All language subtitles for Death In Paradise - S12E02 - Aflevering 2_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,460 --> 00:00:47,660 I wouldn't lie to you, Kit. Kit, we need you here. We need you. 2 00:00:47,740 --> 00:00:51,060 Listen to me, that's it... You've gone too far! 3 00:00:51,140 --> 00:00:54,820 It's not what we agreed. Listen to me, I'm done! 4 00:00:56,300 --> 00:00:59,660 I made it to the bunker. I'm safe, I'm secure. 5 00:00:59,740 --> 00:01:01,860 No-one else knows I'm here. 6 00:01:01,940 --> 00:01:04,940 But, um, it's the only place I feel safe right now. 7 00:01:07,420 --> 00:01:10,820 I just need some time to get my head around what's happened here. 8 00:01:10,900 --> 00:01:13,180 I've been so blind to it all. 9 00:01:14,540 --> 00:01:17,460 But lately, this place has just become so toxic. 10 00:01:17,540 --> 00:01:19,860 I have to do something. 11 00:01:23,860 --> 00:01:25,820 You got an address for us, honey? 12 00:01:27,740 --> 00:01:29,820 OK. We'll see what we can do. 13 00:01:33,420 --> 00:01:36,300 We've got a no-show at a courthouse. 14 00:01:36,380 --> 00:01:39,140 A guy called Kit Martin. Oh, man, not that guy again! 15 00:01:39,220 --> 00:01:40,660 You know him? 16 00:01:40,740 --> 00:01:43,820 He's one of those crazies, up at that weird cult in the hills. 17 00:01:43,900 --> 00:01:47,900 I'm sorry, did you say "cult"? Yeah, it's like a doomsday cult. 18 00:01:47,980 --> 00:01:50,980 They all think the world's going to end tomorrow. "Oh!" 19 00:01:51,060 --> 00:01:52,820 I think the term is "preppers", Marlon. 20 00:01:52,900 --> 00:01:55,780 Preppers? People who make preparations to try 21 00:01:55,860 --> 00:01:59,265 and survive a global disaster or catastrophe. 22 00:01:59,346 --> 00:02:01,454 Like I said, crazies. 23 00:02:01,535 --> 00:02:02,681 Let's go. 24 00:02:34,660 --> 00:02:38,340 Oh, you stupid thing! Having fun, Charlie? 25 00:02:38,420 --> 00:02:41,500 Not in the least. Anything I can help with? 26 00:02:41,580 --> 00:02:44,300 You know what? You can get on with cooking us up a bit of grub. 27 00:02:44,380 --> 00:02:45,900 Roger that. 28 00:02:57,980 --> 00:02:59,860 Morning. Can I help you? 29 00:02:59,940 --> 00:03:02,700 All right. Well, let us know when you have an arrival date in mind. 30 00:03:02,780 --> 00:03:04,586 Keep in touch. 31 00:03:04,680 --> 00:03:07,001 Is that the couple from London? Yeah. I like them. 32 00:03:07,081 --> 00:03:08,980 They remind me of us. Or how we used to be. 33 00:03:09,060 --> 00:03:11,020 Fed up and desperate to do something with our lives. 34 00:03:11,100 --> 00:03:12,540 Do you think they'll come? 35 00:03:12,620 --> 00:03:14,700 The police are here. They're looking for Kit, 36 00:03:14,780 --> 00:03:16,540 who was supposed to be at court this morning. 37 00:03:16,620 --> 00:03:19,780 He never mentioned it. It's just for a minor offence. 38 00:03:19,860 --> 00:03:21,580 Do you know where Mr Martin is right now? 39 00:03:21,660 --> 00:03:23,860 I haven't seen him all morning. Me neither. 40 00:03:23,940 --> 00:03:27,140 His pick-up's in the drive, so he must be here somewhere. 41 00:03:27,220 --> 00:03:28,980 Let me try his mobile. 42 00:04:31,540 --> 00:04:33,300 Text from Sophie. 43 00:04:33,380 --> 00:04:38,380 I thought it might be. She's so funny. We went to the zoo yesterday 44 00:04:38,460 --> 00:04:42,780 and there was this giant tortoise and she said 45 00:04:42,860 --> 00:04:45,420 it looked like me. Look! 46 00:04:45,500 --> 00:04:47,740 Oh! 47 00:04:47,820 --> 00:04:50,980 Sir... I can't see the resemblance, either. 48 00:04:53,060 --> 00:04:55,820 I do not look like a tortoise. I never said you did, Sir. 49 00:04:55,900 --> 00:04:57,220 Hi, Marlon. Um... 50 00:04:57,300 --> 00:04:58,860 Er... 51 00:04:58,940 --> 00:05:00,500 I'm up at the preppers' commune 52 00:05:00,580 --> 00:05:04,140 and... we've got a dead body, Inspector. 53 00:05:09,140 --> 00:05:10,980 So, what do we know? 54 00:05:11,060 --> 00:05:14,100 Well, none of the residents had seen Kit Martin 55 00:05:14,180 --> 00:05:16,780 since he went to bed last night at 11 o'clock. 56 00:05:16,860 --> 00:05:20,700 When we arrived, Mr Martin still was not answering his phone, 57 00:05:20,780 --> 00:05:23,780 so we used a "find your phone" app to locate him. 58 00:05:23,860 --> 00:05:25,180 And where was his body? 59 00:05:26,820 --> 00:05:28,940 The door was still bolted shut from the inside. 60 00:05:29,020 --> 00:05:30,780 Had to use that to get it open. 61 00:05:34,820 --> 00:05:37,300 The victim was already dead when we opened the door. 62 00:05:37,380 --> 00:05:38,680 So, he died in the bunker? 63 00:05:39,780 --> 00:05:41,740 Cool! 64 00:05:41,820 --> 00:05:47,020 Not... not cool that he died, obviously. That's tragic, but... 65 00:05:47,100 --> 00:05:48,740 ..you know. 66 00:05:49,940 --> 00:05:51,620 Bunkers are cool! 67 00:05:53,860 --> 00:05:56,220 Did he just say "bunkers are cool"? 68 00:05:57,260 --> 00:05:58,780 Of course he did. 69 00:06:06,620 --> 00:06:10,180 Paramedics reckon the body had been lying here a good few hours 70 00:06:10,260 --> 00:06:11,660 before it was found. 71 00:06:11,740 --> 00:06:15,340 Cause of death? Possible cardiac arrest, but... 72 00:06:19,220 --> 00:06:21,300 ..the red lividity on the skin here 73 00:06:21,380 --> 00:06:24,020 could be caused by him ingesting poison. Uh-huh. 74 00:06:24,100 --> 00:06:25,220 I had a good sniff of the body 75 00:06:25,300 --> 00:06:28,060 and there was a definite waft of almonds... 76 00:06:28,140 --> 00:06:32,140 ..which means cyanide, right? 77 00:06:32,220 --> 00:06:34,420 Definite signs of cyanide poisoning. 78 00:06:36,660 --> 00:06:39,620 This mug of coffee could be a possible source. 79 00:06:39,700 --> 00:06:42,860 Huh. 80 00:06:42,940 --> 00:06:46,180 Let's get all this stuff to the lab for testing. 81 00:06:46,260 --> 00:06:47,980 Make sure we check for cyanide. 82 00:06:48,060 --> 00:06:50,420 Any other consumables in here or about his person? 83 00:06:50,500 --> 00:06:52,860 Nope, they've only just finished constructing it, 84 00:06:52,940 --> 00:06:55,460 so it's not stocked up, just tea and coffee. 85 00:06:55,540 --> 00:06:57,260 OK. Let's bag up this laptop. 86 00:06:57,340 --> 00:06:59,740 We can start working through it back at the station. 87 00:06:59,820 --> 00:07:02,500 And we should check his phone for recent activity. 88 00:07:02,580 --> 00:07:04,620 Sir, looks like our victim 89 00:07:04,700 --> 00:07:08,060 entered the bunker at eight minutes past midnight last night. 90 00:07:08,140 --> 00:07:10,220 Any other comings or goings since? 91 00:07:10,300 --> 00:07:13,460 No-one else is seen approaching the entrance until... 92 00:07:16,260 --> 00:07:20,140 ..just after one o'clock today when we arrived. Huh. 93 00:07:21,900 --> 00:07:24,060 So, Kit Martin makes his way here into the bunker 94 00:07:24,140 --> 00:07:26,020 in the middle of the night... 95 00:07:27,700 --> 00:07:31,660 ..locks the door behind him and then dies of cyanide poisoning. 96 00:07:31,740 --> 00:07:34,300 It's like something out of a spy novel. 97 00:07:34,380 --> 00:07:36,300 Well, it leaves us asking two questions. 98 00:07:36,380 --> 00:07:38,380 Did he take his own life? 99 00:07:38,460 --> 00:07:39,980 Or did someone kill him? 100 00:07:41,860 --> 00:07:43,500 What are you thinking, Sir? 101 00:07:45,500 --> 00:07:47,340 I wish I had my own bunker. 102 00:07:49,060 --> 00:07:51,300 Right, um, I meant about the case. 103 00:07:51,380 --> 00:07:54,580 Oh, er, yeah, sorry. Um... Inspector, 104 00:07:54,660 --> 00:07:57,820 DS Thomas, I found this on the victim's phone. 105 00:07:57,900 --> 00:08:03,220 No-one else knows I'm here. It's the only place I feel safe right now. 106 00:08:06,060 --> 00:08:09,660 I just need some time to get my head around what's happened here. 107 00:08:09,740 --> 00:08:11,500 I've been so blind to it all. 108 00:08:12,940 --> 00:08:15,940 But lately, this place has just become so toxic. 109 00:08:16,020 --> 00:08:18,380 I have to do something. 110 00:08:18,460 --> 00:08:20,060 I have to act. 111 00:08:21,380 --> 00:08:24,060 It's time to go to the police. 112 00:08:24,140 --> 00:08:27,140 Do any of you know what he's referring to? 113 00:08:27,220 --> 00:08:29,340 No. Doesn't make any sense. 114 00:08:29,420 --> 00:08:32,060 So, why had it become "toxic" here? 115 00:08:32,140 --> 00:08:35,900 I don't know why he'd say that. Yet, the next morning he's found dead, 116 00:08:35,980 --> 00:08:36,980 possibly poisoned. 117 00:08:39,060 --> 00:08:41,020 Mrs West? 118 00:08:41,100 --> 00:08:44,580 Could Kit have done this to himself? Why do you say that? 119 00:08:44,660 --> 00:08:47,420 Because he was prone to mood swings and paranoia. 120 00:08:47,500 --> 00:08:50,060 Um... He was inclined to... 121 00:08:50,140 --> 00:08:51,820 He was a pothead. 122 00:08:51,900 --> 00:08:53,460 That's what she's trying to say. 123 00:08:53,540 --> 00:08:56,780 Nice lad, don't get me wrong, but the kid liked a smoke. 124 00:08:58,300 --> 00:09:00,500 He wasn't always clear-minded. 125 00:09:00,580 --> 00:09:04,260 Sir, that's why Mr Martin was due in court this morning. 126 00:09:04,340 --> 00:09:05,790 Possession of a Class B drug. 127 00:09:07,380 --> 00:09:09,700 Well, I've watched the video footage twice through, 128 00:09:09,780 --> 00:09:14,020 and I have to say, he seems lucid and clear-headed. 129 00:09:14,100 --> 00:09:15,620 How did you all know the victim? 130 00:09:15,700 --> 00:09:19,500 We all met online on a preppers' forum about 18 months ago. 131 00:09:19,580 --> 00:09:22,180 Justin and I were increasingly concerned with the growing 132 00:09:22,260 --> 00:09:24,220 threats that we're facing in the world, 133 00:09:24,300 --> 00:09:27,820 so we just wanted to make some significant changes to our lives. 134 00:09:27,900 --> 00:09:30,700 But doing it on this scale, I mean, setting up a new community, 135 00:09:30,780 --> 00:09:33,620 that was a pipe dream until Kit came along. 136 00:09:33,700 --> 00:09:36,300 How do you mean? Well, he had the capital to invest, 137 00:09:36,380 --> 00:09:38,580 get the whole thing up and running. 138 00:09:38,660 --> 00:09:41,020 We've all got so much to thank him for. 139 00:09:41,100 --> 00:09:43,780 We wouldn't be here without him. 140 00:09:43,860 --> 00:09:46,540 Well, I'd like you all to stay here while we conduct a full 141 00:09:46,620 --> 00:09:48,580 and thorough search of the property. 142 00:09:48,660 --> 00:09:51,180 I'd also like to see the plans for the bunker. 143 00:09:51,260 --> 00:09:53,500 Marlon, Darlene, you know what to do. 144 00:10:03,260 --> 00:10:05,900 I really am so sorry for your loss, Mrs Martin. 145 00:10:08,620 --> 00:10:11,580 We'll keep you abreast of any developments as they happen. 146 00:10:17,620 --> 00:10:21,380 Sir, just spoke to Kit Martin's parents. 147 00:10:21,460 --> 00:10:24,780 They're pretty shaken up, as you would expect. Mm. 148 00:10:24,860 --> 00:10:26,340 Making any sense of it? 149 00:10:26,420 --> 00:10:30,980 I'd say I'm making less and less sense of it by the minute, Naomi. 150 00:10:31,060 --> 00:10:33,500 I just don't believe this was suicide. 151 00:10:35,060 --> 00:10:36,820 If Kit was planning to go to the police, 152 00:10:36,900 --> 00:10:39,540 then he had every intention of leaving this bunker. 153 00:10:39,620 --> 00:10:42,140 Yeah, but if the poison that killed him was, as we suspect, 154 00:10:42,220 --> 00:10:44,070 in the mug of coffee that he drank... 155 00:10:45,300 --> 00:10:48,060 ..how and when did the killer manage to add the fatal dose? 156 00:10:48,140 --> 00:10:50,260 He said himself, no-one knew he was coming here. 157 00:10:50,340 --> 00:10:51,700 Nobody else knows I'm here. 158 00:10:51,780 --> 00:10:53,780 Yeah, puts paid to the notion that the poison was 159 00:10:53,860 --> 00:10:55,180 pre-administered in some way. 160 00:10:55,260 --> 00:10:59,700 Then it must have been added during or after Kit made his mug of coffee. 161 00:10:59,780 --> 00:11:02,700 But we know it can't have been because the security camera 162 00:11:02,780 --> 00:11:05,620 footage shows that no-one entered this bunker last night. 163 00:11:09,500 --> 00:11:12,260 So, how did someone get poison into that coffee? 164 00:11:12,340 --> 00:11:16,860 Is there a secret way in, or an escape hatch, or...? 165 00:11:16,940 --> 00:11:19,940 Look, this bunker was designed and built by Charlie Banks, and 166 00:11:20,020 --> 00:11:24,700 he swears blind that the only way in or out of here is through that door. 167 00:11:35,500 --> 00:11:36,860 Inspector, Sarge, 168 00:11:36,940 --> 00:11:39,900 I found this in a drawer in the study. The drawer was locked, 169 00:11:39,980 --> 00:11:43,300 but I used some of the old Marlon Magic to get it open. 170 00:11:43,380 --> 00:11:45,100 Acute toxicity. 171 00:11:51,700 --> 00:11:55,220 These weren't factory-produced. I spoke to the suspects. 172 00:11:55,300 --> 00:11:58,940 They're cyanide pills for the... worst-case scenario. 173 00:11:59,020 --> 00:12:00,380 And they all knew about these? 174 00:12:00,460 --> 00:12:03,220 Including Kit, they were keen to point out. 175 00:12:03,300 --> 00:12:06,900 At least now we know where our killer got their weapon of choice. 176 00:12:06,980 --> 00:12:09,460 All right. Let's get this stuff back to the station. 177 00:12:09,540 --> 00:12:11,940 Nothing more we can do now until the postmortem results 178 00:12:12,020 --> 00:12:13,460 come in tomorrow morning. 179 00:12:38,220 --> 00:12:40,540 Oh, no! I didn't realise that was the time. 180 00:12:44,940 --> 00:12:46,900 You two got plans again? 181 00:12:46,980 --> 00:12:50,340 Yeah, there's this creole restaurant in the hills that she wants to try. 182 00:12:50,420 --> 00:12:52,180 We're trying to squeeze in everything 183 00:12:52,260 --> 00:12:53,710 we can before she flies home. 184 00:12:57,500 --> 00:12:59,220 Hello! Hey! 185 00:13:01,220 --> 00:13:02,940 How was your day? Yeah, it was amazing. 186 00:13:03,020 --> 00:13:06,540 Went to that secret beach Catherine told me about. How about you? 187 00:13:06,620 --> 00:13:09,180 Equally good. I only went inside a real-life bunker! 188 00:13:14,140 --> 00:13:16,780 If they already know about the cyanide, 189 00:13:16,860 --> 00:13:19,460 this doesn't end well for us, does it? 190 00:13:41,260 --> 00:13:43,780 Morning, Sir. Morning, Naomi. 191 00:13:43,860 --> 00:13:46,500 How was your dinner last night? 192 00:13:46,580 --> 00:13:48,340 It was... all right. 193 00:13:48,420 --> 00:13:50,700 I've never really had much creole food before, 194 00:13:50,780 --> 00:13:53,740 but I didn't dislike it, on the whole. 195 00:13:53,820 --> 00:13:56,580 That's great, Sir. For you, I mean. 196 00:13:56,660 --> 00:13:58,580 It can be really spicy sometimes. 197 00:13:58,660 --> 00:14:01,460 It's just Sophie, she's so adventurous. 198 00:14:01,540 --> 00:14:05,900 We're actually hiring jet-skis later. 199 00:14:05,980 --> 00:14:09,460 Well, that's something I thought I'd never see! 200 00:14:13,700 --> 00:14:16,580 It's a shame she's leaving so soon. 201 00:14:16,660 --> 00:14:19,020 Do you think you guys will keep in touch? 202 00:14:19,100 --> 00:14:20,940 Maybe visit each other? Honestly? 203 00:14:21,020 --> 00:14:23,020 Probably not. 204 00:14:23,100 --> 00:14:26,700 5,000 miles. It's not exactly a hop across the Channel, is it? 205 00:14:28,180 --> 00:14:32,380 It's... it's fine. We knew what the deal was. We're both cool with it. 206 00:14:36,020 --> 00:14:40,020 The, um, postmortem and lab report were emailed over. 207 00:14:40,100 --> 00:14:43,740 Kit Martin's death was definitely caused by cyanide poisoning, 208 00:14:43,820 --> 00:14:45,940 between six and seven o'clock yesterday morning. 209 00:14:46,020 --> 00:14:47,780 And was the poison in his coffee? Yep. 210 00:14:47,860 --> 00:14:49,820 No-one else's fingerprints were on the mug 211 00:14:49,900 --> 00:14:53,060 and he hadn't consumed anything else since dinner the night before. 212 00:14:53,140 --> 00:14:55,820 No traces of cyanide in the coffee granules or the bottled water, 213 00:14:55,900 --> 00:14:58,500 so the poison had to have been added after Kit had finished 214 00:14:58,580 --> 00:15:00,780 making his coffee. But how? 215 00:15:00,860 --> 00:15:05,140 He was locked in that bunker, on his own, all night. 216 00:15:05,220 --> 00:15:08,740 I know there are people who think preppers are selfish, we're 217 00:15:08,820 --> 00:15:12,060 just looking out for ourselves, but that's not what we're about. 218 00:15:12,140 --> 00:15:15,140 We're growing our own, got our own electricity. 219 00:15:15,220 --> 00:15:17,620 By the end, we're going to be completely self-sufficient. 220 00:15:17,700 --> 00:15:19,860 I mean, this place is just... 221 00:15:19,940 --> 00:15:21,260 It's beautiful. 222 00:15:23,820 --> 00:15:27,700 So, what we've got here are some sweet potatoes... What is this? 223 00:15:27,780 --> 00:15:31,420 It's a yam? A yam. Check that out. We've got a nice yam. 60 mil. 224 00:15:31,500 --> 00:15:36,100 Fellas, we're going to need a bigger tape measure. We've got a big yam! 225 00:15:36,180 --> 00:15:37,860 Whatever calamities hit us, 226 00:15:37,940 --> 00:15:42,020 be it a global financial collapse or an EMP solar flare, 227 00:15:42,100 --> 00:15:46,180 our role will primarily be working with local communities, helping them 228 00:15:46,260 --> 00:15:47,500 to rebuild society. 229 00:15:47,580 --> 00:15:50,060 It's not about protecting ourselves. 230 00:15:50,140 --> 00:15:52,140 It's about preserving all our futures. 231 00:15:52,220 --> 00:15:55,660 Wow! He really cared about what he was doing. 232 00:15:55,740 --> 00:15:58,900 Had a real vision. What else do we know about him? 233 00:15:58,980 --> 00:16:02,620 He came from a very rich family, by the looks of it. 234 00:16:02,700 --> 00:16:05,940 They made their money in textiles back in the UK, 235 00:16:06,020 --> 00:16:08,380 but Kit decided to tread a different path. 236 00:16:08,460 --> 00:16:10,940 Sold off his stake in the business to pursue 237 00:16:11,020 --> 00:16:13,380 a more "community-focused" way of life. 238 00:16:13,460 --> 00:16:15,340 Hence his investment in the preppers' commune. 239 00:16:15,420 --> 00:16:17,660 And what about his laptop? 240 00:16:17,740 --> 00:16:20,940 Interestingly, Sir, everything, and I mean everything, 241 00:16:21,020 --> 00:16:22,420 had been wiped from it. 242 00:16:22,500 --> 00:16:26,100 But we've sent it up to the lab to see what they can recover. 243 00:16:26,180 --> 00:16:28,820 OK, well, let's talk about his fellow preppers. 244 00:16:28,900 --> 00:16:33,580 Raya West seems to be the driving force, founding the commune. 245 00:16:33,660 --> 00:16:37,020 In her 30s, she started working for an environmental charity. 246 00:16:37,100 --> 00:16:39,740 It says here she was recently arrested at a fuel protest for 247 00:16:39,820 --> 00:16:41,940 glueing herself to a traffic bollard 248 00:16:42,020 --> 00:16:44,260 on the Basingstoke turn-off of the M3. 249 00:16:44,340 --> 00:16:47,220 Mm-mm, now that is a woman you really would not want to mess with. 250 00:16:47,300 --> 00:16:48,820 You know Basingstoke is home to the 251 00:16:48,900 --> 00:16:51,660 largest banana-ripening warehouse in Europe? 252 00:16:51,740 --> 00:16:53,700 Why do YOU know that, Sir? 253 00:16:53,780 --> 00:16:56,540 I don't know. What about her husband, Justin West? 254 00:16:56,620 --> 00:17:00,140 He was a geography teacher at a school in Reading, 255 00:17:00,220 --> 00:17:02,860 right up until he and Mrs West left for Saint Marie. 256 00:17:02,940 --> 00:17:06,460 And that just leaves this guy, Charlie Banks. 257 00:17:06,540 --> 00:17:09,980 Ex-Army, worked across the world on humanitarian aid projects. 258 00:17:10,060 --> 00:17:11,820 He's the only member of the commune 259 00:17:11,900 --> 00:17:14,620 to have hands-on experience in real-life disasters. 260 00:17:14,700 --> 00:17:17,060 Also, he's in a lot of Kit's vlogs. 261 00:17:17,140 --> 00:17:19,100 They seemed to be good friends. 262 00:17:19,180 --> 00:17:21,500 They share a real vision for the commune. 263 00:17:26,460 --> 00:17:28,500 Trainee Officer Darlene Curtis speaking. 264 00:17:32,380 --> 00:17:35,420 It's Marlon. He's with Jarrell, the owner of the hardware store 265 00:17:35,500 --> 00:17:37,740 near the harbour. He's got something for you. 266 00:17:43,380 --> 00:17:46,580 Sir, Sarge, when we searched the commune, 267 00:17:46,660 --> 00:17:49,380 I found a number of invoices from Jarrell's shop. 268 00:17:49,460 --> 00:17:52,380 It seems the preppers use it a lot for their hardware supplies. 269 00:17:52,460 --> 00:17:56,620 The thing is, according to Jarrell, the day before yesterday, Kit Martin 270 00:17:56,700 --> 00:18:00,140 and Justin West came down to pick up some timber and, well, 271 00:18:00,220 --> 00:18:02,980 there was a pretty old bust-up. 272 00:18:03,060 --> 00:18:05,620 Between Kit and Justin? Poor Jarrell had to break it up. 273 00:18:05,700 --> 00:18:07,620 You've got it all wrong. I know what you're up to. 274 00:18:07,700 --> 00:18:09,700 I wasn't born yesterday! You're paranoid, mate! 275 00:18:09,780 --> 00:18:10,900 There's nothing going on! 276 00:18:10,980 --> 00:18:12,300 Did he say what it was about? 277 00:18:12,380 --> 00:18:14,900 Justin was warning Kit to stay away from Raya. 278 00:18:14,980 --> 00:18:17,030 Just keep your hands off her, all right?! 279 00:18:24,100 --> 00:18:26,540 I... never intended to lash out. 280 00:18:26,620 --> 00:18:29,580 I just wanted to talk about it with Kit, away from this place. 281 00:18:29,660 --> 00:18:34,420 What led to the argument, Mr West? His denial of the affair, 282 00:18:34,500 --> 00:18:37,580 the suggestion I was just being paranoid. 283 00:18:37,660 --> 00:18:39,140 All of which is true. 284 00:18:40,260 --> 00:18:42,380 Look, Kit and I were close. We were friends, 285 00:18:42,460 --> 00:18:45,460 we spent a lot of time together. You know, he was a good listener. 286 00:18:45,540 --> 00:18:48,980 But there was absolutely nothing else going on between us. 287 00:18:49,060 --> 00:18:51,260 Apparently, you felt differently, Mr West. 288 00:18:52,780 --> 00:18:56,820 Sometimes it's easier to blame marital problems on an outsider, 289 00:18:56,900 --> 00:18:59,300 rather than to take responsibility oneself. 290 00:18:59,380 --> 00:19:01,500 Justin doesn't believe in what we're doing here. 291 00:19:01,580 --> 00:19:03,580 He thinks it's a cop-out. 292 00:19:03,660 --> 00:19:05,940 Those are your words, Raya. Well, use your own. 293 00:19:06,020 --> 00:19:08,820 To me, it all seems too fatalistic. 294 00:19:08,900 --> 00:19:11,220 We're all going to hell in a handcart, 295 00:19:11,300 --> 00:19:13,460 so let's just save ourselves. 296 00:19:13,540 --> 00:19:15,860 You know that's not what this is. 297 00:19:15,940 --> 00:19:19,340 So, how did things resolve themselves? I apologised. 298 00:19:19,420 --> 00:19:23,020 To Kit. After Raya put me straight about what had been going on, 299 00:19:23,100 --> 00:19:26,980 or not going on. Still sounds a bit begrudging. 300 00:19:27,060 --> 00:19:30,540 Maybe, but it doesn't mean I killed Kit. 301 00:19:30,620 --> 00:19:32,100 I just didn't, all right? 302 00:19:43,380 --> 00:19:44,900 We got a visit from the farmer 303 00:19:44,980 --> 00:19:47,380 who owns a property adjacent to the preppers' place. 304 00:19:47,460 --> 00:19:50,140 Mrs Clemenson said she heard gunshots being fired over 305 00:19:50,220 --> 00:19:53,900 the commune, intermittently, over the last month, 306 00:19:53,980 --> 00:19:56,260 in the woods on the east side. 307 00:19:56,340 --> 00:19:58,980 Assumed they were hunting or shooting vermin. 308 00:19:59,060 --> 00:20:02,460 I ran a check and none of our suspects are licensed to own 309 00:20:02,540 --> 00:20:06,100 firearms, either here on Saint Marie or back in the UK. 310 00:20:06,180 --> 00:20:09,980 Which means they're potentially in possession of an illegal weapon. 311 00:20:10,060 --> 00:20:12,180 Yeah. We should talk to them about it. 312 00:20:12,260 --> 00:20:14,740 But none of this brings us any closer to understanding why 313 00:20:14,820 --> 00:20:18,140 one of these three suspects felt it necessary to kill Kit Martin. 314 00:20:18,220 --> 00:20:20,700 Or how they did it. Exactly. 315 00:20:20,780 --> 00:20:22,900 Kit fled to the bunker and locked himself in. 316 00:20:22,980 --> 00:20:25,740 No-one knew he was going there, so the poison couldn't have been 317 00:20:25,820 --> 00:20:29,340 already planted, and no-one visited him while he was inside. 318 00:20:29,420 --> 00:20:32,260 And yet, one of them managed to get poison into a mug of coffee 319 00:20:32,340 --> 00:20:36,180 Kit made himself while safely secured inside the bunker. 320 00:20:37,860 --> 00:20:42,100 Let's just leave it till tomorrow, see what a fresh day brings. 321 00:20:42,180 --> 00:20:45,860 Sir? Are you and Sophie still going jet-skiing this evening? 322 00:20:45,940 --> 00:20:47,900 I'm sorry, what did you say? 323 00:20:47,980 --> 00:20:50,740 The Inspector and Sophie hired jet-skis. 324 00:20:50,820 --> 00:20:53,180 Oh, man! This I have to see! 325 00:20:53,260 --> 00:20:55,460 What...? Why do you say it like that? 326 00:20:55,540 --> 00:21:00,500 Well, you know, Sir, the thought of you on a jet-ski, it's... What? 327 00:21:00,580 --> 00:21:04,260 It's funny. I mean... Marlon. Yes? 328 00:21:04,340 --> 00:21:06,780 I forgot to mention, the Commissioner called. 329 00:21:06,860 --> 00:21:09,860 He wants to see you. But I'm going to miss all the fun. 330 00:21:09,940 --> 00:21:13,260 Sir, I don't suppose you could push jet-skiing to tomorrow? 331 00:21:13,340 --> 00:21:14,780 Yes? 332 00:21:14,860 --> 00:21:17,060 No? Maybe? 333 00:21:17,140 --> 00:21:18,220 Maybe. 334 00:21:19,460 --> 00:21:21,300 Agh! Ah... 335 00:21:33,660 --> 00:21:35,460 Evening, boss man. 336 00:21:35,540 --> 00:21:38,420 "Evening, Commissioner." Evening, Commissioner. 337 00:21:38,500 --> 00:21:40,300 That's better. 338 00:21:40,380 --> 00:21:42,620 Please... sit down. 339 00:21:45,260 --> 00:21:48,300 So... what can I do for you, Sir? 340 00:21:49,740 --> 00:21:53,580 I received the application forms you completed. 341 00:21:55,540 --> 00:21:57,980 You've decided you want to apply to be a Sergeant? 342 00:21:58,060 --> 00:22:02,420 Well, I figured I've got this whole officer thing pretty much licked, 343 00:22:02,500 --> 00:22:05,700 so let's take this ride to the next level. 344 00:22:05,780 --> 00:22:06,980 Right? 345 00:22:08,780 --> 00:22:10,740 Is there a problem, Sir? 346 00:22:10,820 --> 00:22:12,900 Did I not fill it in correctly? 347 00:22:14,660 --> 00:22:18,300 You know how impressed I've been over the last two years 348 00:22:18,380 --> 00:22:22,220 by the way in which you've grown and developed as a police officer. 349 00:22:23,460 --> 00:22:27,980 But, and I'm going to speak candidly now... 350 00:22:30,340 --> 00:22:35,620 ..I do not think you are ready to take this next step. 351 00:22:35,700 --> 00:22:40,460 The role of a Sergeant brings with it much greater responsibility 352 00:22:40,540 --> 00:22:43,860 than I think you anticipate. 353 00:22:43,940 --> 00:22:46,740 But I... I worked with JP, though, Sir. 354 00:22:46,820 --> 00:22:48,780 And DS Thomas when she was in uniform. 355 00:22:48,860 --> 00:22:51,780 I know what the job entails. And the reason they were both 356 00:22:51,860 --> 00:22:56,620 so good at it was that they had a fair few years' experience 357 00:22:56,700 --> 00:23:00,020 behind them before they did it. 358 00:23:03,460 --> 00:23:07,740 You were still just a trainee police officer up until a year ago. 359 00:23:09,380 --> 00:23:11,860 I've no doubt, in time, 360 00:23:11,940 --> 00:23:15,020 you will be able to study for your Sergeant's exam. 361 00:23:16,060 --> 00:23:17,620 But, um... 362 00:23:20,940 --> 00:23:22,740 ..not just yet. 363 00:23:30,340 --> 00:23:32,190 I appreciate you speaking to me, Sir. 364 00:23:33,580 --> 00:23:35,140 Thank you. 365 00:24:02,980 --> 00:24:06,420 # Bam-bam ba-ba-da-ba da-bam-bam 366 00:24:09,020 --> 00:24:12,340 # Bam-bam ba-ba-da-ba da-bam-bam... # 367 00:24:17,220 --> 00:24:19,420 Oh, man! What's the Inspector done now? 368 00:24:20,900 --> 00:24:22,620 Hey. What happened? 369 00:24:22,700 --> 00:24:24,860 Inspector Parker OK? 370 00:24:24,940 --> 00:24:27,420 Neville is fine. Really? 371 00:24:27,500 --> 00:24:29,580 But she's not. Poor dear. 372 00:24:31,220 --> 00:24:34,420 I'm really, really sorry. I'm so sorry. It's fine. 373 00:24:34,500 --> 00:24:37,700 Don't worry about it. It's all a part of my Caribbean adventure. 374 00:24:40,180 --> 00:24:41,540 Oh, man! 375 00:24:41,620 --> 00:24:42,980 What happened? 376 00:24:43,060 --> 00:24:46,820 He accidentally reversed his jet-ski into her jet-ski. 377 00:24:46,900 --> 00:24:49,140 Knocked poor Sophie right off. 378 00:24:49,220 --> 00:24:51,660 Well, is the jet-ski OK? 379 00:24:51,740 --> 00:24:54,940 I... I mean... How did he manage that? 380 00:24:55,020 --> 00:24:57,020 Neville saw a huge jellyfish. 381 00:24:57,100 --> 00:24:59,700 And he got scared. Of the jellyfish? 382 00:24:59,780 --> 00:25:02,700 Well, he panicked and tried to swerve away from it. 383 00:25:12,460 --> 00:25:15,300 Hey, Sir. Naomi. 384 00:25:15,380 --> 00:25:18,020 Is Sophie all right? They've taken her for a scan, 385 00:25:18,100 --> 00:25:21,380 but they're not worried, so, fingers crossed. 386 00:25:21,460 --> 00:25:23,540 And are you OK? 387 00:25:23,620 --> 00:25:26,820 Am I just, like, the biggest idiot ever? 388 00:25:26,900 --> 00:25:30,100 Well... not the biggest. 389 00:25:34,860 --> 00:25:37,140 Er, so... 390 00:25:37,220 --> 00:25:39,700 ..there's been a development in the case I thought you'd 391 00:25:39,780 --> 00:25:42,020 want to know about. OK. 392 00:25:42,100 --> 00:25:45,420 We received a call from Kit Martin's brother, Alex. Right. 393 00:25:45,500 --> 00:25:49,380 And the last time they spoke, about a week ago, Alex said Kit 394 00:25:49,460 --> 00:25:52,620 and Charlie Banks had been good friends, but recently fell out. 395 00:25:52,700 --> 00:25:57,260 Why? Over the fact that Charlie had been bringing firearms into the 396 00:25:57,340 --> 00:26:01,340 commune, and by the sounds of it, we're not talking for hunting, Sir. 397 00:26:01,420 --> 00:26:05,620 Kit said Charlie had brought in a number of assault rifles. 398 00:26:05,700 --> 00:26:07,700 That's some serious firepower. 399 00:26:17,620 --> 00:26:20,460 Morning, Inspector. Hi. How's Sophie? 400 00:26:20,540 --> 00:26:25,500 Better, but they want to keep her in another night, just to be safe, 401 00:26:25,580 --> 00:26:28,220 which isn't great because it's her last night on the island. 402 00:26:28,300 --> 00:26:29,620 Inspector... 403 00:26:30,940 --> 00:26:32,820 ..with the greatest respect, 404 00:26:32,900 --> 00:26:35,060 you are just the worst boyfriend. 405 00:26:35,140 --> 00:26:39,860 And I should know cos I have dated a couple of real stinkers in my time. 406 00:26:39,940 --> 00:26:42,540 You know, you've got some serious making up to do. 407 00:26:42,620 --> 00:26:45,620 Yeah, I know, Darlene. I'm working on it. 408 00:26:45,700 --> 00:26:47,300 You want to show me the spoils? 409 00:26:51,580 --> 00:26:53,420 Morning, Sir. 410 00:26:53,500 --> 00:26:55,620 Looks like Kit was right. 411 00:26:55,700 --> 00:26:57,980 Found these hidden behind some junk over there. 412 00:26:58,060 --> 00:27:01,460 I don't understand. I mean, why would they need guns like that? 413 00:27:01,540 --> 00:27:03,500 Because when it's every man for himself, 414 00:27:03,580 --> 00:27:05,500 I don't intend on taking any chances. 415 00:27:05,580 --> 00:27:08,620 And what exactly do you envisage happening that would warrant 416 00:27:08,700 --> 00:27:11,260 arming yourself with that kind of weapon? 417 00:27:11,340 --> 00:27:14,060 You just don't get it, do you? 418 00:27:14,140 --> 00:27:17,100 The world if on a knife edge, 419 00:27:17,180 --> 00:27:19,580 economically, environmentally. 420 00:27:19,660 --> 00:27:23,780 When disaster strikes, there's going to be serious civil unrest, 421 00:27:23,860 --> 00:27:27,460 but trust me, I know how desperately ruthless people can get. 422 00:27:27,540 --> 00:27:29,500 So those are for your own protection? 423 00:27:31,500 --> 00:27:34,180 We're entirely self-sufficient here. 424 00:27:34,260 --> 00:27:38,420 But when the shops run out of food and the electricity gets turned off, 425 00:27:38,500 --> 00:27:41,100 where do you think everyone's going to flock? 426 00:27:41,180 --> 00:27:43,020 And when it all hits the fan, 427 00:27:43,100 --> 00:27:44,900 the only people I'm looking out for 428 00:27:44,980 --> 00:27:47,820 are my people. That's not how Kit saw it, though, is it? 429 00:27:47,900 --> 00:27:51,140 He had more noble ambitions for this place. 430 00:27:51,220 --> 00:27:54,860 Kit and I, we were mates, we shared the same opinions, 431 00:27:54,940 --> 00:27:57,540 but he could also be naive about certain things. 432 00:27:57,620 --> 00:27:59,740 Is that why he had to be dispensed with? 433 00:27:59,820 --> 00:28:02,380 Cos he was going to tell the police about those guns? 434 00:28:02,460 --> 00:28:04,860 I had no idea that's what he was planning to do. 435 00:28:04,940 --> 00:28:07,220 I knew Kit and I weren't getting on any more, 436 00:28:07,300 --> 00:28:10,540 but he never told me he was going to the police. 437 00:28:10,620 --> 00:28:13,220 And if I didn't know that, then why would I kill him? 438 00:28:14,460 --> 00:28:16,620 We'll be confiscating those weapons. 439 00:28:16,700 --> 00:28:19,540 In due course, you'll be charged with illegal possession. 440 00:28:27,220 --> 00:28:29,420 He's quite an intense man, isn't he? 441 00:28:29,500 --> 00:28:32,340 Crazies. Each and every one of them. 442 00:28:42,300 --> 00:28:43,900 Morning, Commissioner. 443 00:28:43,980 --> 00:28:45,260 Everything all right? 444 00:28:45,340 --> 00:28:47,060 Morning, DS Thomas. 445 00:28:48,140 --> 00:28:49,700 Um... 446 00:28:49,780 --> 00:28:51,220 I wondered... 447 00:28:52,860 --> 00:28:55,380 ..if Marlon mentioned to you that he'd applied to 448 00:28:55,460 --> 00:28:57,660 take his Sergeant's exam. 449 00:28:57,740 --> 00:28:59,340 He did? Mm-hm. 450 00:29:00,740 --> 00:29:03,420 I did not know that. Mm. 451 00:29:03,500 --> 00:29:07,980 I recommended he get a few more flying hours under his belt first, 452 00:29:08,060 --> 00:29:10,500 which he seemed to take on the chin. 453 00:29:12,580 --> 00:29:16,340 I thought a little pastoral care from a senior colleague, 454 00:29:16,420 --> 00:29:18,860 and friend, wouldn't go amiss. 455 00:29:18,940 --> 00:29:22,260 I'd hate to dent his confidence. I hear you, Sir. 456 00:29:22,340 --> 00:29:24,460 I'll keep an eye on him. 457 00:29:24,540 --> 00:29:28,740 Although, Marlon's confidence is pretty robust. 458 00:29:28,820 --> 00:29:31,660 Morning, Sir. You looking for me? Nope. 459 00:29:31,740 --> 00:29:33,220 OK. 460 00:29:35,740 --> 00:29:38,860 So, the lab returned the laptop we found at the crime scene. 461 00:29:38,940 --> 00:29:42,540 The good news is they were able to recover most of the data wiped 462 00:29:42,620 --> 00:29:47,420 from the hard drive and it turns out this isn't Kit Martin's laptop. 463 00:29:47,500 --> 00:29:50,860 The administrator name is registered as Luna Jones. 464 00:29:50,940 --> 00:29:54,300 Luna Jones? This is her social media page. 465 00:29:54,380 --> 00:29:57,380 Until last year, she was a student in the UK, 466 00:29:57,460 --> 00:30:00,420 studied global ethics and graduated last summer. 467 00:30:00,500 --> 00:30:04,540 Email history? Unfortunately, they weren't able to recover it. 468 00:30:04,620 --> 00:30:06,100 Interestingly, there is 469 00:30:06,180 --> 00:30:09,860 a research and a dissertation on preppers' communities. 470 00:30:09,940 --> 00:30:13,420 Any connection between her and the victim? Just this. 471 00:30:13,500 --> 00:30:15,900 A picture taken of her at the commune. 472 00:30:15,980 --> 00:30:18,860 Is there a time stamp on that photo? Yes. 473 00:30:18,940 --> 00:30:21,540 Four weeks ago. 474 00:30:21,620 --> 00:30:25,020 So, how did Luna Jones' laptop end up in Kit Martin's possession 475 00:30:25,100 --> 00:30:27,500 when he was discovered dead in the bunker? 476 00:30:30,140 --> 00:30:32,500 Luna was a resident here for a short time. 477 00:30:32,580 --> 00:30:35,100 I mean, she left just under a week ago. 478 00:30:35,180 --> 00:30:39,580 Before you ask, no, there was no ill feeling between any of us. 479 00:30:39,660 --> 00:30:42,660 Why did she leave so soon after she'd arrived? 480 00:30:42,740 --> 00:30:44,940 Just wasn't for her, I think. 481 00:30:45,020 --> 00:30:47,140 In what way? 482 00:30:47,220 --> 00:30:49,100 Well, Luna was 20 years old, you know, 483 00:30:49,180 --> 00:30:50,660 she had no life experience, 484 00:30:50,740 --> 00:30:52,180 very privileged upbringing. 485 00:30:52,260 --> 00:30:55,020 I think just being here, the isolation 486 00:30:55,100 --> 00:30:57,980 and the hard graft just wasn't for her. She struggled with it. 487 00:30:58,060 --> 00:31:00,260 You know how young people can be these days. 488 00:31:02,860 --> 00:31:05,660 No. But I'd love for you to tell me. 489 00:31:05,740 --> 00:31:08,420 Well, not all of you, I'm sure, 490 00:31:08,500 --> 00:31:11,060 but, you know, snowflakes, 491 00:31:11,140 --> 00:31:13,020 isn't that what they call them? 492 00:31:13,100 --> 00:31:16,180 Look, Luna couldn't hack it any more, simple as, 493 00:31:16,260 --> 00:31:19,020 so she upped and left, there's nothing more to be said. 494 00:31:19,100 --> 00:31:20,820 Well, there's a little more to be said, 495 00:31:20,900 --> 00:31:23,060 specifically about this laptop. 496 00:31:23,140 --> 00:31:26,740 Why did Kit have it? I've no idea. 497 00:31:26,820 --> 00:31:28,900 Or why he wiped it. 498 00:31:28,980 --> 00:31:30,980 Luna must have forgotten it. 499 00:31:31,060 --> 00:31:32,940 By mistake. 500 00:31:33,020 --> 00:31:35,020 Left it behind. You know. 501 00:31:38,020 --> 00:31:40,540 Yeah, that's what must have happened. 502 00:31:41,820 --> 00:31:43,620 We'll see ourselves out. 503 00:31:46,700 --> 00:31:49,700 OK, so the firearms are now with the National Guard. 504 00:31:49,780 --> 00:31:52,620 They said they looked pretty dodgy, unsafe. 505 00:31:52,700 --> 00:31:56,660 Not entirely surprising. They were obviously acquired illegally. 506 00:31:56,740 --> 00:31:59,860 Sir, I just spoke with Luna Jones' mum. 507 00:31:59,940 --> 00:32:02,940 She's not heard from her since she left the UK over a month ago, 508 00:32:03,020 --> 00:32:05,340 but that's not unusual, apparently. 509 00:32:05,420 --> 00:32:07,380 Sounds like she's quite the free spirit. 510 00:32:07,460 --> 00:32:09,620 Immigration records show her arriving on the island 511 00:32:09,700 --> 00:32:11,780 but not leaving, so she's still here. 512 00:32:15,380 --> 00:32:18,020 There's something they're not telling us. 513 00:32:18,100 --> 00:32:22,020 OK, I want to put the house under surveillance, tonight. 514 00:32:22,100 --> 00:32:23,740 Anyone got a problem with that? 515 00:32:23,820 --> 00:32:27,260 Well, I might have a small problem with that, Inspector Neville Parker. 516 00:32:27,340 --> 00:32:31,540 Oh? Are you going to work all night while that sweet girl of yours 517 00:32:31,620 --> 00:32:36,140 spends her last night on the island in hospital alone? 518 00:32:36,220 --> 00:32:39,420 I... I hadn't really thought... I mean, I... 519 00:32:39,500 --> 00:32:43,940 Sir, I think Trainee Officer Curtis maybe has a point. 520 00:32:44,020 --> 00:32:46,660 You really should be with Sophie. 521 00:32:46,740 --> 00:32:49,260 But I can't ask you all to do this while I just go and... 522 00:32:49,340 --> 00:32:52,580 Er, yeah, you can. I reckon we've got this. 523 00:32:52,660 --> 00:32:55,740 Yeah, maybe don't take her jet-skiing, though. 524 00:32:55,820 --> 00:32:57,420 You know... 525 00:33:06,340 --> 00:33:07,620 Here you go. 526 00:33:08,820 --> 00:33:10,420 Thank you. 527 00:33:14,700 --> 00:33:17,180 Doesn't look very appetising, does it? 528 00:33:17,260 --> 00:33:20,460 Aren't you supposed to be investigating a murder case? 529 00:33:20,540 --> 00:33:24,100 Yes, I am, but I've been stood down by my junior officers and given 530 00:33:24,180 --> 00:33:27,620 strict instructions not to leave your bedside till the night is out. 531 00:33:27,700 --> 00:33:30,500 They're a good lot, your team. Yeah, they are. 532 00:33:30,580 --> 00:33:32,700 Look, I'm sorry that this is how we have to 533 00:33:32,780 --> 00:33:35,540 spend our last night together. Hey, it's fine. 534 00:33:35,620 --> 00:33:38,340 Anyway, we were only going to Catherine's Bar for a last meal, 535 00:33:38,420 --> 00:33:40,660 it's... I know, but Catherine's Bar's where we had our 536 00:33:40,740 --> 00:33:42,660 first meal together. 537 00:33:42,740 --> 00:33:45,020 Which is why I thought... 538 00:33:45,100 --> 00:33:46,580 Andreas? 539 00:33:48,620 --> 00:33:51,700 ..if we can't go to Catherine's Bar, I thought 540 00:33:51,780 --> 00:33:55,260 maybe I could bring Catherine's Bar to you. 541 00:33:55,340 --> 00:33:57,740 She said you might need this. 542 00:34:02,180 --> 00:34:04,260 What's going on? 543 00:34:07,980 --> 00:34:10,060 All done. 544 00:34:10,140 --> 00:34:11,780 You OK? Yeah. I feel fine. 545 00:34:16,980 --> 00:34:20,060 Bonsoir, Sophie. Catherine! 546 00:34:21,380 --> 00:34:24,340 My chef has prepared your favourite. 547 00:34:24,420 --> 00:34:28,260 And somewhat reluctantly, your chicken and chips. Excellent! 548 00:34:28,340 --> 00:34:33,420 And here is a cocktail I have created in your honour. 549 00:34:36,020 --> 00:34:39,660 I call it the Kiss of the Jellyfish, 550 00:34:39,740 --> 00:34:42,700 after your encounter last night, Neville. 551 00:34:42,780 --> 00:34:47,100 And also because it's got real zing in it. I found this. 552 00:34:47,180 --> 00:34:49,980 Sounds of the Ocean, to get the full Catherine's Bar experience. 553 00:34:50,060 --> 00:34:53,660 Now, a good hostess always knows 554 00:34:53,740 --> 00:34:56,580 when to give her customers some space. 555 00:34:56,660 --> 00:34:59,220 So, enjoy your evening. 556 00:34:59,300 --> 00:35:01,020 Thanks, Catherine. 557 00:35:01,100 --> 00:35:03,340 Thank you. My pleasure. 558 00:35:05,820 --> 00:35:08,660 So, am I forgiven? 559 00:35:10,500 --> 00:35:12,460 Just about, yeah. 560 00:35:25,140 --> 00:35:29,060 Darlene, any action on your end? No, Sarge. Not a peep. 561 00:35:29,140 --> 00:35:32,140 All right, let's stay in contact. Okey dokey, Sarge. 562 00:35:32,220 --> 00:35:36,180 Ah, I mean, received. Sorry, hon! 563 00:35:46,900 --> 00:35:49,100 You're quiet. 564 00:35:49,180 --> 00:35:51,380 Not like you. 565 00:35:51,460 --> 00:35:53,660 Just thinking the case over. 566 00:35:53,740 --> 00:35:56,940 Who did it, how, etc. Right. 567 00:35:57,020 --> 00:36:00,140 Any theories? It's a work in progress. 568 00:36:00,220 --> 00:36:03,380 So there's nothing you want to talk about? 569 00:36:03,460 --> 00:36:05,500 Nothing on your mind? Like? 570 00:36:05,580 --> 00:36:07,540 I don't know. You tell me. 571 00:36:11,100 --> 00:36:13,900 The Commissioner spoke to you, didn't he? He might have. 572 00:36:13,980 --> 00:36:16,130 But only cos he cares about you, same as me. 573 00:36:18,740 --> 00:36:20,580 You're not too disappointed? 574 00:36:20,660 --> 00:36:23,540 A bit, I guess, but the Commissioner 575 00:36:23,620 --> 00:36:26,380 isn't usually wrong about much, so... 576 00:36:27,860 --> 00:36:30,740 It just makes me wonder if I'm doing as well as I thought I was. 577 00:36:30,820 --> 00:36:34,220 Marlon, you mustn't think like that. 578 00:36:34,300 --> 00:36:35,900 You're doing so good 579 00:36:35,980 --> 00:36:38,380 and we're all so proud of you. 580 00:36:38,460 --> 00:36:41,110 You bring skills to this team that we just don't have. 581 00:36:42,300 --> 00:36:44,020 You're like our wild card. 582 00:36:45,500 --> 00:36:47,060 For real? For real-real. 583 00:36:48,780 --> 00:36:50,540 Hm! 584 00:36:50,620 --> 00:36:53,180 You know, I've never been called a wild card before. 585 00:36:53,260 --> 00:36:55,780 I kind of like it. Good! 586 00:36:55,860 --> 00:36:57,420 Wild card. 587 00:36:57,500 --> 00:37:01,260 Sarge, I've got some movement down here. It's Raya West. 588 00:37:01,340 --> 00:37:04,060 She's left the house and heading for the pick-up truck. 589 00:37:06,140 --> 00:37:07,700 She's looking for something. 590 00:37:10,540 --> 00:37:14,900 It looks like she's grabbed a spade and some sort of tarpaulin. 591 00:37:14,980 --> 00:37:17,140 She's coming this way, Sarge! 592 00:37:17,220 --> 00:37:19,780 OK, Darlene, you need to tail her and stay out of sight. 593 00:37:19,860 --> 00:37:22,420 Oh, Lord! Help me now! 594 00:37:22,500 --> 00:37:24,750 I know a short cut that will get us close. OK. 595 00:38:07,300 --> 00:38:10,620 What's she doing? It looks like something's already buried there. 596 00:38:11,700 --> 00:38:13,300 Or someone. 597 00:38:18,380 --> 00:38:19,580 Police! 598 00:38:19,660 --> 00:38:22,580 Mrs West, stop what you're doing and step away! Now! 599 00:38:24,260 --> 00:38:27,100 I said step away, now! 600 00:38:31,380 --> 00:38:33,980 You need to tell me what's buried there. 601 00:38:35,620 --> 00:38:37,420 Mrs West, 602 00:38:37,500 --> 00:38:38,980 we're going to find out. 603 00:38:39,060 --> 00:38:40,980 You might as well tell us. Now! 604 00:38:44,980 --> 00:38:46,780 It's Luna. 605 00:38:47,780 --> 00:38:49,780 I'm sorry. 606 00:38:49,860 --> 00:38:51,580 It was an accident. 607 00:38:51,660 --> 00:38:53,580 I didn't mean for it to happen! 608 00:39:04,380 --> 00:39:06,820 So, I guess the first thing I'll do 609 00:39:06,900 --> 00:39:10,700 when I get home is stick the heating on. 610 00:39:10,780 --> 00:39:12,700 I forgot all about central heating. 611 00:39:12,780 --> 00:39:14,540 Oh, all right! Don't rub it in! 612 00:39:14,620 --> 00:39:15,820 But I did! 613 00:39:17,500 --> 00:39:20,740 So, when I do go back home to Manchester, 614 00:39:20,820 --> 00:39:23,060 do you reckon we'll stay in touch? 615 00:39:23,140 --> 00:39:25,300 The elephant in the room, huh? 616 00:39:25,380 --> 00:39:27,340 Well, one of us had to ask. 617 00:39:27,420 --> 00:39:30,100 I've thought about little else, to be honest. 618 00:39:30,180 --> 00:39:34,620 And I really, really love spending time with you. 619 00:39:34,700 --> 00:39:36,460 But...? 620 00:39:36,540 --> 00:39:41,820 It wasn't that long ago I got quite badly burned by someone. 621 00:39:41,900 --> 00:39:44,500 You never said. Something and nothing, really. 622 00:39:44,580 --> 00:39:47,140 She's not even on the island any more, but... 623 00:39:48,940 --> 00:39:50,580 ..I really like you. 624 00:39:50,660 --> 00:39:53,220 But the whole long-distance thing... 625 00:39:54,740 --> 00:39:58,260 ..I just wonder if we're better off saying our goodbyes now, 626 00:39:58,340 --> 00:40:00,460 instead of being hurt more in the long run. 627 00:40:00,540 --> 00:40:01,940 You know? 628 00:40:05,820 --> 00:40:08,660 I guess living in paradise does have some drawbacks, hey? 629 00:40:19,860 --> 00:40:21,020 Sorry. 630 00:40:24,180 --> 00:40:26,740 Naomi. Everything all right? 631 00:40:36,300 --> 00:40:39,220 Uh, I'd been having target practice. 632 00:40:39,300 --> 00:40:41,740 Charlie was teaching me how to shoot. 633 00:40:41,820 --> 00:40:44,900 He headed off and Luna had heard the gunshots, 634 00:40:44,980 --> 00:40:46,860 so she came to confront me. 635 00:40:46,940 --> 00:40:48,220 Raya? 636 00:40:48,300 --> 00:40:50,220 About what? She was angry. 637 00:40:50,300 --> 00:40:52,900 This is all wrong! Things have to change! 638 00:40:52,980 --> 00:40:56,100 She didn't like that we'd brought weapons in. 639 00:40:56,180 --> 00:40:59,700 She said it wasn't what this place was supposed to be about. 640 00:40:59,780 --> 00:41:03,100 It wasn't what Kit envisaged. So you argued? 641 00:41:03,180 --> 00:41:06,740 She said I was clearly having some sort of midlife crisis. 642 00:41:06,820 --> 00:41:10,980 What are you talking about? Bringing weapons here! Flirting with Kit! 643 00:41:11,060 --> 00:41:13,260 What?! You're just pathetic, Raya! 644 00:41:13,340 --> 00:41:16,260 She said there was something missing from my life, 645 00:41:16,340 --> 00:41:19,300 and I wasn't going to find it by running away to the Caribbean. 646 00:41:19,380 --> 00:41:23,580 And you're dragging this place and the rest of us down with you! Luna! 647 00:41:23,660 --> 00:41:25,260 I guess she touched a nerve. 648 00:41:25,340 --> 00:41:26,820 Luna! 649 00:41:34,180 --> 00:41:36,580 So, after that, you buried the body? 650 00:41:43,340 --> 00:41:48,700 I knew Kit was digging an irrigation ditch and I just... I just panicked. 651 00:41:48,780 --> 00:41:50,860 I dragged her body and I... 652 00:41:50,940 --> 00:41:52,740 ..I pushed her in. 653 00:41:52,820 --> 00:41:55,620 And what about Luna's possessions? 654 00:41:55,700 --> 00:41:59,900 I drove back to the house, gathered her things 655 00:41:59,980 --> 00:42:01,700 and dumped them in the skip. 656 00:42:01,780 --> 00:42:03,580 And then, later that evening, 657 00:42:03,660 --> 00:42:06,780 I told everybody that she'd decided to leave. 658 00:42:06,860 --> 00:42:08,540 Charlie and Justin, they... 659 00:42:08,620 --> 00:42:10,220 ..they wasn't surprised, 660 00:42:10,300 --> 00:42:13,780 but Kit thought it was odd that she left without saying goodbye. 661 00:42:15,220 --> 00:42:16,940 And then he found the laptop. 662 00:42:17,020 --> 00:42:21,020 I wiped it, but in the rush to get rid of all her things, I left it. 663 00:42:21,100 --> 00:42:23,300 And Kit confronted you about it? 664 00:42:23,380 --> 00:42:26,500 I tried to convince him that there was nothing suspicious going on, 665 00:42:26,580 --> 00:42:29,140 but he just didn't believe me. 666 00:42:29,220 --> 00:42:32,180 I'm not telling lies! No, you are lying! I can see it in your eyes! 667 00:42:32,260 --> 00:42:33,780 Luna wouldn't just forget this! 668 00:42:33,860 --> 00:42:36,460 He said he wanted to leave the commune, 669 00:42:36,540 --> 00:42:38,340 withdraw the funding. 670 00:42:40,340 --> 00:42:42,060 He said that 671 00:42:42,140 --> 00:42:44,340 we'd destroyed something good. 672 00:42:45,940 --> 00:42:48,900 I think that's when he must have gone back to the bunker. 673 00:42:48,980 --> 00:42:50,860 So, in the interim, 674 00:42:50,940 --> 00:42:54,540 to stop Kit from going to the police with his suspicions about what 675 00:42:54,620 --> 00:42:58,580 happened to Luna, you murdered him? 676 00:42:58,660 --> 00:43:01,060 No. 677 00:43:01,140 --> 00:43:02,220 It wasn't me. 678 00:43:02,300 --> 00:43:05,540 Why should we believe you, Mrs West, 679 00:43:05,620 --> 00:43:09,180 after everything that's happened, after all the lies you've told us? 680 00:43:09,260 --> 00:43:12,900 Because seeing Luna's body there, I could never do that to anybody. 681 00:43:14,860 --> 00:43:16,340 It was an accident! 682 00:43:24,860 --> 00:43:28,780 I don't know about you, but I just feel like Mrs West is telling 683 00:43:28,860 --> 00:43:31,460 the truth when she says she didn't poison Kit Martin. 684 00:43:34,420 --> 00:43:36,980 Yeah. I kind of agree with you, Sir, 685 00:43:37,060 --> 00:43:41,260 which means that leaves us with just two suspects - 686 00:43:41,340 --> 00:43:44,700 Charlie Banks... and Justin West. 687 00:43:44,780 --> 00:43:47,020 Neither of whom had any idea that Kit was going to be 688 00:43:47,100 --> 00:43:48,700 in the bunker that night. 689 00:43:48,780 --> 00:43:51,420 Or, according to security camera footage, made any attempt to 690 00:43:51,500 --> 00:43:53,020 enter it after he'd gone in. 691 00:43:53,100 --> 00:43:56,260 And yet, somehow, one of them managed to poison him, despite 692 00:43:56,340 --> 00:44:00,340 the fact that he was locked in there, supposedly safe and sound. 693 00:44:00,420 --> 00:44:03,060 But which one was it? And how did they do it? 694 00:44:16,500 --> 00:44:19,140 Something wrong with your coffee, Sir? Is it the milk? 695 00:44:19,220 --> 00:44:20,500 Has it gone off? 696 00:44:22,180 --> 00:44:24,540 It tastes all right. No, it's not the coffee, Naomi. 697 00:44:24,620 --> 00:44:26,670 We've been thinking about this all wrong! 698 00:44:28,940 --> 00:44:31,820 That explains it! You think you've got it? Yes! 699 00:44:31,900 --> 00:44:35,700 No, some of it, but we need to get back to the crime scene. OK. 700 00:44:35,780 --> 00:44:37,220 Er, Sir? Yeah? 701 00:44:37,300 --> 00:44:40,500 Maybe I should take that. Oh, erm, yeah. Yeah. Yeah. Thanks. 702 00:44:43,500 --> 00:44:46,900 Sarge, Luna Jones' body is on its way to the mortuary. 703 00:44:46,980 --> 00:44:50,460 At first glance, the bullet wound tallies with Raya West's account. 704 00:44:50,540 --> 00:44:51,980 Thanks, Marlon. 705 00:44:52,060 --> 00:44:54,140 What's he doing down there? 706 00:44:54,220 --> 00:44:56,500 Not really sure. 707 00:44:56,580 --> 00:44:58,020 Er... 708 00:44:58,100 --> 00:44:59,980 He keeps checking the security camera, 709 00:45:00,060 --> 00:45:03,460 then every few seconds, pops inside and then pops back outside again. 710 00:45:04,620 --> 00:45:06,980 See? There he goes. 711 00:45:07,060 --> 00:45:10,500 Maybe we should go inside and see if he needs a hand. 712 00:45:14,100 --> 00:45:16,700 Ah... And he's back out again. 713 00:45:16,780 --> 00:45:20,460 The only way to get poison into this bunker is through the door. 714 00:45:22,060 --> 00:45:24,460 So that's what must have happened. 715 00:45:24,540 --> 00:45:26,260 Of course! 716 00:45:26,340 --> 00:45:28,180 Of course, of course, of course! 717 00:45:28,260 --> 00:45:30,140 That's how it was done! 718 00:45:30,220 --> 00:45:32,660 Had to use that to get it open. 719 00:45:32,740 --> 00:45:34,940 No-one else is seen approaching the entrance 720 00:45:35,020 --> 00:45:37,740 until just after one o'clock today when we arrived. 721 00:45:39,940 --> 00:45:43,180 We'll keep you abreast of any developments as they happen. 722 00:45:43,260 --> 00:45:45,580 Sounds like you've got it, Inspector. 723 00:45:45,660 --> 00:45:48,620 Yes, I have, but we're going to need to do some dusting for fingerprints. 724 00:45:48,700 --> 00:45:52,300 I'll get the crime kit, Sir. Marlon, I'm going to need one more thing. 725 00:45:52,380 --> 00:45:55,980 What's that? A cup of tea - milk, two sugars, nice big mug. 726 00:46:05,980 --> 00:46:08,140 They're waiting for you inside, gentlemen. 727 00:46:14,300 --> 00:46:16,860 Gentlemen, please, take a seat. 728 00:46:25,180 --> 00:46:28,860 Now, one of you two murdered Kit Martin 729 00:46:28,940 --> 00:46:33,100 by adding a fatal dose of cyanide to a mug of coffee he drank 730 00:46:33,180 --> 00:46:37,140 while he was locked inside this bunker, alone, only a few days ago. 731 00:46:37,220 --> 00:46:39,860 The question we've been asking ourselves ever since is, 732 00:46:39,940 --> 00:46:42,820 just how did you manage to spike his coffee with poison 733 00:46:42,900 --> 00:46:45,660 when we know from the security camera footage no-one else 734 00:46:45,740 --> 00:46:48,260 entered the bunker during the time he was down here? 735 00:46:48,340 --> 00:46:50,700 And nor could you have pre-administered the poison 736 00:46:50,780 --> 00:46:53,020 so it was there waiting for him 737 00:46:53,100 --> 00:46:56,060 because Kit's visit to the bunker was spontaneous, so you 738 00:46:56,140 --> 00:46:59,300 couldn't possibly have known he would end up locked inside. 739 00:46:59,380 --> 00:47:02,980 So, how did one of you manage to add that fatal dose of cyanide 740 00:47:03,060 --> 00:47:04,500 to his drink? 741 00:47:07,100 --> 00:47:08,700 Well, don't look at me. 742 00:47:09,660 --> 00:47:10,940 Charlie? 743 00:47:12,580 --> 00:47:14,540 You think it was me? 744 00:47:19,300 --> 00:47:21,860 This, I can't wait to hear. 745 00:47:21,940 --> 00:47:26,660 OK. Er, perception is a curious thing. 746 00:47:26,740 --> 00:47:31,220 When we first entered the crime scene and found Kit with a 747 00:47:31,300 --> 00:47:32,900 half-drunk mug of coffee, 748 00:47:32,980 --> 00:47:37,900 we assumed that he must have made it here in the bunker, himself. 749 00:47:37,980 --> 00:47:41,220 But what if Kit didn't make the coffee himself at all? 750 00:47:41,300 --> 00:47:44,940 What if it was brought to him with the poison already added? 751 00:47:45,020 --> 00:47:48,460 We know that you designed and built this bunker, Mr Banks, 752 00:47:48,540 --> 00:47:51,060 so, of everyone, you know it inside and out. 753 00:47:51,140 --> 00:47:53,980 And that's why you knew that there was a 754 00:47:54,060 --> 00:47:56,980 blind-spot in the view from this security camera. 755 00:47:57,060 --> 00:47:59,940 Because the camera is mounted above the door and points outwards, 756 00:48:00,020 --> 00:48:02,860 it does not actually show whether or not the door, 757 00:48:02,940 --> 00:48:05,180 which swings inwards, 758 00:48:05,260 --> 00:48:06,900 is open or shut. 759 00:48:08,260 --> 00:48:09,860 Marlon, you ready? Ready, Sir. 760 00:48:11,500 --> 00:48:15,180 And if someone should lay on top of the bunker, above the entrance, they 761 00:48:15,260 --> 00:48:18,220 could pass something down to whoever is inside without it being 762 00:48:18,300 --> 00:48:22,300 caught on camera, just like that. 763 00:48:24,020 --> 00:48:27,460 So, that explains how you killed Kit Martin, 764 00:48:27,540 --> 00:48:29,500 but it doesn't explain why. 765 00:48:32,020 --> 00:48:33,900 Mm! 766 00:48:33,980 --> 00:48:36,340 On the night that Kit entered the bunker, 767 00:48:36,420 --> 00:48:38,300 you must have overheard him arguing with Raya. 768 00:48:38,380 --> 00:48:40,260 I'm not telling lies! 769 00:48:40,340 --> 00:48:42,260 No, you are lying! I can see it in your eyes! 770 00:48:42,340 --> 00:48:45,660 We know Kit told Raya he was done with the commune 771 00:48:45,740 --> 00:48:47,340 and he was withdrawing his funding. 772 00:48:47,420 --> 00:48:49,420 Listen to me! I'm done! 773 00:48:49,500 --> 00:48:53,460 That's it! I'm phoning the bank and I'm closing down our account! 774 00:48:53,540 --> 00:48:55,900 I'm taking my money back! Kit! 775 00:48:55,980 --> 00:48:59,100 And that's when you started to worry, big time, 776 00:48:59,180 --> 00:49:01,940 because without Kit's money, this place shuts down. 777 00:49:02,020 --> 00:49:05,660 And the commune mattered more to you than to anyone else 778 00:49:05,740 --> 00:49:10,060 because despite that tough demeanour, you are scared. 779 00:49:10,140 --> 00:49:13,900 You're terrified - about the world, about the future, 780 00:49:13,980 --> 00:49:16,860 about what could very possibly happen to this planet. 781 00:49:16,940 --> 00:49:19,060 The world is on a knife edge. 782 00:49:19,140 --> 00:49:22,180 It was you who persuaded everyone else that you needed guns. 783 00:49:22,260 --> 00:49:24,980 It was you that built the bunker. 784 00:49:25,060 --> 00:49:29,020 This commune was your haven, and no-one was going to take it 785 00:49:29,100 --> 00:49:32,820 away from you. That's why when Kit locked himself in here, 786 00:49:32,900 --> 00:49:36,700 you realised if the commune was going to keep going 787 00:49:36,780 --> 00:49:39,060 that he could never leave this bunker alive. 788 00:49:41,660 --> 00:49:44,660 And so, early the next morning, you made a mug of coffee 789 00:49:44,740 --> 00:49:46,940 and added poison to it. 790 00:49:49,740 --> 00:49:53,180 Now, we know that despite the thick steel door which keeps 791 00:49:53,260 --> 00:49:56,860 whoever may be inside here away from the outside world, it is 792 00:49:56,940 --> 00:49:59,900 still possible to communicate. 793 00:49:59,980 --> 00:50:01,940 And that is what you did. 794 00:50:02,020 --> 00:50:03,580 You spoke to him. 795 00:50:03,660 --> 00:50:05,580 You reassured him. 796 00:50:05,660 --> 00:50:08,180 Even though we can't possibly know what was said, 797 00:50:08,260 --> 00:50:12,060 you will have persuaded him that you were on his side. 798 00:50:12,140 --> 00:50:14,980 I get it, mate. Things have got out of hand here. 799 00:50:16,980 --> 00:50:19,460 I'm as worried as you are about Luna. 800 00:50:19,540 --> 00:50:20,820 Kit was in a... in a state. 801 00:50:20,900 --> 00:50:22,820 He suspected Raya was lying to him, 802 00:50:22,900 --> 00:50:25,420 he was fearful about what might have happened to Luna, 803 00:50:25,500 --> 00:50:29,940 he was tired, isolated, desperately in need of a friend. 804 00:50:30,020 --> 00:50:32,660 And that's what you convinced him you were. 805 00:50:32,740 --> 00:50:35,260 Things should never have come to this. 806 00:50:35,340 --> 00:50:39,500 You're right about us messing it all up. I'm so sorry, Kit, I really am. 807 00:50:39,580 --> 00:50:42,540 I made you some coffee. You must be shattered in there. 808 00:50:42,620 --> 00:50:45,780 Get some caffeine in you, mate, and you'll feel much better. 809 00:50:45,860 --> 00:50:48,260 Then we can sit down and talk about this properly, 810 00:50:48,340 --> 00:50:51,290 face to face, sort it out, get things back to how they were. 811 00:50:52,420 --> 00:50:54,540 Kit, open the door. 812 00:50:54,620 --> 00:50:57,140 OK, but don't come in, all right? 813 00:50:57,220 --> 00:51:00,170 I'm going to open the door. Do not come down the stairs, OK? 814 00:51:03,980 --> 00:51:06,380 Here you go, mate. Careful, it's hot. 815 00:51:08,220 --> 00:51:10,380 Kit brought the coffee back inside... 816 00:51:14,980 --> 00:51:17,230 ..removed the spoon, placed it on the table... 817 00:51:18,940 --> 00:51:20,380 ..and drank it. 818 00:51:23,460 --> 00:51:25,740 You knew when we arrived at the crime scene, 819 00:51:25,820 --> 00:51:29,620 with nothing to suggest otherwise, we'd assume that Kit made 820 00:51:29,700 --> 00:51:33,700 the mug of coffee himself and then therefore think it was suicide. 821 00:51:33,780 --> 00:51:35,620 Could Kit have done this to himself? 822 00:51:37,860 --> 00:51:39,460 You can't prove any of this. 823 00:51:39,540 --> 00:51:42,380 Oh, you're very nearly right on that score, 824 00:51:42,460 --> 00:51:45,660 Mr Banks, except, once we figured out exactly how the murder was 825 00:51:45,740 --> 00:51:48,180 carried out, we were able to dust for fingerprints 826 00:51:48,260 --> 00:51:50,940 in places we would have otherwise not thought of. 827 00:51:51,020 --> 00:51:53,460 The door frame by the security camera. 828 00:51:53,540 --> 00:51:55,660 And we found only one set of prints with 829 00:51:55,740 --> 00:51:59,220 residual traces of a white substance, cyanide. 830 00:52:00,300 --> 00:52:01,820 Your fingerprints, Mr Banks. 831 00:52:07,740 --> 00:52:11,940 Charles Banks, I'm arresting you for the murder of Kit Martin. 832 00:52:12,020 --> 00:52:15,340 You do not have to say anything, but it may harm your defence 833 00:52:15,420 --> 00:52:17,700 if you do not mention when questioned... 834 00:52:24,780 --> 00:52:26,740 Inspector? 835 00:52:26,820 --> 00:52:28,980 Is there any word on Raya? 836 00:52:29,060 --> 00:52:31,020 What's happening to her? 837 00:52:31,100 --> 00:52:33,860 She's been charged with manslaughter. 838 00:52:33,940 --> 00:52:36,260 I'm afraid you'll have to speak to her solicitor 839 00:52:36,340 --> 00:52:39,220 if you want any further information. 840 00:52:39,300 --> 00:52:41,180 I'm sorry. 841 00:52:41,260 --> 00:52:43,460 Good day, Mr West. 842 00:53:24,100 --> 00:53:26,580 Out of the jeep, please, Mr Banks. 843 00:53:26,660 --> 00:53:28,860 Inspector, I was just passing, 844 00:53:28,940 --> 00:53:32,340 I wanted to congratulate you on solving the case. Thank you, Sir. 845 00:53:32,420 --> 00:53:34,780 I couldn't have done it without these guys' help. 846 00:53:34,860 --> 00:53:37,420 They've been particularly supportive these last few days. 847 00:53:37,500 --> 00:53:39,460 I've had a few things going on. 848 00:53:39,540 --> 00:53:42,740 Yes, I heard there was an incident with a jellyfish? 849 00:53:42,820 --> 00:53:45,140 Yes, Sir. There... there was. 850 00:53:45,220 --> 00:53:48,420 On which note, Sophie's boat leaves in, like, two minutes. 851 00:53:48,500 --> 00:53:50,800 Do you guys mind if I...? Of course. Thank you. 852 00:53:52,820 --> 00:53:55,100 Uh, Commissioner, Sarge. 853 00:53:55,180 --> 00:53:56,830 You OK to take it from here? Yeah. 854 00:53:59,900 --> 00:54:01,380 Um... 855 00:54:01,460 --> 00:54:05,300 I just wanted to thank you both for giving me some advice. 856 00:54:05,380 --> 00:54:07,700 I know it might have come as a bit of a surprise, 857 00:54:07,780 --> 00:54:09,180 me applying to be Sergeant. 858 00:54:09,260 --> 00:54:12,100 Your ambition is admirable, Officer Pryce, 859 00:54:12,180 --> 00:54:14,300 if a little premature. 860 00:54:14,380 --> 00:54:16,700 Yeah, the thing is, though, about that, um, 861 00:54:16,780 --> 00:54:19,540 I've been doing some thinking about the whole thing. 862 00:54:19,620 --> 00:54:21,500 And I'm still going to do it. 863 00:54:21,580 --> 00:54:23,140 It was actually something that 864 00:54:23,220 --> 00:54:25,780 DS Thomas said that got me thinking. 865 00:54:25,860 --> 00:54:30,620 She said that I'm a wild card, and she's right. I always have been. 866 00:54:30,700 --> 00:54:34,260 Hustling on the streets, taking any chance where I can get them. 867 00:54:34,340 --> 00:54:36,740 I know that I can knock the Sergeant's exam 868 00:54:36,820 --> 00:54:39,060 right out of the park, so... 869 00:54:54,940 --> 00:54:57,540 Wild card. 870 00:55:16,340 --> 00:55:18,420 Hey! You made it! 871 00:55:18,500 --> 00:55:20,180 Well, I couldn't not see you off. 872 00:55:23,100 --> 00:55:25,500 Not that I'm particularly good at this sort of thing. 873 00:55:25,580 --> 00:55:27,100 Well, me neither. 874 00:55:28,820 --> 00:55:30,220 Listen... 875 00:55:31,260 --> 00:55:33,820 ..thank you for making the last few weeks so much more lovely 876 00:55:33,900 --> 00:55:36,020 and special than I thought they could be. 877 00:55:36,100 --> 00:55:37,940 I've had the best time with you. 878 00:55:38,020 --> 00:55:40,940 Right. And thank you for your general sense of... 879 00:55:41,020 --> 00:55:42,540 ..patience and tolerance, 880 00:55:42,620 --> 00:55:44,620 which was particularly tested 881 00:55:44,700 --> 00:55:47,260 when I ended up literally hospitalising you. 882 00:55:47,340 --> 00:55:50,540 It's all part of the adventure, right? Yeah. 883 00:56:04,460 --> 00:56:05,940 Bye, Neville. 884 00:56:06,020 --> 00:56:07,620 Bye, Sophie. 885 00:56:57,900 --> 00:57:00,140 St Agatha's Cove is a local beauty spot. 886 00:57:00,220 --> 00:57:02,220 It can't be for sale, I'm sure of it. 887 00:57:02,300 --> 00:57:05,660 They were being conned. Have we any idea why one of them was murdered? 888 00:57:05,740 --> 00:57:09,100 Oh, you've got your Sergeant's training manual! 889 00:57:09,180 --> 00:57:12,940 Who has ever read a book that is 482 pages?! 890 00:57:13,020 --> 00:57:15,820 You're missing Sophie. I think that ship has sailed. 891 00:57:15,900 --> 00:57:18,700 We have three suspects, all of whom have credible motives, 892 00:57:18,780 --> 00:57:21,260 but each of them also has a credible alibi. 893 00:57:21,340 --> 00:57:22,700 They know nothing! 894 00:57:22,780 --> 00:57:24,540 Darlene, he's heading out the back! 895 00:57:24,620 --> 00:57:27,060 We have eyeball on our target. Go, go, go! 113102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.