All language subtitles for Chicago PD s10e12 I Can Let You Go.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,526 --> 00:00:07,224 [pensive music] 2 00:00:07,268 --> 00:00:14,405 ♪ 3 00:00:26,896 --> 00:00:29,768 [phone buzzing] 4 00:00:38,864 --> 00:00:39,996 - What's up? Good morning. 5 00:00:40,040 --> 00:00:41,345 - Good morning. 6 00:00:43,782 --> 00:00:45,001 - What's up? 7 00:00:45,045 --> 00:00:52,095 ♪ 8 00:00:57,100 --> 00:00:59,798 Hey, Jay, it's me. 9 00:00:59,842 --> 00:01:01,235 I thought I'd try you again. 10 00:01:01,278 --> 00:01:02,758 I'm not even sure if you're getting these, 11 00:01:02,801 --> 00:01:07,415 but I was just wondering if you heard a date yet. 12 00:01:09,112 --> 00:01:10,896 Call me when you can. 13 00:01:10,940 --> 00:01:12,072 Love you. 14 00:01:20,863 --> 00:01:23,779 [phone buzzing] 15 00:01:29,611 --> 00:01:32,918 - Hailey, hey, hey. Come here. 16 00:01:32,962 --> 00:01:34,658 - Hey. What's up? 17 00:01:34,703 --> 00:01:37,140 - Sean O'Neal called. - Yeah, I know. 18 00:01:37,184 --> 00:01:38,402 I'll take care of it. - No. No, no, no. 19 00:01:38,446 --> 00:01:39,708 He didn't call here. 20 00:01:39,751 --> 00:01:43,799 Sean O'Neal called me collect at home. 21 00:01:43,842 --> 00:01:45,148 - What? 22 00:01:45,192 --> 00:01:47,933 - He got my landline number. 23 00:01:47,977 --> 00:01:49,152 Randall answered. 24 00:01:49,196 --> 00:01:50,545 He said he had a message for you. 25 00:01:50,588 --> 00:01:52,155 Randall hung up. 26 00:01:52,199 --> 00:01:53,809 So whatever we gotta do-- 27 00:01:53,852 --> 00:01:55,071 - I'll take care of it. 28 00:01:55,115 --> 00:01:56,985 - If you need me-- - I got it. 29 00:01:57,029 --> 00:01:58,118 Can you let them know upstairs? 30 00:01:58,161 --> 00:01:59,249 - Yeah. 31 00:02:06,343 --> 00:02:07,388 - I called ahead. 32 00:02:07,431 --> 00:02:08,650 They're pulling him. 33 00:02:08,693 --> 00:02:09,520 - Division Nine? 34 00:02:09,564 --> 00:02:11,566 - Yeah, protective custody. 35 00:02:16,440 --> 00:02:18,268 [door buzzer blares] 36 00:02:21,010 --> 00:02:22,142 [door buzzer blares] 37 00:02:32,021 --> 00:02:33,501 It's okay. 38 00:02:44,033 --> 00:02:45,165 - You came. 39 00:02:48,559 --> 00:02:50,213 - Why do you think I haven't answered your calls 40 00:02:50,257 --> 00:02:52,694 in the last five weeks? 41 00:02:52,737 --> 00:02:54,696 - I think you're busy. I think you're working. 42 00:02:54,739 --> 00:02:56,045 - No. 43 00:02:56,088 --> 00:02:58,178 I don't wanna talk to you. 44 00:03:00,528 --> 00:03:02,660 The calls stop now. 45 00:03:02,704 --> 00:03:04,314 I've given your warden a list of names 46 00:03:04,358 --> 00:03:06,011 that you cannot contact. 47 00:03:06,055 --> 00:03:08,623 If you try to find me, if you try to contact anyone I know-- 48 00:03:08,666 --> 00:03:10,102 - You and me have a lot to-- 49 00:03:10,146 --> 00:03:11,539 - There is no you and me. 50 00:03:14,890 --> 00:03:16,239 - You did save my life. 51 00:03:16,283 --> 00:03:18,372 - Voight saved your life. 52 00:03:18,415 --> 00:03:20,939 [tense music] 53 00:03:20,983 --> 00:03:25,379 - Like it or not, Hailey, you're tied to me. 54 00:03:27,250 --> 00:03:30,688 - If you call me again, I will have you transferred 55 00:03:30,732 --> 00:03:34,126 out of here and put somewhere a hell of a lot worse, 56 00:03:34,170 --> 00:03:37,173 one without protective custody. 57 00:03:37,216 --> 00:03:38,740 Do you understand me? 58 00:03:38,783 --> 00:03:40,916 - You know, people tell me things in here. 59 00:03:43,179 --> 00:03:44,180 They think I wanna hear it. 60 00:03:44,224 --> 00:03:46,138 They think I-- 61 00:03:46,182 --> 00:03:49,403 I don't know--get off on it. 62 00:03:49,446 --> 00:03:53,233 Things that I wanna tell you, 63 00:03:53,276 --> 00:03:54,973 things you could use. 64 00:03:55,017 --> 00:04:01,937 ♪ 65 00:04:05,288 --> 00:04:06,550 Hailey, they took a woman. 66 00:04:10,250 --> 00:04:11,468 - Who's they? 67 00:04:13,035 --> 00:04:15,080 - I don't know. I wish I did. - All right. 68 00:04:15,124 --> 00:04:16,386 Beck. 69 00:04:17,692 --> 00:04:19,737 - [sighs] 70 00:04:19,781 --> 00:04:20,738 What? 71 00:04:22,784 --> 00:04:26,875 - That's her name, Samantha Beck. 72 00:04:26,918 --> 00:04:28,703 And that's all I know. 73 00:04:36,363 --> 00:04:37,886 It's real. 74 00:04:52,292 --> 00:04:54,337 - 50-21 Henry. 75 00:04:54,381 --> 00:04:55,730 - Go ahead, Henry. 76 00:04:55,773 --> 00:04:57,340 - I need an address search. 77 00:04:57,384 --> 00:05:00,387 Last name, Boy, Eddie, Charlie, King. 78 00:05:00,430 --> 00:05:02,302 First name, Samantha. 79 00:05:02,345 --> 00:05:04,042 - I've got one Samantha Beck. 80 00:05:04,086 --> 00:05:08,090 Female, 33 years of age, no priors. 81 00:05:08,133 --> 00:05:10,745 Showing an address of 1220 West 47th. 82 00:05:10,788 --> 00:05:12,486 You want this sent to your queue? 83 00:05:14,531 --> 00:05:16,794 - Yeah, please send. Thank you. 84 00:05:16,838 --> 00:05:22,104 ♪ 85 00:05:30,330 --> 00:05:32,680 [knocking on door] 86 00:05:32,723 --> 00:05:34,899 Chicago Police. Anyone home? 87 00:06:01,970 --> 00:06:03,363 [knocking on door] 88 00:06:03,406 --> 00:06:04,581 Chicago Police. 89 00:06:09,891 --> 00:06:16,811 ♪ 90 00:06:33,001 --> 00:06:35,046 Hey. 91 00:06:35,090 --> 00:06:36,700 Hey, you all right? - Stop, stop. 92 00:06:36,744 --> 00:06:37,788 Don't come any closer. - Okay. 93 00:06:37,832 --> 00:06:38,963 - Please, stop, stop. - It's okay. 94 00:06:39,007 --> 00:06:40,661 - Please, stop moving. Stop! 95 00:06:40,704 --> 00:06:42,183 Stop moving! Please stop. 96 00:06:42,227 --> 00:06:45,056 - Okay, okay. Okay. 97 00:06:45,100 --> 00:06:47,407 All right, I'm not gonna come any closer. 98 00:06:47,450 --> 00:06:50,061 I just wanna see if you're okay, okay? 99 00:06:50,105 --> 00:06:52,455 - Okay. 100 00:06:52,499 --> 00:06:53,456 - What's your name? 101 00:06:53,500 --> 00:06:54,718 - Callum. 102 00:06:54,762 --> 00:06:57,895 - Callum? Callum Beck? 103 00:06:57,939 --> 00:06:58,722 Okay, Callum. 104 00:06:58,766 --> 00:07:00,420 My name is Hailey Upton. 105 00:07:00,463 --> 00:07:02,639 I'm a police officer, okay? 106 00:07:02,683 --> 00:07:04,467 Can you tell me if there's anyone else in the house? 107 00:07:04,511 --> 00:07:06,469 - No, they left. 108 00:07:06,513 --> 00:07:09,167 - Who's they? 109 00:07:09,211 --> 00:07:11,431 - The men who took my mom. 110 00:07:11,474 --> 00:07:14,912 Please, they said they're gonna explode the house if I move. 111 00:07:14,956 --> 00:07:16,566 - I'm not gonna come any closer. 112 00:07:16,610 --> 00:07:18,699 I'm gonna sit down, okay? 113 00:07:18,742 --> 00:07:21,484 I'm gonna sit down. 114 00:07:21,528 --> 00:07:22,746 And I'm gonna call a couple of my friends, 115 00:07:22,790 --> 00:07:24,661 and they're gonna come help us. 116 00:07:24,705 --> 00:07:26,446 And you and me, we're gonna stay right here together. 117 00:07:26,489 --> 00:07:29,274 Is that okay? 118 00:07:29,318 --> 00:07:31,625 Okay. 119 00:07:31,668 --> 00:07:34,192 50-21 Henry. 120 00:07:34,236 --> 00:07:41,243 ♪ 121 00:07:41,286 --> 00:07:42,592 - Hailey's still inside? 122 00:07:42,636 --> 00:07:43,941 - You know she won't leave that kid, Sarge. 123 00:07:43,985 --> 00:07:45,159 She doesn't think the threat is real, 124 00:07:45,203 --> 00:07:46,944 but that boy is scared out of his mind. 125 00:07:46,988 --> 00:07:48,555 Afraid he might go into shock. 126 00:07:48,598 --> 00:07:50,774 - All right, so what do we actually know? 127 00:07:50,818 --> 00:07:52,558 - House is owned by the boy's mother, Samantha Beck. 128 00:07:52,602 --> 00:07:54,125 Single mom, no sheet. 129 00:07:54,169 --> 00:07:55,475 No one else lives inside. 130 00:07:55,518 --> 00:07:57,128 - The boy told Hailey that his mama got abducted 131 00:07:57,172 --> 00:07:58,478 by two men yesterday. 132 00:07:58,521 --> 00:08:00,131 - They just left the boy inside? 133 00:08:00,175 --> 00:08:01,437 - Yeah, maybe they didn't wanna hurt the kid. 134 00:08:01,481 --> 00:08:02,569 - Hey. 135 00:08:02,612 --> 00:08:03,918 We got the all-clear. 136 00:08:03,961 --> 00:08:05,485 - No device? - No anything. 137 00:08:05,528 --> 00:08:06,964 No explosives, no wires. 138 00:08:07,008 --> 00:08:08,966 The laser inside is just a laser pointer 139 00:08:09,010 --> 00:08:10,315 you can buy at a hardware store. 140 00:08:10,359 --> 00:08:11,578 The whole thing is fake. 141 00:08:11,621 --> 00:08:12,753 - Okay, wait here. 142 00:08:21,805 --> 00:08:24,068 - No, please stop. Get out, please. 143 00:08:26,418 --> 00:08:27,942 Why do people keep coming in? 144 00:08:27,985 --> 00:08:29,552 - It's okay. No one would come in here 145 00:08:29,596 --> 00:08:30,553 if they thought it would hurt you. 146 00:08:30,597 --> 00:08:31,946 I promise. 147 00:08:31,989 --> 00:08:33,294 Okay? 148 00:08:35,210 --> 00:08:36,167 - Hi. 149 00:08:38,561 --> 00:08:41,085 You're Callum, right? 150 00:08:41,129 --> 00:08:42,173 My name is Hank. 151 00:08:42,217 --> 00:08:44,349 I'm a friend of Hailey's. 152 00:08:44,393 --> 00:08:45,873 We work together. 153 00:08:45,915 --> 00:08:49,703 [apprehensive music] 154 00:08:49,746 --> 00:08:52,140 You're pretty scared, aren't you? 155 00:08:52,183 --> 00:08:53,489 Yeah, I'll bet. 156 00:08:53,533 --> 00:08:57,101 We had our guys check every inch of your house, 157 00:08:57,145 --> 00:08:59,843 top to bottom. 158 00:08:59,887 --> 00:09:02,411 And Callum, I mean, these guys are good. 159 00:09:02,454 --> 00:09:03,717 They're the best. 160 00:09:03,760 --> 00:09:07,198 I mean, it's--that's their whole job. 161 00:09:07,242 --> 00:09:10,506 And they say it's safe. 162 00:09:10,550 --> 00:09:12,639 There's no bombs. 163 00:09:12,682 --> 00:09:14,597 There's nothing that can hurt you. 164 00:09:14,641 --> 00:09:18,383 - They told me that there is-- - I know what they told you. 165 00:09:18,427 --> 00:09:19,559 These are bad men. 166 00:09:19,602 --> 00:09:20,734 They're liars. 167 00:09:24,912 --> 00:09:26,740 I think they knew... 168 00:09:29,046 --> 00:09:33,050 If they didn't tell you something crazy, 169 00:09:33,094 --> 00:09:36,097 that you were brave enough to chase after them 170 00:09:36,140 --> 00:09:38,578 to help your mom. 171 00:09:38,621 --> 00:09:40,405 All right? 172 00:09:40,449 --> 00:09:41,842 Yeah? 173 00:09:43,626 --> 00:09:44,975 Let me show you something. 174 00:09:48,283 --> 00:09:50,633 See that? 175 00:09:50,677 --> 00:09:52,635 Callum. - No, no, please stop. 176 00:09:52,679 --> 00:09:54,158 - Okay. - Please. 177 00:09:54,202 --> 00:09:57,292 No, can you please leave? - I'm not getting any closer. 178 00:09:59,642 --> 00:10:01,470 I just wanted to show you how sure I am 179 00:10:01,513 --> 00:10:02,950 we're not gonna get hurt. 180 00:10:04,560 --> 00:10:09,826 Callum, I would never let you get hurt, never, ever. 181 00:10:11,785 --> 00:10:13,743 Can you step out of that box? 182 00:10:13,787 --> 00:10:15,179 - No. - Could you do that? 183 00:10:15,223 --> 00:10:16,398 - I can't. 184 00:10:16,441 --> 00:10:17,617 I can't do that. 185 00:10:17,660 --> 00:10:19,619 - Yeah, you can, buddy. Come on. 186 00:10:19,662 --> 00:10:21,098 You got it. 187 00:10:21,142 --> 00:10:24,493 You got it. - Hailey's right. 188 00:10:24,536 --> 00:10:26,626 You can do it. 189 00:10:30,978 --> 00:10:33,676 I'll tell you what. 190 00:10:33,720 --> 00:10:36,113 How about you just stand up, hmm? 191 00:10:36,157 --> 00:10:38,115 Can you do that? 192 00:10:38,159 --> 00:10:39,290 Okay? 193 00:10:43,207 --> 00:10:45,993 Yeah. 194 00:10:46,036 --> 00:10:48,473 Hey. 195 00:10:48,517 --> 00:10:52,390 Hey, great job. 196 00:10:53,870 --> 00:10:56,133 There you go. 197 00:10:56,177 --> 00:10:57,308 All right. 198 00:10:57,352 --> 00:11:00,703 Now all you gotta do is step to me. 199 00:11:00,747 --> 00:11:02,139 Here, take my hand. 200 00:11:06,535 --> 00:11:07,754 You can do it. 201 00:11:07,797 --> 00:11:12,846 ♪ 202 00:11:12,889 --> 00:11:16,327 Come on. Yeah. 203 00:11:16,371 --> 00:11:18,155 Wow. 204 00:11:18,199 --> 00:11:19,156 There you go. 205 00:11:19,200 --> 00:11:20,767 Wow, wow. 206 00:11:20,810 --> 00:11:23,247 How about that? 207 00:11:23,291 --> 00:11:25,075 Way to go. 208 00:11:30,646 --> 00:11:30,777 . 209 00:11:30,820 --> 00:11:33,083 - It's always the two of us. 210 00:11:33,127 --> 00:11:35,869 - Every Sunday morning? 211 00:11:35,912 --> 00:11:37,653 - We get donuts. 212 00:11:37,697 --> 00:11:40,961 Then we go to the grocery store. 213 00:11:41,004 --> 00:11:42,745 - And yesterday? 214 00:11:42,789 --> 00:11:44,051 - We did the same. 215 00:11:44,094 --> 00:11:46,749 Then we were unloading the car. 216 00:11:46,793 --> 00:11:49,143 - Through the back door? 217 00:11:49,186 --> 00:11:51,493 - Yeah. 218 00:11:51,536 --> 00:11:55,149 And all of the sudden, they ran in. 219 00:11:55,192 --> 00:11:56,803 They grabbed my mom, and they shouted 220 00:11:56,846 --> 00:11:59,283 she had to go with them. 221 00:11:59,327 --> 00:12:01,590 - Did you see their faces? 222 00:12:01,633 --> 00:12:02,547 - No. 223 00:12:02,591 --> 00:12:05,768 They had creepy clown masks on. 224 00:12:05,812 --> 00:12:08,423 - What about the skin on their hands or their neck? 225 00:12:08,466 --> 00:12:09,598 Could you see that? 226 00:12:09,641 --> 00:12:12,775 Were they white, skin like mine? 227 00:12:12,819 --> 00:12:14,298 Okay. 228 00:12:14,342 --> 00:12:15,256 Skinny, big? 229 00:12:15,299 --> 00:12:17,214 - Skinny. 230 00:12:17,258 --> 00:12:19,129 They were both real tall. 231 00:12:19,173 --> 00:12:20,348 - Okay, that's good. 232 00:12:20,391 --> 00:12:21,784 That's good, Callum. 233 00:12:21,828 --> 00:12:24,134 What did your mom do when they were shouting? 234 00:12:24,178 --> 00:12:26,223 - She fought. 235 00:12:26,267 --> 00:12:28,486 She didn't wanna go with them. 236 00:12:28,530 --> 00:12:31,272 She wanted to stay with me. 237 00:12:31,315 --> 00:12:32,752 - Of course she did. 238 00:12:32,795 --> 00:12:33,883 Then what happened? 239 00:12:33,927 --> 00:12:38,670 - She started screaming and kicking. 240 00:12:38,714 --> 00:12:42,326 Then one of them slammed her head into the counter. 241 00:12:42,370 --> 00:12:46,026 One guy dragged her out. 242 00:12:46,069 --> 00:12:47,984 And the other guy, he-- 243 00:12:48,028 --> 00:12:50,987 [apprehensive music] 244 00:12:51,031 --> 00:12:52,467 ♪ 245 00:12:52,510 --> 00:12:53,947 - He put you in the tape box? 246 00:12:56,601 --> 00:12:58,560 - Are you gonna find her? 247 00:13:01,258 --> 00:13:03,347 [knock at door] 248 00:13:03,391 --> 00:13:04,827 - You hungry? 249 00:13:04,871 --> 00:13:05,697 - Are you kidding? 250 00:13:05,741 --> 00:13:08,048 This one eats like a horse. 251 00:13:08,091 --> 00:13:10,790 - Thanks, Callum. 252 00:13:10,833 --> 00:13:11,660 - Here you go, bud. 253 00:13:11,703 --> 00:13:13,836 - Thank you. - Mm-hmm. 254 00:13:13,880 --> 00:13:16,708 - So what the hell does Sean O'Neal have to do with this? 255 00:13:16,752 --> 00:13:19,320 - I don't know, but it doesn't seem like he's involved. 256 00:13:19,363 --> 00:13:22,497 It seems like he's baiting me. 257 00:13:22,540 --> 00:13:25,195 The warden's running his phone calls now, in and out. 258 00:13:25,239 --> 00:13:26,588 - Got confirmation. 259 00:13:26,631 --> 00:13:28,198 Samantha Beck did not show up to work yesterday. 260 00:13:28,242 --> 00:13:29,547 - Where's work? - Hegewisch. 261 00:13:29,591 --> 00:13:31,158 She works at her father's trucking company. 262 00:13:31,201 --> 00:13:32,942 He was out of the office doing inventory, 263 00:13:32,986 --> 00:13:35,423 didn't even know she was gone until we told him. 264 00:13:35,466 --> 00:13:37,425 He's on his way in now to pick up Callum. 265 00:13:37,468 --> 00:13:39,165 - All right, tell me we got something. 266 00:13:39,209 --> 00:13:40,558 - No, sir. Canvassed the area. 267 00:13:40,602 --> 00:13:42,517 Nobody saw anything or heard anything. 268 00:13:42,560 --> 00:13:44,519 Still waiting on traffic cams. Nothing yet. 269 00:13:44,562 --> 00:13:46,564 - Samantha's phone has been off since yesterday. 270 00:13:46,608 --> 00:13:48,218 Last pinged at her house. 271 00:13:48,262 --> 00:13:49,741 - All right, any known threats? 272 00:13:49,785 --> 00:13:51,352 - No, actually, the opposite. 273 00:13:51,395 --> 00:13:52,527 The neighbors all say they love Samantha. 274 00:13:52,570 --> 00:13:53,876 They love her son. 275 00:13:53,920 --> 00:13:56,226 She's quiet, works hard, shares what she's got. 276 00:13:56,270 --> 00:13:57,619 - What about Callum's dad? 277 00:13:57,662 --> 00:14:00,404 - Passed away five years ago, car accident. 278 00:14:00,448 --> 00:14:03,625 - All right, we are already behind. 279 00:14:03,668 --> 00:14:06,106 Look, we are 28 hours into an abduction. 280 00:14:06,149 --> 00:14:08,064 We don't have a lead. 281 00:14:08,108 --> 00:14:09,239 Let's widen the net. 282 00:14:09,283 --> 00:14:10,980 Dig into Samantha's associates. 283 00:14:11,024 --> 00:14:12,590 Press forensics. 284 00:14:12,634 --> 00:14:15,593 If somebody breathed in that house in the last week, 285 00:14:15,637 --> 00:14:17,291 I wanna know their name. 286 00:14:17,334 --> 00:14:18,770 Let's go. 287 00:14:18,814 --> 00:14:19,771 Hailey? 288 00:14:21,425 --> 00:14:22,513 Listen. 289 00:14:22,557 --> 00:14:24,254 Get back with Sean. 290 00:14:24,298 --> 00:14:25,952 If he's involved in this, find out how. 291 00:14:25,995 --> 00:14:29,303 If he's not, then how the hell did he know it was happening? 292 00:14:31,783 --> 00:14:33,611 - You're not listening to me. - I am listening. 293 00:14:33,655 --> 00:14:35,352 - If you're saying-- - You're not. 294 00:14:35,396 --> 00:14:38,312 - If you're saying you're not involved, then give me a name. 295 00:14:38,355 --> 00:14:39,922 Right now, Sean. Give me a name. 296 00:14:39,966 --> 00:14:43,273 - I will, but I want you to agree to something first. 297 00:14:43,317 --> 00:14:44,535 - That's not how this works. 298 00:14:44,579 --> 00:14:46,450 You don't negotiate with me. 299 00:14:46,494 --> 00:14:48,278 You tell me, or I make your life-- 300 00:14:48,322 --> 00:14:49,366 - Or what, Hailey? 301 00:14:49,410 --> 00:14:52,065 What are you gonna do? [laughs] 302 00:14:52,108 --> 00:14:54,545 What else could you possibly take from me? 303 00:14:54,589 --> 00:14:56,547 What are you gonna-- you're gonna swap out 304 00:14:56,591 --> 00:14:59,942 my cage for a different cage? 305 00:14:59,986 --> 00:15:02,075 What, are you gonna rob me of my precious solitude? 306 00:15:02,118 --> 00:15:04,468 You're gonna get me shot in the head? 307 00:15:04,512 --> 00:15:07,819 [tense music] 308 00:15:07,863 --> 00:15:11,780 Look, you can't hurt me more than I already am. 309 00:15:14,000 --> 00:15:16,132 - Give me a name. 310 00:15:16,176 --> 00:15:17,525 - I will. 311 00:15:19,396 --> 00:15:23,357 If you promise to come back. 312 00:15:24,880 --> 00:15:27,535 All right, once a week, every week. 313 00:15:29,711 --> 00:15:31,495 You come back, and I'll give you names. 314 00:15:31,539 --> 00:15:33,149 I'll give you cases. 315 00:15:33,193 --> 00:15:37,153 I will give you everything that the freaks in here give me. 316 00:15:37,197 --> 00:15:40,330 I will be your informant. 317 00:15:40,374 --> 00:15:44,508 I'll help you, and that'll help me. 318 00:15:44,552 --> 00:15:47,903 That'll make this life that you saved for me worth something. 319 00:15:50,384 --> 00:15:53,953 It'll make my dad's life worth something. 320 00:15:53,996 --> 00:15:55,693 Hmm? 321 00:15:55,737 --> 00:15:58,000 All right, we can make the world a better place, 322 00:15:58,044 --> 00:15:59,610 starting right now with Samantha. 323 00:15:59,654 --> 00:16:02,178 You can save her. 324 00:16:02,222 --> 00:16:05,051 You just have to say yes. 325 00:16:05,094 --> 00:16:10,970 ♪ 326 00:16:11,013 --> 00:16:12,623 - William Parker. 327 00:16:12,667 --> 00:16:14,538 He's another inmate in protective custody. 328 00:16:14,582 --> 00:16:16,497 His cell is next door to Sean. 329 00:16:16,540 --> 00:16:18,716 Parker likes to talk to Sean at night through the air vents, 330 00:16:18,760 --> 00:16:20,022 whispers to him during meals. 331 00:16:20,066 --> 00:16:21,806 According to Sean, Parker thinks they're built 332 00:16:21,850 --> 00:16:23,721 of the same stuff. - Okay. 333 00:16:23,765 --> 00:16:25,419 So Parker is the one who's been running off at the mouth 334 00:16:25,462 --> 00:16:27,029 about the abduction? - Yeah. 335 00:16:27,073 --> 00:16:28,900 - So Parker just volunteered the name 336 00:16:28,944 --> 00:16:30,511 of the victim to Sean? - Yeah. 337 00:16:30,554 --> 00:16:31,816 Sean claims that he had presence of mind 338 00:16:31,860 --> 00:16:33,340 to press for more details. 339 00:16:33,383 --> 00:16:35,429 - Why? 340 00:16:35,472 --> 00:16:38,214 - So he could share them with me. 341 00:16:38,258 --> 00:16:39,650 - Huh. 342 00:16:39,694 --> 00:16:41,565 - So he was able to get Samantha's name, 343 00:16:41,609 --> 00:16:43,176 but then after that, Parker shut down. 344 00:16:43,219 --> 00:16:45,091 So that's all we have, that and that the offenders 345 00:16:45,134 --> 00:16:47,049 were Parker's friends from the outside. 346 00:16:47,093 --> 00:16:48,833 - Okay, that might be a problem. 347 00:16:48,877 --> 00:16:50,835 Parker's a habitual offender. 348 00:16:50,879 --> 00:16:52,881 Family, last knowns, they all have records. 349 00:16:52,924 --> 00:16:54,143 It would take a while to run them all. 350 00:16:54,187 --> 00:16:56,058 - Yeah, but Parker learned of the abduction 351 00:16:56,102 --> 00:16:57,364 while he was inside. [phone rings] 352 00:16:57,407 --> 00:16:59,018 That means the offenders, they called him. 353 00:16:59,061 --> 00:17:00,628 They wrote him, or they visited him. 354 00:17:00,671 --> 00:17:02,456 So start there. - Hey, boss. 355 00:17:02,499 --> 00:17:04,588 - Huh? - Richard Beck just got here. 356 00:17:11,508 --> 00:17:13,336 - No. - Hmm. 357 00:17:13,380 --> 00:17:15,643 - I don't know him. Parker? 358 00:17:15,685 --> 00:17:17,992 - William Lee Parker, born in Morton. 359 00:17:18,037 --> 00:17:20,213 Spent half his life in institutions. 360 00:17:20,256 --> 00:17:23,085 - I don't know him, and I don't think Samantha would, either. 361 00:17:23,128 --> 00:17:25,608 - Why do you say that? 362 00:17:25,653 --> 00:17:26,784 - She wouldn't wanna have anything 363 00:17:26,828 --> 00:17:28,047 to do with a man like that. 364 00:17:28,089 --> 00:17:29,570 - Huh. 365 00:17:29,613 --> 00:17:32,051 - You know, my daughter's life is very small. 366 00:17:32,094 --> 00:17:33,878 She goes to work, she comes home, 367 00:17:33,922 --> 00:17:35,706 she spends as much time with Callum as she can, 368 00:17:35,750 --> 00:17:37,186 and that's it. 369 00:17:39,014 --> 00:17:41,060 - Can you think of anyone that would wanna hurt her? 370 00:17:42,800 --> 00:17:45,064 - No, of course not. 371 00:17:48,154 --> 00:17:50,112 How long has my daughter been gone? 372 00:17:50,156 --> 00:17:52,288 - About 30 hours. 373 00:17:52,332 --> 00:17:55,596 - They always say you only really got 48 hours 374 00:17:55,639 --> 00:17:57,641 to get somebody home with something like this. 375 00:17:57,685 --> 00:17:59,861 - Hmm. - Is that true? 376 00:18:01,645 --> 00:18:04,996 So what do we do now? 377 00:18:05,040 --> 00:18:07,303 - Look, I've already given you everything you've asked for. 378 00:18:07,347 --> 00:18:09,566 The only access Parker's had to the outside world 379 00:18:09,610 --> 00:18:11,220 is in the meeting room, the jail phones, 380 00:18:11,264 --> 00:18:12,439 and through his mail, 381 00:18:12,482 --> 00:18:13,744 and I have given you access to all that. 382 00:18:13,788 --> 00:18:15,311 - We appreciate it. We are digging through it. 383 00:18:15,355 --> 00:18:17,139 But it's 47 names. 384 00:18:17,183 --> 00:18:18,314 That takes time. 385 00:18:18,358 --> 00:18:19,533 - Time we don't have. 386 00:18:21,491 --> 00:18:22,623 - [sighs] Fine. 387 00:18:22,666 --> 00:18:24,015 - Thank you. 388 00:18:24,059 --> 00:18:26,496 - You know, Sean talks about you. 389 00:18:26,540 --> 00:18:28,890 The man's abused two dozen underage girls, 390 00:18:28,933 --> 00:18:31,675 and I spend half my day trying to keep him safe. 391 00:18:31,719 --> 00:18:33,112 And now I get to give him 392 00:18:33,155 --> 00:18:35,897 the greatest gift he would ask for. 393 00:18:35,940 --> 00:18:37,072 You. 394 00:18:37,116 --> 00:18:40,641 [tense music] 395 00:18:40,684 --> 00:18:44,035 - This one's wired for audio, not video. 396 00:18:44,079 --> 00:18:46,168 It's too risky having a camera on you, 397 00:18:46,212 --> 00:18:48,214 but there's a ton of cameras in protective custody, 398 00:18:48,257 --> 00:18:50,129 so we'll have eyes on you at all times. 399 00:18:50,172 --> 00:18:51,739 - Okay. 400 00:18:51,782 --> 00:18:58,049 ♪ 401 00:18:58,093 --> 00:19:00,226 - Did you talk to Parker about me? 402 00:19:02,184 --> 00:19:04,926 The director says you've been talking about me in here. 403 00:19:04,969 --> 00:19:06,362 If you've talked to Parker about me, 404 00:19:06,406 --> 00:19:09,365 this isn't gonna work. He'll see right through you. 405 00:19:09,409 --> 00:19:11,237 - Of course not. 406 00:19:11,280 --> 00:19:12,934 He's a psychopath. 407 00:19:16,416 --> 00:19:18,069 - Okay. 408 00:19:18,113 --> 00:19:20,463 We need information, and we need it fast. 409 00:19:20,507 --> 00:19:22,552 We need the names of who took her, why they took her, 410 00:19:22,596 --> 00:19:23,945 where they're holding her. 411 00:19:23,988 --> 00:19:25,903 Get Parker talking. Get as much as you can. 412 00:19:25,947 --> 00:19:31,039 - I will get it all for you. 413 00:19:31,082 --> 00:19:33,737 - All good? - Yeah. 414 00:19:33,781 --> 00:19:38,264 ♪ 415 00:19:42,137 --> 00:19:42,311 . 416 00:19:42,355 --> 00:19:45,314 - Okay, showtime, let's go. You know the drill. 417 00:19:45,358 --> 00:19:48,665 - Hey, Seany boy. How's it going? 418 00:19:51,712 --> 00:19:53,627 - Thanks. - Yeah. 419 00:19:53,670 --> 00:19:55,237 - Where'd you run off to earlier? 420 00:19:55,281 --> 00:19:57,065 Did you have a date, pretty boy? 421 00:19:57,108 --> 00:19:59,415 - I wasn't feeling good, headache. 422 00:19:59,459 --> 00:20:03,506 - I thought a guard liked you, took you out for a spin. 423 00:20:03,550 --> 00:20:05,029 You can tell me. 424 00:20:05,073 --> 00:20:06,814 - You have a one-track mind. 425 00:20:06,857 --> 00:20:09,991 [suspenseful music] 426 00:20:10,034 --> 00:20:17,172 ♪ 427 00:20:23,744 --> 00:20:29,140 I wanna take you up on your deal, your proposal. 428 00:20:29,184 --> 00:20:30,881 - What? 429 00:20:30,925 --> 00:20:35,364 - You said, "Give something, get something." 430 00:20:37,714 --> 00:20:40,239 - You know what he's talking about? 431 00:20:40,282 --> 00:20:41,631 - No idea. 432 00:20:41,675 --> 00:20:43,764 - You know, if I tell you this, 433 00:20:43,807 --> 00:20:46,419 I want you to tell me about that woman that was taken. 434 00:20:52,425 --> 00:20:54,688 - It depends on how good you give. 435 00:20:56,298 --> 00:21:00,215 It's gotta be real good... 436 00:21:00,259 --> 00:21:01,782 or no get. 437 00:21:03,479 --> 00:21:05,438 - Okay. 438 00:21:05,481 --> 00:21:07,309 - Parker wants details. 439 00:21:07,353 --> 00:21:09,311 To give and to get. He's talking about crimes. 440 00:21:09,355 --> 00:21:12,227 He wants details of other crimes. 441 00:21:14,882 --> 00:21:17,058 - Abby Jacobs. 442 00:21:17,101 --> 00:21:19,756 She was a girl in my center. 443 00:21:19,800 --> 00:21:24,370 Was 14, beautiful. 444 00:21:24,413 --> 00:21:29,984 But she was, um, she was broken, you know, 445 00:21:30,027 --> 00:21:36,251 like a butterfly with one wing, just flying in little circles, 446 00:21:36,295 --> 00:21:38,166 looking for somewhere to land. 447 00:21:40,168 --> 00:21:43,954 She needed somebody to be hers. 448 00:21:43,998 --> 00:21:46,000 You know, I could see that. 449 00:21:46,043 --> 00:21:51,353 I could see how alone she was, how bad she was hurting. 450 00:21:51,397 --> 00:21:56,271 And so I was there for her. 451 00:21:56,315 --> 00:21:58,055 I was hers. 452 00:21:58,099 --> 00:22:00,144 I got her clean, I fixed her up, 453 00:22:00,188 --> 00:22:01,711 I glued her little wing back on. 454 00:22:04,410 --> 00:22:09,415 I loved her, and she loved me. 455 00:22:09,458 --> 00:22:13,114 She gave me everything. 456 00:22:13,157 --> 00:22:14,942 - Mm. 457 00:22:14,985 --> 00:22:17,597 - I mean, everything about her, you know, 458 00:22:17,640 --> 00:22:22,384 all of her dirty little secrets, 459 00:22:22,428 --> 00:22:25,692 all the things she was ashamed of, 460 00:22:25,735 --> 00:22:29,391 how nobody else had ever loved her before. 461 00:22:29,435 --> 00:22:32,394 Nobody but me. 462 00:22:32,438 --> 00:22:34,396 - We shouldn't be doing this. 463 00:22:34,440 --> 00:22:37,443 We shouldn't be letting him do this. 464 00:22:37,486 --> 00:22:38,531 - He can't hurt her anymore. 465 00:22:38,574 --> 00:22:40,141 - Every inch of her. 466 00:22:40,184 --> 00:22:43,797 I mean, she loved me. She--she trusted me. 467 00:22:43,840 --> 00:22:45,276 She never would have doubted me. 468 00:22:45,320 --> 00:22:46,800 She never would have left me. 469 00:22:46,843 --> 00:22:49,803 She was all mine. 470 00:22:53,894 --> 00:22:57,376 But she was still broken. 471 00:22:59,943 --> 00:23:01,031 - So then what? 472 00:23:01,075 --> 00:23:07,429 ♪ 473 00:23:07,473 --> 00:23:09,300 - No, that's enough. That's all you get. 474 00:23:09,344 --> 00:23:10,867 You gotta give me something. 475 00:23:15,089 --> 00:23:18,701 - My buddies, they grabbed that woman, 476 00:23:18,745 --> 00:23:20,877 the one I told you about. 477 00:23:20,921 --> 00:23:22,531 Oh, she's real pretty. 478 00:23:22,575 --> 00:23:24,359 She's beautiful-like. 479 00:23:24,403 --> 00:23:26,143 And they told me the plan was to grab her 480 00:23:26,187 --> 00:23:28,972 and throw her in a van, 481 00:23:29,016 --> 00:23:31,888 screaming, fighting, 482 00:23:31,932 --> 00:23:34,978 and take her to where she's all alone, 483 00:23:35,022 --> 00:23:36,763 and then make a little video. 484 00:23:38,547 --> 00:23:41,202 Send it to her daddy. 485 00:23:41,245 --> 00:23:42,551 - What? 486 00:23:42,595 --> 00:23:46,337 - Her begging him, begging him to pay. 487 00:23:46,381 --> 00:23:49,689 "Please pay. 488 00:23:49,732 --> 00:23:52,082 "Oh, don't let them hurt me, Daddy. 489 00:23:52,126 --> 00:23:55,782 "Please pay. [chuckles] 490 00:23:55,825 --> 00:23:59,481 Please!" 491 00:23:59,525 --> 00:24:03,485 She's probably begging for her father right now. 492 00:24:03,529 --> 00:24:09,273 ♪ 493 00:24:09,317 --> 00:24:10,840 - I don't understand. 494 00:24:10,884 --> 00:24:12,494 - Yes, you do. 495 00:24:12,538 --> 00:24:16,629 Richard, this is where you tell the truth. 496 00:24:18,108 --> 00:24:20,981 We know someone reached out to you for ransom. 497 00:24:22,504 --> 00:24:24,724 - No one followed us here. 498 00:24:24,767 --> 00:24:26,247 Whatever these guys told you 499 00:24:26,290 --> 00:24:27,640 about not contacting the police, 500 00:24:27,683 --> 00:24:30,512 we're asking you not to listen to them. 501 00:24:30,556 --> 00:24:32,819 We can help you get your daughter back. 502 00:24:35,169 --> 00:24:37,998 - Look, you asked me if the chances drop after 48, 503 00:24:38,041 --> 00:24:41,001 I think you know the answer. 504 00:24:41,044 --> 00:24:43,482 I mean, we're there. 505 00:24:47,268 --> 00:24:49,792 - They want a million dollars. 506 00:24:49,836 --> 00:24:51,664 - Okay, do you have access to-- 507 00:24:51,707 --> 00:24:52,708 - I don't have a quarter of that. 508 00:24:52,752 --> 00:24:54,014 - Why would they think you do? 509 00:24:54,057 --> 00:24:55,406 If they think you have a million dollars... 510 00:24:55,450 --> 00:24:57,931 - I don't know why. I got no idea. 511 00:24:57,974 --> 00:24:59,585 They told me to come with the cash, 512 00:24:59,628 --> 00:25:01,891 and then they would call to set up a drop. 513 00:25:01,935 --> 00:25:03,980 I have no idea what the hell these guys are thinking. 514 00:25:04,024 --> 00:25:06,330 - All right, when are they calling? 515 00:25:06,374 --> 00:25:08,942 - [sighs] Tomorrow at noon. 516 00:25:08,985 --> 00:25:11,988 - Did they send you proof of life? 517 00:25:12,032 --> 00:25:13,381 - Yes. 518 00:25:15,122 --> 00:25:18,560 I asked for it last night. 519 00:25:18,604 --> 00:25:19,996 I didn't trust them. 520 00:25:20,040 --> 00:25:21,563 After what they did to my grandson, 521 00:25:21,607 --> 00:25:25,393 I wasn't gonna take them at their word. 522 00:25:28,875 --> 00:25:31,660 - Look at her. Look at her, Richard. 523 00:25:31,704 --> 00:25:34,010 Look at your girl. 524 00:25:34,054 --> 00:25:35,838 You're loyal to her, aren't you? 525 00:25:35,882 --> 00:25:37,666 You won't leave her here with us. 526 00:25:37,710 --> 00:25:41,365 Pay, Richard, or we're gonna cut off her head. 527 00:25:41,409 --> 00:25:47,458 ♪ 528 00:25:47,502 --> 00:25:49,591 - It sounds like this man knows you. 529 00:25:52,812 --> 00:25:55,510 Can you think of anyone who'd wanna harm you like this? 530 00:25:55,554 --> 00:25:57,643 - No. 531 00:25:57,686 --> 00:25:59,296 There's no one. 532 00:25:59,340 --> 00:26:03,605 Of course, there's no one who would do something like this. 533 00:26:03,649 --> 00:26:06,521 Please find my daughter. 534 00:26:06,565 --> 00:26:09,045 I've told you everything I know. 535 00:26:09,089 --> 00:26:12,483 Please find her. 536 00:26:15,704 --> 00:26:16,966 - Where are we? 537 00:26:17,010 --> 00:26:18,664 - The video was sent to Richard Beck 538 00:26:18,707 --> 00:26:20,056 through an encrypted IP routed through servers 539 00:26:20,100 --> 00:26:22,276 in four different states. It is untraceable. 540 00:26:22,319 --> 00:26:24,713 - Walls are Chicago brick, so there's no help there. 541 00:26:24,757 --> 00:26:26,715 No windows, so we can't ID the landmarks. 542 00:26:26,759 --> 00:26:28,891 - Hey, OCD ran that piece of machinery 543 00:26:28,935 --> 00:26:30,980 in the background there-- it's an old rotary kiln. 544 00:26:31,024 --> 00:26:32,242 - Like an oven? 545 00:26:32,286 --> 00:26:33,896 - Yeah, used for making wheels for trains. 546 00:26:33,940 --> 00:26:35,768 So Pulaski Calcinate, they had a huge factory for years. 547 00:26:35,811 --> 00:26:38,248 Only outfit in the city making wheels for trains. 548 00:26:38,292 --> 00:26:40,076 They're off Kedzie, directly under the flight path 549 00:26:40,120 --> 00:26:41,861 at Midway, and you can hear planes in that video. 550 00:26:41,904 --> 00:26:44,428 - Call TACT on the fly, 10th and 12th. 551 00:26:44,472 --> 00:26:46,256 We need bodies. 552 00:26:46,300 --> 00:26:49,259 [tense music] 553 00:26:49,303 --> 00:26:56,179 ♪ 554 00:27:16,983 --> 00:27:17,984 - Move. 555 00:27:26,253 --> 00:27:27,167 - We're clear. 556 00:27:30,170 --> 00:27:32,694 - Clear. - Crossing. 557 00:27:32,738 --> 00:27:34,087 - We're clear over here. 558 00:27:37,568 --> 00:27:39,309 - Move. 559 00:27:39,353 --> 00:27:46,273 ♪ 560 00:27:58,198 --> 00:27:59,286 - Clear. 561 00:28:19,741 --> 00:28:20,133 . 562 00:28:20,176 --> 00:28:22,701 - Yeah, well, the jail's got nothing new on Parker. 563 00:28:22,744 --> 00:28:24,137 No visitors, no calls, 564 00:28:24,180 --> 00:28:25,747 no contact with the outside world. 565 00:28:25,791 --> 00:28:27,880 Sean O'Neal hasn't got anything new out of him, either. 566 00:28:27,923 --> 00:28:29,446 - We're out of time. 567 00:28:29,490 --> 00:28:30,621 We have four hours until the offenders call 568 00:28:30,665 --> 00:28:31,753 to set up the drop. - Listen to me. 569 00:28:31,797 --> 00:28:33,407 Get with Platt. 570 00:28:33,450 --> 00:28:34,364 Tell her I need a flash ops plan, 571 00:28:34,408 --> 00:28:36,453 1505 funds in a dummy bag. 572 00:28:36,497 --> 00:28:38,673 Let me know as soon as you got it. 573 00:28:38,717 --> 00:28:40,631 All right, so pull traffic cams, tower pings. 574 00:28:40,675 --> 00:28:42,416 We can try to correlate signals, 575 00:28:42,459 --> 00:28:43,896 see who was here, what cells ping. 576 00:28:43,939 --> 00:28:45,375 - I got something. 577 00:28:45,419 --> 00:28:46,855 Neighbors have been raising hell 578 00:28:46,899 --> 00:28:47,943 about this place, claim it's been 579 00:28:47,987 --> 00:28:49,597 polluted by the steelwork, 580 00:28:49,640 --> 00:28:51,773 and the city finally sent some guys to sample the soil today. 581 00:28:51,817 --> 00:28:54,297 That's why the offenders had to move Samantha. 582 00:28:54,341 --> 00:28:56,430 Witness said they saw a black van, no plates, 583 00:28:56,473 --> 00:28:59,302 headed out of here fast as soon as the city worker showed up. 584 00:28:59,346 --> 00:29:01,522 Van was heading southbound on the Stevenson. 585 00:29:03,089 --> 00:29:05,221 - Okay, this is from the Stevenson, 586 00:29:05,265 --> 00:29:07,267 state police camera half a mile from the factory. 587 00:29:07,310 --> 00:29:08,442 Witness confirmed it. 588 00:29:08,485 --> 00:29:09,791 This is the van they saw fleeing 589 00:29:09,835 --> 00:29:11,358 the location one hour ago. 590 00:29:11,401 --> 00:29:12,968 - We were able to make out part of the logo, 591 00:29:13,012 --> 00:29:14,491 Keogh Carpet Cleaners. 592 00:29:14,535 --> 00:29:16,537 Company is defunct, the owner is deceased. 593 00:29:16,580 --> 00:29:19,279 But the owner has a stepson, Ross Newhouse. 594 00:29:19,322 --> 00:29:20,976 - He's 28 years old, career criminal, 595 00:29:21,020 --> 00:29:22,630 multiple priors in the meth world, 596 00:29:22,673 --> 00:29:24,588 possession and distribution, as well as robbery. 597 00:29:24,632 --> 00:29:26,503 He has a cousin he's been scooped up with 598 00:29:26,547 --> 00:29:29,724 on three separate occasions, 27, Noah Hakins. 599 00:29:29,768 --> 00:29:31,770 - White, tall, and lean, Sarge, just like the description 600 00:29:31,813 --> 00:29:33,510 Callum Beck gave us about the kidnappers. 601 00:29:33,554 --> 00:29:35,121 - And guess who was also scooped up with them 602 00:29:35,164 --> 00:29:36,687 on all three occasions? 603 00:29:36,731 --> 00:29:38,994 William Parker, our man on the inside. 604 00:29:39,038 --> 00:29:40,517 These two are definitely our offenders. 605 00:29:40,561 --> 00:29:41,823 - Huh. 606 00:29:41,867 --> 00:29:44,652 All right, so what's the connection to the Becks? 607 00:29:44,695 --> 00:29:46,393 - We don't have one. - Not yet. 608 00:29:46,436 --> 00:29:47,829 - Boss, these three men are loyal. 609 00:29:47,873 --> 00:29:49,570 Two separate occasions, all three men 610 00:29:49,613 --> 00:29:52,007 were picked up on distribution of meth charges, 611 00:29:52,051 --> 00:29:53,966 but only Parker did the time. 612 00:29:54,009 --> 00:29:55,184 He claimed to be working alone. 613 00:29:55,228 --> 00:29:56,533 He took the fall. 614 00:29:56,577 --> 00:29:58,405 - And now Parker's up for appeal. 615 00:29:58,448 --> 00:29:59,710 He needs money for a lawyer, 616 00:29:59,754 --> 00:30:01,147 so his guys are helping him out. 617 00:30:01,190 --> 00:30:02,975 - They owe him. They're loyal. 618 00:30:03,018 --> 00:30:03,845 They feel he's theirs to protect. 619 00:30:03,889 --> 00:30:05,064 It fits. 620 00:30:05,107 --> 00:30:07,806 - Yeah, it fits, except for the Becks. 621 00:30:07,849 --> 00:30:10,460 So let's you and me go talk to Richard Beck. 622 00:30:10,504 --> 00:30:12,723 Meantime, get me warrants. 623 00:30:12,767 --> 00:30:14,073 Get up on their phones. 624 00:30:14,116 --> 00:30:15,204 Get every property linked to every one of them. 625 00:30:15,248 --> 00:30:18,294 We hit them all and track that van. 626 00:30:18,338 --> 00:30:19,643 Let's find Samantha. 627 00:30:19,687 --> 00:30:20,601 - You got it. 628 00:30:24,083 --> 00:30:26,041 - I don't know either of these men. 629 00:30:26,085 --> 00:30:27,564 Samantha wouldn't, either. 630 00:30:27,608 --> 00:30:30,263 - You could have met them in passing, at work, socially. 631 00:30:30,306 --> 00:30:32,047 There's a reason that they picked her. 632 00:30:32,091 --> 00:30:33,744 Anything can help us. 633 00:30:33,788 --> 00:30:34,963 - I don't know them. 634 00:30:35,007 --> 00:30:37,270 - They both have priors for meth. 635 00:30:37,313 --> 00:30:38,880 [phone buzzes] So does Parker. 636 00:30:38,924 --> 00:30:40,534 - What does that have to do with my daughter? 637 00:30:40,577 --> 00:30:42,144 - I don't know. - [scoffs] 638 00:30:42,188 --> 00:30:44,799 - But if there is a connection, Richard-- 639 00:30:44,843 --> 00:30:47,367 - Samantha has no connection to them. 640 00:30:49,369 --> 00:30:50,587 - Why are you lying to me? 641 00:30:50,631 --> 00:30:52,241 - I'm not lying. 642 00:30:52,285 --> 00:30:54,243 - Richard, a million dollars in a dummy bag 643 00:30:54,287 --> 00:30:57,246 does not look like real money for long. 644 00:30:57,290 --> 00:31:00,946 They check the cash, we're done. 645 00:31:00,989 --> 00:31:03,339 So if there's anything else I should know-- 646 00:31:03,383 --> 00:31:05,951 - I don't have anything else to say. 647 00:31:05,994 --> 00:31:10,129 I love my daughter more than any other person 648 00:31:10,172 --> 00:31:12,435 in this whole world, but I can't get her back 649 00:31:12,479 --> 00:31:14,960 because I don't have the money. 650 00:31:15,003 --> 00:31:16,962 - Sarge, we gotta go. 651 00:31:17,005 --> 00:31:19,965 [dramatic music] 652 00:31:20,008 --> 00:31:23,620 ♪ 653 00:31:23,664 --> 00:31:24,970 Digital warrant came through. 654 00:31:25,013 --> 00:31:27,233 Newhouse and Hakins both sent WhatsApp messages 655 00:31:27,276 --> 00:31:28,451 from a building in Grand Crossing. 656 00:31:28,495 --> 00:31:29,800 - How recently? - An hour ago. 657 00:31:29,844 --> 00:31:31,063 That whole stretch is abandoned. 658 00:31:31,106 --> 00:31:32,934 It's a perfect place to hide. 659 00:31:32,978 --> 00:31:39,854 ♪ 660 00:31:41,421 --> 00:31:44,119 - All right, we got three structures to hit. 661 00:31:44,163 --> 00:31:46,034 You two take the north. 662 00:31:46,078 --> 00:31:48,341 You got east by the loading dock. 663 00:31:48,384 --> 00:31:51,387 We're gonna hold anchor here until you're in position. 664 00:31:51,431 --> 00:31:53,476 We move in on my word. 665 00:31:53,520 --> 00:31:55,826 All right, let's go. 666 00:31:55,870 --> 00:32:02,790 ♪ 667 00:32:09,666 --> 00:32:12,191 - All right, boss, we're in position. 668 00:32:12,234 --> 00:32:14,367 - We're in position, Sarge. 669 00:32:14,410 --> 00:32:16,021 - Move in. 670 00:32:16,064 --> 00:32:23,202 ♪ 671 00:32:32,733 --> 00:32:34,126 - Chicago PD! Put your hands up! 672 00:32:34,169 --> 00:32:35,257 - Cops! Let's go! 673 00:32:35,301 --> 00:32:37,999 - Hands up. - Put them up! 674 00:32:38,043 --> 00:32:40,915 50-21 Eddie, 10-1, 10-1. Shots fired at the police. 675 00:32:40,959 --> 00:32:43,004 2250 East 76th. 676 00:32:43,048 --> 00:32:44,832 - No! Help! - Let's go. 677 00:32:46,442 --> 00:32:48,488 - [screaming] 678 00:32:53,536 --> 00:32:56,191 - Yo, Sarge, the black van is fleeing eastbound. 679 00:32:56,235 --> 00:32:57,758 They got Samantha on them. 680 00:32:57,801 --> 00:33:04,852 ♪ 681 00:33:05,548 --> 00:33:07,724 - 50-21 Henry, we're in pursuit of a black van. 682 00:33:07,768 --> 00:33:09,291 Kidnapping victim in the vehicle. 683 00:33:09,335 --> 00:33:10,945 Offender is armed and dangerous. 684 00:33:10,989 --> 00:33:13,295 We're headed southbound down 74th. 685 00:33:13,339 --> 00:33:14,688 Passing Benton now. 686 00:33:19,388 --> 00:33:20,911 Now Berkeley. 687 00:33:20,955 --> 00:33:27,875 ♪ 688 00:33:40,279 --> 00:33:41,932 - 50-21, emergency. 689 00:33:41,976 --> 00:33:44,935 Roll ambos and the fire department 73rd and Berkeley. 690 00:33:44,979 --> 00:33:46,154 [gunshot] 691 00:33:46,198 --> 00:33:49,070 - Copy, 50-21. CFD and ambo en route. 692 00:33:49,114 --> 00:33:50,506 73rd and Berkeley. 693 00:33:50,550 --> 00:33:52,595 - Chicago PD! Come out with your hands up! 694 00:33:56,512 --> 00:33:58,906 Drop your weapon! - Drop the weapon, Samantha. 695 00:33:58,949 --> 00:34:01,387 Come on, Samantha. Put it down. 696 00:34:01,430 --> 00:34:03,867 - Samantha. 697 00:34:03,911 --> 00:34:05,347 Samantha, hey. 698 00:34:05,391 --> 00:34:06,435 It's okay. 699 00:34:06,479 --> 00:34:08,393 Samantha, we're the police. 700 00:34:08,437 --> 00:34:10,438 It's okay. You're safe now. 701 00:34:10,483 --> 00:34:12,527 Samantha, it's okay. 702 00:34:12,572 --> 00:34:14,094 You gotta put the gun down. 703 00:34:14,139 --> 00:34:16,402 - I had to. I had to. 704 00:34:16,445 --> 00:34:18,447 - Okay. - I had to. 705 00:34:18,491 --> 00:34:20,319 He wasn't gonna come for me. 706 00:34:20,362 --> 00:34:21,797 - Okay. 707 00:34:21,842 --> 00:34:23,452 It's okay. 708 00:34:23,496 --> 00:34:25,324 I understand. 709 00:34:25,367 --> 00:34:28,804 - He wasn't gonna pay for me. 710 00:34:28,849 --> 00:34:31,069 Becks handle things on their own. 711 00:34:31,112 --> 00:34:33,027 So I had to. 712 00:34:33,071 --> 00:34:34,420 I had to. - Okay. 713 00:34:34,463 --> 00:34:36,639 It's okay. Samantha? 714 00:34:36,683 --> 00:34:38,119 Samantha, I'm reaching in. 715 00:34:38,163 --> 00:34:40,426 Samantha? Hey, Samantha? 716 00:34:40,469 --> 00:34:41,514 It's okay. 717 00:34:41,556 --> 00:34:44,125 Give me the gun. 718 00:34:44,168 --> 00:34:45,561 It's okay. - All right. 719 00:34:45,605 --> 00:34:48,521 - We got you. 720 00:34:48,563 --> 00:34:50,304 - You're safe now. - It's okay. 721 00:34:50,349 --> 00:34:52,132 - I got you. - Okay. Okay. 722 00:34:52,177 --> 00:34:53,873 We got you. We got you. 723 00:35:00,489 --> 00:35:00,924 . 724 00:35:00,968 --> 00:35:02,100 - Thanks, Trudy. 725 00:35:02,143 --> 00:35:03,362 Your father's on his way. 726 00:35:03,405 --> 00:35:04,406 He's got Callum with him. 727 00:35:04,450 --> 00:35:06,582 - Is Callum-- - Yeah, he's okay. 728 00:35:06,626 --> 00:35:07,627 He misses you. 729 00:35:07,670 --> 00:35:09,107 - Yeah, they'll be here soon. 730 00:35:10,760 --> 00:35:12,501 Listen, we're gonna let you rest. 731 00:35:12,545 --> 00:35:15,156 We just wanna ask you a few questions first, okay? 732 00:35:15,200 --> 00:35:16,810 - Okay. 733 00:35:16,853 --> 00:35:19,291 - Did you know the men who took you? 734 00:35:20,944 --> 00:35:22,772 - No. 735 00:35:22,816 --> 00:35:24,470 - Did they say anything to you? 736 00:35:26,341 --> 00:35:27,299 - No. 737 00:35:28,822 --> 00:35:30,476 - Did they mention your father? 738 00:35:32,260 --> 00:35:33,696 - No. 739 00:35:33,740 --> 00:35:35,698 Why does that matter? 740 00:35:35,742 --> 00:35:37,135 They're both dead, right? 741 00:35:39,267 --> 00:35:41,661 They are both dead, aren't they? 742 00:35:41,704 --> 00:35:43,489 - Yes, they're both dead. 743 00:35:43,532 --> 00:35:45,012 You're safe. 744 00:35:50,235 --> 00:35:53,890 - Samantha, when the van crashed, 745 00:35:53,934 --> 00:35:55,457 we heard you say, 746 00:35:55,501 --> 00:35:57,372 "Becks handle things on their own." 747 00:35:57,416 --> 00:36:00,549 You were talking about your father. 748 00:36:00,593 --> 00:36:03,161 Is there something we should know about him? 749 00:36:06,251 --> 00:36:07,382 Okay. 750 00:36:07,426 --> 00:36:09,863 Let me tell you what we already know. 751 00:36:09,906 --> 00:36:11,343 We dug into your dad. 752 00:36:11,386 --> 00:36:13,823 We know that he brings home $65,000 a year 753 00:36:13,867 --> 00:36:15,651 at the trucking company, but he has 754 00:36:15,695 --> 00:36:18,480 three offshore accounts with shell companies 755 00:36:18,524 --> 00:36:19,612 linking to his name. 756 00:36:19,655 --> 00:36:21,483 So buried money. 757 00:36:21,527 --> 00:36:24,225 We also know that the two offenders that abducted you 758 00:36:24,269 --> 00:36:26,227 asked for a million dollars in cash, 759 00:36:26,271 --> 00:36:30,623 and we think they had every belief that they could get it. 760 00:36:30,666 --> 00:36:33,016 So who is your father? 761 00:36:33,060 --> 00:36:35,018 And what does he really do for a living? 762 00:36:35,062 --> 00:36:37,673 [suspenseful music] 763 00:36:37,717 --> 00:36:40,110 ♪ 764 00:36:40,154 --> 00:36:41,851 He did not lift a finger-- 765 00:36:41,895 --> 00:36:44,593 - My father is a good man. 766 00:36:44,637 --> 00:36:49,642 I have no idea what you guys are talking about, none. 767 00:36:53,863 --> 00:36:56,170 Is that all? 768 00:36:56,214 --> 00:36:58,085 I'd like to get some rest. 769 00:36:58,128 --> 00:37:05,223 ♪ 770 00:37:05,266 --> 00:37:08,095 - The offenders are both linked to meth charges. 771 00:37:08,138 --> 00:37:10,097 They could have met Beck through trafficking, 772 00:37:10,140 --> 00:37:12,055 through distribution. 773 00:37:12,099 --> 00:37:14,188 If that's the case-- - Hey, hey. 774 00:37:14,232 --> 00:37:16,451 Your mom's right back there. She can't wait to see you. 775 00:37:16,495 --> 00:37:17,844 - You guys saved my daughter's life. 776 00:37:17,887 --> 00:37:19,585 That's a debt I cannot repay. 777 00:37:19,628 --> 00:37:21,239 Thank you very much. 778 00:37:24,503 --> 00:37:25,895 - You want us to keep an eye on him? 779 00:37:25,939 --> 00:37:27,549 - You're damn right. 780 00:37:27,593 --> 00:37:34,556 ♪ 781 00:37:56,796 --> 00:37:59,189 [phone buzzing] 782 00:37:59,233 --> 00:38:02,192 [pensive music] 783 00:38:02,236 --> 00:38:09,330 ♪ 784 00:38:25,651 --> 00:38:28,436 - Hi. Major Baxter? 785 00:38:28,480 --> 00:38:29,611 Yes, hi. 786 00:38:29,655 --> 00:38:30,873 My name is Hailey Upton. 787 00:38:30,917 --> 00:38:34,050 I'm--my husband is Jay Halstead. 788 00:38:34,094 --> 00:38:37,706 He's on, um, full-time reserve rotation. 789 00:38:37,750 --> 00:38:38,968 He's a squad leader. 790 00:38:39,012 --> 00:38:40,840 Oh, you know him? Oh, great. 791 00:38:40,883 --> 00:38:42,798 Yeah, know of him, sure. 792 00:38:42,842 --> 00:38:45,366 Um, I'm sorry to bother you. 793 00:38:45,410 --> 00:38:47,890 I've just had a hard time connecting with him, and I-- 794 00:38:47,934 --> 00:38:50,545 I just wanted to check in and make sure that he was okay. 795 00:38:53,548 --> 00:38:55,071 Oh, great. 796 00:38:55,115 --> 00:38:56,159 Yeah. 797 00:38:56,203 --> 00:38:59,467 No, I understand. Yeah, thank you. 798 00:38:59,511 --> 00:39:02,514 Uh, Major, while I have you, he thought he'd know 799 00:39:02,557 --> 00:39:05,952 his ETS by now, when he might be coming home. 800 00:39:05,995 --> 00:39:12,567 ♪ 801 00:39:12,611 --> 00:39:17,050 Uh, um, yeah, yeah, I'm still here. 802 00:39:17,093 --> 00:39:19,139 How long is that extension for? 803 00:39:23,099 --> 00:39:25,406 And he--he asked for that? 804 00:39:28,409 --> 00:39:30,890 Great. Um, no. Thank you. 805 00:39:30,933 --> 00:39:33,196 I appreciate the clarity. 806 00:39:33,240 --> 00:39:35,242 Thank you for your time. 807 00:39:35,285 --> 00:39:42,380 ♪ 808 00:39:56,872 --> 00:39:59,484 - Hey, William Parker's gone. 809 00:39:59,527 --> 00:40:01,573 Does that mean we made the case? 810 00:40:03,662 --> 00:40:06,404 And what about Samantha? Is she okay? 811 00:40:06,447 --> 00:40:07,579 Huh? 812 00:40:10,451 --> 00:40:11,670 Ah, of course, you can't tell me. 813 00:40:11,713 --> 00:40:13,367 I'm a criminal. 814 00:40:13,411 --> 00:40:14,673 All right, I'll start listening for the next thing, 815 00:40:14,716 --> 00:40:17,676 the next thing we can-- we can use. 816 00:40:17,719 --> 00:40:19,199 There's a new guy in the cell next to me. 817 00:40:19,242 --> 00:40:21,070 I don't know what he did, but he is lonely, 818 00:40:21,114 --> 00:40:22,898 and I am a very good listener. 819 00:40:22,942 --> 00:40:25,466 So I'll start working on him, see what I can dig up. 820 00:40:27,599 --> 00:40:30,340 - I'm never coming back here. 821 00:40:30,384 --> 00:40:33,169 [tense music] 822 00:40:33,213 --> 00:40:36,477 - We had a deal. - I'm not coming back. 823 00:40:36,521 --> 00:40:39,088 I can't have you in my life. 824 00:40:39,132 --> 00:40:40,525 I can't do this. 825 00:40:40,568 --> 00:40:43,310 It's not right. It's not for me. 826 00:40:43,353 --> 00:40:45,530 So I won't do it. 827 00:40:50,230 --> 00:40:53,189 I'm done. 828 00:40:56,192 --> 00:40:58,673 - Oh, that's okay, Hailey. 829 00:41:00,153 --> 00:41:02,764 That's okay. 830 00:41:02,808 --> 00:41:05,375 It's a good speech. 831 00:41:05,419 --> 00:41:08,204 You're just giving it to the wrong person. 832 00:41:08,248 --> 00:41:14,820 ♪ 833 00:41:21,870 --> 00:41:24,786 [tense music] 834 00:41:24,830 --> 00:41:31,793 ♪ 835 00:41:51,900 --> 00:41:54,860 [wolf howls] 836 00:41:54,910 --> 00:41:59,460 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.