All language subtitles for DRS-37-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,050 --> 00:00:38,970 My husband, who was a lawyer, passed away from an illness three years ago. 2 00:00:40,339 --> 00:00:49,114 It was the priest of the church who saved me from the pain of losing a loved one. 3 00:00:53,099 --> 00:01:04,139 Now, I am having a busy day to save that priest and those who sometimes have difficulties in life. 4 00:01:28,482 --> 00:01:29,826 Mom 5 00:01:29,826 --> 00:01:34,922 Hiro-kun, have you decided what to do next? 6 00:01:34,922 --> 00:01:39,689 Yeah, there are a lot of toys when I go to the store, so I'll sort it out later. 7 00:01:39,689 --> 00:01:45,513 Yes, I'm begging you, I'm having a hard time because of the recession 8 00:01:45,513 --> 00:01:47,450 Well.. 9 00:01:50,241 --> 00:01:52,282 yes 10 00:02:03,057 --> 00:02:10,008 The guests who visited were a couple of sisters of the deceased husband. 11 00:02:10,008 --> 00:02:16,449 The two of us who run a general store in Kobe came here for work. 12 00:02:16,449 --> 00:02:27,681 It was postponed and he came to visit our house after a long time. 13 00:02:36,537 --> 00:02:41,736 I think my sister has become prettier again. 14 00:02:41,736 --> 00:02:46,994 My skin is shining~ It's within the grace of God 15 00:02:46,994 --> 00:02:51,360 Baby stop it 16 00:02:51,360 --> 00:02:57,391 Hiro-kun has become so manly that he is popular with women, right? 17 00:02:58,553 --> 00:03:01,201 I'm a boys' high school. 18 00:03:02,544 --> 00:03:10,320 I can't treat you well, but until things are sorted out, think of it as your own home and stay comfortable. 19 00:03:10,320 --> 00:03:12,760 I will, sister 20 00:03:15,001 --> 00:03:23,624 Ok? I came all the way here knowing if I could meet you. 21 00:03:23,624 --> 00:03:28,663 Yes. Okay. Then I'll see you next time. 22 00:03:33,272 --> 00:03:36,103 What did you say? 23 00:03:36,103 --> 00:03:41,943 I can't afford to enjoy swapping right now. 24 00:03:43,735 --> 00:03:51,535 Is it like Matsushima-san? If the game is bad, you can't even swap. 25 00:03:52,559 --> 00:04:00,543 I have to find someone new quickly. I can't take it anymore. 26 00:06:51,854 --> 00:06:55,271 underwear 27 00:07:01,716 --> 00:07:03,933 open it up 28 00:08:10,535 --> 00:08:12,112 open it up 29 00:08:21,854 --> 00:08:22,422 Hate? 30 00:08:22,422 --> 00:08:25,253 add me 31 00:08:25,253 --> 00:08:27,086 Then do the panties 32 00:08:30,630 --> 00:08:33,189 I'll take it off now 33 00:08:43,469 --> 00:08:45,918 What do you want me to do? 34 00:10:28,650 --> 00:10:29,947 What is it? 35 00:10:29,947 --> 00:10:31,050 i something... 36 00:10:31,050 --> 00:10:34,154 do you want to put something 37 00:10:38,383 --> 00:10:42,743 not yet 38 00:10:43,840 --> 00:10:45,224 I'm... weird 39 00:12:23,811 --> 00:12:25,779 : Try this ass 40 00:12:34,250 --> 00:12:35,299 I'm skillful 41 00:13:19,535 --> 00:13:21,750 Stick your ass out 42 00:14:15,335 --> 00:14:17,335 move on me 43 00:16:44,883 --> 00:16:46,795 Are you gone already? 44 00:16:46,795 --> 00:16:48,227 Sorry 45 00:16:56,179 --> 00:16:58,444 it was boring 46 00:16:59,387 --> 00:17:04,284 I'm fine for a while after swapping 47 00:20:57,174 --> 00:20:59,533 What are you doing? 48 00:21:13,981 --> 00:21:17,109 Mom 49 00:21:17,109 --> 00:21:22,012 Huh? Why? 50 00:21:22,012 --> 00:21:24,204 I.. my chili hurts 51 00:21:24,204 --> 00:21:26,789 What is it? 52 00:21:26,789 --> 00:21:31,614 It looks like it has been bitten by an insect. 53 00:21:31,614 --> 00:21:35,245 OK? show me 54 00:21:38,264 --> 00:21:40,680 What happened? 55 00:22:05,832 --> 00:22:17,495 oh it's real It turned red, maybe there were some strange bedbugs 56 00:22:18,943 --> 00:22:22,247 Wait a minute, I'll bring you some medicine. 57 00:22:33,375 --> 00:22:37,088 Come on, Hiro-kun, you'll get better with some medicine 58 00:22:41,199 --> 00:22:48,982 So here and here it's red, here too 59 00:23:01,751 --> 00:23:11,470 Mom, I'm in pain, I beg you, take it easy 60 00:23:11,470 --> 00:23:15,567 Hiro... you.. 61 00:23:20,663 --> 00:23:24,805 Please, do it by hand 62 00:23:32,013 --> 00:23:34,885 Hate 63 00:23:35,941 --> 00:23:46,653 You can't do things like that. Between parents and children, you're going to go to hell. 64 00:23:46,653 --> 00:23:49,980 no no i can't 65 00:23:49,980 --> 00:23:52,589 but it's painful 66 00:23:52,589 --> 00:23:55,758 Mommy, won't you save me? Hiro... 67 00:24:09,580 --> 00:24:16,868 Hiro-kun okay then close your eyes 68 00:24:20,467 --> 00:24:23,411 I can't open my eyes 69 00:24:25,748 --> 00:24:33,684 What the hell is he supposed to say to his son 70 00:24:33,684 --> 00:24:45,412 My place got so hot that it became sensitive. 71 00:28:59,354 --> 00:29:02,914 I feel good mama 72 00:29:02,914 --> 00:29:06,146 Hiro-kun 73 00:29:06,146 --> 00:29:09,434 hurry up 74 00:39:34,151 --> 00:39:36,928 Who is Hiro-kun's older sister? 75 00:39:36,928 --> 00:39:40,336 Did she go to church? 76 00:39:40,336 --> 00:39:44,968 What is she? She worked hard, she prepared something fun. 77 00:39:44,968 --> 00:39:47,975 Can I bring you? 78 00:39:47,975 --> 00:39:51,471 okay? this is it... 79 00:39:56,487 --> 00:39:58,646 Do you know how to use it? 80 00:40:05,583 --> 00:40:08,118 this is how you do it 81 00:40:15,007 --> 00:40:23,439 There are times when she can't stand it because she's wet here 82 00:40:23,439 --> 00:40:27,136 In that case, this is how you solve it 83 00:41:21,239 --> 00:41:25,126 look 84 00:41:26,511 --> 00:41:29,214 Would you like to take a closer look? 85 00:42:13,110 --> 00:42:17,374 After all, this isn't enough, if it's not real... 86 00:42:18,845 --> 00:42:21,669 take it off... 87 00:42:42,444 --> 00:42:45,085 awesome no hair 88 00:42:52,105 --> 00:42:53,561 look 89 00:42:58,202 --> 00:42:59,193 suck it 90 00:42:59,193 --> 00:43:00,024 Yeah? 91 00:43:00,024 --> 00:43:01,744 suck it 92 01:00:12,715 --> 01:00:22,914 The unbelievable sight brought unspeakable rage to my heart. 93 01:00:22,914 --> 01:00:27,156 Now that I think about it, it is... 94 01:00:27,156 --> 01:00:34,113 Maybe it's the jealousy of my son and one husband's sister 95 01:00:36,443 --> 01:00:40,035 Please don't say anything to Hiro-kun. 96 01:00:40,035 --> 01:00:43,873 What do you mean? 97 01:00:43,873 --> 01:00:48,650 The fact of her is that I asked her Hiro-kun to hug her. 98 01:00:48,650 --> 01:00:51,818 What now? 99 01:00:51,818 --> 01:00:55,378 please forgive me 100 01:00:56,249 --> 01:01:01,002 In fact, I am not able to hold her wife. 101 01:01:01,002 --> 01:01:06,761 About a year ago, as a man, it didn't help at all.. 102 01:01:06,761 --> 01:01:14,666 So I wanted to see her wife happy.. 103 01:01:14,666 --> 01:01:20,369 So... she thought about dying 104 01:01:21,226 --> 01:01:28,938 I beg your pardon? she's dying It's not that simple to say 105 01:01:28,938 --> 01:01:33,602 But I don't have the energy to live anymore. 106 01:01:38,522 --> 01:01:44,721 Let's pray. If you pray hard without thinking about anything 107 01:01:44,721 --> 01:01:47,274 Surely the road will be open 108 01:01:49,146 --> 01:01:53,593 Can you stand up again as a man if you pray? 109 01:01:53,593 --> 01:01:56,305 Can it be hardened? 110 01:01:56,305 --> 01:02:01,488 that's… … . 111 01:02:08,216 --> 01:02:13,296 Please test whether the prayer works or not 112 01:02:13,296 --> 01:02:15,064 that's 113 01:02:34,352 --> 01:02:37,104 Oh? I have a feeling. 114 01:02:38,871 --> 01:02:42,584 Can you touch me? 115 01:03:39,455 --> 01:03:42,302 Can't you wash it? 116 01:03:48,622 --> 01:03:52,998 Isn't it your job to help those in need? 117 01:03:52,998 --> 01:03:57,615 If you become a god, will you do that in moderation? 118 01:03:57,615 --> 01:04:06,143 I think if I try a little more in the future, it will become stiff 119 01:04:06,143 --> 01:04:09,559 Please, please save me. 120 01:06:18,500 --> 01:06:22,243 Suck it harder and harder 121 01:08:29,666 --> 01:08:32,162 I'll do it for you too 122 01:08:34,777 --> 01:08:36,657 I'm shy 123 01:14:30,669 --> 01:14:31,822 Quickly. put it in quickly 124 01:16:13,486 --> 01:16:25,606 At this time. Something inside of me has collapsed. 125 01:16:25,606 --> 01:16:31,742 When I woke up, I was screaming. 126 01:16:34,469 --> 01:16:37,597 Oh okay, give me some more back 127 01:17:22,917 --> 01:17:25,699 reaching deep inside of me 128 01:21:45,416 --> 01:21:49,272 How about if you put Reiko in and take it out and then wash it? 129 01:21:54,031 --> 01:22:00,179 I really like Reiko-san, this is my first time doing something like this 130 01:24:13,594 --> 01:24:16,338 I'm going I'm going 131 01:24:39,361 --> 01:24:43,009 Reiko is so good 132 01:24:43,009 --> 01:24:46,585 I love your husband's there 133 01:24:48,243 --> 01:24:51,154 Come inside, come inside 134 01:25:48,679 --> 01:25:51,319 Reiko, suck me more 135 01:25:52,302 --> 01:25:54,574 Oh, my pussy is stinging 136 01:31:44,717 --> 01:31:46,608 Oh Hiro! 137 01:32:27,753 --> 01:32:28,698 over there mom 138 01:32:28,698 --> 01:32:29,921 Huh? 139 01:32:29,921 --> 01:32:32,985 Where did those people go? 140 01:32:32,985 --> 01:32:47,097 Yeah, I left in a hurry to see what was going on in Kobe's company. 141 01:32:47,097 --> 01:32:50,881 So what do we do? 142 01:32:50,881 --> 01:32:53,393 how will we do it? 143 01:34:04,408 --> 01:34:09,200 I don't really talk to my mother. 144 01:34:09,200 --> 01:34:16,064 then maybe it is 145 01:34:16,064 --> 01:34:20,663 Hiro, tell me something. 146 01:34:24,415 --> 01:34:29,233 bike man pervert 147 01:34:29,233 --> 01:34:30,744 more 148 01:34:30,744 --> 01:34:33,016 tell me more 149 01:34:33,016 --> 01:34:36,167 go to hell mom 150 01:34:36,167 --> 01:34:38,423 OK 151 01:34:38,423 --> 01:34:42,287 no matter what 152 01:34:51,887 --> 01:35:02,527 Actually, even my mother wants to be hugged by Hiro-kun. 153 01:35:08,452 --> 01:35:10,517 Hiro-kun is shy 154 01:35:12,221 --> 01:35:15,772 I want to suck everything from my mom 155 01:35:43,132 --> 01:35:45,972 Hiro-kun's mom is shy 156 01:35:45,972 --> 01:35:47,252 I can't take it anymore 157 01:39:16,347 --> 01:39:18,579 very wet 158 01:39:18,579 --> 01:39:20,724 it's all your fault 159 01:43:54,836 --> 01:43:58,483 Mom will taste it slowly 160 01:45:07,185 --> 01:45:10,442 Hiro-kun's stuff is so big I can't swallow it all 161 01:50:11,356 --> 01:50:13,410 Is it ok to add Hiro-kun? 162 01:50:22,011 --> 01:50:28,028 Hiro-kun, I'll put it in slowly, Hiro-kun~ 163 01:50:58,314 --> 01:51:01,162 Hiro-kun, Hiro-kun~ Oh okay, I’m reaching the bottom of my heart~ 164 01:55:06,227 --> 01:55:07,842 Show me Hiro-kun's face~ 165 01:58:35,589 --> 01:58:45,557 Perhaps the dead husband's sister and couple were messengers sent by God. 166 01:58:45,557 --> 01:58:57,653 I never thought that going to hell would be so beautiful and so good. 11582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.