All language subtitles for Choses Secretes (2002)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,889 --> 00:00:13,805 SECRET THINGS 2 00:03:17,329 --> 00:03:18,379 So... 3 00:03:18,929 --> 00:03:20,282 I'm Sandrine. 4 00:03:20,889 --> 00:03:22,288 I'm the new girl. 5 00:03:23,249 --> 00:03:25,240 As you can see, I work behind the bar 6 00:03:25,409 --> 00:03:27,127 and sometimes in the cloakroom. 7 00:03:27,289 --> 00:03:28,961 I don't like it. 8 00:03:29,129 --> 00:03:31,165 But you've got to make a living. 9 00:03:31,369 --> 00:03:34,042 To forget, I watch the show and the girls. 10 00:03:34,209 --> 00:03:36,086 Nathalie fascinates me. 11 00:03:38,009 --> 00:03:39,840 She's my secret role model. 12 00:03:41,649 --> 00:03:42,718 She's so beautiful. 13 00:03:44,649 --> 00:03:46,844 She has them all at her feet. 14 00:03:47,769 --> 00:03:49,646 The truth is, 15 00:03:49,809 --> 00:03:53,324 even if it's hard to admit, I would love to do the same - 16 00:03:53,969 --> 00:03:55,800 make them all drool 17 00:03:55,969 --> 00:03:57,960 and have the world at my feet, too. 18 00:04:57,089 --> 00:04:59,319 If you don't want to fuck him, don't. 19 00:05:00,129 --> 00:05:01,881 My club is a great business. 20 00:05:02,729 --> 00:05:03,798 Why? 21 00:05:04,409 --> 00:05:06,604 Customers get what they come for. 22 00:05:07,609 --> 00:05:09,520 That's what I pay you for. 23 00:05:09,689 --> 00:05:11,202 I like you, Nathalie. 24 00:05:11,369 --> 00:05:14,964 You have a sweet little arse that really draws customers in. 25 00:05:15,329 --> 00:05:17,320 But as you know, 26 00:05:17,489 --> 00:05:20,561 it leaves me cold. 27 00:05:22,409 --> 00:05:26,084 As for you, Sandrine, you're free. 28 00:05:26,249 --> 00:05:28,285 No one's forcing you to do anything. 29 00:05:29,049 --> 00:05:30,767 The thing is, 30 00:05:30,929 --> 00:05:32,885 the world being what it is... 31 00:05:34,849 --> 00:05:36,965 ...you have to make your choice. 32 00:05:38,009 --> 00:05:39,488 Never mind this pig. 33 00:05:45,089 --> 00:05:46,568 Arsehole! 34 00:05:49,529 --> 00:05:51,042 Are you not going home? 35 00:05:52,169 --> 00:05:54,205 I owe three months' rent. 36 00:05:54,889 --> 00:05:57,449 If I go home without it, she'll throw me out. 37 00:05:58,649 --> 00:06:00,526 I bet he knew that. 38 00:06:02,329 --> 00:06:03,478 Shit! 39 00:06:04,529 --> 00:06:06,121 Stay with me for a change. 40 00:06:06,329 --> 00:06:08,479 That's how we started to get close. 41 00:06:12,169 --> 00:06:14,285 - Hungry? - No, thanks. 42 00:06:21,209 --> 00:06:22,259 Champagne, then? 43 00:06:23,209 --> 00:06:24,278 Where do you live? 44 00:06:24,489 --> 00:06:25,888 In a tiny maid's room. 45 00:06:26,409 --> 00:06:28,127 I was thrilled at first. 46 00:06:28,289 --> 00:06:31,008 Even though it was tiny and expensive, it was home. 47 00:06:31,169 --> 00:06:33,319 But going home alone every night... 48 00:06:33,489 --> 00:06:34,888 You live alone? 49 00:06:35,729 --> 00:06:37,048 No boyfriend? 50 00:06:37,209 --> 00:06:39,200 We split up right after I moved in. 51 00:06:40,449 --> 00:06:43,009 He was more of a friend than a lover. 52 00:06:44,249 --> 00:06:46,444 I left home 53 00:06:46,649 --> 00:06:48,958 and I wasn't going to be tied down. 54 00:06:51,169 --> 00:06:53,160 - What was it like with him? - What? 55 00:06:53,369 --> 00:06:54,768 Making love. 56 00:06:56,769 --> 00:06:57,819 There was a time, 57 00:06:58,209 --> 00:06:59,483 just once... 58 00:07:00,089 --> 00:07:01,727 It was in the car. 59 00:07:02,649 --> 00:07:04,082 He was driving. 60 00:07:04,249 --> 00:07:06,683 I had my left hand on my knee. 61 00:07:08,329 --> 00:07:10,126 He let go of the steering wheel, 62 00:07:10,289 --> 00:07:13,918 he took my hand and moved it gently up my thigh... 63 00:07:16,569 --> 00:07:20,084 And he gently made me rub myself. 64 00:07:20,249 --> 00:07:22,240 For once I felt something. 65 00:07:22,929 --> 00:07:25,079 Still, we split up the next day. 66 00:07:28,249 --> 00:07:29,299 What about you? 67 00:07:29,449 --> 00:07:32,964 Nothing much, I studied dance, finished school, 68 00:07:33,609 --> 00:07:35,361 and I wound up in that club. 69 00:07:36,569 --> 00:07:38,525 - Can I ask you something? - Go ahead. 70 00:07:38,689 --> 00:07:41,249 Something personal, I mean. 71 00:07:41,409 --> 00:07:42,558 Go ahead. 72 00:07:43,889 --> 00:07:46,084 Since I've been working there, I... 73 00:07:49,849 --> 00:07:53,922 How do you feel dancing naked with all those people watching? 74 00:07:54,289 --> 00:07:55,339 Nothing. 75 00:07:55,449 --> 00:07:57,121 But you excite them. 76 00:07:57,329 --> 00:07:58,842 Usually it's a routine. 77 00:07:59,049 --> 00:08:00,641 Usually? 78 00:08:01,409 --> 00:08:04,242 On stage once, I had the best orgasm ever. 79 00:08:04,449 --> 00:08:05,643 More than with a man? 80 00:08:05,849 --> 00:08:09,125 That night, I had the best orgasm ever. 81 00:08:11,809 --> 00:08:12,859 Why? 82 00:08:13,329 --> 00:08:15,047 Because people were watching. 83 00:08:15,809 --> 00:08:17,322 Men were watching? 84 00:08:17,489 --> 00:08:19,639 People were watching. 85 00:08:20,529 --> 00:08:22,326 It really turned me on and I came. 86 00:08:23,929 --> 00:08:25,760 It has happened several times. 87 00:08:26,769 --> 00:08:28,088 So that's it? 88 00:08:29,089 --> 00:08:31,045 - What? - What makes you so exciting. 89 00:08:33,649 --> 00:08:35,924 Did it happen tonight? 90 00:08:36,089 --> 00:08:37,139 No such luck. 91 00:08:47,409 --> 00:08:49,206 Are you shocked? 92 00:08:49,369 --> 00:08:52,088 I'm a little jealous. 93 00:08:54,169 --> 00:08:56,524 I thought I would never dare to. 94 00:08:58,169 --> 00:08:59,602 Never dare to what? 95 00:09:00,209 --> 00:09:01,608 Show yourself naked? 96 00:09:02,529 --> 00:09:05,168 Get turned on by exciting them? Or orgasm? 97 00:09:06,329 --> 00:09:07,921 All that together. 98 00:09:08,449 --> 00:09:10,246 And I'm not pretty enough. 99 00:09:10,409 --> 00:09:12,559 All girls say that. 100 00:09:13,249 --> 00:09:14,398 I was afraid, too. 101 00:09:14,889 --> 00:09:15,939 The night you... 102 00:09:18,489 --> 00:09:20,320 I had some champagne... 103 00:09:21,449 --> 00:09:22,564 Like tonight. 104 00:09:24,129 --> 00:09:27,246 Just enough to feel light-headed, to feel good, 105 00:09:27,969 --> 00:09:29,288 but not drunk. 106 00:09:31,209 --> 00:09:32,847 And I dared. 107 00:09:35,529 --> 00:09:36,678 And I came so hard. 108 00:09:38,929 --> 00:09:39,979 I shocked you. 109 00:09:40,169 --> 00:09:43,081 No, I told you, you make me jealous. 110 00:09:43,289 --> 00:09:44,688 What's stopping you? 111 00:09:44,889 --> 00:09:47,323 You're crazy, I would never dare to. 112 00:09:49,129 --> 00:09:50,323 Are you drunk? 113 00:09:54,489 --> 00:09:55,888 No, I feel fine. 114 00:09:56,889 --> 00:09:58,720 Then let's play a little game. 115 00:09:59,769 --> 00:10:01,043 What game? 116 00:10:01,369 --> 00:10:02,438 Daring. 117 00:10:04,089 --> 00:10:06,444 Daring to cross that forbidden thin line 118 00:10:06,609 --> 00:10:09,043 that your friends will never cross. 119 00:10:09,409 --> 00:10:10,808 It will give you pleasure. 120 00:10:12,329 --> 00:10:14,843 I wanted to get out of there quickly. 121 00:10:17,409 --> 00:10:19,240 Sit down. I won't jump on you. 122 00:10:20,329 --> 00:10:22,479 First, it has to happen in your head. 123 00:10:27,049 --> 00:10:28,099 OK. 124 00:10:29,129 --> 00:10:30,960 Now close your eyes... 125 00:10:33,129 --> 00:10:34,801 ...and let me guide you. 126 00:10:36,689 --> 00:10:38,725 The rest will come naturally. 127 00:10:41,729 --> 00:10:43,401 Go to the bed. 128 00:10:47,409 --> 00:10:50,526 But I thought, why not? What's the risk? 129 00:10:50,689 --> 00:10:52,247 You can always leave. 130 00:10:52,409 --> 00:10:54,604 So, will you have the guts? 131 00:10:56,529 --> 00:10:57,803 Get under the sheets. 132 00:11:04,569 --> 00:11:06,127 Undress under the sheets. 133 00:11:18,089 --> 00:11:19,317 Close your eyes. 134 00:11:23,169 --> 00:11:24,682 Let yourself go. 135 00:11:26,129 --> 00:11:28,643 Every time you hesitate, 136 00:11:28,809 --> 00:11:31,403 make that little effort to keep going. 137 00:11:33,089 --> 00:11:35,364 Dare yourself to feel good. 138 00:11:36,929 --> 00:11:38,840 Stroke your body slowly. 139 00:11:44,809 --> 00:11:46,845 Try to explore it... 140 00:11:48,889 --> 00:11:50,208 ...without shame. 141 00:11:52,169 --> 00:11:54,000 Run your hands over your body. 142 00:11:55,769 --> 00:11:59,000 Find the spots where you feel the most pleasure. 143 00:12:07,729 --> 00:12:09,879 Run your hand gently over your thigh... 144 00:12:12,009 --> 00:12:14,477 Over the inside of your thighs. 145 00:12:16,849 --> 00:12:18,077 Does that feel good? 146 00:12:30,769 --> 00:12:32,646 Take off your bra. 147 00:12:36,449 --> 00:12:37,962 Now your knickers. 148 00:12:56,409 --> 00:12:57,808 Rub yourself again. 149 00:13:05,609 --> 00:13:07,008 Does it feel good? 150 00:13:14,009 --> 00:13:15,408 Keep going. 151 00:13:38,169 --> 00:13:39,841 Now take the sheets off. 152 00:13:47,889 --> 00:13:49,447 You're lovely. 153 00:13:50,769 --> 00:13:55,160 Let yourself enjoy the pleasure of being naked and being observed. 154 00:13:57,009 --> 00:13:58,328 Does that feel good? 155 00:14:01,609 --> 00:14:03,327 Keep going until it's over. 156 00:14:06,209 --> 00:14:07,358 Now... 157 00:14:45,409 --> 00:14:46,683 Good night. 158 00:15:03,849 --> 00:15:04,918 Where did you sleep? 159 00:15:05,129 --> 00:15:06,881 There's another bedroom. 160 00:15:11,249 --> 00:15:12,318 How do you feel? 161 00:15:12,529 --> 00:15:14,838 On the one hand, just fine. 162 00:15:15,009 --> 00:15:16,681 I'm here, there's you. 163 00:15:17,489 --> 00:15:19,798 On the other, there's my landlady. 164 00:15:20,449 --> 00:15:22,326 I'll have to haggle. 165 00:15:22,489 --> 00:15:23,842 Find another job. 166 00:15:24,009 --> 00:15:25,283 Do you want to live here? 167 00:15:27,089 --> 00:15:29,762 I have some savings, I can help you. 168 00:15:29,969 --> 00:15:32,802 - You can pay me back. - That would be great. 169 00:15:32,969 --> 00:15:34,766 I would really like that. 170 00:15:34,929 --> 00:15:37,568 But I would be in the way. You must have a boyfriend. 171 00:15:37,729 --> 00:15:39,560 Men never come here! 172 00:15:41,169 --> 00:15:43,763 Do you prefer women? I'm not a lesbian. 173 00:15:43,969 --> 00:15:45,197 Me neither. 174 00:15:45,929 --> 00:15:49,763 I'm tired of being alone, but I don't want a man on my back. 175 00:15:51,329 --> 00:15:52,967 I don't know, 176 00:15:53,129 --> 00:15:54,179 I like you. 177 00:15:56,529 --> 00:15:58,884 So move in and we'll both go and find a job. 178 00:16:08,929 --> 00:16:10,123 Hi, Mum. 179 00:16:12,849 --> 00:16:16,000 Did you move? 180 00:16:16,169 --> 00:16:18,000 Tell me about it. 181 00:16:19,449 --> 00:16:22,043 Watch the crumbs. What's your friend like? 182 00:16:22,044 --> 00:16:24,048 Nice. 183 00:16:24,049 --> 00:16:26,165 We have our own rooms. 184 00:16:26,369 --> 00:16:27,768 She doesn't annoy me. 185 00:16:27,929 --> 00:16:29,760 I can do what I want. 186 00:16:29,929 --> 00:16:31,442 Did you find a job? 187 00:16:31,609 --> 00:16:34,077 I hope you won't be a waitress like before. 188 00:16:34,249 --> 00:16:36,524 I doubt that was even a restaurant. 189 00:16:36,689 --> 00:16:40,648 I might work in an office as an accountant or as a private secretary. 190 00:16:40,809 --> 00:16:42,367 Look me in the eye. 191 00:16:43,809 --> 00:16:46,960 - Are you lying to me? - No, I swear. 192 00:16:47,849 --> 00:16:49,885 Give me a kiss. 193 00:16:51,289 --> 00:16:53,484 - Say hello to your father. - Where is he? 194 00:16:53,649 --> 00:16:56,527 Out there, in the back garden. 195 00:16:56,689 --> 00:16:58,122 He potters about for hours. 196 00:16:59,289 --> 00:17:02,406 He's waiting for the call that'll bring about a new job. 197 00:17:03,009 --> 00:17:06,206 Poor Dad. Why doesn't he at least take you to the cinema? 198 00:17:06,369 --> 00:17:08,439 Or go out for a walk? 199 00:17:09,569 --> 00:17:12,527 The number of adverts I placed back then! 200 00:17:12,689 --> 00:17:15,726 The personnel managers I met... In small companies. 201 00:17:15,889 --> 00:17:19,040 Elsewhere, you can't get pass the underlings. 202 00:17:19,209 --> 00:17:20,688 Now, with hindsight, 203 00:17:20,849 --> 00:17:23,647 I know Nathalie meant to keep me stewing. 204 00:17:24,169 --> 00:17:28,606 One day we were in the metro. We were both fed up, really fed up! 205 00:17:28,809 --> 00:17:31,562 Do you know what I think? We're doing this all wrong. 206 00:17:32,369 --> 00:17:34,929 We dutifully do as everyone else does. 207 00:17:35,089 --> 00:17:38,559 Without money or connections, we'll always stay losers. 208 00:17:39,849 --> 00:17:43,603 Let's use our guts and our arses to climb the social ladder. 209 00:17:43,769 --> 00:17:45,600 We certainly won't be alone! 210 00:17:45,769 --> 00:17:48,283 We can't let shyness get the better of us. 211 00:17:48,649 --> 00:17:51,641 We must go further and do better than others. 212 00:17:51,849 --> 00:17:54,727 I dare you to do something right now. 213 00:17:55,169 --> 00:17:57,239 - What do you mean? - You heard me. 214 00:17:58,689 --> 00:18:01,123 - Take off your bra. - Right now? 215 00:18:01,809 --> 00:18:03,845 - Are you crazy? - Go on. 216 00:18:05,689 --> 00:18:07,884 - Right here? - No one will notice. 217 00:18:08,529 --> 00:18:09,579 Watch. 218 00:18:38,729 --> 00:18:40,287 Your turn. 219 00:18:56,409 --> 00:18:58,479 Act like nothing is going on. 220 00:19:16,769 --> 00:19:19,044 Put your bag on your lap for cover. 221 00:19:23,649 --> 00:19:25,241 Rub yourself. 222 00:19:38,809 --> 00:19:40,925 A man noticed me. 223 00:19:41,089 --> 00:19:42,488 There, on the left. 224 00:19:44,849 --> 00:19:46,077 Keep going. 225 00:19:47,409 --> 00:19:48,967 How does it feel? 226 00:19:49,969 --> 00:19:51,687 I'm a little afraid... 227 00:19:53,009 --> 00:19:55,477 ...but being watched gets me excited. 228 00:20:15,689 --> 00:20:16,758 Now, do it openly. 229 00:20:30,289 --> 00:20:31,404 Quick! 230 00:20:42,569 --> 00:20:45,037 It would have been too easy to stop there. 231 00:20:45,209 --> 00:20:48,724 She knew there were surveillance cameras in every station. 232 00:21:02,209 --> 00:21:03,961 Now, go on. 233 00:21:32,449 --> 00:21:34,405 I thought you weren't into women. 234 00:21:34,569 --> 00:21:36,560 I want to make you come. 235 00:21:59,409 --> 00:22:02,207 - He's spotted us. - So what! Keep going. 236 00:22:20,209 --> 00:22:21,722 Hurry up! 237 00:22:54,809 --> 00:22:57,960 It felt funny being naked under our coats 238 00:22:58,169 --> 00:23:00,285 in the unsuspecting crowd. 239 00:23:00,449 --> 00:23:01,499 Funny, 240 00:23:01,649 --> 00:23:03,401 but really pleasant. 241 00:23:04,529 --> 00:23:06,406 So we kept it up. 242 00:23:09,849 --> 00:23:11,680 I began to dare myself to do things. 243 00:23:12,129 --> 00:23:16,042 It gave me a sense of superiority over people I passed on the street. 244 00:23:25,689 --> 00:23:30,126 Next chapter - men, a user's manual. 245 00:23:36,089 --> 00:23:39,445 First, pick a good one. But don't fall all over him. 246 00:23:39,809 --> 00:23:43,438 Play the good, innocent little girl. Let him play the protector. 247 00:23:44,169 --> 00:23:45,966 We can all do that. 248 00:23:46,129 --> 00:23:48,518 Men just want to have sex and move on. 249 00:23:48,729 --> 00:23:52,039 That's why you don't fuck them. At least not just like that. 250 00:23:52,209 --> 00:23:55,246 Without letting on, study them, get them talking. 251 00:23:55,409 --> 00:23:57,798 Discover their weak spots and passions - 252 00:23:57,969 --> 00:24:01,644 money, cars, I don't know... success, work. 253 00:24:01,929 --> 00:24:04,159 When you find out, you flatter them. 254 00:24:05,129 --> 00:24:09,247 Then, once you have chosen your man, you give in to him. 255 00:24:09,449 --> 00:24:13,283 Never on the first date. He'll think you're easy. 256 00:24:13,449 --> 00:24:15,326 Don't wait too long, either. 257 00:24:15,769 --> 00:24:19,842 After three or four dinners, give him the lot. 258 00:24:20,009 --> 00:24:21,442 Give him pleasure, 259 00:24:21,609 --> 00:24:24,248 make him think only he can make you climax. 260 00:24:24,409 --> 00:24:26,240 Play the happy, docile woman, 261 00:24:26,409 --> 00:24:28,047 but not for too long. 262 00:24:28,209 --> 00:24:31,121 Then, stop faking it in bed. 263 00:24:31,329 --> 00:24:33,923 Not seeing you climax will get him all worked up. 264 00:24:34,089 --> 00:24:38,162 Then, without warning, dump him and start playing the field. 265 00:24:38,329 --> 00:24:39,398 Overtly. 266 00:24:39,609 --> 00:24:41,281 One night stands. 267 00:24:41,449 --> 00:24:43,599 If possible, with another woman. 268 00:24:43,769 --> 00:24:47,648 It will humiliate him, drive him crazy. He'll come crawling back. 269 00:24:48,529 --> 00:24:50,406 - That works every time? - Almost. 270 00:24:50,609 --> 00:24:52,759 That's the mystery of human nature... 271 00:24:52,929 --> 00:24:55,284 We want what resists or escapes us. 272 00:24:55,729 --> 00:24:56,798 Who taught you that? 273 00:24:57,769 --> 00:24:59,487 Life. My mother. 274 00:24:59,649 --> 00:25:01,719 But she and I were poor. 275 00:25:02,449 --> 00:25:05,407 I also read a lot. I went to school like you. 276 00:25:06,249 --> 00:25:09,878 It didn't keep us from ending up in the same strip club. 277 00:25:10,689 --> 00:25:13,078 We women lack confidence and guts. 278 00:25:13,289 --> 00:25:16,645 Someone always has to be behind us, egging us on. 279 00:25:18,049 --> 00:25:20,165 We're a bit like the working class. 280 00:25:21,009 --> 00:25:23,921 My mother said that they stay that way for one reason - 281 00:25:24,089 --> 00:25:26,239 they don't dare to move up. 282 00:25:26,409 --> 00:25:28,684 "Dare!" That's what she always said. 283 00:25:29,729 --> 00:25:32,163 She knew about human nature. 284 00:25:33,249 --> 00:25:36,127 - No man has ever made me come. - I know. 285 00:25:36,329 --> 00:25:37,379 That's just fine! 286 00:25:37,889 --> 00:25:39,720 If you say so. 287 00:25:39,969 --> 00:25:42,005 You'll soon understand. 288 00:25:42,169 --> 00:25:44,000 What did you do with your man? 289 00:25:44,169 --> 00:25:45,443 I faked it. 290 00:25:45,609 --> 00:25:46,837 Why? 291 00:25:47,009 --> 00:25:48,886 I wanted to make him happy. 292 00:25:50,049 --> 00:25:53,280 No, you felt guilty. You thought it was your fault. 293 00:25:53,489 --> 00:25:54,539 You were wrong. 294 00:25:54,649 --> 00:25:59,086 Lesson three - femmes fatales are usually narcissists or lesbians. 295 00:25:59,249 --> 00:26:00,762 They're frigid with men. 296 00:26:00,929 --> 00:26:04,717 They come when they want to, which isn't often. It's their strength. 297 00:26:04,929 --> 00:26:08,160 - With famous courtesans... - You want to make me a call girl? 298 00:26:08,369 --> 00:26:10,485 No, I'm teaching you about life. 299 00:26:11,089 --> 00:26:12,966 Now, with famous courtesans, 300 00:26:13,129 --> 00:26:16,360 each man wanted to succeed where others had failed. 301 00:26:16,889 --> 00:26:21,679 Pride will make a man spend a fortune to be seen with them. 302 00:26:22,969 --> 00:26:24,800 Frigidity helps with men. 303 00:26:24,969 --> 00:26:28,245 Sex enslaves you. The slave must be the other one. 304 00:26:28,409 --> 00:26:32,118 Now that you can come on your own, you're free. Understand? 305 00:26:32,369 --> 00:26:34,599 - What about love? - Our number one enemy. 306 00:26:34,769 --> 00:26:36,043 The real risk. 307 00:26:36,209 --> 00:26:38,677 In war, if you stop to think, you die. 308 00:26:38,849 --> 00:26:40,885 If we fall in love, we're done for. 309 00:26:43,329 --> 00:26:46,127 Has your life been much of a thrill until now? 310 00:26:46,729 --> 00:26:49,482 Be realistic, no one will help you change your life. 311 00:26:51,529 --> 00:26:53,997 True love can wait. Show me how you fake it. 312 00:27:15,889 --> 00:27:17,800 That's what you did with your man? 313 00:27:18,769 --> 00:27:20,361 How did you do it on stage? 314 00:27:20,529 --> 00:27:22,201 I copied my real orgasms. 315 00:27:22,369 --> 00:27:24,007 Start again. 316 00:28:38,409 --> 00:28:41,082 Well, did I really come or not? 317 00:28:41,489 --> 00:28:43,286 Why, were you faking it? 318 00:28:43,449 --> 00:28:46,122 Half and half. 319 00:28:46,289 --> 00:28:47,517 Then you've got it. 320 00:28:47,689 --> 00:28:51,204 The only problem is faking it when you're not in the mood. 321 00:29:00,009 --> 00:29:01,965 There's nothing but offices here! 322 00:29:02,129 --> 00:29:04,689 - You want me to work here? - Yes! 323 00:29:05,369 --> 00:29:07,678 That's why you dressed me up like a yuppie? 324 00:29:07,849 --> 00:29:09,521 I'm not going. 325 00:29:12,049 --> 00:29:14,563 I can't do it. Offices remind me of my father. 326 00:29:15,209 --> 00:29:18,804 Come on, we're beautiful. We could try fashion, show business... 327 00:29:18,969 --> 00:29:20,019 Films. 328 00:29:20,449 --> 00:29:24,124 In those sectors, girls like us are two a penny. 329 00:29:24,289 --> 00:29:26,245 Remember our first club. 330 00:29:27,729 --> 00:29:29,845 In offices, there's less competition. 331 00:29:30,489 --> 00:29:31,922 You mentioned your father. 332 00:29:34,169 --> 00:29:36,524 I bet all he ever did in life was work. 333 00:29:37,129 --> 00:29:40,007 Yes, for people who weren't even grateful. 334 00:29:40,209 --> 00:29:41,608 He had fantasies. 335 00:29:44,889 --> 00:29:46,720 Forget that he's your father. 336 00:29:48,089 --> 00:29:51,479 - Do you think he had fantasies? - Just like everyone else! 337 00:29:51,689 --> 00:29:53,839 Did he act on them with your mother? 338 00:29:56,529 --> 00:29:58,963 He acted on them with no one. 339 00:29:59,129 --> 00:30:02,007 Porn magazines and films, maybe whores... 340 00:30:02,169 --> 00:30:04,763 But always in secret and with shame. Am I wrong? 341 00:30:06,329 --> 00:30:10,083 True, a nice man who has never lived would be easy prey. 342 00:30:11,169 --> 00:30:13,285 Now imagine men like him, 343 00:30:13,489 --> 00:30:15,286 but at the top of the ladder. 344 00:30:16,489 --> 00:30:18,207 They will be our victims. 345 00:30:23,169 --> 00:30:25,319 You're here for the advert? 346 00:30:26,249 --> 00:30:28,444 Please sit down, you'll be called. 347 00:30:45,009 --> 00:30:46,965 Then Nathalie really shocked me. 348 00:30:47,129 --> 00:30:49,518 This was the personnel manager. 349 00:30:49,729 --> 00:30:53,688 He barely paused, he didn't seem to look at anyone. 350 00:30:53,849 --> 00:30:55,441 I don't know what it was. 351 00:30:55,609 --> 00:30:58,601 Was it the way she crossed or uncrossed her legs? 352 00:30:58,769 --> 00:31:01,488 She hadn't particularly emphasised her cleavage 353 00:31:01,649 --> 00:31:03,002 or her legs. 354 00:31:08,169 --> 00:31:10,285 Maybe the look in her eyes... 355 00:31:11,609 --> 00:31:12,659 - Me? - Please. 356 00:31:17,609 --> 00:31:19,201 You, too, miss. 357 00:31:20,089 --> 00:31:21,647 We were both hired. 358 00:31:21,809 --> 00:31:25,199 I was in statistics, where they did nothing but maths! 359 00:31:25,369 --> 00:31:26,961 As for me and maths... 360 00:31:27,129 --> 00:31:30,439 I was just a secretary and a hostess. A general assistant. 361 00:31:30,609 --> 00:31:31,678 But Nathalie 362 00:31:31,889 --> 00:31:33,845 ended up as a personal assistant 363 00:31:34,009 --> 00:31:37,319 to the human resources manager, as they call it. 364 00:31:37,529 --> 00:31:38,723 At the headquarters! 365 00:31:38,889 --> 00:31:41,119 She worked on the Champs-Elys�es. 366 00:31:41,289 --> 00:31:42,563 I was a bit jealous. 367 00:31:43,289 --> 00:31:45,359 You'll work here in the main office. 368 00:31:45,529 --> 00:31:49,602 In stock management. The company's nerve centre. 369 00:31:49,809 --> 00:31:51,640 These people are your colleagues. 370 00:31:51,809 --> 00:31:54,369 Each one is in charge of a product line. 371 00:31:55,009 --> 00:31:56,442 There, at his desk, 372 00:31:56,649 --> 00:32:00,119 is Mr Cad�ne, your department manager. 373 00:32:01,089 --> 00:32:03,808 The man he's talking to is Mr Delacroix. 374 00:32:04,649 --> 00:32:07,561 The most important men at Barnay are Delacroix 375 00:32:07,729 --> 00:32:11,608 and Mr Barnay Senior, but he's 65 years old, 376 00:32:11,769 --> 00:32:13,088 and very ill. 377 00:32:13,249 --> 00:32:15,968 We almost never see him any more. 378 00:32:16,129 --> 00:32:18,120 The real boss is Mr Delacroix. 379 00:32:18,769 --> 00:32:21,886 He's very kind. Sometimes a bit distant. 380 00:32:22,089 --> 00:32:24,205 But it's hard to keep everyone in line. 381 00:32:26,409 --> 00:32:27,459 What about him? 382 00:32:27,609 --> 00:32:30,965 That's Barnay Junior, our CEO. 383 00:32:31,129 --> 00:32:33,324 First name, Christophe. 384 00:32:33,689 --> 00:32:35,725 He's not here often, either. 385 00:32:35,929 --> 00:32:38,318 For less respectable reasons. 386 00:32:39,289 --> 00:32:41,849 A man with charm, 387 00:32:42,849 --> 00:32:44,282 but he's dangerous. 388 00:32:45,569 --> 00:32:47,924 Sir, let me introduce the new girl. 389 00:32:56,369 --> 00:32:58,007 Don't get up. 390 00:32:58,209 --> 00:32:59,688 I hope you enjoy it here. 391 00:32:59,889 --> 00:33:02,164 This is the main department. 392 00:33:02,529 --> 00:33:04,281 The most interesting, too. 393 00:33:04,729 --> 00:33:07,289 Work hard, and you'll go far. 394 00:33:07,449 --> 00:33:11,237 You're one of the few women among 35 men. 395 00:33:11,809 --> 00:33:14,004 Don't let them sweet-talk you. 396 00:33:15,409 --> 00:33:18,481 Good luck, miss. See you later. 397 00:33:20,249 --> 00:33:23,525 Please stay a bit later tonight. 398 00:33:23,689 --> 00:33:25,919 So we can get acquainted with each other. 399 00:33:47,849 --> 00:33:48,899 Excuse me. 400 00:33:49,609 --> 00:33:51,406 So, do you like it here? 401 00:33:52,289 --> 00:33:53,961 What interests you the most? 402 00:33:54,129 --> 00:33:56,085 It's too early to tell. 403 00:33:57,409 --> 00:34:01,641 The truth is, I want to do as much as I possibly can, 404 00:34:01,809 --> 00:34:03,720 get to know the company inside out. 405 00:34:07,009 --> 00:34:10,081 Because, you see... I've been unhappy. 406 00:34:10,289 --> 00:34:11,768 In love? 407 00:34:11,969 --> 00:34:16,838 I'm not totally over it and I want to forget by working like mad. 408 00:34:17,969 --> 00:34:19,960 I don't want to go home too early. 409 00:34:20,169 --> 00:34:22,239 I would like to do overtime, 410 00:34:22,809 --> 00:34:24,037 work hard. 411 00:34:24,489 --> 00:34:27,720 Even if everyone has gone home and the office is empty. 412 00:34:27,889 --> 00:34:30,687 Do you live alone? 413 00:34:31,809 --> 00:34:33,083 I'm nosy, sorry. 414 00:34:33,449 --> 00:34:35,883 No, with a friend. 415 00:34:37,289 --> 00:34:39,200 I'll see what I can do. 416 00:34:39,369 --> 00:34:42,441 I mean, about overtime. Do you have any computer skills? 417 00:34:42,609 --> 00:34:45,203 Only what I learned in senior school. 418 00:34:46,929 --> 00:34:49,682 We're about to update our whole computer system. 419 00:34:50,369 --> 00:34:52,166 Transfer all of the data. 420 00:34:52,369 --> 00:34:53,802 I can put you on it. 421 00:34:54,009 --> 00:34:56,364 Of course, thanks. 422 00:34:58,369 --> 00:35:00,564 I didn't realise it was so late. 423 00:35:00,729 --> 00:35:03,960 It doesn't matter. On the contrary. 424 00:35:13,249 --> 00:35:15,479 Are you going home in this rain? 425 00:35:15,689 --> 00:35:17,725 - Let's have a drink. - No, thanks. 426 00:35:18,329 --> 00:35:19,557 I'll drop you off. 427 00:35:19,769 --> 00:35:22,237 That's not necessary, thanks. 428 00:35:27,929 --> 00:35:29,647 Great, "your broken heart"! 429 00:35:30,089 --> 00:35:32,319 - What's the man's name? - Cad�ne. 430 00:35:32,489 --> 00:35:33,763 Robert Cad�ne? 431 00:35:36,609 --> 00:35:38,998 I've got information on everyone - 432 00:35:39,169 --> 00:35:41,558 phone numbers, health records, addresses. 433 00:35:42,329 --> 00:35:45,048 - Even confidential stuff. - Secrets, you mean? 434 00:35:45,209 --> 00:35:49,327 "Cad�ne. Age 35. MBA. Lives in east Paris." 435 00:35:49,529 --> 00:35:54,842 "No political opinions. Intelligent, very efficient professionally." 436 00:35:55,009 --> 00:35:57,204 "Groomed and controlled by the firm." 437 00:35:57,369 --> 00:35:59,439 "Seeks pretty, distinguished wife 438 00:35:59,609 --> 00:36:01,964 to entertain at weekends and on holidays." 439 00:36:03,369 --> 00:36:06,600 No, the only really important person 440 00:36:07,369 --> 00:36:08,643 is Barnay Junior. 441 00:36:08,849 --> 00:36:11,283 At the old man's imminent death, 442 00:36:11,449 --> 00:36:13,644 he'll inherit not only the firm, 443 00:36:13,849 --> 00:36:16,568 but his father's entire empire. 444 00:36:16,769 --> 00:36:18,680 But I have no file on him, 445 00:36:19,489 --> 00:36:21,286 except in-house rumours. 446 00:36:22,009 --> 00:36:23,059 He has a sister... 447 00:36:23,209 --> 00:36:25,439 - Not married? - Too fond of women. 448 00:36:25,649 --> 00:36:27,685 He sounds right up our street. 449 00:36:29,729 --> 00:36:30,844 What does that mean? 450 00:36:31,369 --> 00:36:33,485 He's very dangerous. 451 00:36:34,569 --> 00:36:36,685 Almost impossible to cage. 452 00:36:37,129 --> 00:36:38,926 We'll have to play it tight. 453 00:36:40,209 --> 00:36:41,437 But here's Delacroix. 454 00:36:42,009 --> 00:36:43,886 "Age 49. Married for 22 years." 455 00:36:44,049 --> 00:36:46,165 "Two children aged 16 and 18." 456 00:36:47,249 --> 00:36:48,841 "Plays tennis on Tuesdays." 457 00:36:50,089 --> 00:36:52,478 "Has devoted his life to work, 458 00:36:52,649 --> 00:36:54,367 more to work than to his family." 459 00:36:54,809 --> 00:36:56,481 "Has a nice flat in Neuilly." 460 00:36:57,409 --> 00:37:00,606 "Has never had an affair." An ideal target! 461 00:37:01,929 --> 00:37:06,241 For now, keep playing up to Cad�ne. He could be useful. 462 00:37:06,409 --> 00:37:08,684 But Delacroix is our first man. 463 00:37:14,129 --> 00:37:17,724 He has lunch with his mother on Saturdays after going by the office. 464 00:37:34,409 --> 00:37:35,637 How are you? 465 00:37:36,369 --> 00:37:39,566 - Can I get you a coffee? - No, thanks. 466 00:37:39,729 --> 00:37:42,801 - A glass of water? - No, thanks. 467 00:37:42,969 --> 00:37:46,279 - An orange juice? - I'm fine. 468 00:37:48,329 --> 00:37:51,401 How about a drink after work? 469 00:37:52,089 --> 00:37:53,886 No, thanks. 470 00:37:54,569 --> 00:37:58,721 OK. See you later. 471 00:38:03,209 --> 00:38:07,202 Have you got the hydraulic model for Port Cergy? It's not in the database. 472 00:38:07,369 --> 00:38:09,405 Access is blocked until tomorrow. 473 00:38:09,569 --> 00:38:10,843 Shit! 474 00:38:11,009 --> 00:38:13,842 That's all we can do for today. 475 00:38:15,969 --> 00:38:20,997 Miss, please get out the invoices for Mrs Castaldi, 476 00:38:21,169 --> 00:38:23,478 Mr Gu�diguian, 477 00:38:23,649 --> 00:38:25,321 the SACIF 478 00:38:26,009 --> 00:38:27,328 and SOCIETEP. 479 00:38:27,489 --> 00:38:28,717 Thank you. 480 00:38:34,009 --> 00:38:35,328 You should promote her. 481 00:38:35,489 --> 00:38:38,049 - Who? - The new girl, Sandrine. 482 00:38:38,249 --> 00:38:40,843 She's serious, hard-working, 483 00:38:41,049 --> 00:38:43,279 pleasant, nice to everybody. 484 00:38:47,289 --> 00:38:49,325 - So, that ceiling fan? - Here. 485 00:39:10,409 --> 00:39:11,637 Mum! 486 00:39:12,809 --> 00:39:13,859 What's wrong? 487 00:39:13,969 --> 00:39:16,278 - You're hurt. Did you fall? - It's nothing. 488 00:39:16,449 --> 00:39:18,201 - Are you hurt? - It's nothing. 489 00:39:18,369 --> 00:39:20,200 Thank the young lady. 490 00:39:20,369 --> 00:39:23,645 Thank you. Why, you're the new girl, aren't you? 491 00:39:23,809 --> 00:39:26,642 You're Mr Delacroix. That's funny! 492 00:39:27,129 --> 00:39:28,179 Hello, sir. 493 00:39:29,449 --> 00:39:32,122 So what happened? 494 00:39:32,289 --> 00:39:36,077 Some kid tried to snatch her bag and I stopped him. 495 00:39:37,329 --> 00:39:41,242 - You live around here? - No, it was by chance. 496 00:39:41,409 --> 00:39:44,560 But it's no problem. Bye. 497 00:39:45,209 --> 00:39:46,767 Don't let her go! 498 00:39:46,929 --> 00:39:48,999 Don't yell at me like that! 499 00:39:50,249 --> 00:39:54,037 - What can I do to thank you? - Nothing. Goodbye. 500 00:40:07,729 --> 00:40:09,879 Like this. 501 00:40:13,889 --> 00:40:15,641 Start with this one. 502 00:40:21,689 --> 00:40:23,088 Is Sandrine there? 503 00:40:25,489 --> 00:40:27,639 Mr Delacroix wants you in his office. 504 00:40:27,809 --> 00:40:29,322 Right now? 505 00:40:53,249 --> 00:40:54,967 Please have a seat. 506 00:41:05,169 --> 00:41:06,921 My secretary is overworked. 507 00:41:07,849 --> 00:41:11,922 We're creating a new position to support her. I thought of you. 508 00:41:15,329 --> 00:41:18,878 The pay is better and the work will be more interesting. 509 00:41:21,929 --> 00:41:23,123 Nothing to say? 510 00:41:24,249 --> 00:41:26,046 Can I ask you something? 511 00:41:26,249 --> 00:41:27,602 Of course, go ahead. 512 00:41:28,089 --> 00:41:30,967 Is this offer because of your mother? 513 00:41:31,129 --> 00:41:32,926 Yes... I mean... 514 00:41:35,009 --> 00:41:36,158 Look, sir, 515 00:41:36,329 --> 00:41:39,241 I don't want thanks for that, honestly. 516 00:41:40,489 --> 00:41:43,959 I would prefer a real key position when you think I'm ready. 517 00:41:44,169 --> 00:41:45,807 Because of my work. 518 00:41:46,529 --> 00:41:48,963 But we're all very happy with you. 519 00:41:51,369 --> 00:41:53,280 You're not angry, I hope? 520 00:41:56,049 --> 00:41:57,099 May I go? 521 00:41:57,249 --> 00:41:58,443 Of course, miss. 522 00:42:06,289 --> 00:42:08,644 I may have overdone it. So... 523 00:42:09,409 --> 00:42:11,001 Don't eat that one. 524 00:42:12,009 --> 00:42:13,237 Take this one. 525 00:42:13,409 --> 00:42:14,967 There's nothing inside. 526 00:42:15,569 --> 00:42:17,799 There it is! You eat this? 527 00:42:30,729 --> 00:42:32,720 I feel comfortable with you. 528 00:42:33,529 --> 00:42:34,928 Me, too. 529 00:42:37,969 --> 00:42:39,402 Really comfortable. 530 00:42:56,009 --> 00:42:57,203 Are you angry? 531 00:43:00,489 --> 00:43:01,683 Don't be mad. 532 00:43:02,689 --> 00:43:04,884 Are you still hurt over your old affair? 533 00:43:05,089 --> 00:43:07,683 I had totally forgotten about that. 534 00:43:08,009 --> 00:43:09,059 Tell me about it. 535 00:43:09,169 --> 00:43:10,648 Tell him what? 536 00:43:11,569 --> 00:43:13,207 It helps to talk. 537 00:43:14,169 --> 00:43:15,318 It eases the pain. 538 00:43:15,489 --> 00:43:18,083 I still can't totally forget him. 539 00:43:19,409 --> 00:43:21,365 It took me two years to resurface. 540 00:43:21,969 --> 00:43:26,008 Luckily there's my job, the office. Everyone's so nice. 541 00:43:27,489 --> 00:43:29,957 That's why I turned the promotion down. 542 00:43:33,009 --> 00:43:34,522 I'm falling in love with you. 543 00:43:36,169 --> 00:43:37,761 It's too soon. 544 00:43:41,249 --> 00:43:43,319 Later, maybe. 545 00:43:45,009 --> 00:43:48,797 Accept the job offer, at least. 546 00:43:49,849 --> 00:43:52,602 I'll see that they overlook your refusal. 547 00:43:54,289 --> 00:43:55,339 Promise to accept? 548 00:43:56,489 --> 00:43:58,286 OK. 549 00:44:00,889 --> 00:44:01,939 Thanks. 550 00:44:02,329 --> 00:44:03,523 For what? 551 00:44:04,409 --> 00:44:06,843 The cinema, the dinner. 552 00:44:07,009 --> 00:44:08,237 Everything else. 553 00:44:10,849 --> 00:44:12,282 I envy the man you'll marry. 554 00:45:00,809 --> 00:45:01,878 Who was that? 555 00:45:02,049 --> 00:45:03,562 You scared me. 556 00:45:03,889 --> 00:45:05,845 - So who was it? - Who do you mean? 557 00:45:06,009 --> 00:45:08,603 Stop it. Your head of department? 558 00:45:09,929 --> 00:45:11,521 Your real lover? 559 00:45:13,569 --> 00:45:15,287 You can be such a bitch. 560 00:45:15,449 --> 00:45:17,599 You never talk. Just like men! 561 00:45:17,769 --> 00:45:19,805 I tell you all about myself. 562 00:45:19,969 --> 00:45:22,119 But I know nothing about you. 563 00:45:23,009 --> 00:45:25,045 Look, I'm not some jealous man. 564 00:45:25,209 --> 00:45:26,767 I'm superstitious. 565 00:45:26,929 --> 00:45:29,807 So it wasn't your boss, it was your lover. 566 00:45:31,569 --> 00:45:34,686 Getting you to talk is like pulling teeth out. 567 00:45:36,049 --> 00:45:38,244 It's serious, so I'm hiding him. 568 00:45:38,409 --> 00:45:40,525 I want to keep him to myself. 569 00:45:41,089 --> 00:45:43,045 Wow, a nymphet! 570 00:45:45,409 --> 00:45:46,683 Still, she had nerve. 571 00:45:47,689 --> 00:45:50,249 The truth is, she was afraid of me. 572 00:45:50,889 --> 00:45:53,528 But I would never think of stealing her man. 573 00:45:53,849 --> 00:45:55,567 And she was messing me around. 574 00:45:55,729 --> 00:45:58,243 Her lessons on love, the number one enemy, 575 00:45:58,409 --> 00:46:00,479 only applied to others, not to her. 576 00:46:18,969 --> 00:46:20,288 Miss Sandrine Tessier? 577 00:46:20,929 --> 00:46:24,763 This is Mr Barnay Jr's secretary. You're wanted in the executive suite. 578 00:46:24,929 --> 00:46:25,979 Right away? 579 00:46:27,249 --> 00:46:28,602 I'll be right there. 580 00:46:45,009 --> 00:46:46,886 I hit the jackpot. 581 00:46:51,249 --> 00:46:53,160 You didn't sleep with Barnay Junior? 582 00:46:53,329 --> 00:46:55,559 No, but I'm wanted in his office. 583 00:46:55,729 --> 00:46:57,162 Keep a cool head. 584 00:46:57,329 --> 00:47:00,321 He's got a reputation for making girls suffer. 585 00:47:29,449 --> 00:47:31,121 My God, was he gorgeous! 586 00:47:31,489 --> 00:47:33,923 For a second, I forgot why I was there. 587 00:47:34,089 --> 00:47:35,139 I moved closer, 588 00:47:35,289 --> 00:47:37,644 not because I was told to, 589 00:47:37,809 --> 00:47:39,208 but to see him up close. 590 00:47:39,369 --> 00:47:40,927 He was even better. 591 00:47:41,089 --> 00:47:42,568 Take a seat, miss. 592 00:47:46,369 --> 00:47:48,678 Let me look at our rare gem. 593 00:47:49,049 --> 00:47:50,099 Rare gem? 594 00:47:50,249 --> 00:47:51,398 You, miss. 595 00:47:52,689 --> 00:47:53,739 Meaning? 596 00:48:00,049 --> 00:48:01,687 I'm giving you an order. 597 00:48:02,729 --> 00:48:05,448 Become Mr Delacroix's second secretary. 598 00:48:06,049 --> 00:48:08,961 Then, his personal secretary. 599 00:48:09,129 --> 00:48:10,847 Not a word. That's an order. 600 00:48:11,889 --> 00:48:13,163 And don't try to resign. 601 00:48:13,929 --> 00:48:15,521 Why would I do that? 602 00:48:15,729 --> 00:48:18,721 If you felt that you didn't deserve, 603 00:48:18,889 --> 00:48:22,359 by your work alone, the position I'm making you accept. 604 00:48:23,529 --> 00:48:26,885 The firm can't do without someone as valuable as you - 605 00:48:28,129 --> 00:48:30,723 a young lady devoted to her job, 606 00:48:30,889 --> 00:48:31,939 working overtime, 607 00:48:32,649 --> 00:48:36,244 refusing a love life, and hired for her exceptional maths abilities. 608 00:48:38,009 --> 00:48:40,398 True, you're mostly a secretary. 609 00:48:40,569 --> 00:48:42,241 You see, miss, nowadays, 610 00:48:43,609 --> 00:48:46,965 someone like you who's so particular about merit and ethics 611 00:48:47,129 --> 00:48:49,882 is admirable and so rare. 612 00:48:51,169 --> 00:48:53,285 One might wonder why. 613 00:48:53,809 --> 00:48:56,277 Society proves every day that merit... 614 00:48:57,609 --> 00:48:59,167 ...is all that matters. 615 00:49:00,529 --> 00:49:01,723 I'm a living example. 616 00:49:03,929 --> 00:49:05,999 Congratulations on your promotion. 617 00:49:06,169 --> 00:49:09,241 See you soon, miss. I like your character. 618 00:49:10,249 --> 00:49:11,299 My character? 619 00:49:11,929 --> 00:49:13,965 You're really someone. 620 00:49:14,129 --> 00:49:15,847 Everyone likes you. 621 00:49:19,529 --> 00:49:22,919 Mr Delacroix is a remarkable man, in a good position. 622 00:49:23,089 --> 00:49:24,139 What do you mean? 623 00:49:24,689 --> 00:49:27,886 That for the firm and for myself... 624 00:49:29,169 --> 00:49:31,046 ...you represent a major asset. 625 00:49:40,089 --> 00:49:41,647 You don't look well. 626 00:49:42,569 --> 00:49:44,400 I hope you didn't refuse again. 627 00:49:49,849 --> 00:49:52,886 Mrs Mercier, a bottle of champagne, please. 628 00:49:54,529 --> 00:49:59,000 I have the pleasure of announcing that Sandrine is second secretary. 629 00:50:00,249 --> 00:50:02,763 You've devoted the past 15 years to me. 630 00:50:02,929 --> 00:50:05,568 - You deserve some help. - I manage well. 631 00:50:05,729 --> 00:50:08,004 I'm sure you'll be happier. 632 00:50:12,289 --> 00:50:13,517 Have a seat. 633 00:50:19,969 --> 00:50:23,928 A month later, Nathalie pulled some strings to get her retired early. 634 00:51:05,929 --> 00:51:07,078 Everything alright? 635 00:51:07,729 --> 00:51:10,084 I've got tickets for Madonna tomorrow night. 636 00:51:10,249 --> 00:51:13,082 I can't. We're working until 10 o'clock. 637 00:51:13,249 --> 00:51:14,602 Can't we have a drink? 638 00:51:14,769 --> 00:51:16,122 I'm really too busy. 639 00:51:17,169 --> 00:51:19,239 Tell the truth. Are you avoiding me? 640 00:51:19,929 --> 00:51:21,920 I haven't seen you in weeks. 641 00:51:22,089 --> 00:51:24,080 You're seeing me. Here's proof. 642 00:51:24,249 --> 00:51:26,888 - You know what I mean. - I swear, I'm too busy. 643 00:51:35,049 --> 00:51:38,803 Very soon, Sandrine, because of all these machines and computers, 644 00:51:38,969 --> 00:51:41,529 we'll end up totally Ionely beings. 645 00:51:56,969 --> 00:51:58,846 There's no one here. You'll lock up? 646 00:51:59,009 --> 00:52:01,000 - As usual. - Thank you. Goodbye. 647 00:53:58,329 --> 00:53:59,478 Stop it. 648 00:54:16,009 --> 00:54:17,647 The Japanese. 649 00:54:39,169 --> 00:54:40,284 Stop it! 650 00:54:40,489 --> 00:54:41,539 Stop it! 651 00:54:52,329 --> 00:54:54,399 Everyone's ready for the meeting. 652 00:54:54,569 --> 00:54:56,560 I'll be right there. Shut the door. 653 00:56:25,609 --> 00:56:28,681 - How's it going with Delacroix? - Fine. 654 00:56:28,889 --> 00:56:30,641 Still on for tonight? 655 00:56:33,009 --> 00:56:35,318 - See you, then. - Right. 656 00:56:47,089 --> 00:56:49,045 I need you right away. 657 00:57:28,889 --> 00:57:30,925 It's too bad I can't afford that. 658 00:57:50,609 --> 00:57:52,281 Want to see the stockings? 659 00:58:01,009 --> 00:58:02,362 Stop it. 660 00:58:03,649 --> 00:58:05,321 You're crazy. 661 00:59:10,489 --> 00:59:13,765 Who would have thought you would make me discover life... 662 00:59:15,049 --> 00:59:16,448 ...at 50? 663 00:59:19,329 --> 00:59:22,321 Every second spent without you is torture. 664 00:59:22,929 --> 00:59:24,806 Try not to get attached. 665 00:59:25,489 --> 00:59:26,539 It's too late. 666 00:59:28,049 --> 00:59:29,721 True, it can't last between us. 667 00:59:31,569 --> 00:59:33,844 But I don't think about it, or else I panic. 668 00:59:35,969 --> 00:59:38,005 The direct line. It must be your wife. 669 00:59:44,809 --> 00:59:46,401 Oh, it's you. 670 00:59:47,689 --> 00:59:51,443 Poor guy. At least thanks to me, he's had some happiness in life. 671 00:59:52,929 --> 00:59:57,286 He was always telling me the sweet nothings that prove you're in love. 672 00:59:57,889 --> 01:00:01,438 It had never happened to me. I almost envied him. 673 01:00:02,049 --> 01:00:03,277 I was pretending. 674 01:00:03,449 --> 01:00:06,088 Pretending to love him, to climax with him. 675 01:00:06,249 --> 01:00:10,720 Pretending everything. Yet I had nothing. Nothing at all. 676 01:00:10,889 --> 01:00:13,608 Except Nathalie, but she wasn't Prince Charming. 677 01:00:14,449 --> 01:00:16,838 So I had to have Christophe. 678 01:00:19,049 --> 01:00:22,405 - You know the Barnays well? - The father, mainly. 679 01:00:27,049 --> 01:00:29,961 He's a self-made man, an old-world Frenchman, 680 01:00:30,129 --> 01:00:34,202 with a sense of honour and responsibilities. 681 01:00:34,369 --> 01:00:35,643 He's a dinosaur. 682 01:00:36,409 --> 01:00:40,607 We created the firm together, went through tough times together. 683 01:00:40,769 --> 01:00:43,078 It forged real mutual trust. 684 01:00:44,089 --> 01:00:45,442 I've been to his ch�teau. 685 01:00:46,049 --> 01:00:47,323 His ch�teau? 686 01:00:48,609 --> 01:00:51,123 Get invited again and take me along. 687 01:00:52,009 --> 01:00:53,567 You know I can't. 688 01:00:56,009 --> 01:00:57,328 What about Christophe? 689 01:00:57,529 --> 01:01:00,521 I think he's bedded all the pretty girls here. 690 01:01:01,129 --> 01:01:02,278 You know... 691 01:01:03,289 --> 01:01:04,563 ...I could get jealous. 692 01:01:05,249 --> 01:01:06,648 Don't be silly. 693 01:01:06,849 --> 01:01:07,899 I'm serious. 694 01:01:08,569 --> 01:01:11,163 He scares me. His father, too. 695 01:01:12,009 --> 01:01:14,728 He even asked me to keep an eye on him. 696 01:01:14,969 --> 01:01:16,288 Why? 697 01:01:16,489 --> 01:01:18,047 It goes back over 20 years. 698 01:01:19,369 --> 01:01:22,645 The old man had just founded the firm. 699 01:01:22,809 --> 01:01:25,198 He had gone to the USA for two months. 700 01:01:26,409 --> 01:01:28,718 Christophe was alone with his mother. 701 01:01:28,889 --> 01:01:31,039 His sister was still a baby. 702 01:01:31,209 --> 01:01:33,359 They didn't have help at the time. 703 01:01:34,129 --> 01:01:36,040 His mother died suddenly. 704 01:01:37,289 --> 01:01:39,598 A heart attack out of the blue. 705 01:01:40,609 --> 01:01:44,807 Little Christophe sat motionless by his mother's body 706 01:01:45,729 --> 01:01:48,607 for nearly two weeks, not telling anyone. 707 01:01:48,769 --> 01:01:51,158 Not even his father when he called. 708 01:01:51,969 --> 01:01:53,925 The body decomposed. 709 01:01:54,529 --> 01:01:56,679 The child only got up to feed his sister. 710 01:01:58,249 --> 01:01:59,568 How old was he? 711 01:01:59,769 --> 01:02:00,838 Nine years old. 712 01:02:01,729 --> 01:02:04,766 He had no apparent reaction. He seemed fine. 713 01:02:06,209 --> 01:02:08,848 But he no longer feared anything or anyone. 714 01:02:09,009 --> 01:02:12,001 He would say, "We're just pieces of wood." 715 01:02:12,169 --> 01:02:15,127 He would always say he wanted to attack the sun, 716 01:02:15,289 --> 01:02:18,565 and use it to set the world on fire. 717 01:02:18,729 --> 01:02:21,721 He would say, "That would be a crime." 718 01:02:21,889 --> 01:02:25,962 And then, "Would that make me at least as cruel as God?" 719 01:02:26,169 --> 01:02:27,648 A child's talk, 720 01:02:27,809 --> 01:02:31,438 except that at 19 and 25, he was still saying the same thing. 721 01:02:32,169 --> 01:02:36,162 Yet, he seemed to defy death, in planes, cars... 722 01:02:36,329 --> 01:02:38,763 He enjoyed manipulating people... 723 01:02:39,929 --> 01:02:42,238 ...running with a dangerous crowd 724 01:02:42,849 --> 01:02:43,899 to court murder. 725 01:02:44,649 --> 01:02:46,321 He's driven girls to suicide. 726 01:02:46,489 --> 01:02:47,922 Rumours! 727 01:02:49,289 --> 01:02:51,519 He's seduced several in the firm. 728 01:02:52,409 --> 01:02:55,640 They say he tormented them so much 729 01:02:55,809 --> 01:02:58,528 that two girls poured petrol on themselves 730 01:02:58,689 --> 01:03:00,486 and set themselves on fire. 731 01:03:00,849 --> 01:03:02,885 They burned in front of him. 732 01:03:03,889 --> 01:03:05,607 Do you think he's a bit crazy? 733 01:03:06,209 --> 01:03:08,279 He knows just what he's doing. 734 01:03:08,449 --> 01:03:11,009 It's the women who are crazy... 735 01:03:11,209 --> 01:03:12,259 about him! 736 01:03:12,409 --> 01:03:15,446 Especially knowing what happened to the others. 737 01:03:16,329 --> 01:03:18,047 I would have fired him, 738 01:03:18,249 --> 01:03:19,841 or put him out of harm's way. 739 01:03:20,009 --> 01:03:21,059 Impossible! 740 01:03:21,169 --> 01:03:24,798 His father feels so guilty that he forgives him everything. 741 01:03:25,649 --> 01:03:29,688 He might leave me some control over his son when he dies. 742 01:03:29,849 --> 01:03:31,521 He should. 743 01:03:31,689 --> 01:03:34,886 With his connections, Christophe is untouchable. 744 01:03:35,049 --> 01:03:38,086 With power, he'll become terrifying. 745 01:03:40,089 --> 01:03:42,842 By the way, I've been meaning to ask you - 746 01:03:43,009 --> 01:03:45,477 why not hire a replacement for Mrs Mercier? 747 01:03:47,649 --> 01:03:49,844 Don't you realise I'm overworked? 748 01:03:50,089 --> 01:03:53,001 She would know about us. She would spread rumours. 749 01:03:53,169 --> 01:03:56,206 I have a reliable friend at the main office. 750 01:03:56,649 --> 01:03:58,002 Please don't insist. 751 01:05:04,689 --> 01:05:07,283 Leave me alone. Don't touch me. 752 01:05:12,529 --> 01:05:13,579 Give me that. 753 01:05:17,169 --> 01:05:18,397 You wouldn't do that? 754 01:05:21,729 --> 01:05:22,878 What's going on? 755 01:05:24,889 --> 01:05:27,449 Please... tell me. 756 01:05:29,089 --> 01:05:30,204 Come on. 757 01:05:43,609 --> 01:05:45,088 You won't tell me? 758 01:05:47,929 --> 01:05:49,965 Talking helps. 759 01:05:52,609 --> 01:05:55,362 You look like a woman in love going through hell. 760 01:05:58,929 --> 01:06:01,279 Have you fallen for a man who is not available? 761 01:06:01,969 --> 01:06:03,482 We're all the same. 762 01:06:04,889 --> 01:06:06,686 You can't help me. 763 01:06:07,689 --> 01:06:09,088 It's nothing, really. 764 01:06:10,249 --> 01:06:11,523 Just my silly ideas. 765 01:06:13,009 --> 01:06:14,408 It will pass. 766 01:06:19,249 --> 01:06:20,841 All that matters... 767 01:06:22,809 --> 01:06:25,642 ...is to go through with what we've decided. 768 01:06:26,409 --> 01:06:28,240 You've got Delacroix. 769 01:06:28,409 --> 01:06:31,719 Convince him to take me on to replace Mrs Mercier. 770 01:06:33,449 --> 01:06:35,440 But never forget my advice. 771 01:06:37,409 --> 01:06:39,798 Don't fall in love. Just pretend. 772 01:06:40,409 --> 01:06:41,808 It hurts less. 773 01:07:43,529 --> 01:07:45,724 This is the personnel department. 774 01:07:45,889 --> 01:07:49,848 Miss Tessier will be off sick for at least a week. 775 01:07:50,009 --> 01:07:51,601 - What is it? - Overwork. 776 01:10:06,689 --> 01:10:08,645 Sign these, please. 777 01:10:08,809 --> 01:10:10,447 Come back in an hour. 778 01:10:10,609 --> 01:10:13,681 - Sorry, it's urgent. - Please. 779 01:10:37,889 --> 01:10:39,038 Come in. 780 01:10:44,689 --> 01:10:46,361 I would rather see you alone. 781 01:10:47,369 --> 01:10:50,247 Why? You can talk in front of Nathalie. 782 01:10:59,569 --> 01:11:00,763 Do you love her? 783 01:11:04,129 --> 01:11:05,179 What, then? 784 01:11:05,889 --> 01:11:09,086 We both felt like it. You and I do it. 785 01:11:11,089 --> 01:11:12,139 It's not the same. 786 01:11:13,009 --> 01:11:14,124 Yes, it is. 787 01:11:18,769 --> 01:11:20,122 Why do this to me? 788 01:11:23,089 --> 01:11:25,649 I tried never to see you again, but I can't. 789 01:11:28,489 --> 01:11:30,286 I wanted to kill you the other day. 790 01:11:31,729 --> 01:11:33,401 I wanted to strangle you. 791 01:11:34,329 --> 01:11:35,921 I'm not your daughter or wife. 792 01:11:38,529 --> 01:11:40,201 But I'm your slave. 793 01:11:45,449 --> 01:11:47,360 I work 13 hours a day. 794 01:11:47,569 --> 01:11:49,799 Most evenings I spend with you. 795 01:11:50,529 --> 01:11:52,918 Now there's Saturday, even Sunday. 796 01:11:54,009 --> 01:11:55,647 And I have to look beautiful. 797 01:11:58,369 --> 01:12:01,805 The beauty treatments, shopping, the launderette... 798 01:12:02,529 --> 01:12:04,884 And you refuse to help me. 799 01:12:05,369 --> 01:12:07,200 Do you want me to leave my wife... 800 01:12:08,609 --> 01:12:09,678 ...and live with you? 801 01:12:12,689 --> 01:12:14,805 I want help at work, that's all. 802 01:12:15,649 --> 01:12:18,368 I need someone discreet, so I want Nathalie. 803 01:12:19,489 --> 01:12:21,923 And I close my eyes when you make love? 804 01:12:28,929 --> 01:12:30,157 I'm free. 805 01:12:36,409 --> 01:12:38,127 When are you coming back to work? 806 01:12:40,209 --> 01:12:42,723 - Maybe never. - Meaning? 807 01:12:43,809 --> 01:12:45,083 It's up to you. 808 01:13:03,209 --> 01:13:04,437 Sandrine? 809 01:13:05,529 --> 01:13:07,121 I've been selfish. 810 01:13:07,289 --> 01:13:09,007 When can your friend start? 811 01:14:40,969 --> 01:14:43,358 The poor guy entered Hell. 812 01:15:21,969 --> 01:15:25,518 Run along, little sister. I'll see you back home. 813 01:15:47,129 --> 01:15:48,482 Come with me, please. 814 01:15:50,209 --> 01:15:52,518 Ladies, please wait here. 815 01:16:10,529 --> 01:16:11,848 Do sit down. 816 01:16:28,129 --> 01:16:30,199 True pleasure is a rare thing. 817 01:16:31,449 --> 01:16:33,917 Many women, many people never attain it. 818 01:16:35,049 --> 01:16:36,099 It's a drug... 819 01:16:37,129 --> 01:16:40,326 ...a she-devil that constantly eludes your grip. 820 01:16:40,489 --> 01:16:42,320 It becomes an obsession. 821 01:16:43,689 --> 01:16:45,042 Isn't that so? 822 01:16:46,849 --> 01:16:49,602 Your family life is none of my business. 823 01:16:51,409 --> 01:16:53,445 In a way, I envy you. 824 01:16:55,249 --> 01:16:59,128 But you work for the Barnay firm - a huge responsibility. 825 01:16:59,289 --> 01:17:02,725 Imagine for a moment that everyone did what you do. 826 01:17:03,969 --> 01:17:05,846 This place would be one big orgy, 827 01:17:06,009 --> 01:17:08,807 not much in keeping with good business practice. 828 01:17:09,729 --> 01:17:10,779 Unfortunately! 829 01:17:12,809 --> 01:17:14,561 You should have set an example. 830 01:17:16,409 --> 01:17:19,560 Have I said anything you disagree with? 831 01:17:22,649 --> 01:17:23,699 Fine. 832 01:17:28,169 --> 01:17:30,444 This paper describes what has happened. 833 01:17:30,649 --> 01:17:32,287 You'll sign it. 834 01:17:33,009 --> 01:17:37,446 You'll also agree to leave the firm for professional misconduct. 835 01:17:38,209 --> 01:17:39,722 Hence, no severance pay. 836 01:17:40,969 --> 01:17:42,561 Am I being sacked? 837 01:17:44,649 --> 01:17:46,765 I'll keep the matter under wraps. 838 01:17:47,609 --> 01:17:49,486 I'm giving you a grace period, 839 01:17:50,409 --> 01:17:53,526 under the surveillance of an assistant of my choice. 840 01:17:57,089 --> 01:17:58,761 I await your signature. 841 01:18:36,049 --> 01:18:37,243 Poor guy. 842 01:18:37,929 --> 01:18:38,979 What will you do? 843 01:18:39,929 --> 01:18:41,442 Did he harass you? 844 01:18:42,049 --> 01:18:44,517 Did he take advantage of his seniority? 845 01:18:46,849 --> 01:18:49,921 Hypocrisy isn't part of your defence system. 846 01:18:50,089 --> 01:18:51,602 Should it be? 847 01:18:51,809 --> 01:18:55,768 Miss, useful vices soon become virtues. 848 01:18:57,729 --> 01:18:59,447 We like the same truths. 849 01:19:03,929 --> 01:19:07,842 I thought he was flaunting his wealth and I found it vulgar. 850 01:19:08,929 --> 01:19:11,159 But he was handsome and I wanted him. 851 01:19:11,329 --> 01:19:13,843 I had already forgiven him everything. 852 01:19:14,009 --> 01:19:15,488 Money... 853 01:19:16,329 --> 01:19:18,889 It regulates our dreams and desires... 854 01:19:20,649 --> 01:19:22,002 ...the size of our prison. 855 01:19:24,649 --> 01:19:29,928 You see, I've decided like you to experiment with true freedom. 856 01:19:30,089 --> 01:19:32,045 Dare to defy the social order. 857 01:19:33,449 --> 01:19:35,485 Be it fair or unfair, 858 01:19:35,809 --> 01:19:38,164 divine or human, no matter. 859 01:19:38,769 --> 01:19:40,407 I reject the rules... 860 01:19:41,489 --> 01:19:42,638 ...the straitjacket. 861 01:19:43,529 --> 01:19:45,485 Let me suggest a game. 862 01:19:46,529 --> 01:19:49,168 You, Nathalie, will work with Delacroix. 863 01:19:49,329 --> 01:19:51,524 - You know each other? - We're lovers. 864 01:19:53,609 --> 01:19:55,201 From time to time. 865 01:19:55,929 --> 01:19:57,965 I know every employee. 866 01:19:58,169 --> 01:20:01,366 I have a secret file on everyone. 867 01:20:02,009 --> 01:20:06,048 I often entertain myself in one way or another 868 01:20:06,249 --> 01:20:07,602 with this one or that one. 869 01:20:08,929 --> 01:20:11,238 Nathalie's taken on Delacroix's job. 870 01:20:11,409 --> 01:20:13,320 Not officially. 871 01:20:13,529 --> 01:20:15,599 He remains my technical advisor... 872 01:20:16,609 --> 01:20:19,999 ...and she will secretly be my eyes, 873 01:20:20,169 --> 01:20:21,284 my ears... 874 01:20:22,289 --> 01:20:23,404 ...my mouth. 875 01:20:23,649 --> 01:20:24,923 With me, as well? 876 01:20:25,569 --> 01:20:27,560 Miss Sandrine Tessier... 877 01:20:28,889 --> 01:20:30,242 ...I ask for your hand. 878 01:20:32,929 --> 01:20:35,318 For a very temporary union, a game. 879 01:20:36,009 --> 01:20:37,158 What sort of game? 880 01:20:37,449 --> 01:20:40,600 Perhaps one of chance, or of love. 881 01:20:41,529 --> 01:20:42,598 A new sport. 882 01:20:42,809 --> 01:20:44,322 Who knows? 883 01:20:45,089 --> 01:20:46,681 For a few months at most. 884 01:20:47,289 --> 01:20:49,086 A game with a purpose. 885 01:20:51,209 --> 01:20:53,086 My father will die soon... 886 01:20:54,409 --> 01:20:56,240 ...and he's still hesitating 887 01:20:56,409 --> 01:20:59,765 to entrust me with absolute control over his empire. 888 01:21:01,009 --> 01:21:03,364 He's supposedly heard rumours 889 01:21:03,969 --> 01:21:06,244 that I'm too capricious... 890 01:21:07,249 --> 01:21:08,682 ...too careless with people, 891 01:21:08,889 --> 01:21:11,528 to leave me in charge of such a large workforce. 892 01:21:12,049 --> 01:21:13,641 But I need this power. 893 01:21:14,729 --> 01:21:17,960 There's no debauchery without money or protection... 894 01:21:19,449 --> 01:21:22,282 ...be you among the powerful or the poor. 895 01:21:24,089 --> 01:21:25,408 I put Delacroix aside, 896 01:21:26,009 --> 01:21:28,807 my potential rival and prison guard. 897 01:21:29,009 --> 01:21:30,362 But I want no risks. 898 01:21:32,049 --> 01:21:34,961 So before my father's death, I'll act the part 899 01:21:35,769 --> 01:21:38,886 of a man made serious and respectable by love. 900 01:21:39,249 --> 01:21:42,082 Naturally, this is a deal you'll no doubt accept... 901 01:21:43,409 --> 01:21:46,481 ...like the donkey led by the carrot and the stick. 902 01:21:47,289 --> 01:21:48,339 What's the stick? 903 01:21:48,609 --> 01:21:51,681 Immediate dismissal and public scandal. 904 01:21:52,849 --> 01:21:57,240 As for the carrot - I marry you at the Town Hall and in church. 905 01:21:58,289 --> 01:22:00,678 Yes, the church and a communal estate. 906 01:22:01,209 --> 01:22:04,724 Otherwise, my father would be suspicious, and rightly so. 907 01:22:06,489 --> 01:22:11,040 The religious aspect and the common estate will lend 908 01:22:11,209 --> 01:22:14,724 more substance to our several weeks of wild passion. 909 01:22:15,729 --> 01:22:19,199 Of course we'll divorce a few months later, 910 01:22:19,369 --> 01:22:22,088 and you'll get a substantial divorce settlement. 911 01:22:22,249 --> 01:22:23,762 What about the Church? 912 01:22:25,369 --> 01:22:28,361 I'll wait patiently for God to punish me. 913 01:22:32,969 --> 01:22:34,322 Why not Nathalie? 914 01:22:35,649 --> 01:22:39,801 Nathalie will be more useful keeping an eye on Delacroix. 915 01:22:40,329 --> 01:22:43,560 And you're more credible as the young woman 916 01:22:43,769 --> 01:22:45,441 from a humble background, 917 01:22:46,089 --> 01:22:47,966 both pure and vivacious. 918 01:22:48,169 --> 01:22:50,399 Perfect for the image of a dynamic CEO. 919 01:22:51,769 --> 01:22:53,999 Now, why don't we begin our game? 920 01:22:55,449 --> 01:22:57,246 Go down to the ladies' toilet, 921 01:22:58,089 --> 01:23:00,478 lock yourselves in a cubicle... 922 01:23:01,889 --> 01:23:03,527 ...and start making love. 923 01:23:03,889 --> 01:23:05,038 I'll join you. 924 01:23:08,569 --> 01:23:09,619 Save the end for me. 925 01:24:29,649 --> 01:24:31,640 So, Sandrine, will you play? 926 01:24:33,729 --> 01:24:37,199 Will you continue your brilliant social climb, or end it? 927 01:24:55,929 --> 01:24:58,602 It was the first time I came with a man. 928 01:24:58,769 --> 01:25:02,318 But I'm sure he didn't have an orgasm. 929 01:25:21,169 --> 01:25:22,966 Have you been lovers for long? 930 01:25:23,809 --> 01:25:25,845 Since we started working at Barnay? 931 01:25:27,929 --> 01:25:30,602 He knew things only you could have told him. 932 01:25:32,249 --> 01:25:36,162 If he found us with poor Delacroix, it's because he knew. 933 01:25:37,809 --> 01:25:40,448 So, your mysterious lover was Christophe. 934 01:25:41,969 --> 01:25:44,722 I can see now why you warned me against him. 935 01:25:45,809 --> 01:25:46,958 Do you want me to know? 936 01:25:48,049 --> 01:25:50,882 While you were manipulating Delacroix, 937 01:25:51,049 --> 01:25:53,404 Christophe was manipulating me. 938 01:25:53,889 --> 01:25:56,278 I thought I had made him fall in love. 939 01:25:57,289 --> 01:25:59,086 How could I have been so stupid? 940 01:25:59,889 --> 01:26:02,767 Yet I wasn't born yesterday, so... 941 01:26:03,849 --> 01:26:05,805 Well, he's much stronger than you, 942 01:26:06,089 --> 01:26:08,922 than me, than all of us women combined. 943 01:26:09,689 --> 01:26:11,247 He has had so many women, 944 01:26:11,449 --> 01:26:13,917 so many people, in bed and elsewhere, 945 01:26:14,089 --> 01:26:16,045 and in so many configurations, 946 01:26:16,249 --> 01:26:20,765 that neither love, nor any form of ordinary eroticism interests him. 947 01:26:21,609 --> 01:26:24,328 It's tragic, because he loves sensual pleasure. 948 01:26:25,289 --> 01:26:27,325 Do you know why he needs you? 949 01:26:27,489 --> 01:26:32,404 As he said - for the pleasure of playing with others on a large scale. 950 01:26:32,609 --> 01:26:35,123 He's already driven women to suicide. 951 01:26:35,289 --> 01:26:37,245 He can destroy more of us. 952 01:26:38,849 --> 01:26:40,487 As for me, I cheat. 953 01:26:41,649 --> 01:26:43,241 I lie to everyone. 954 01:26:44,369 --> 01:26:46,280 He dictates everything I do. 955 01:26:50,849 --> 01:26:53,204 I've ended up acting like a slave. 956 01:26:55,489 --> 01:26:57,923 A slave who, out of love, ends up enjoying it. 957 01:26:59,769 --> 01:27:02,283 You're raving mad. 958 01:27:04,809 --> 01:27:07,039 The madwoman can read your mind. 959 01:27:08,609 --> 01:27:10,804 Deep down, you hope he loves you. 960 01:27:11,489 --> 01:27:13,605 You've even started to believe it. 961 01:27:14,529 --> 01:27:16,440 You reckon that, at worst, 962 01:27:16,609 --> 01:27:20,284 since you'll keep your position, you have a chance. 963 01:27:21,729 --> 01:27:24,960 Well, I can tell you - you're deluding yourself! 964 01:27:25,129 --> 01:27:28,166 When he has no more use for you, 965 01:27:28,329 --> 01:27:30,968 he'll toss you away like an old rag. 966 01:27:31,169 --> 01:27:32,921 So, why make this scene? 967 01:27:33,449 --> 01:27:35,405 I've never had anything. 968 01:27:36,209 --> 01:27:38,564 Anything or anyone! 969 01:27:39,449 --> 01:27:41,883 So don't expect to keep him. He's mine. 970 01:27:42,049 --> 01:27:44,358 No one can take him away from me! 971 01:27:58,889 --> 01:28:02,928 Christophe had me transferred. I had my own office at headquarters. 972 01:28:11,449 --> 01:28:12,882 Can we talk? 973 01:28:17,249 --> 01:28:18,728 Are you doing well? 974 01:28:24,569 --> 01:28:28,767 I know it's all over between us. It's better that way. 975 01:28:28,929 --> 01:28:30,965 But of all that happened. 976 01:28:31,129 --> 01:28:33,279 I only hold on to one thing. 977 01:28:33,929 --> 01:28:37,080 You gave me the only real moments of happiness, 978 01:28:37,929 --> 01:28:39,647 of violent passion 979 01:28:40,329 --> 01:28:41,842 and pain, 980 01:28:42,009 --> 01:28:43,920 but great tenderness, too. 981 01:28:45,369 --> 01:28:47,724 I'll always keep you in my heart. 982 01:28:49,209 --> 01:28:52,758 I wanted you to know it. The rest doesn't matter. 983 01:28:53,649 --> 01:28:56,402 Be very careful, Sandrine. 984 01:29:06,049 --> 01:29:08,040 This man sought no revenge. 985 01:29:08,929 --> 01:29:10,726 I only understood it later. 986 01:29:10,889 --> 01:29:11,939 He loved me... 987 01:29:13,249 --> 01:29:15,638 ...with a love I couldn't understand, 988 01:29:15,809 --> 01:29:19,119 which asked for nothing in return, not even my presence. 989 01:29:21,009 --> 01:29:24,126 Instead of being moved, I took him for a weakling. 990 01:29:26,569 --> 01:29:29,447 I lived only in hope of a call from Christophe. 991 01:29:29,609 --> 01:29:31,008 And there it was. 992 01:29:34,329 --> 01:29:37,162 Tonight, I want you to look beautiful. 993 01:29:37,329 --> 01:29:39,638 Charlotte will fetch you at midnight. 994 01:29:51,289 --> 01:29:53,200 So, you'll be my sister-in-law, 995 01:29:53,369 --> 01:29:54,802 the only one before God. 996 01:29:55,009 --> 01:29:56,124 But not for long. 997 01:29:56,289 --> 01:29:58,598 A day, a month, a year. 998 01:29:58,809 --> 01:30:01,118 What does it matter before eternity? 999 01:30:03,329 --> 01:30:04,379 My new sister. 1000 01:30:05,409 --> 01:30:06,459 Welcome. 1001 01:30:09,649 --> 01:30:12,209 I ask only one thing - be yourself. 1002 01:30:14,369 --> 01:30:16,678 We've all been born into a world of lies. 1003 01:30:17,649 --> 01:30:19,560 Be good to us, be sincere, 1004 01:30:21,409 --> 01:30:22,637 never lie to us. 1005 01:30:24,929 --> 01:30:27,124 Christophe and I always tell the truth. 1006 01:30:27,929 --> 01:30:29,806 Especially when it hurts 1007 01:30:30,649 --> 01:30:31,968 or when it burns. 1008 01:30:33,409 --> 01:30:36,446 And now, let the party begin. 1009 01:30:36,609 --> 01:30:38,281 And bring on the ecstasy! 1010 01:30:49,529 --> 01:30:51,008 Charlotte, stand up. 1011 01:30:55,769 --> 01:30:57,361 Sandrine, do the same. 1012 01:31:37,889 --> 01:31:40,005 Sandrine, press yourself against her. 1013 01:31:43,209 --> 01:31:44,881 Stroke her neck. 1014 01:31:49,169 --> 01:31:50,761 Her arms. 1015 01:31:54,929 --> 01:31:56,248 Her breasts. 1016 01:32:00,409 --> 01:32:02,969 Whatever I do to you, you do to Charlotte. 1017 01:32:06,009 --> 01:32:07,647 I unzip your dress. 1018 01:32:14,689 --> 01:32:16,042 I take it off. 1019 01:32:24,289 --> 01:32:25,847 I stroke your breasts. 1020 01:32:31,129 --> 01:32:32,721 Your belly. 1021 01:32:38,889 --> 01:32:40,720 The inside of your thighs. 1022 01:33:58,929 --> 01:34:01,079 How dare you spoil my pleasure? 1023 01:34:01,249 --> 01:34:02,841 Why do you prefer them to me? 1024 01:34:03,009 --> 01:34:05,284 I can entertain you as you taught me. 1025 01:34:05,649 --> 01:34:07,162 So, why turn me away? 1026 01:34:09,769 --> 01:34:10,918 How did you get the key? 1027 01:34:15,129 --> 01:34:18,405 I'm unlike the others you seduced and cast out. 1028 01:34:19,569 --> 01:34:21,764 I will never kill myself. 1029 01:34:23,969 --> 01:34:25,368 Never. 1030 01:34:27,009 --> 01:34:29,523 You poor thing. You're nothing now. 1031 01:34:29,689 --> 01:34:31,759 Tomorrow the lock will be changed. 1032 01:34:33,449 --> 01:34:36,725 I'm seeing you now for the last time. Now return the key. 1033 01:34:37,449 --> 01:34:39,167 Come and get it. 1034 01:34:40,369 --> 01:34:41,961 I'll say it again - 1035 01:34:42,129 --> 01:34:44,324 I'm stronger than the others. 1036 01:34:44,489 --> 01:34:46,400 - The key! - Come and get it. 1037 01:34:49,169 --> 01:34:50,363 Hit me. 1038 01:34:50,529 --> 01:34:53,487 You taught me how pain can lead to pleasure. 1039 01:35:09,409 --> 01:35:11,081 Never show your face again. 1040 01:35:15,209 --> 01:35:17,040 Can't you see I'm in pain? 1041 01:35:17,649 --> 01:35:18,718 So you're alive. 1042 01:35:20,809 --> 01:35:21,958 Unfortunately! 1043 01:35:29,849 --> 01:35:31,567 But you're like a dog. 1044 01:35:32,169 --> 01:35:34,399 I still need you at the office. 1045 01:35:35,409 --> 01:35:38,082 But when my father dies, you disappear. 1046 01:35:39,489 --> 01:35:41,081 You're already gone. 1047 01:35:45,169 --> 01:35:46,807 I'll give you another party, 1048 01:35:47,529 --> 01:35:49,565 worthy of you, I promise. 1049 01:35:56,769 --> 01:35:59,602 He can still use me as a procurer. 1050 01:35:59,769 --> 01:36:03,079 Don't! You'll just make him hate you even more. 1051 01:36:03,249 --> 01:36:05,205 That would mean he loves me. 1052 01:36:09,049 --> 01:36:11,199 I've lost my self-respect, my pride. 1053 01:36:11,369 --> 01:36:12,643 Everything. 1054 01:36:13,849 --> 01:36:15,680 Give me all the cash you owe me. 1055 01:36:17,009 --> 01:36:19,603 The next day, I withdrew my savings. 1056 01:36:19,769 --> 01:36:22,681 I gave her everything I had, which wasn't much. 1057 01:36:24,289 --> 01:36:26,803 She took the cash, sat on the ground 1058 01:36:26,969 --> 01:36:29,483 and started counting and recounting. 1059 01:36:31,889 --> 01:36:33,527 I no longer existed. 1060 01:36:34,089 --> 01:36:36,523 There she was, on the floor, 1061 01:36:37,129 --> 01:36:39,563 almost ugly with her eyes screwed up. 1062 01:36:40,649 --> 01:36:43,880 She kept trying to count with her fingers. 1063 01:36:45,729 --> 01:36:47,560 She had never moved me more. 1064 01:36:49,649 --> 01:36:53,847 For the first time, I had the heart of a 15-year-old girl. 1065 01:36:54,569 --> 01:36:55,922 I couldn't believe it. 1066 01:36:56,089 --> 01:36:58,398 My husband was magnificent. 1067 01:36:58,569 --> 01:37:00,799 And I wore my lovely white dress. 1068 01:37:01,089 --> 01:37:04,399 Christophe opted for the tactic of a surprise wedding. 1069 01:37:05,129 --> 01:37:08,007 I would meet Barnay Senior only the day after. 1070 01:37:08,169 --> 01:37:09,887 And there was Nathalie. 1071 01:37:10,689 --> 01:37:11,883 She was banned. 1072 01:37:14,449 --> 01:37:16,565 I spotted her hiding in a corner. 1073 01:37:19,169 --> 01:37:21,080 Our eyes met. 1074 01:37:21,289 --> 01:37:22,847 She hated me. 1075 01:37:28,809 --> 01:37:31,642 Admire this splendid symbol of our Earthly Life. 1076 01:37:46,609 --> 01:37:48,440 I am the Death of all, 1077 01:37:49,089 --> 01:37:51,125 and the Birth of all. 1078 01:37:51,729 --> 01:37:55,404 Word and memory, fortitude and mercy, 1079 01:37:55,569 --> 01:37:57,924 and the silence of secret things. 1080 01:39:16,129 --> 01:39:17,608 Our father is alive no more. 1081 01:39:19,929 --> 01:39:20,979 He has just died. 1082 01:39:25,649 --> 01:39:28,447 He's left me sole president of this group. 1083 01:39:29,009 --> 01:39:31,079 A fine coincidence, isn't it? 1084 01:39:32,249 --> 01:39:33,568 The president is dead, 1085 01:39:34,409 --> 01:39:36,206 long live the president! 1086 01:39:36,369 --> 01:39:39,600 Tonight, more than any other - 1087 01:39:39,769 --> 01:39:41,122 love thy neighbour. 1088 01:39:49,329 --> 01:39:50,379 Oh, sister! 1089 01:39:53,409 --> 01:39:55,718 You mourn people you must not mourn. 1090 01:39:56,769 --> 01:40:00,557 The wise man is saddened neither by the living nor the dead. 1091 01:40:00,849 --> 01:40:03,488 For we have never existed, neither I... 1092 01:40:04,489 --> 01:40:05,808 ...nor you, 1093 01:40:06,369 --> 01:40:07,768 nor these kings... 1094 01:40:08,769 --> 01:40:10,680 ...and never shall we cease to exist. 1095 01:40:24,209 --> 01:40:27,406 We shall finally enter the Realm of Princes, 1096 01:40:27,569 --> 01:40:29,719 Pharaohs and Gods. 1097 01:41:41,049 --> 01:41:43,563 Please, stop! 1098 01:42:16,729 --> 01:42:19,084 You can't treat me like this. 1099 01:42:19,609 --> 01:42:22,521 Am I crueller than Life or Creation? 1100 01:42:25,009 --> 01:42:27,204 Crueller than the Creator, if He exists? 1101 01:42:28,929 --> 01:42:32,319 Have you ever noticed Death's violence on people's faces? 1102 01:42:33,449 --> 01:42:35,963 Alive, we are like bound gods, 1103 01:42:36,849 --> 01:42:40,444 most of us too cowardly to experience true liberty. 1104 01:42:41,529 --> 01:42:43,485 Vanity of vanities! 1105 01:42:44,489 --> 01:42:46,320 Only death can cleanse. 1106 01:42:47,889 --> 01:42:50,005 You might have helped me 1107 01:42:50,169 --> 01:42:53,445 to regulate the spectacle of human destiny. 1108 01:42:54,889 --> 01:42:56,925 Even have brought me the sun. 1109 01:42:57,409 --> 01:42:58,762 What a shame! 1110 01:43:18,529 --> 01:43:21,680 When the divorce comes through, you'll be free. 1111 01:43:22,529 --> 01:43:24,326 It will take a few weeks. 1112 01:43:40,969 --> 01:43:42,322 You again? 1113 01:43:49,689 --> 01:43:51,247 Look at me. 1114 01:44:13,129 --> 01:44:16,121 Why bother? You don't exist as it is. 1115 01:44:42,129 --> 01:44:43,960 No, don't do that! 1116 01:44:46,529 --> 01:44:48,599 I might run into you again up there. 1117 01:44:50,769 --> 01:44:52,566 You'll harass us. 1118 01:44:52,729 --> 01:44:53,779 Me... 1119 01:44:54,809 --> 01:44:57,323 ...the Devil, and all my other playmates. 1120 01:44:58,449 --> 01:45:02,044 To put up with you for eternity - how ghastly! 1121 01:47:01,569 --> 01:47:03,400 The police arrived. 1122 01:47:03,569 --> 01:47:06,720 They handcuffed Nathalie and took her away. 1123 01:47:07,609 --> 01:47:09,884 They all asked why, 1124 01:47:10,129 --> 01:47:11,801 but she never answered. 1125 01:47:13,329 --> 01:47:15,047 The media had a field day, 1126 01:47:15,209 --> 01:47:17,723 but the main facts were covered up. 1127 01:47:18,809 --> 01:47:23,325 Nathalie was sentenced to prison, and the case was soon forgotten. 1128 01:47:25,049 --> 01:47:28,359 Married with a communal estate settlement, and widowed so soon, 1129 01:47:29,049 --> 01:47:33,167 I automatically inherited everything from my husband. 1130 01:47:34,009 --> 01:47:37,922 Charlotte and I took over the empire her brother had coveted, 1131 01:47:38,089 --> 01:47:41,320 with Delacroix as an excellent advisor, 1132 01:47:41,489 --> 01:47:43,844 discreet and totally loyal. 1133 01:47:44,729 --> 01:47:46,321 Life went on. 1134 01:47:47,449 --> 01:47:49,883 Her sentence served, Nathalie married... 1135 01:47:50,889 --> 01:47:52,368 ...her prison guard. 1136 01:47:53,329 --> 01:47:56,401 She was the only real bride of the three girls in this story. 1137 01:47:58,129 --> 01:47:59,767 Years later, 1138 01:48:00,489 --> 01:48:01,763 I ran into her. 1139 01:48:03,809 --> 01:48:05,640 There she was, 1140 01:48:05,809 --> 01:48:07,242 with her family. 1141 01:48:10,649 --> 01:48:11,764 They looked sweet. 1142 01:48:15,129 --> 01:48:17,279 We finally walked towards each other. 1143 01:48:18,329 --> 01:48:19,557 We looked at each other, 1144 01:48:20,409 --> 01:48:21,478 without a word. 1145 01:48:24,889 --> 01:48:26,607 All I could see was her. 1146 01:48:30,809 --> 01:48:32,765 It came time for us to part. 1147 01:48:34,009 --> 01:48:35,965 We kept looking at each other... 1148 01:48:37,009 --> 01:48:39,603 ...knowing it was the last time. 1149 01:48:41,089 --> 01:48:42,647 She leaned forward, 1150 01:48:43,449 --> 01:48:44,882 and asked me to forgive her. 1151 01:48:46,729 --> 01:48:47,844 She asked me! 1152 01:48:49,889 --> 01:48:51,083 One last look, 1153 01:48:52,809 --> 01:48:54,037 and I kissed her. 1154 01:49:14,049 --> 01:49:16,324 Then, with her husband and child, 1155 01:49:17,049 --> 01:49:18,721 she walked away 1156 01:49:19,329 --> 01:49:20,444 and vanished... 1157 01:49:22,009 --> 01:49:23,059 ...forever. 1158 01:49:38,969 --> 01:49:42,882 Not a day has gone by that I haven't thought about her. [rarelust] 81363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.