All language subtitles for Chicago Med s08e10 A Little Change.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:06,339 [soft laughter] 2 00:00:08,008 --> 00:00:11,177 - After our honeymoon, we'd like to start treating people. 3 00:00:11,219 --> 00:00:13,096 Are you giving me notice? 4 00:00:13,138 --> 00:00:14,139 Yes, ma'am. 5 00:00:14,180 --> 00:00:17,017 [both grunting] 6 00:00:17,058 --> 00:00:18,184 - Come on, Dean. What's going on? 7 00:00:18,226 --> 00:00:19,477 Is there anything I can do? 8 00:00:19,519 --> 00:00:21,604 You can keep it to yourself. 9 00:00:21,646 --> 00:00:23,273 Justin Lieu. 10 00:00:23,314 --> 00:00:25,066 I spent a decade doing search and rescue 11 00:00:25,108 --> 00:00:27,318 before deciding on med school. 12 00:00:27,360 --> 00:00:28,862 I'm Liliana. 13 00:00:28,903 --> 00:00:30,405 I clean your office. 14 00:00:30,447 --> 00:00:32,157 - Would you like to have some coffee with me? 15 00:00:32,198 --> 00:00:33,199 How about now? 16 00:00:33,241 --> 00:00:34,284 [car horn honks] [crash] 17 00:00:34,325 --> 00:00:35,201 Are you having an affair? 18 00:00:35,243 --> 00:00:37,203 No. Never. 19 00:00:37,245 --> 00:00:39,539 He thinks that we need time apart. 20 00:00:39,581 --> 00:00:41,833 - And thanks to Mr. Dayton's generosity, 21 00:00:41,875 --> 00:00:43,960 Chicago Med is able to provide 22 00:00:44,002 --> 00:00:46,713 a whole new level of surgical intervention. 23 00:00:46,755 --> 00:00:47,797 I know the tech. 24 00:00:47,839 --> 00:00:49,424 I promise you, it won't let you down. 25 00:00:49,466 --> 00:00:51,843 - You know tech, but you don't know surgery. 26 00:00:51,885 --> 00:00:53,928 - Jack Dayton has bought controlling interest 27 00:00:53,970 --> 00:00:55,972 in the Gaffney Medical Group. 28 00:00:56,014 --> 00:00:58,767 - So I guess he's in charge now. 29 00:01:04,064 --> 00:01:06,900 {\an8}[tense music] 30 00:01:06,941 --> 00:01:10,403 {\an8}* * 31 00:01:10,445 --> 00:01:12,572 {\an8}- Man, I've been seeing these 2.0 ads everywhere. 32 00:01:12,614 --> 00:01:14,240 {\an8}Kind of makes me wish I needed surgery. 33 00:01:14,282 --> 00:01:16,701 {\an8}- Yeah. These are a lot of signs. 34 00:01:16,743 --> 00:01:18,203 {\an8}- I guess there are worse things 35 00:01:18,244 --> 00:01:20,246 {\an8}than having Jack Dayton's PR machine 36 00:01:20,288 --> 00:01:21,623 {\an8}- in our corner, though, right? - Hey, look. 37 00:01:21,664 --> 00:01:24,751 {\an8}As long as he keeps us ahead of the supply shortages, 38 00:01:24,793 --> 00:01:26,961 {\an8}- I am not complaining. - You know what? 39 00:01:27,003 --> 00:01:28,797 {\an8}Come to think of it, I saw a whole new shipment 40 00:01:28,838 --> 00:01:29,964 {\an8}of PPE came in. 41 00:01:30,006 --> 00:01:32,884 {\an8}- Let me catch up with you later. 42 00:01:32,926 --> 00:01:34,678 {\an8}Hey, Maggie. 43 00:01:34,719 --> 00:01:36,096 {\an8}Oh, hey, Sharon. 44 00:01:36,137 --> 00:01:37,764 {\an8}How you doing? 45 00:01:37,806 --> 00:01:39,391 {\an8}I'm OK. 46 00:01:40,934 --> 00:01:43,603 {\an8}You know, Ben used to make me breakfast every morning. 47 00:01:43,645 --> 00:01:45,563 {\an8}- You two still aren't talking, huh? 48 00:01:45,605 --> 00:01:46,981 {\an8}- Uh-uh. 49 00:01:47,023 --> 00:01:49,442 {\an8}- Well, I know it must be hard not having him around, 50 00:01:49,484 --> 00:01:52,779 {\an8}so I'm here if you ever need to talk. 51 00:01:52,821 --> 00:01:54,656 {\an8}- I know. Thank you. 52 00:02:00,995 --> 00:02:02,038 {\an8}Liliana. 53 00:02:02,080 --> 00:02:03,748 {\an8}Good morning, Daniel. 54 00:02:03,790 --> 00:02:05,542 {\an8}- What a pleasant way to start the day. 55 00:02:05,583 --> 00:02:08,128 {\an8}- Thank you, though I just finished my shift. 56 00:02:08,169 --> 00:02:09,462 {\an8}I am on my way out. 57 00:02:09,504 --> 00:02:10,922 {\an8}- You know what I've been thinking? 58 00:02:10,964 --> 00:02:13,216 {\an8}We've had a couple of very pleasant coffees together. 59 00:02:13,258 --> 00:02:14,759 {\an8}How about we, um, 60 00:02:14,801 --> 00:02:17,345 {\an8}I don't know, advance to dinner? 61 00:02:17,387 --> 00:02:19,305 {\an8}OK, sure. 62 00:02:19,347 --> 00:02:20,306 {\an8}- You want to pick the restaurant? 63 00:02:20,348 --> 00:02:22,183 {\an8}- Should I? - Better idea. 64 00:02:22,225 --> 00:02:24,477 {\an8}Let me cook. I'll make zrazy. 65 00:02:24,519 --> 00:02:27,480 {\an8}- Zrazy. Fantastic. What is that? 66 00:02:27,522 --> 00:02:29,691 {\an8}- It's Polish dish. It's my grandmother's recipe. 67 00:02:29,733 --> 00:02:31,401 {\an8}OK. 68 00:02:31,443 --> 00:02:34,112 {\an8}- So my apartment, 8:00? - Great. 69 00:02:34,154 --> 00:02:36,406 {\an8}- I'll text you my address. - I will see you there. 70 00:02:40,493 --> 00:02:41,619 {\an8}What have we got? 71 00:02:41,661 --> 00:02:43,371 {\an8}- Martha Kittle, 75 years old. 72 00:02:43,413 --> 00:02:44,664 {\an8}Took a bad spill in her kitchen. 73 00:02:44,706 --> 00:02:45,749 {\an8}- Let's get you checked out, Martha. 74 00:02:45,790 --> 00:02:47,792 {\an8}I need an X-ray in treatment five. 75 00:02:47,834 --> 00:02:49,002 {\an8}Grandma! 76 00:02:49,044 --> 00:02:50,378 {\an8}I hear you, Alexander. 77 00:02:50,420 --> 00:02:51,963 {\an8}I'm coming, Grandma. 78 00:02:52,005 --> 00:02:53,256 {\an8}Where are they taking her? 79 00:02:53,298 --> 00:02:54,507 {\an8}- Just into her room to check her out. 80 00:02:54,549 --> 00:02:55,842 {\an8}You can go in with her if you want. 81 00:02:55,884 --> 00:02:56,885 {\an8}What's that? 82 00:02:56,926 --> 00:02:58,345 {\an8}- That's an X-ray machine. 83 00:02:58,386 --> 00:02:59,971 {\an8}- Will it hurt her? - No, no. 84 00:03:00,013 --> 00:03:03,224 {\an8}That's just so the doctor can help your grandmother. 85 00:03:05,435 --> 00:03:07,354 {\an8}- Are you OK? - Yeah. 86 00:03:07,395 --> 00:03:08,855 {\an8}His name's Alexander. 87 00:03:08,897 --> 00:03:11,191 {\an8}Looks to me like he could be on the autism spectrum. 88 00:03:11,232 --> 00:03:12,442 {\an8}He's having trouble making sense 89 00:03:12,484 --> 00:03:13,818 {\an8}of what's going on with his grandmother. 90 00:03:13,860 --> 00:03:15,528 {\an8}Leave her alone! 91 00:03:15,570 --> 00:03:17,572 {\an8}- Oh! - Get away from her! 92 00:03:17,614 --> 00:03:18,531 {\an8}- She's just trying to get an X-ray. 93 00:03:18,573 --> 00:03:19,908 {\an8}- Yeah, Alexander. It's OK. 94 00:03:19,949 --> 00:03:21,868 {\an8}- I'm not going to let you hurt her. 95 00:03:21,910 --> 00:03:23,620 {\an8}- Alexander, how about we get you a little space? 96 00:03:23,661 --> 00:03:25,330 {\an8}Would that be good? Let's get you some space. 97 00:03:25,372 --> 00:03:26,873 {\an8}Thank you, Nancy. 98 00:03:26,915 --> 00:03:28,166 {\an8}Let's go home, Grandma. 99 00:03:28,208 --> 00:03:30,085 {\an8}Alexander, please stop. 100 00:03:30,126 --> 00:03:31,252 {\an8}Let's go home. 101 00:03:31,294 --> 00:03:32,671 {\an8}I need to be here. 102 00:03:32,712 --> 00:03:35,382 {\an8}And I need you to calm down, please. 103 00:03:35,423 --> 00:03:37,217 {\an8}These are nice people. 104 00:03:37,258 --> 00:03:40,053 {\an8}They're trying to help me. 105 00:03:40,095 --> 00:03:42,263 {\an8}I'm sorry. 106 00:03:42,305 --> 00:03:43,598 {\an8}I... 107 00:03:43,640 --> 00:03:46,768 {\an8}- [shushing] - [sobbing] 108 00:03:46,810 --> 00:03:53,733 {\an8}* * 109 00:04:01,866 --> 00:04:02,075 . 110 00:04:02,117 --> 00:04:02,742 {\an8}- Oh, again? - Yeah. 111 00:04:03,660 --> 00:04:04,744 {\an8}Is Jack Dayton gonna have 112 00:04:04,786 --> 00:04:07,539 {\an8}fresh donuts for us every day? 113 00:04:09,624 --> 00:04:11,459 {\an8}I suppose these aren't allowed on your renal diet. 114 00:04:11,501 --> 00:04:13,294 {\an8}- I'm sorry. - Don't be. 115 00:04:13,336 --> 00:04:16,506 {\an8}You're the one missing out on my cranberry juice. 116 00:04:17,799 --> 00:04:19,759 {\an8}- Whoa. Brand-new espresso machine? 117 00:04:19,801 --> 00:04:21,344 {\an8}Yeah, a generous gift 118 00:04:21,386 --> 00:04:23,471 {\an8}bestowed upon us by Jack Dayton. 119 00:04:23,513 --> 00:04:25,181 {\an8}- Well, hopefully, these upgrades 120 00:04:25,223 --> 00:04:26,891 {\an8}extend to patient care too. 121 00:04:26,933 --> 00:04:28,560 {\an8}- Yeah, you keep telling yourself that, pal. 122 00:04:28,601 --> 00:04:29,894 {\an8}Dean won't be swayed 123 00:04:29,936 --> 00:04:32,522 {\an8}by Dayton's new shiny toys and sweets. 124 00:04:32,564 --> 00:04:33,648 {\an8}- Don't tell me you don't remember 125 00:04:33,690 --> 00:04:35,191 {\an8}the story of "Hansel and Gretel," right? 126 00:04:35,233 --> 00:04:36,735 {\an8}The witch fattening them up? 127 00:04:36,776 --> 00:04:39,029 {\an8}- You think Jack Dayton wants to eat us? 128 00:04:39,070 --> 00:04:41,614 {\an8}- Guy seems to have a big appetite. 129 00:04:43,950 --> 00:04:46,870 {\an8}- Dr. Lieu, you're with me today. - Sure thing, Dr. Archer. 130 00:04:46,911 --> 00:04:48,413 {\an8}- Dr. Archer, we've got one coming down 131 00:04:48,455 --> 00:04:49,539 {\an8}from the helicopter pad. 132 00:04:49,581 --> 00:04:52,584 {\an8}Use Baghdad. 133 00:04:52,625 --> 00:04:53,793 {\an8}What do we got? 134 00:04:53,835 --> 00:04:55,587 {\an8}- Brandon Thompson, 34-year-old male. 135 00:04:55,628 --> 00:04:57,172 {\an8}Restrained driver in MVC. 136 00:04:57,213 --> 00:04:58,465 {\an8}Intubated en route. 137 00:04:58,506 --> 00:05:00,592 {\an8}500 milliliters of fluid in the field. 138 00:05:00,633 --> 00:05:03,011 {\an8}HR 120. BP stable, 130 over 82. 139 00:05:03,053 --> 00:05:05,221 {\an8}- What happened? - Drove his car off road. 140 00:05:05,263 --> 00:05:07,307 {\an8}Barreled through the woods until smashing into a tree. 141 00:05:07,349 --> 00:05:09,642 {\an8}- All right, on my count. Ready? 142 00:05:09,684 --> 00:05:11,936 {\an8}One, two, three. 143 00:05:17,984 --> 00:05:19,652 {\an8}All right. Lungs are clear. 144 00:05:19,694 --> 00:05:21,654 {\an8}Bilateral breath sounds. 145 00:05:23,448 --> 00:05:25,200 {\an8}OK. 146 00:05:25,241 --> 00:05:28,411 {\an8}Pupils are equal and reactive. 147 00:05:28,453 --> 00:05:29,829 {\an8}Fast him. 148 00:05:32,999 --> 00:05:33,958 {\an8}No free fluid. 149 00:05:34,000 --> 00:05:35,627 {\an8}- Put in an A-line and blood gas. 150 00:05:35,669 --> 00:05:38,421 {\an8}Doris, I'm gonna need a chest and pelvis X-ray 151 00:05:38,463 --> 00:05:40,840 {\an8}as well as a EKG and a PanScan. 152 00:05:40,882 --> 00:05:41,883 {\an8}Got it. 153 00:05:41,925 --> 00:05:43,468 {\an8}- Must have lost control of the car. 154 00:05:43,510 --> 00:05:44,844 {\an8}Wonder why. 155 00:05:44,886 --> 00:05:47,013 {\an8}- Let's hope he can wake up and tell us. 156 00:05:52,477 --> 00:05:53,812 {\an8}- I'm sorry, we didn't get a chance 157 00:05:53,853 --> 00:05:54,979 {\an8}to introduce ourselves before. 158 00:05:55,021 --> 00:05:56,981 {\an8}This is Dr. Cuevas. I'm Dr. Charles. 159 00:05:57,023 --> 00:05:59,567 {\an8}- Is now a good time? - Of course. 160 00:06:00,860 --> 00:06:02,987 {\an8}Go ahead, Alexander. 161 00:06:03,029 --> 00:06:04,989 {\an8}What do you say? 162 00:06:05,031 --> 00:06:08,159 {\an8}I'm sorry. 163 00:06:08,201 --> 00:06:10,120 {\an8}I was wrong. 164 00:06:10,161 --> 00:06:11,830 {\an8}I didn't know what was happening. 165 00:06:11,871 --> 00:06:13,248 {\an8}Alexander, you know what? 166 00:06:13,289 --> 00:06:15,417 {\an8}This can be a very confusing place. 167 00:06:15,458 --> 00:06:17,627 {\an8}You have absolutely nothing to worry about, OK? 168 00:06:17,669 --> 00:06:19,921 {\an8}Are you gonna fix Grandma? 169 00:06:19,963 --> 00:06:23,049 {\an8}- We're gonna do our very best. 170 00:06:23,091 --> 00:06:26,803 {\an8}- Martha, I would like to go over your X-rays with you. 171 00:06:26,845 --> 00:06:30,432 {\an8}- Alexander, maybe you could go get a snack? 172 00:06:30,473 --> 00:06:32,517 {\an8}- There's some vending machines in the waiting room. 173 00:06:32,559 --> 00:06:33,852 {\an8}I can take you. 174 00:06:33,893 --> 00:06:36,146 {\an8}- There's some money in my purse. 175 00:06:49,200 --> 00:06:52,662 {\an8}Thanks for not sharing anything in front of Alexander. 176 00:06:52,704 --> 00:06:54,914 {\an8}It's hard for him knowing I'm in pain. 177 00:06:56,499 --> 00:06:58,877 {\an8}- Ms. Kittle, when you fell, 178 00:06:58,918 --> 00:07:01,880 {\an8}you suffered an intertrochanteric fracture. 179 00:07:01,921 --> 00:07:03,465 {\an8}You broke your hip. 180 00:07:03,506 --> 00:07:05,133 {\an8}Perhaps more concerning, 181 00:07:05,175 --> 00:07:06,968 {\an8}you've got lytic lesions on your bones 182 00:07:07,010 --> 00:07:09,262 {\an8}that are causing areas of weakness. 183 00:07:09,304 --> 00:07:12,307 {\an8}- That's probably because of the cancer. 184 00:07:12,349 --> 00:07:16,269 {\an8}Stage 4 lymphoma. It's metastasized to my bones. 185 00:07:16,311 --> 00:07:18,146 {\an8}Very sorry to hear that. 186 00:07:18,188 --> 00:07:19,773 {\an8}It is what it is. 187 00:07:19,814 --> 00:07:21,191 {\an8}I've decided not to treat it, 188 00:07:21,232 --> 00:07:23,818 {\an8}though I do take medication for the pain. 189 00:07:23,860 --> 00:07:27,572 {\an8}The doctors say I might have only a few more months. 190 00:07:27,614 --> 00:07:29,449 {\an8}Does Alexander know? 191 00:07:29,491 --> 00:07:32,577 {\an8}- I'm struggling to find the right way to tell him. 192 00:07:32,619 --> 00:07:35,080 {\an8}I understand. 193 00:07:35,121 --> 00:07:38,416 {\an8}Listen, Martha, you are gonna need some surgery, OK? 194 00:07:38,458 --> 00:07:39,709 {\an8}But I want you to know that we're gonna do 195 00:07:39,751 --> 00:07:41,461 {\an8}everything we can to make this workable 196 00:07:41,503 --> 00:07:42,462 {\an8}for Alexander. 197 00:07:42,504 --> 00:07:43,838 {\an8}Surgery? 198 00:07:43,880 --> 00:07:45,590 {\an8}- You're gonna need to have your hip pinned. 199 00:07:45,632 --> 00:07:47,759 {\an8}- What's the recovery time for that? 200 00:07:47,801 --> 00:07:50,512 {\an8}- At least a month, but likely longer. 201 00:07:50,553 --> 00:07:53,014 {\an8}An orthopedic surgeon can give you a more accurate estimate. 202 00:07:53,056 --> 00:07:55,183 {\an8}I'll page the ortho resident on call to come down. 203 00:07:55,225 --> 00:07:57,185 {\an8}- Don't, please. I can't go through a surgery like that. 204 00:07:57,227 --> 00:07:59,646 {\an8}Who will take care of Alexander? 205 00:07:59,688 --> 00:08:00,980 {\an8}- There isn't another family member 206 00:08:01,022 --> 00:08:02,649 {\an8}who might be able to help? 207 00:08:02,691 --> 00:08:04,859 {\an8}No, not since he was a baby. 208 00:08:04,901 --> 00:08:06,486 {\an8}It's always just been the two of us. 209 00:08:06,528 --> 00:08:09,656 {\an8}- Right. No friend that he feels comfortable with or-- 210 00:08:09,698 --> 00:08:11,408 {\an8}You saw how he was earlier. 211 00:08:11,449 --> 00:08:13,868 {\an8}Blowups like that happen at least once a day. 212 00:08:13,910 --> 00:08:15,870 {\an8}No one I know would want to take that on. 213 00:08:15,912 --> 00:08:17,372 {\an8}- Then what we're gonna do is we're gonna appoint 214 00:08:17,414 --> 00:08:18,498 {\an8}a short-term guardianship. 215 00:08:18,540 --> 00:08:20,667 {\an8}- Alexander won't listen to anyone but me. 216 00:08:20,709 --> 00:08:22,460 {\an8}I'm the only one who can calm him down. 217 00:08:22,502 --> 00:08:24,671 {\an8}So no surgery. 218 00:08:24,713 --> 00:08:26,631 {\an8}Grandma? 219 00:08:26,673 --> 00:08:28,174 {\an8}Look. [chuckles] 220 00:08:28,216 --> 00:08:30,468 {\an8}Can I have it? 221 00:08:30,510 --> 00:08:32,721 {\an8}Yes, but not before lunch. 222 00:08:40,270 --> 00:08:43,273 {\an8}- Hi, Sophia. I'm Dr. Halstead. 223 00:08:43,314 --> 00:08:44,315 {\an8}Are you her mom? 224 00:08:44,357 --> 00:08:45,650 {\an8}Her swim coach, Cindy. 225 00:08:45,692 --> 00:08:47,068 {\an8}Her dad should be here soon. 226 00:08:47,110 --> 00:08:48,820 {\an8}He lives a few hours away. 227 00:08:48,862 --> 00:08:50,905 {\an8}Sophia goes to St. Joseph Prep here in the city. 228 00:08:50,947 --> 00:08:51,865 {\an8}- Oh, the boarding school, right? 229 00:08:51,906 --> 00:08:53,658 {\an8}- Mm-hmm. - OK. 230 00:08:53,700 --> 00:08:55,493 {\an8}So what's going on, Sophia? 231 00:08:55,535 --> 00:08:56,911 {\an8}I don't know honestly. 232 00:08:56,953 --> 00:08:58,872 {\an8}It was the weirdest thing. 233 00:08:58,913 --> 00:09:00,498 {\an8}- Sophia and her teammates were practicing 234 00:09:00,540 --> 00:09:01,958 {\an8}their individual medley races, 235 00:09:02,000 --> 00:09:04,836 {\an8}and right after Sophia made her last flip turn, 236 00:09:04,878 --> 00:09:07,047 {\an8}she fell behind all the others. 237 00:09:07,088 --> 00:09:09,049 {\an8}Then she stopped swimming altogether. 238 00:09:09,090 --> 00:09:11,009 {\an8}- I think I felt something in my chest, 239 00:09:11,051 --> 00:09:12,802 {\an8}but then I passed out. 240 00:09:12,844 --> 00:09:15,472 {\an8}OK if I give a quick listen? 241 00:09:15,513 --> 00:09:16,765 {\an8}Oh, it was terrifying. 242 00:09:16,806 --> 00:09:20,602 {\an8}I mean, she was just floating there, face down. 243 00:09:20,643 --> 00:09:22,771 {\an8}One of the other coaches helped me get her out of the pool. 244 00:09:22,812 --> 00:09:25,357 {\an8}And she was unconscious at first. 245 00:09:25,398 --> 00:09:29,027 {\an8}And then after a few seconds, she came to, thank goodness. 246 00:09:29,069 --> 00:09:30,695 {\an8}- Anything like this ever happened before? 247 00:09:30,737 --> 00:09:32,280 {\an8}No, never. 248 00:09:32,322 --> 00:09:34,074 {\an8}- Sophia is a fantastic swimmer. 249 00:09:34,115 --> 00:09:35,325 {\an8}I broke the state record 250 00:09:35,367 --> 00:09:37,452 {\an8}for the 200-meter breaststroke last year. 251 00:09:37,494 --> 00:09:39,287 {\an8}Wow. Impressive. 252 00:09:39,329 --> 00:09:41,706 {\an8}All right, let's get a chest X-ray, CBC, 253 00:09:41,748 --> 00:09:44,042 {\an8}CMP, EKG, and cardiac labs. 254 00:09:44,084 --> 00:09:45,502 And why don't we get Sophia a gown? 255 00:09:45,543 --> 00:09:49,089 - Hey, is this the hospital Jack Dayton bought? 256 00:09:49,130 --> 00:09:50,674 It is. 257 00:09:50,715 --> 00:09:52,967 - Any chance I'll get to see him? 258 00:09:53,009 --> 00:09:55,553 - You're 16 and you keep up with Jack Dayton? 259 00:09:55,595 --> 00:09:57,055 When Jack Dayton was 16, 260 00:09:57,097 --> 00:09:58,390 he'd already created the beta version 261 00:09:58,431 --> 00:10:00,850 of what would become SapphireCash.com. 262 00:10:00,892 --> 00:10:02,852 - You know a lot about him? - Of course. 263 00:10:02,894 --> 00:10:04,020 I'm a dev. 264 00:10:04,062 --> 00:10:06,106 - Dev? - Developer. 265 00:10:06,147 --> 00:10:08,566 It's hard not to look up to somebody like Jack Dayton. 266 00:10:08,608 --> 00:10:11,069 - Unfortunately, I doubt Jack will make an appearance today. 267 00:10:11,111 --> 00:10:13,071 He's a pretty busy guy. Sorry. 268 00:10:13,113 --> 00:10:14,989 But we'll get these tests and figure out what's going on. 269 00:10:15,031 --> 00:10:16,866 - Sound good? - Mm-hmm. 270 00:10:16,908 --> 00:10:18,952 Yeah. 271 00:10:22,831 --> 00:10:24,582 I swear, 272 00:10:24,624 --> 00:10:27,335 I would never wish Crohn's disease on my worst enemy. 273 00:10:27,377 --> 00:10:29,504 - The gastric tube is definitely clogged. 274 00:10:29,546 --> 00:10:30,922 You called it, Roy. 275 00:10:30,964 --> 00:10:34,092 - That's the fourth time in the last three months. 276 00:10:34,134 --> 00:10:35,885 - Yeah. You flushing it out? 277 00:10:35,927 --> 00:10:37,721 I've used warm water, 278 00:10:37,762 --> 00:10:40,765 seltzer, soda, 279 00:10:40,807 --> 00:10:42,392 everything short of Drano. 280 00:10:42,434 --> 00:10:44,644 - OK, well, let's upsize the tube a little bit. 281 00:10:44,686 --> 00:10:48,064 - Come on, Dr. Marcel. It's a temporary solution. 282 00:10:48,106 --> 00:10:49,691 There's got to be something better 283 00:10:49,733 --> 00:10:51,443 than this game of musical tubes. 284 00:10:51,484 --> 00:10:53,403 - Yeah, look, I get that you're frustrated, Roy, 285 00:10:53,445 --> 00:10:55,572 but we got to get you nutrition somehow. 286 00:10:55,613 --> 00:10:57,449 You don't understand. 287 00:10:57,490 --> 00:10:59,451 I can't take this. 288 00:10:59,492 --> 00:11:02,037 I need to eat something. 289 00:11:02,078 --> 00:11:04,956 - Look, sadly, that's not possible anymore 290 00:11:04,998 --> 00:11:07,125 because of your esophageal strictures. 291 00:11:07,167 --> 00:11:09,002 You won't be able to get the food down. 292 00:11:09,044 --> 00:11:11,046 - What about my surgical options? 293 00:11:11,087 --> 00:11:14,007 I read online you can remove and replace my esophagus. 294 00:11:14,049 --> 00:11:15,550 Can we do something like that? 295 00:11:15,592 --> 00:11:18,261 - Well, if I do that, I'll need to replace it 296 00:11:18,303 --> 00:11:20,096 by reconstructing a new esophagus 297 00:11:20,138 --> 00:11:21,806 from a part of your stomach or intestine. 298 00:11:21,848 --> 00:11:23,767 But it's a complicated procedure, 299 00:11:23,808 --> 00:11:25,185 especially for you. 300 00:11:25,226 --> 00:11:28,480 Look, you've had a lot of surgeries over the years, 301 00:11:28,521 --> 00:11:31,107 and all of that resulting scar tissue makes it very difficult 302 00:11:31,149 --> 00:11:32,817 to find a piece of intestine that can work. 303 00:11:32,859 --> 00:11:34,402 But you could try, right? 304 00:11:34,444 --> 00:11:35,779 Too much can go wrong. 305 00:11:35,820 --> 00:11:38,740 - How much worse can it be than this? 306 00:11:38,782 --> 00:11:41,493 You worried you might kill me? 307 00:11:41,534 --> 00:11:42,786 I can't stand the idea 308 00:11:42,827 --> 00:11:45,288 of having to keep living like this. 309 00:11:45,330 --> 00:11:47,165 [voice breaks] I'm serious. 310 00:11:49,292 --> 00:11:52,796 I don't know how much longer I could go on. 311 00:11:52,837 --> 00:11:54,839 I hear you, Roy. 312 00:11:54,881 --> 00:11:57,008 All right, well... 313 00:11:57,050 --> 00:11:59,135 let me have a think on it, OK? 314 00:12:02,889 --> 00:12:04,099 Dr. Dupre, morning. 315 00:12:04,140 --> 00:12:06,393 Can you input that for me? 316 00:12:06,434 --> 00:12:08,853 - Dr. Marcel, I couldn't help but overhear 317 00:12:08,895 --> 00:12:10,772 you discussing what sounded to be 318 00:12:10,814 --> 00:12:12,440 like an Ivor Lewis operation 319 00:12:12,482 --> 00:12:15,652 on a Crohn's patient with a hostile abdomen. 320 00:12:15,694 --> 00:12:17,028 Eavesdropping much? 321 00:12:17,070 --> 00:12:18,655 Not intentionally. 322 00:12:18,697 --> 00:12:22,659 Look, I would love to offer 2.0 services for the operation. 323 00:12:22,701 --> 00:12:24,244 Thanks, but I told him 324 00:12:24,285 --> 00:12:25,787 we're not gonna go the surgical route. 325 00:12:25,829 --> 00:12:28,540 Roy's Crohn's disease and adhesions from prior surgeries 326 00:12:28,581 --> 00:12:31,209 make him a very high risk and poor surgical candidate. 327 00:12:31,251 --> 00:12:33,211 - I think this is the perfect case 328 00:12:33,253 --> 00:12:35,130 to take advantage of 2.0's imaging. 329 00:12:35,171 --> 00:12:37,590 If 2.0 is gonna revolutionize surgery, 330 00:12:37,632 --> 00:12:40,635 this is exactly the kind of case it should be used on. 331 00:12:40,677 --> 00:12:43,388 - You know, Roy's situation is very precarious. 332 00:12:43,430 --> 00:12:45,890 I'm not convinced 2.0 can make a difference. 333 00:12:45,932 --> 00:12:48,226 - I understand your reservations, 334 00:12:48,268 --> 00:12:50,895 but don't you think it's worth exploring? 335 00:12:50,937 --> 00:12:53,857 [tense music] 336 00:12:53,898 --> 00:12:57,902 * * 337 00:12:57,944 --> 00:12:59,612 [knocks on door] 338 00:12:59,654 --> 00:13:01,239 You must be Sophia's dad. 339 00:13:01,281 --> 00:13:02,657 - Glen Eastman. I'm sorry I'm late. 340 00:13:02,699 --> 00:13:04,576 I live out in Rochelle. Got here as soon as I could. 341 00:13:04,617 --> 00:13:06,578 - I'm glad you made it. I'm Dr. Halstead. 342 00:13:06,619 --> 00:13:07,620 I have your lab results. 343 00:13:07,662 --> 00:13:08,955 I'll step outside. 344 00:13:08,997 --> 00:13:11,041 No, Coach, please stay. 345 00:13:11,082 --> 00:13:12,751 - You're basically family, Cindy. 346 00:13:12,792 --> 00:13:14,711 She's been a wonderful influence in Sophia's life 347 00:13:14,753 --> 00:13:15,754 over the past few years, 348 00:13:15,795 --> 00:13:17,589 especially since I live so far away. 349 00:13:17,630 --> 00:13:19,132 OK. 350 00:13:19,174 --> 00:13:22,427 Well, the good news is your labs and EKG came back normal. 351 00:13:22,469 --> 00:13:24,179 - Any idea what did cause this then? 352 00:13:24,220 --> 00:13:26,264 - Not yet, but I'd like to test Sophia 353 00:13:26,306 --> 00:13:28,308 for something called Brugada syndrome. 354 00:13:28,350 --> 00:13:30,810 It's a very rare disorder that causes arrhythmias 355 00:13:30,852 --> 00:13:32,228 or irregular heartbeats, 356 00:13:32,270 --> 00:13:33,813 especially if someone who has it 357 00:13:33,855 --> 00:13:36,608 overexerts themselves like you did swimming today. 358 00:13:36,649 --> 00:13:38,109 That sounds serious. 359 00:13:38,151 --> 00:13:39,694 In the very worst cases, 360 00:13:39,736 --> 00:13:41,946 it can cause the heart to stop altogether. 361 00:13:41,988 --> 00:13:43,156 But there are treatments 362 00:13:43,198 --> 00:13:44,574 that will prevent that from happening. 363 00:13:44,616 --> 00:13:46,785 That's why I'd like to do another EKG. 364 00:13:46,826 --> 00:13:49,079 But this time, I'd like to administer a medication 365 00:13:49,120 --> 00:13:52,665 called procainamide that will trigger an irregular EKG result 366 00:13:52,707 --> 00:13:55,335 if Sophia does in fact have Brugada syndrome. 367 00:13:56,711 --> 00:13:59,130 We've got to do it, right? 368 00:13:59,172 --> 00:14:01,299 So we know either way. 369 00:14:02,676 --> 00:14:05,679 - All right, I'll have a nurse get you set up right away. 370 00:14:08,598 --> 00:14:09,849 Brandon's CT. 371 00:14:09,891 --> 00:14:12,227 He's got a grade 2 splenic crack with no blush. 372 00:14:12,268 --> 00:14:13,853 - All right. What's your recommendation? 373 00:14:13,895 --> 00:14:16,022 - Track his hemoglobins over the next 24 hours. 374 00:14:16,064 --> 00:14:17,482 As long as it remains stable, 375 00:14:17,524 --> 00:14:20,110 I don't see any need for surgical intervention. 376 00:14:20,151 --> 00:14:22,237 He also passed a spontaneous breathing test. 377 00:14:22,278 --> 00:14:24,072 - Good. Let's extubate. 378 00:14:24,114 --> 00:14:25,824 Here you go. 379 00:14:25,865 --> 00:14:29,536 Brandon, we're gonna remove your endotracheal tube now, OK? 380 00:14:29,577 --> 00:14:32,747 - All right, Brandon, I'm just gonna loosen the strap. 381 00:14:35,458 --> 00:14:37,043 There you go. Nice and easy. 382 00:14:37,085 --> 00:14:38,128 Breathe. 383 00:14:38,169 --> 00:14:40,630 - [coughing] - Good job. 384 00:14:44,926 --> 00:14:49,180 - [strained] Is Tiffany OK? 385 00:14:49,222 --> 00:14:51,182 Tiffany? 386 00:14:51,224 --> 00:14:55,645 - My wife. Did they bring her here? 387 00:14:55,687 --> 00:14:56,855 I don't understand. 388 00:14:56,896 --> 00:14:58,565 Was she in the car? 389 00:14:58,606 --> 00:14:59,733 Yes. 390 00:14:59,774 --> 00:15:01,735 She's pregnant. 391 00:15:01,776 --> 00:15:03,236 In labor. 392 00:15:05,613 --> 00:15:07,240 Where is she? 393 00:15:15,040 --> 00:15:15,415 . 394 00:15:15,457 --> 00:15:16,791 - Just spoke to the local fire department on the scene. 395 00:15:18,043 --> 00:15:20,045 I'm afraid they didn't find anyone else there. 396 00:15:20,086 --> 00:15:21,713 What? 397 00:15:21,755 --> 00:15:23,882 No, I--what are-- what are you saying? 398 00:15:23,923 --> 00:15:25,383 Brandon, are you sure 399 00:15:25,425 --> 00:15:27,218 you're not misremembering what happened? 400 00:15:27,260 --> 00:15:28,303 I'm not making this up. 401 00:15:28,345 --> 00:15:30,013 She was sitting right next to me. 402 00:15:30,055 --> 00:15:33,266 I can prove it. Just--where's my phone? 403 00:15:35,643 --> 00:15:36,770 OK. 404 00:15:39,356 --> 00:15:42,400 Look, this dot on the map is her cell phone. 405 00:15:42,442 --> 00:15:44,152 That's right by Interstate 55. 406 00:15:44,194 --> 00:15:45,904 That's where I crashed, right? 407 00:15:45,945 --> 00:15:47,697 OK, I'll go back there myself if I have to. 408 00:15:47,739 --> 00:15:50,033 - Brandon, you're in no shape to leave the hospital. 409 00:15:50,075 --> 00:15:51,785 - We're gonna get on top of this. You just sit tight. 410 00:15:54,996 --> 00:15:56,289 Please. 411 00:15:59,751 --> 00:16:02,587 This is what she looks like. 412 00:16:02,629 --> 00:16:04,714 - We'll do everything we can to find her. 413 00:16:07,467 --> 00:16:09,594 - Doris, call the Illinois State Police 414 00:16:09,636 --> 00:16:10,804 and the local sheriff department. 415 00:16:10,845 --> 00:16:14,349 Tell them we've pinned a possible location. 416 00:16:14,391 --> 00:16:15,600 - I should go out there to help them. 417 00:16:15,642 --> 00:16:17,769 I have experience in search and rescue. 418 00:16:17,811 --> 00:16:20,146 - Yeah, but there are other people for that. 419 00:16:20,188 --> 00:16:21,606 Look, back in Colorado, 420 00:16:21,648 --> 00:16:23,650 hikers would go missing all the time. 421 00:16:23,692 --> 00:16:25,777 We would have a designated incident commander 422 00:16:25,819 --> 00:16:27,904 and experienced hasty teams at the ready 423 00:16:27,946 --> 00:16:30,824 with helicopters and trucks and commtech. 424 00:16:30,865 --> 00:16:33,618 I'm not sure the local sheriff has those kind of resources. 425 00:16:33,660 --> 00:16:35,745 Maybe I can make up for some of that. 426 00:16:35,787 --> 00:16:37,664 - Yeah, you're not a helicopter. 427 00:16:37,706 --> 00:16:39,958 - But I do have 63 rescues under my belt. 428 00:16:40,000 --> 00:16:41,751 For Tiffany and her baby 429 00:16:41,793 --> 00:16:43,294 to have the best chance of survival, 430 00:16:43,336 --> 00:16:45,380 I need to be out there. 431 00:16:45,422 --> 00:16:47,716 I can bring the hospital to her. 432 00:16:50,844 --> 00:16:51,928 Dr. Asher. 433 00:16:51,970 --> 00:16:54,806 Hmm? What's up? 434 00:16:54,848 --> 00:16:56,808 - There's a pregnant woman missing out in the woods 435 00:16:56,850 --> 00:16:59,853 and Dr. Lieu here seems to be convinced 436 00:16:59,894 --> 00:17:01,688 that he needs to join the search and rescue. 437 00:17:01,730 --> 00:17:03,481 I want you to go with him. 438 00:17:03,523 --> 00:17:06,067 She's reportedly in labor, OK? 439 00:17:06,109 --> 00:17:08,737 63 rescues, huh? 440 00:17:08,778 --> 00:17:10,613 Make Tiffany number 64. 441 00:17:13,116 --> 00:17:15,660 - The stomach is just too fibrotic and scarred 442 00:17:15,702 --> 00:17:17,662 to manipulate into an esophagus. 443 00:17:17,704 --> 00:17:19,664 - How about a colonic interpositioning? 444 00:17:19,706 --> 00:17:22,167 Can you use his colon? 445 00:17:22,208 --> 00:17:24,085 - There's too many strictures throughout the bowel, 446 00:17:24,127 --> 00:17:25,670 not to mention the extensive adhesions 447 00:17:25,712 --> 00:17:27,339 we can't see on the scans. 448 00:17:27,380 --> 00:17:28,923 Look, I want this to work. I do. 449 00:17:28,965 --> 00:17:31,468 I hate that Roy has to suffer this much, 450 00:17:31,509 --> 00:17:32,677 but I'm not gonna open him up 451 00:17:32,719 --> 00:17:34,387 and risk further damage to his intestine 452 00:17:34,429 --> 00:17:38,224 without a plan in place, OK? 453 00:17:38,266 --> 00:17:41,686 - Perhaps a better angle can help. 454 00:17:41,728 --> 00:17:45,774 2.0, show us the digital twin for patient Roy Tooley. 455 00:17:45,815 --> 00:17:48,151 [whirring] 456 00:17:52,489 --> 00:17:54,741 Based on Roy's charts and scans, 457 00:17:54,783 --> 00:17:59,579 2.0 has created this twin that is anatomically identical. 458 00:17:59,621 --> 00:18:02,540 Feel free to poke around in there. 459 00:18:02,582 --> 00:18:03,708 What do you mean? 460 00:18:03,750 --> 00:18:05,835 - I've enabled a function with 2.0 461 00:18:05,877 --> 00:18:07,379 that allows you to manipulate the hologram 462 00:18:07,420 --> 00:18:08,505 using the sensory gloves. 463 00:18:08,546 --> 00:18:11,383 Here, try it. 464 00:18:11,424 --> 00:18:12,717 OK. 465 00:18:22,811 --> 00:18:24,229 OK. 466 00:18:24,270 --> 00:18:25,730 Here we go. 467 00:18:28,942 --> 00:18:33,488 - Area of bowel has previous intestinal anastomosis. 468 00:18:33,530 --> 00:18:35,323 Neat trick. 469 00:18:35,365 --> 00:18:37,492 But it's just a hologram. 470 00:18:37,534 --> 00:18:39,536 There's no telling how Roy's body would respond 471 00:18:39,577 --> 00:18:41,162 to any of this in real life. 472 00:18:41,204 --> 00:18:44,207 - 2.0 can simulate the real-life responses 473 00:18:44,249 --> 00:18:48,003 based on an extensive database of previous surgical input 474 00:18:48,044 --> 00:18:50,255 while continuously recalibrating 475 00:18:50,296 --> 00:18:52,549 to incorporate Roy's personal data as well. 476 00:18:52,590 --> 00:18:54,801 Mm. 477 00:18:54,843 --> 00:18:58,513 - Look, if you're worried about that little hiccup 478 00:18:58,555 --> 00:19:00,598 where 2.0 questioned your suturing technique, 479 00:19:00,640 --> 00:19:02,017 it won't happen again. 480 00:19:02,058 --> 00:19:05,103 2.0 is here to assist, not hinder. 481 00:19:05,145 --> 00:19:07,856 - Well, I guess there's no harm in running a simulation. 482 00:19:11,151 --> 00:19:12,819 OK, we ready? 483 00:19:16,489 --> 00:19:19,409 OK, it all looks normal so far, just like the first time. 484 00:19:19,451 --> 00:19:21,578 Push the procainamide. 485 00:19:21,619 --> 00:19:23,538 [machine beeping steadily] 486 00:19:25,165 --> 00:19:28,793 [machines beeping slows] 487 00:19:30,503 --> 00:19:33,798 So see the slope that gradually descends after each heartbeat? 488 00:19:33,840 --> 00:19:35,800 I don't feel any different. 489 00:19:35,842 --> 00:19:37,093 You're not supposed to. 490 00:19:37,135 --> 00:19:39,596 The medication only changes the EKG reading 491 00:19:39,637 --> 00:19:41,431 if you have Brugada syndrome. 492 00:19:41,473 --> 00:19:42,724 - So does this mean Sophia has it? 493 00:19:42,766 --> 00:19:45,518 I'm afraid so, yeah. 494 00:19:45,560 --> 00:19:46,811 A cardiologist will walk you through it, 495 00:19:46,853 --> 00:19:48,730 but, Sophia, you're going to need 496 00:19:48,772 --> 00:19:52,025 an implantable cardioverter defibrillator, an ICD. 497 00:19:52,067 --> 00:19:53,318 What's that? 498 00:19:53,360 --> 00:19:55,528 - It's a device that monitors your heartbeats. 499 00:19:55,570 --> 00:19:56,654 And if you were to ever have 500 00:19:56,696 --> 00:19:58,031 another heart-stopping arrhythmia, 501 00:19:58,073 --> 00:20:00,325 it will deliver a very small shock to your heart 502 00:20:00,367 --> 00:20:01,743 to restore regular rhythm. 503 00:20:01,785 --> 00:20:04,746 It's a procedure typically done in a cath lab OR, 504 00:20:04,788 --> 00:20:06,456 but after four to six weeks, Sophia should be able 505 00:20:06,498 --> 00:20:08,875 to resume all normal activities, including swimming. 506 00:20:08,917 --> 00:20:12,379 - Wait, you mean I can't swim at all until then? 507 00:20:12,420 --> 00:20:14,130 - You will need to take a break. 508 00:20:14,172 --> 00:20:16,966 - Um, that's gonna be a problem for regionals. 509 00:20:17,008 --> 00:20:20,011 If Sophia doesn't compete in the upcoming meet in two weeks, 510 00:20:20,053 --> 00:20:22,013 she'll be ineligible for future events. 511 00:20:22,055 --> 00:20:24,808 - That means I won't be able to compete at state. 512 00:20:24,849 --> 00:20:27,560 Can't we put this surgery off until later? 513 00:20:27,602 --> 00:20:29,020 - That makes me a little nervous. 514 00:20:29,062 --> 00:20:31,606 - I agree. It's best to take care of this right away. 515 00:20:31,648 --> 00:20:34,776 - OK, we'll do it. - Dad. 516 00:20:34,818 --> 00:20:36,444 - Dr. Halstead is saying your heart could stop beating. 517 00:20:36,486 --> 00:20:38,488 You don't understand, Dad. 518 00:20:38,530 --> 00:20:41,032 You're not around, and you hardly come to my meets. 519 00:20:41,074 --> 00:20:43,368 If I don't compete at state, that screws up my chances 520 00:20:43,410 --> 00:20:45,328 of going out for the Olympics a year from now. 521 00:20:45,370 --> 00:20:46,996 - I'm sorry, honey. It's just too risky. 522 00:20:47,038 --> 00:20:48,623 There'll be plenty more opportunities 523 00:20:48,665 --> 00:20:50,875 for you to compete in the future. 524 00:20:50,917 --> 00:20:52,502 - Yeah, I will have someone from cardiology 525 00:20:52,544 --> 00:20:53,628 come speak with you. 526 00:20:56,381 --> 00:21:00,135 - Well, thank you very much. You've been really helpful. 527 00:21:00,176 --> 00:21:01,636 Huh. 528 00:21:01,678 --> 00:21:04,180 So that's the mayor's office for people with disabilities 529 00:21:04,222 --> 00:21:07,392 with a very promising referral for a short-term guardian 530 00:21:07,434 --> 00:21:08,768 who has extensive experience 531 00:21:08,810 --> 00:21:10,103 working with adults with special needs. 532 00:21:10,145 --> 00:21:11,771 - Well, that's good. - Yeah. 533 00:21:11,813 --> 00:21:13,690 Hopefully, Martha will sign off on it. 534 00:21:13,732 --> 00:21:15,191 We need some help in here. 535 00:21:15,233 --> 00:21:16,526 Alexander! 536 00:21:16,568 --> 00:21:18,236 Help him! 537 00:21:18,278 --> 00:21:19,612 What's going on? 538 00:21:23,241 --> 00:21:25,994 OK, he's unresponsive, and he's not breathing. 539 00:21:26,036 --> 00:21:27,746 Oh, God. 540 00:21:27,787 --> 00:21:29,289 His lips are turning blue. 541 00:21:31,666 --> 00:21:33,251 - Pinpoint pupils. Did he take something? 542 00:21:33,293 --> 00:21:35,670 - It looks like he's overdosed. - Do something, please. 543 00:21:35,712 --> 00:21:37,047 Narcan. 544 00:21:41,634 --> 00:21:42,927 [inhales sharply] 545 00:21:44,888 --> 00:21:47,932 - Alexander, are you all right? You OK? 546 00:21:47,974 --> 00:21:50,060 - What happened? - You're OK, baby. 547 00:21:50,101 --> 00:21:51,519 You're OK. 548 00:21:51,561 --> 00:21:52,937 I don't feel good. 549 00:21:52,979 --> 00:21:55,231 - You're going to be fine. Don't worry. 550 00:22:04,407 --> 00:22:04,616 . 551 00:22:04,657 --> 00:22:05,658 - The car crashed through this fence here. 552 00:22:06,910 --> 00:22:08,661 The car then careened into the woods 553 00:22:08,703 --> 00:22:12,040 until an oak tree brought it to a halt right about here. 554 00:22:12,082 --> 00:22:13,291 There was no sign of a passenger, 555 00:22:13,333 --> 00:22:15,377 so we went ahead and had it towed. 556 00:22:15,418 --> 00:22:18,630 - Sheriff, I found these about 100 yards due east. 557 00:22:18,672 --> 00:22:20,340 Those are Tiffany's. 558 00:22:20,382 --> 00:22:21,675 Brandon had the same picture on his phone. 559 00:22:21,716 --> 00:22:23,927 - Deputy Russell, this is Dr. Lieu and Dr. Asher. 560 00:22:23,968 --> 00:22:25,720 They treated the driver at Chicago Med. 561 00:22:25,762 --> 00:22:27,389 [whistles] Bring over Brix. 562 00:22:27,430 --> 00:22:28,473 Has Brix helped you out 563 00:22:28,515 --> 00:22:30,141 on other search and rescues before? 564 00:22:30,183 --> 00:22:31,768 - No, but he once found 12 kilos of blow 565 00:22:31,810 --> 00:22:32,811 buried in a local trailer park. 566 00:22:32,852 --> 00:22:34,062 Hopefully, he'll be able 567 00:22:34,104 --> 00:22:35,647 to find a pregnant woman in the woods. 568 00:22:35,689 --> 00:22:37,607 - Sheriff Parker, we'd like to head out with the first team. 569 00:22:37,649 --> 00:22:39,609 We can provided immediate medical support. 570 00:22:39,651 --> 00:22:40,777 Works for me. 571 00:22:40,819 --> 00:22:42,779 First team, let's head out. Let's go. 572 00:22:42,821 --> 00:22:44,030 Let's grab our supplies. 573 00:22:48,618 --> 00:22:49,911 Here? 574 00:22:49,953 --> 00:22:52,914 - Vascular pedicle is too short. 575 00:22:52,956 --> 00:22:54,874 This looks promising. 576 00:22:54,916 --> 00:22:56,835 Left colon just past the splenic flexure. 577 00:22:56,876 --> 00:22:58,878 Tissue is extremely friable. 578 00:22:58,920 --> 00:23:01,464 Many adhesions. Easy to tear. 579 00:23:01,506 --> 00:23:02,549 Well, it seems 2.0 580 00:23:02,590 --> 00:23:04,050 has already assessed all my options. 581 00:23:04,092 --> 00:23:06,052 So why don't we just skip to the part 582 00:23:06,094 --> 00:23:08,263 where it tells me what segment of the bowel to pull up? 583 00:23:08,304 --> 00:23:09,889 2.0, your recommendation? 584 00:23:09,931 --> 00:23:12,475 - Abort esophageal reconstruction. 585 00:23:12,517 --> 00:23:14,185 - You're kidding me. - Place gastric tube 586 00:23:14,227 --> 00:23:16,229 and commit to liquid enteral nutrition. 587 00:23:16,271 --> 00:23:18,189 - Well, Roy's already been doing all of that, 588 00:23:18,231 --> 00:23:19,691 so what was the point of any of this? 589 00:23:19,733 --> 00:23:20,734 Hold on. 590 00:23:20,775 --> 00:23:22,360 2.0, what is the prognosis 591 00:23:22,402 --> 00:23:24,821 of an esophageal reconstruction with this patient? 592 00:23:24,863 --> 00:23:27,115 48% chance of success. 593 00:23:27,157 --> 00:23:29,868 48%? Those are decent odds. 594 00:23:29,909 --> 00:23:31,995 Why would 2.0 insist this will fail? 595 00:23:32,037 --> 00:23:33,872 - Well, 2.0 has a default setting. 596 00:23:33,913 --> 00:23:35,623 Not to support any surgical procedure 597 00:23:35,665 --> 00:23:38,293 that has less than a 50% chance of success. 598 00:23:38,335 --> 00:23:40,670 But I am going to lower that threshold. 599 00:23:40,712 --> 00:23:42,589 You are good to go. 600 00:23:43,965 --> 00:23:46,801 OK. 601 00:23:46,843 --> 00:23:48,928 Here we go. 602 00:23:48,970 --> 00:23:50,889 Starting from square one, 2.0. 603 00:23:50,930 --> 00:23:54,100 - The left colon has the best odds of viability. 604 00:23:54,142 --> 00:23:58,188 - Yeah, I see it. Looks pretty good. 605 00:24:00,273 --> 00:24:02,901 Oh. 606 00:24:02,942 --> 00:24:05,236 Yeah, that section looks long enough. 607 00:24:05,278 --> 00:24:07,906 Seems like it has adequate blood flow. 608 00:24:07,947 --> 00:24:10,825 - I think this could actually work. 609 00:24:10,867 --> 00:24:12,744 Yeah. 610 00:24:12,786 --> 00:24:14,579 OK, well, let's do a couple of practice rounds, 611 00:24:14,621 --> 00:24:18,792 and then we can bring in the real Roy. 612 00:24:18,833 --> 00:24:21,544 OK, from the top. Let's go. 613 00:24:26,758 --> 00:24:28,343 Alexander, how are you doing? 614 00:24:28,385 --> 00:24:30,929 - Can I see Grandma now? - Very soon. 615 00:24:30,970 --> 00:24:33,473 - We want to keep you on IV fluids, 616 00:24:33,515 --> 00:24:35,934 that tube that's in your arm, just a little while longer. 617 00:24:35,975 --> 00:24:37,519 Make sure you feel better. 618 00:24:37,560 --> 00:24:39,562 - In the meantime, we're hoping you can help us 619 00:24:39,604 --> 00:24:41,731 figure out exactly what happened. 620 00:24:41,773 --> 00:24:43,274 I think I fainted. 621 00:24:43,316 --> 00:24:45,360 - Any idea why that might have happened? 622 00:24:47,320 --> 00:24:50,573 Can you remember eating anything different 623 00:24:50,615 --> 00:24:52,742 than you normally do, like anything at all? 624 00:24:52,784 --> 00:24:54,077 No. 625 00:24:54,119 --> 00:24:56,079 Think real hard, Alexander. 626 00:24:56,121 --> 00:24:57,872 We're here to help you. 627 00:24:57,914 --> 00:24:59,708 I know. 628 00:24:59,749 --> 00:25:01,751 - Alexander, are you, um-- 629 00:25:01,793 --> 00:25:02,919 are you a candy person? 630 00:25:02,961 --> 00:25:05,547 - Do you like candy? - Yes. 631 00:25:05,588 --> 00:25:07,257 - I'm just wondering if there's any chance 632 00:25:07,298 --> 00:25:08,800 you could have looked in your grandma's purse 633 00:25:08,842 --> 00:25:11,261 and seen red and blue pills 634 00:25:11,302 --> 00:25:12,721 and thought that they were candy maybe? 635 00:25:12,762 --> 00:25:15,682 - I don't eat anything unless Grandma lets me. 636 00:25:15,724 --> 00:25:17,600 I have to ask. 637 00:25:17,642 --> 00:25:20,603 - Like the soda this morning from the vending machine? 638 00:25:20,645 --> 00:25:21,980 - Uh-huh. 639 00:25:22,022 --> 00:25:24,315 She said I could. She opened it for me. 640 00:25:28,069 --> 00:25:29,988 - I guess it doesn't matter what I think. 641 00:25:30,030 --> 00:25:33,116 - We're very sorry, Mr. Eastman. 642 00:25:34,868 --> 00:25:36,327 What's going on? 643 00:25:36,369 --> 00:25:39,748 - Sophia's refusing to stop swimming competitively. 644 00:25:39,789 --> 00:25:41,207 She's petitioned a judge 645 00:25:41,249 --> 00:25:43,877 to issue a stay on her ICD implantation. 646 00:25:43,918 --> 00:25:45,086 Well, how is that possible? 647 00:25:45,128 --> 00:25:47,130 Her father signed off, and she's a minor. 648 00:25:47,172 --> 00:25:49,632 - She's filing for emancipation. 649 00:25:49,674 --> 00:25:52,135 - What? She's gonna need her father's consent, right? 650 00:25:52,177 --> 00:25:53,345 Well, in most cases, yes. 651 00:25:53,386 --> 00:25:55,638 - But she's been living independently 652 00:25:55,680 --> 00:25:57,807 at her boarding school these last few years 653 00:25:57,849 --> 00:26:01,394 on a swimming scholarship, so the court may grant her 654 00:26:01,436 --> 00:26:04,439 emancipation regardless of what her father wants. 655 00:26:04,481 --> 00:26:05,648 She has a heart disorder, 656 00:26:05,690 --> 00:26:07,692 and you're telling me a judge is, what? 657 00:26:07,734 --> 00:26:09,027 Gonna let her ignore it? 658 00:26:09,069 --> 00:26:10,820 It's out of our hands now. 659 00:26:10,862 --> 00:26:12,113 We're sorry. 660 00:26:15,658 --> 00:26:17,619 Great. Yeah, OK. 661 00:26:17,660 --> 00:26:18,912 As long as we have 662 00:26:18,953 --> 00:26:21,373 an automated external defibrillator on standby, 663 00:26:21,414 --> 00:26:23,208 you are OK to compete. 664 00:26:23,249 --> 00:26:25,460 - That another doctor you were talking to there? 665 00:26:25,502 --> 00:26:27,212 A friend who's in contact 666 00:26:27,253 --> 00:26:30,256 with the state's competitive committee. 667 00:26:30,298 --> 00:26:33,259 - Sophia, you do realize the more you exert yourself, 668 00:26:33,301 --> 00:26:34,803 the higher the chances this happens again? 669 00:26:34,844 --> 00:26:37,263 - Which is why we're looking into precautionary measures 670 00:26:37,305 --> 00:26:39,140 - that don't require surgery. - There aren't any. 671 00:26:39,182 --> 00:26:41,017 - I've trained my whole life for this, 672 00:26:41,059 --> 00:26:42,435 and I'm not about to throw it all away 673 00:26:42,477 --> 00:26:44,354 just because I passed out once. 674 00:26:44,396 --> 00:26:46,690 - Sophia, if another arrhythmia occurs, 675 00:26:46,731 --> 00:26:48,608 you may not get the chance to go to the Olympics. 676 00:26:48,650 --> 00:26:50,068 Dr. Halstead. 677 00:26:51,986 --> 00:26:53,113 You could die. 678 00:26:53,154 --> 00:26:55,073 May I have a word? 679 00:26:57,575 --> 00:26:58,827 Ms. Goodwin, 680 00:26:58,868 --> 00:27:00,620 she's taking medical advice from a swim coach. 681 00:27:00,662 --> 00:27:02,539 - You need to give this girl some space. 682 00:27:02,580 --> 00:27:04,290 I don't like it any more than you do, 683 00:27:04,332 --> 00:27:06,334 but it's time to step away. 684 00:27:18,430 --> 00:27:21,391 - Is Alexander OK? - He's gonna be. 685 00:27:21,433 --> 00:27:23,852 But, you know, Martha, there was, um, 686 00:27:23,893 --> 00:27:28,231 a pretty significant amount of opiates in his bloodstream. 687 00:27:28,273 --> 00:27:30,567 And, you know, it occurred to me 688 00:27:30,608 --> 00:27:34,029 that given your stage 4 cancer pain, 689 00:27:34,070 --> 00:27:35,363 it would be completely understandable 690 00:27:35,405 --> 00:27:39,242 if you were carrying around, you know, 691 00:27:39,284 --> 00:27:41,286 just a lot of very strong medicine with you 692 00:27:41,327 --> 00:27:43,121 all the time, right? 693 00:27:43,163 --> 00:27:45,582 And at first, I thought that maybe-- 694 00:27:45,623 --> 00:27:48,793 I don't know, maybe Alexander was looking in your purse, 695 00:27:48,835 --> 00:27:53,256 and I don't know, he mistook the medicine 696 00:27:53,298 --> 00:27:56,301 for candy or something. 697 00:27:56,343 --> 00:27:58,595 But then he told me pretty explicitly 698 00:27:58,636 --> 00:28:01,056 that he never puts anything in his mouth 699 00:28:01,097 --> 00:28:04,434 without your permission. 700 00:28:04,476 --> 00:28:05,685 So, Martha, I have to ask you, 701 00:28:05,727 --> 00:28:08,104 did you-- 702 00:28:08,146 --> 00:28:11,566 did you put a bunch of pills in his soda this morning? 703 00:28:14,736 --> 00:28:17,280 - I didn't know what else to do. 704 00:28:17,322 --> 00:28:19,449 When I got my diagnosis, 705 00:28:19,491 --> 00:28:25,038 I thought if I could just hold on a little longer, 706 00:28:25,080 --> 00:28:27,290 maybe when he got a bit older, 707 00:28:27,332 --> 00:28:31,795 he could manage by himself. 708 00:28:31,836 --> 00:28:34,881 But then I realized that was never gonna happen. 709 00:28:34,923 --> 00:28:39,135 - You know, there are other options, though. 710 00:28:39,177 --> 00:28:40,929 - Martha-- - I've tried them. 711 00:28:40,970 --> 00:28:43,848 I put Alexander in different group homes, 712 00:28:43,890 --> 00:28:47,727 but he wouldn't eat, 713 00:28:47,769 --> 00:28:50,271 wouldn't sleep. 714 00:28:50,313 --> 00:28:55,777 He'd sob and bang the ground with his fists until they bled. 715 00:28:55,819 --> 00:28:58,613 Every time, it was a disaster. 716 00:28:58,655 --> 00:29:02,200 - So you thought that he would-- 717 00:29:02,242 --> 00:29:04,536 he would be better off dead? 718 00:29:04,577 --> 00:29:08,164 - I love Alexander more than I've loved anybody. 719 00:29:08,206 --> 00:29:11,334 But after I fell this morning, I couldn't stop thinking, 720 00:29:11,376 --> 00:29:14,587 if I can't be there for him, who will? 721 00:29:14,629 --> 00:29:17,549 [sobbing] 722 00:29:19,384 --> 00:29:21,261 I'm sorry. 723 00:29:21,302 --> 00:29:25,223 [sniffles] I'm so sorry. 724 00:29:30,228 --> 00:29:31,771 - It looks like Brix wants to cross. 725 00:29:31,813 --> 00:29:33,273 [barking] 726 00:29:33,314 --> 00:29:35,942 - Let's split up. You guys cross. 727 00:29:35,984 --> 00:29:38,778 Dr. Asher and I will stay on this side, move downstream. 728 00:29:38,820 --> 00:29:41,406 - Cover more ground that way. - You got it. 729 00:29:46,202 --> 00:29:47,746 So what was that about? 730 00:29:47,787 --> 00:29:50,623 - Brix has been trained to detect drugs and contraband. 731 00:29:50,665 --> 00:29:52,167 It's not the same skillset 732 00:29:52,208 --> 00:29:55,253 as searching for a missing person. 733 00:29:55,295 --> 00:29:56,588 I'm just not sure it makes sense 734 00:29:56,629 --> 00:29:59,257 for Tiffany to cross the stream in her state. 735 00:30:02,469 --> 00:30:04,387 - All right, see this twig here? - Yeah. 736 00:30:04,429 --> 00:30:07,057 - How it's broken about waist level? 737 00:30:07,098 --> 00:30:09,476 You think Tiffany did that? 738 00:30:09,517 --> 00:30:11,853 - It's high off the ground. Some human did. 739 00:30:17,108 --> 00:30:18,610 Check this out. 740 00:30:21,237 --> 00:30:23,948 - Looks like fresh blood to me. - Could be Tiffany's. 741 00:30:26,201 --> 00:30:27,744 Sheriff, this is Dr. Lieu. 742 00:30:27,786 --> 00:30:30,163 We've got blood droplets just off the creek 743 00:30:30,205 --> 00:30:31,956 in grid D5 on the map. 744 00:30:31,998 --> 00:30:33,458 We're marking it off now. 745 00:30:33,500 --> 00:30:34,668 Copy that. 746 00:30:34,709 --> 00:30:37,504 - She's close. Come on. 747 00:30:44,719 --> 00:30:44,886 . 748 00:30:44,928 --> 00:30:45,720 OK, gonna take the left colon 749 00:30:46,805 --> 00:30:49,391 just up to the middle colic artery. 750 00:30:49,432 --> 00:30:52,185 - Tissue appears viable. Adequate blood supply. 751 00:30:52,227 --> 00:30:53,812 OK, good. 752 00:30:53,853 --> 00:30:55,980 I'm gonna resect. GIA stapler. 753 00:30:56,022 --> 00:30:57,565 Thank you. 754 00:31:03,488 --> 00:31:05,281 Is something wrong? 755 00:31:05,323 --> 00:31:08,952 - Colon looks OK, but the small bowel looks much better. 756 00:31:08,993 --> 00:31:10,829 It's got a good vascular pedicle. 757 00:31:10,870 --> 00:31:12,706 Appears more freely mobile. 758 00:31:12,747 --> 00:31:14,499 Might be better for the reconstruction. 759 00:31:14,541 --> 00:31:18,169 - Small bowel interposition is not recommended. 760 00:31:18,211 --> 00:31:19,212 Why is that? 761 00:31:19,254 --> 00:31:20,672 - There's no dataset to guide you. 762 00:31:20,714 --> 00:31:24,050 - I don't need a data set. I just need a viable bowel. 763 00:31:24,092 --> 00:31:27,637 OK, but first, let's remove the esophagus. 764 00:31:27,679 --> 00:31:32,308 - Once you take the esophagus out, there's no turning back. 765 00:31:32,350 --> 00:31:33,977 Scalpel, please. 766 00:31:40,442 --> 00:31:42,110 [elevator dings] 767 00:31:42,152 --> 00:31:43,653 Mr. Dayton, hi. 768 00:31:43,695 --> 00:31:45,405 I'm Will Halstead, one of the ED docs. 769 00:31:45,447 --> 00:31:46,990 - Sorry. Mr. Dayton's on a very tight schedule. 770 00:31:47,032 --> 00:31:48,783 - Oh, I understand, but I have a patient, 771 00:31:48,825 --> 00:31:51,077 a teenager, who has a heart condition. 772 00:31:51,119 --> 00:31:53,371 She needs a procedure, and she's refusing 773 00:31:53,413 --> 00:31:55,373 because it'll get in the way of her competitive swimming. 774 00:31:55,415 --> 00:31:57,792 But I think you might be able to change her mind. 775 00:31:57,834 --> 00:31:59,294 Why would she listen to me? 776 00:31:59,336 --> 00:32:00,754 She's into computers. 777 00:32:00,795 --> 00:32:03,423 She idolizes you. I wouldn't be asking otherwise. 778 00:32:03,465 --> 00:32:05,633 - Mr. Dayton, you have to be in San Francisco by 8:00 p.m. 779 00:32:05,675 --> 00:32:06,801 - I've got a very important meeting. 780 00:32:06,843 --> 00:32:08,011 It can't be rescheduled. 781 00:32:08,053 --> 00:32:09,262 - All I'm asking for is a few minutes. 782 00:32:09,304 --> 00:32:10,847 Convincing Sophia to get this procedure, 783 00:32:10,889 --> 00:32:12,098 it could save her life. 784 00:32:12,140 --> 00:32:13,683 - I appreciate your concern for your patient, 785 00:32:13,725 --> 00:32:15,101 but I really do have a plane to catch. 786 00:32:15,143 --> 00:32:16,269 - Why did you even buy a hospital 787 00:32:16,311 --> 00:32:18,063 if you don't care about the patients in it? 788 00:32:18,104 --> 00:32:19,147 Excuse me? 789 00:32:19,189 --> 00:32:20,273 - You know, when you took over Med, 790 00:32:20,315 --> 00:32:21,608 I hoped it might have something to do 791 00:32:21,649 --> 00:32:22,817 with a desire to help people, 792 00:32:22,859 --> 00:32:24,611 but clearly, that was naive on my part. 793 00:32:24,652 --> 00:32:26,029 We're nothing to you. 794 00:32:26,071 --> 00:32:27,655 Just another toy to play with. 795 00:32:27,697 --> 00:32:29,240 Have a safe flight. 796 00:32:33,661 --> 00:32:34,996 There. 797 00:32:35,038 --> 00:32:37,165 Tiffany. 798 00:32:37,207 --> 00:32:38,875 Hey, Tiffany. We're doctors. 799 00:32:38,917 --> 00:32:40,835 - We're here to help you. - What's happening? 800 00:32:40,877 --> 00:32:42,629 - You were in a car accident. - [groaning] 801 00:32:42,671 --> 00:32:44,130 She's cold to the touch. 802 00:32:44,172 --> 00:32:46,716 We're gonna put a tarp under you, OK? 803 00:32:48,385 --> 00:32:49,427 Here we go. 804 00:32:49,469 --> 00:32:51,262 Lift up just a little. 805 00:32:51,304 --> 00:32:53,139 Great job. 806 00:32:53,181 --> 00:32:56,142 OK, I'm gonna remove your jacket 807 00:32:56,184 --> 00:32:58,019 so we can put a warming blanket on you. 808 00:33:00,814 --> 00:33:02,315 Sheriff, this is Dr. Lieu. 809 00:33:02,357 --> 00:33:04,984 We've located Tiffany in grid C7. 810 00:33:05,026 --> 00:33:06,945 Track the orange markers, and you'll find us. 811 00:33:06,986 --> 00:33:09,864 - Copy. On our way. 812 00:33:09,906 --> 00:33:12,867 - Tiffany, I'm gonna examine you, OK? 813 00:33:12,909 --> 00:33:15,203 - Am I bleeding? - You're in labor. 814 00:33:15,245 --> 00:33:16,538 She's disoriented. 815 00:33:16,579 --> 00:33:19,040 Could be from the head lash or from hypothermia. 816 00:33:19,082 --> 00:33:21,668 - [grunts] - Abdomen's hard as a rock. 817 00:33:21,710 --> 00:33:23,169 Most likely placenta abruption. 818 00:33:23,211 --> 00:33:25,588 Baby's not getting enough blood or oxygen. 819 00:33:25,630 --> 00:33:27,674 - Heart rate 110, BP 90 over 42. 820 00:33:27,716 --> 00:33:29,259 Hand me the fetal doppler. 821 00:33:29,300 --> 00:33:30,510 Help me. 822 00:33:30,552 --> 00:33:32,762 - It's gonna be OK, Tiffany. We're trying, OK? 823 00:33:32,804 --> 00:33:34,305 Just hang on in there. 824 00:33:38,268 --> 00:33:39,269 Ooh. 825 00:33:39,310 --> 00:33:41,771 - Baby's heart rate is down to 80. 826 00:33:48,570 --> 00:33:49,738 She's completely dilated. 827 00:33:49,779 --> 00:33:51,531 - All right. Hang in there, Tiffany. 828 00:33:51,573 --> 00:33:53,658 - Tiffany, we're gonna need to deliver your baby right now. 829 00:33:53,700 --> 00:33:54,826 So when I tell you, you're gonna push 830 00:33:54,868 --> 00:33:56,453 as hard as you can, OK? 831 00:34:02,083 --> 00:34:04,419 May we interrupt? 832 00:34:04,461 --> 00:34:05,754 You OK, Grandma? 833 00:34:05,795 --> 00:34:08,423 I will be. 834 00:34:08,465 --> 00:34:09,799 How about you? 835 00:34:09,841 --> 00:34:12,010 - [sighs] I feel-- 836 00:34:12,052 --> 00:34:13,887 I'm feeling better now. 837 00:34:13,928 --> 00:34:15,221 When can we go home? 838 00:34:19,017 --> 00:34:21,269 Alexander... 839 00:34:21,311 --> 00:34:24,064 I-I can't go home. 840 00:34:24,105 --> 00:34:26,858 - You have to. You live there. 841 00:34:26,900 --> 00:34:30,487 I know, but I'm very sick. 842 00:34:30,528 --> 00:34:32,030 I'll help you get better. 843 00:34:32,072 --> 00:34:34,574 - Oh, baby, I wish you could, 844 00:34:34,616 --> 00:34:38,119 but I'm the kind of sick that never gets better. 845 00:34:38,161 --> 00:34:39,829 Then I'll stay here with you. 846 00:34:39,871 --> 00:34:42,040 You can't. 847 00:34:42,082 --> 00:34:44,209 - Why? Did I do something wrong? 848 00:34:44,250 --> 00:34:46,836 - No. No, you didn't do anything wrong. 849 00:34:46,878 --> 00:34:48,421 This wasn't your fault at all. 850 00:34:48,463 --> 00:34:52,425 But I'm not able to care for you anymore. 851 00:34:52,467 --> 00:34:55,762 - Alexander, we're gonna help you find somebody who can, OK? 852 00:34:55,804 --> 00:34:57,180 You stay out of this. 853 00:34:57,222 --> 00:34:59,974 - Alexander, no. Listen to me, please. 854 00:35:00,016 --> 00:35:02,102 You need to trust Dr. Charles. 855 00:35:02,143 --> 00:35:04,896 He can help you in ways that I can't. 856 00:35:04,938 --> 00:35:07,857 But I want you, Grandma. 857 00:35:07,899 --> 00:35:11,361 Alexander, you are so special 858 00:35:11,403 --> 00:35:15,240 and deserve the very best this world has to offer. 859 00:35:15,281 --> 00:35:18,451 I just can't give that to you anymore. 860 00:35:18,493 --> 00:35:20,161 Someone else can. 861 00:35:21,871 --> 00:35:25,500 And I'm going to need you to let them. 862 00:35:25,542 --> 00:35:27,377 Can you do that for me? 863 00:35:29,504 --> 00:35:32,799 I love you, Grandma. 864 00:35:32,841 --> 00:35:37,012 Baby, I love you so much. 865 00:35:37,053 --> 00:35:40,015 I love you with all my heart. 866 00:35:45,020 --> 00:35:46,104 - OK, Tiffany, we're gonna go again. 867 00:35:46,146 --> 00:35:47,355 - You ready? - Yeah. 868 00:35:47,397 --> 00:35:48,314 Push. 869 00:35:48,356 --> 00:35:49,649 - [groaning] - You got it. 870 00:35:49,691 --> 00:35:50,984 - You're doing great, Tiffany. - Keep pushing. 871 00:35:51,026 --> 00:35:52,152 - You're doing great. Come on. 872 00:35:52,193 --> 00:35:54,154 - I can't. I can't. 873 00:35:54,195 --> 00:35:55,488 - Yes, you can. You're almost there. 874 00:35:55,530 --> 00:35:56,573 I promise. 875 00:35:56,614 --> 00:35:57,907 Here we go again. 876 00:35:57,949 --> 00:35:59,367 Push. 877 00:35:59,409 --> 00:36:01,870 [screams] 878 00:36:01,911 --> 00:36:03,997 Yes. 879 00:36:05,040 --> 00:36:07,667 It's a girl. 880 00:36:07,709 --> 00:36:09,544 You got a little girl. 881 00:36:09,586 --> 00:36:12,547 [baby crying] 882 00:36:18,553 --> 00:36:18,928 . 883 00:36:18,970 --> 00:36:20,263 - Well, Sophia, your discharge paperwork is complete. 884 00:36:22,599 --> 00:36:23,850 You're free to go. 885 00:36:23,892 --> 00:36:25,185 - [knocks on door] - Sorry. 886 00:36:25,226 --> 00:36:28,021 Hope this is the right room. 887 00:36:28,063 --> 00:36:29,814 You're Jack Dayton. 888 00:36:29,856 --> 00:36:31,733 You must be Sophia. 889 00:36:31,775 --> 00:36:34,027 Dr. Halstead here tells me you're quite the swimmer. 890 00:36:34,069 --> 00:36:36,446 - She is. - She is also a fan of yours. 891 00:36:36,488 --> 00:36:38,114 - Well, that's very kind of you. 892 00:36:38,156 --> 00:36:40,408 You know, one of the perks of owning my own hospital 893 00:36:40,450 --> 00:36:41,868 is getting to know the patients. 894 00:36:41,910 --> 00:36:45,622 So I thought I'd come by and say hello. 895 00:36:45,663 --> 00:36:47,499 - Hi. - Hi. 896 00:36:47,540 --> 00:36:49,584 Now you love swimming, but I also hear 897 00:36:49,626 --> 00:36:52,045 that you have an interest in computers, right? 898 00:36:52,087 --> 00:36:53,213 Tell me about that. 899 00:36:53,254 --> 00:36:56,049 - Well, I'll leave you all to talk. 900 00:36:56,091 --> 00:36:58,426 What are you developing? 901 00:36:58,468 --> 00:37:01,971 [hopeful music] 902 00:37:02,013 --> 00:37:05,892 * * 903 00:37:05,934 --> 00:37:08,353 - All right. We'll take it from here. 904 00:37:11,106 --> 00:37:12,440 Thank you. 905 00:37:15,652 --> 00:37:17,404 Nice work out there. 906 00:37:25,120 --> 00:37:26,705 - Looks like Alexander and his guardian 907 00:37:26,746 --> 00:37:28,415 are off to a good start. 908 00:37:28,456 --> 00:37:30,792 Yeah, well, 909 00:37:30,834 --> 00:37:33,503 thank God for that anyway. 910 00:37:33,545 --> 00:37:34,879 Yeah. 911 00:37:34,921 --> 00:37:36,965 - I really do appreciate you stepping in, Mr. Dayton. 912 00:37:37,007 --> 00:37:38,717 She's a smart girl, Sophia. 913 00:37:38,758 --> 00:37:41,094 Glad she changed her mind about having the procedure. 914 00:37:41,136 --> 00:37:42,470 Yeah, curious. 915 00:37:44,389 --> 00:37:46,266 What did you say to get through to her? 916 00:37:46,307 --> 00:37:49,853 - Oh, well, it turns out we have a lot in common. 917 00:37:49,894 --> 00:37:52,230 I told her how I used to be a bit of an athlete myself. 918 00:37:52,272 --> 00:37:54,983 Basketball was my thing. But I also loved computers. 919 00:37:55,025 --> 00:37:57,986 So when I messed up my back, couldn't play for a little bit, 920 00:37:58,028 --> 00:37:59,195 I still had this other passion. 921 00:37:59,237 --> 00:38:01,281 And, well, it worked out well for me. 922 00:38:01,322 --> 00:38:04,200 I think it gave her a whole new perspective. 923 00:38:04,242 --> 00:38:07,120 - OK, look, about what I said earlier-- 924 00:38:07,162 --> 00:38:09,914 - No one ever talks to me like that. 925 00:38:09,956 --> 00:38:11,416 I'd like to apologize. 926 00:38:11,458 --> 00:38:12,917 Save it. 927 00:38:12,959 --> 00:38:14,336 I can respect a straight shooter, 928 00:38:14,377 --> 00:38:17,339 especially one so committed to his patients. 929 00:38:18,840 --> 00:38:21,343 Glad to know I have you on my team, Dr. Halstead. 930 00:38:21,384 --> 00:38:24,346 Now if you'll excuse me, I have a plane to catch. 931 00:38:32,687 --> 00:38:35,315 - You know, if this week's contrast study goes well 932 00:38:35,357 --> 00:38:38,485 and shows there are no leaks, 933 00:38:38,526 --> 00:38:43,782 Roy will get to taste food for the first time in three months. 934 00:38:43,823 --> 00:38:46,034 Man, he is gonna be thrilled. 935 00:38:49,287 --> 00:38:51,539 He has you to thank for that. 936 00:38:51,581 --> 00:38:52,707 No. 937 00:38:52,749 --> 00:38:55,335 I had already given up on this surgery. 938 00:38:55,377 --> 00:38:57,504 If it hadn't been for you insisting on 2.0, 939 00:38:57,545 --> 00:38:59,339 I don't think we'd be here right now. 940 00:38:59,381 --> 00:39:03,677 - The AI is not perfect yet, but it's evolving. 941 00:39:04,928 --> 00:39:07,555 I hope I am too. 942 00:39:07,597 --> 00:39:14,521 * * 943 00:39:33,081 --> 00:39:35,709 That's a beautiful family. 944 00:39:35,750 --> 00:39:38,044 Yeah. 945 00:39:38,086 --> 00:39:41,464 They're so lucky they found their way back to each other. 946 00:39:44,009 --> 00:39:45,593 Maggie. 947 00:39:47,887 --> 00:39:52,100 I mean, first Vanessa left. 948 00:39:52,142 --> 00:39:54,185 Now Ben is gone. 949 00:39:58,690 --> 00:40:00,316 Oh, boy. 950 00:40:00,358 --> 00:40:03,403 That zrazy is spectacular. 951 00:40:03,445 --> 00:40:06,239 Granny knew what the heck she was doing. 952 00:40:06,281 --> 00:40:07,991 She did. 953 00:40:08,033 --> 00:40:10,410 I'm so glad you enjoyed it. 954 00:40:10,452 --> 00:40:12,412 - Listen, Liliana, I just want to apologize 955 00:40:12,454 --> 00:40:15,248 if I've been a little bit glum tonight. 956 00:40:15,290 --> 00:40:17,751 I had a brutal day, and I happened-- 957 00:40:17,792 --> 00:40:21,254 - You help people with their problems all day long. 958 00:40:21,296 --> 00:40:23,298 Once in a while, 959 00:40:23,340 --> 00:40:26,134 one or two of these problems will follow you home. 960 00:40:26,176 --> 00:40:28,845 - Yeah. - Yeah. 961 00:40:32,474 --> 00:40:34,142 Ah, you are my guest. 962 00:40:34,184 --> 00:40:36,728 You sit. 963 00:40:36,770 --> 00:40:39,022 OK. Thank you. 964 00:40:39,064 --> 00:40:43,318 [humming] 965 00:40:43,360 --> 00:40:46,279 [singing in Polish] 966 00:40:46,321 --> 00:40:53,203 * * 967 00:41:13,306 --> 00:41:13,598 . 968 00:41:13,640 --> 00:41:14,099 {\an8}[tense music] 969 00:41:16,393 --> 00:41:23,525 {\an8}* * 970 00:41:42,752 --> 00:41:45,714 {\an8}[wolf howls] 971 00:41:45,764 --> 00:41:50,314 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 71605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.