
00:54:54,940 --> 00:54:57,540
Wild card.
870
00:55:16,340 --> 00:55:18,420
Hey!
You made it!
871
00:55:18,500 --> 00:55:20,180
Well, I couldn't not see you off.
872
00:55:23,100 --> 00:55:25,500
Not that I'm particularly good at
this sort of thing.
873
00:55:25,580 --> 00:55:27,100
Well, me neither.
874
00:55:28,820 --> 00:55:30,220
Listen...
875
00:55:31,260 --> 00:55:33,820
..thank you for making the last
few weeks so much more lovely
876
00:55:33,900 --> 00:55:36,020
and special than I thought they could be.
877
00:55:36,100 --> 00:55:37,940
I've had the best time with you.
878
00:55:38,020 --> 00:55:40,940
Right. And thank you for your
general sense of...
879
00:55:41,020 --> 00:55:42,540
..patience and tolerance,
880
00:55:42,620 --> 00:55:44,620
which was particularly tested
881
00:55:44,700 --> 00:55:47,260
when I ended up literally
hospitalising you.
882
00:55:47,340 --> 00:55:50,540
It's all part of the adventure, right?
Yeah.
883
00:56:04,460 --> 00:56:05,940
Bye, Neville.
884
00:56:06,020 --> 00:56:07,620
Bye, Sophie.
885
00:56:57,900 --> 00:57:00,140
St Agatha's Cove is a local beauty spot.
886
00:57:00,220 --> 00:57:02,220
It can't be for sale, I'm sure of it.
887
00:57:02,300 --> 00:57:05,660
They were being conned. Have we any
idea why one of them was murdered?
888
00:57:05,740 --> 00:57:09,100
Oh, you've got your Sergeant's
training manual!
889
00:57:09,180 --> 00:57:12,940
Who has ever read
a book that is 482 pages?!
890
00:57:13,020 --> 00:57:15,820
You're missing Sophie.
I think that ship has sailed.
891
00:57:15,900 --> 00:57:18,700
We have three suspects,
all of whom have credible motives,
892
00:57:18,780 --> 00:57:21,260
but each of them
also has a credible alibi.
893
00:57:21,340 --> 00:57:22,700
They know nothing!
894
00:57:22,780 --> 00:57:24,540
Darlene, he's heading out the back!
895
00:57:24,620 --> 00:57:27,060
We have eyeball on our target.
Go, go, go!
113102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.