Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,494 --> 00:00:32,090
MATURE JENNIFER: Sweet dreams
2
00:00:32,114 --> 00:00:34,920
are an ideal preface to the dawn.
3
00:00:34,944 --> 00:00:38,930
We can begin in sunshine
and with purpose.
4
00:00:38,954 --> 00:00:41,131
We can draw from a well
5
00:00:41,155 --> 00:00:44,630
filled with rest and possibility.
6
00:00:44,654 --> 00:00:46,160
Nothing has been started,
7
00:00:46,184 --> 00:00:48,874
nothing has been spent,
if we're lucky.
8
00:00:51,314 --> 00:00:53,370
Each day dawns blank,
9
00:00:53,394 --> 00:00:57,001
a sheet of paper
waiting for our story.
10
00:00:57,025 --> 00:01:00,234
We start to create it
the moment that we wake.
11
00:01:04,524 --> 00:01:06,240
More marmalade!
12
00:01:06,264 --> 00:01:08,594
Do tuck in. Plenty more
where that came from.
13
00:01:09,984 --> 00:01:11,960
You can say that again.
14
00:01:11,984 --> 00:01:15,410
I think what Nurse Crane
means is... Well,
15
00:01:15,434 --> 00:01:18,370
variety is the spice of life.
16
00:01:18,394 --> 00:01:20,290
Oh. Would you like me to make
a different flavour?
17
00:01:20,314 --> 00:01:22,064
OTHERS: No!
18
00:01:24,165 --> 00:01:25,580
Good morning, Lucille.
19
00:01:25,604 --> 00:01:27,544
Morning.
20
00:01:29,394 --> 00:01:32,790
You were on my mind the minute
I woke up this morning.
21
00:01:32,814 --> 00:01:34,580
I had fun and games last night
22
00:01:34,604 --> 00:01:37,141
with the set of the sleeve
on your cardigan.
23
00:01:37,165 --> 00:01:38,524
There's no rush.
24
00:01:41,674 --> 00:01:45,294
I've a bit of a special one
for your district list today.
25
00:01:47,324 --> 00:01:49,560
Mr Thomas Woodleigh.
26
00:01:49,584 --> 00:01:52,030
11 Caliphate Street.
27
00:01:52,054 --> 00:01:54,300
Born 1889.
28
00:01:54,324 --> 00:01:57,490
It appears he took a tumble
on his front step.
29
00:01:57,514 --> 00:02:00,840
Multiple sutures
in his left hand.
30
00:02:00,864 --> 00:02:02,470
Dressing changes needed.
31
00:02:02,494 --> 00:02:04,710
And whilst detained overnight,
32
00:02:04,734 --> 00:02:06,510
he underwent a test
33
00:02:06,534 --> 00:02:09,930
that suggests a degree
of macular degeneration.
34
00:02:09,954 --> 00:02:11,350
So he is losing his sight.
35
00:02:11,374 --> 00:02:13,760
Further tests required, apparently,
36
00:02:13,784 --> 00:02:17,280
and Mr Woodleigh is refusing
to cooperate.
37
00:02:17,304 --> 00:02:19,360
See if you can get him
to trust you.
38
00:02:19,384 --> 00:02:21,950
Then we can move things on.
39
00:02:21,974 --> 00:02:25,940
Ah... Hands up everyone
who remembered their PE kit.
40
00:02:25,964 --> 00:02:27,131
GIRLS: Me!
41
00:02:27,155 --> 00:02:30,360
Hands up everybody taking tadpoles
for the nature table.
42
00:02:30,384 --> 00:02:32,510
GLASS CLINKS Me!
43
00:02:32,534 --> 00:02:34,590
Hands up everyone with
a delivery bag
44
00:02:34,614 --> 00:02:37,090
and wearing a nurse's uniform.
45
00:02:37,114 --> 00:02:38,610
ALL LAUGH
46
00:02:38,634 --> 00:02:39,810
I'm sorry.
47
00:02:39,834 --> 00:02:43,300
I was looking for something
to donate to the raffle.
48
00:02:43,324 --> 00:02:45,410
Ah! This is perfect.
49
00:02:45,434 --> 00:02:48,180
Well, that was a present
from a grateful patient.
50
00:02:48,204 --> 00:02:49,970
Why can't you give them
that Liebfraumilch?
51
00:02:49,994 --> 00:02:51,820
It's been sitting there
since New Year.
52
00:02:51,844 --> 00:02:53,220
The Liebfraumilch?
53
00:02:53,244 --> 00:02:54,660
Oh, I don't think so.
54
00:02:54,684 --> 00:02:57,090
I'm sure we'll have a use
for it at some point.
55
00:02:57,114 --> 00:02:58,324
And we never drink whisky.
56
00:03:01,124 --> 00:03:02,580
What's that?
57
00:03:02,604 --> 00:03:05,820
It's the girls' measurements
for their maypole costumes.
58
00:03:05,844 --> 00:03:08,141
All I have to do is
drop them off with Miss Nadine.
59
00:03:08,165 --> 00:03:09,580
Mmm...
60
00:03:09,604 --> 00:03:12,620
Teddy, do not take the lid
off that Tupperware box.
61
00:03:12,644 --> 00:03:14,380
OTHERS LAUGH
62
00:03:14,404 --> 00:03:16,730
Sister, I collected the urn
from the Florrie.
63
00:03:16,754 --> 00:03:17,860
Where shall I leave it?
64
00:03:17,884 --> 00:03:19,330
SISTER JULIENNE: Thank you, Cyril.
65
00:03:19,354 --> 00:03:22,500
In my view, it should remain
in the Florrie.
66
00:03:22,524 --> 00:03:26,940
And Sister Julienne should
entertain her friends there.
67
00:03:26,964 --> 00:03:29,520
It's an opportunity to give
first-time mothers
68
00:03:29,544 --> 00:03:33,001
some practical advice
in a less formal environment.
69
00:03:33,025 --> 00:03:36,470
And I hope they enjoy
each other's company.
70
00:03:36,494 --> 00:03:38,430
I intuit the hand
of Sister Veronica.
71
00:03:38,454 --> 00:03:40,230
No, it's all my idea,
72
00:03:40,254 --> 00:03:43,001
although I do admit
Sister Veronica's arrival
73
00:03:43,025 --> 00:03:45,320
has lifted my spirits
74
00:03:45,344 --> 00:03:48,830
and freed me to spend more time
with the people that we serve.
75
00:03:48,854 --> 00:03:53,390
This parlour is a place
of quietude and reflection...
76
00:03:53,414 --> 00:03:55,200
...and the television.
77
00:03:55,224 --> 00:03:59,775
I am not in favour of
this invasion.
78
00:04:05,314 --> 00:04:07,194
KNOCK ON DOOR
79
00:04:11,954 --> 00:04:13,370
Nurse.
80
00:04:13,394 --> 00:04:15,600
You looking for Nadine? Yes.
81
00:04:15,624 --> 00:04:17,290
I think she might have
popped out.
82
00:04:17,314 --> 00:04:19,234
Worse than that.
83
00:04:21,104 --> 00:04:23,554
HORN BEEPS TYRES SCREECH
84
00:04:25,954 --> 00:04:28,210
GIGGLES Oh, slow down, Lil!
85
00:04:28,234 --> 00:04:29,930
If the boss finds out
I let you drive the van,
86
00:04:29,954 --> 00:04:31,504
he'll have my guts for garters.
87
00:04:36,184 --> 00:04:37,470
You worry too much.
88
00:04:37,494 --> 00:04:38,730
Mwah!
89
00:04:38,754 --> 00:04:40,844
EXHALES
90
00:04:45,045 --> 00:04:46,504
Hello.
91
00:04:50,785 --> 00:04:53,040
Miss Nadine has had
an ovary removed.
92
00:04:53,064 --> 00:04:55,610
A very nasty case of torsion,
according to Sister.
93
00:04:55,634 --> 00:04:58,741
Oh, no. The neighbour said
she was screaming
94
00:04:58,765 --> 00:05:00,680
as they carried her
into the ambulance.
95
00:05:00,704 --> 00:05:02,480
Well, she will be
on female surgical
96
00:05:02,504 --> 00:05:03,930
for at least a fortnight,
97
00:05:03,954 --> 00:05:06,170
and may then need to convalesce
away from home.
98
00:05:06,194 --> 00:05:08,650
I believe her little girl is
staying with a friend,
99
00:05:08,674 --> 00:05:11,510
but I've no idea who's looking
after the dancing school.
100
00:05:11,534 --> 00:05:15,250
Unmarried ladies are often
extremely resourceful.
101
00:05:15,274 --> 00:05:18,450
I imagine she has a plan
in place for all disasters.
102
00:05:18,474 --> 00:05:20,530
I know she hasn't
a plan in place
103
00:05:20,554 --> 00:05:22,930
for the maypole dance
at Whitsuntide.
104
00:05:22,954 --> 00:05:25,410
I'd refer it to the committee,
105
00:05:25,434 --> 00:05:29,011
but now she's in hospital
and Violet's away,
106
00:05:29,035 --> 00:05:32,314
the committee is really just me.
107
00:05:37,474 --> 00:05:40,504
LAUGHS
Come on. Let's get out of here.
108
00:05:47,964 --> 00:05:49,970
Who... Who is it?
109
00:05:49,994 --> 00:05:52,240
District nurse calling.
110
00:05:52,264 --> 00:05:55,040
The cut is healing nicely,
Mr Woodleigh.
111
00:05:55,064 --> 00:05:56,690
You'll be getting
these stitches out
112
00:05:56,714 --> 00:05:58,680
by the end of the week. Ah.
113
00:05:58,704 --> 00:06:01,120
Can you get the smell of milk
out of me trousers
114
00:06:01,144 --> 00:06:02,480
while you're at it?
115
00:06:02,504 --> 00:06:05,021
CHUCKLES
I made a right fool of me self
116
00:06:05,045 --> 00:06:06,490
tripping over that crate.
117
00:06:06,514 --> 00:06:08,050
Glass everywhere.
118
00:06:08,074 --> 00:06:09,680
Gold top everywhere!
119
00:06:09,704 --> 00:06:11,011
Gold top?
120
00:06:11,035 --> 00:06:12,290
I like your style.
121
00:06:12,314 --> 00:06:15,040
Oh, I've got this grandson,
done well for himself.
122
00:06:15,064 --> 00:06:17,040
He pays the milkman for me.
123
00:06:17,064 --> 00:06:20,450
Yeah, keeps me in biscuits an' all.
124
00:06:20,474 --> 00:06:23,820
There's a tin here somewhere.
Oh, on the table.
125
00:06:23,844 --> 00:06:25,120
That's them.
126
00:06:25,144 --> 00:06:28,200
He gets some Royal Appointment
shop up west to deliver 'em.
127
00:06:28,224 --> 00:06:29,460
Classy.
128
00:06:29,484 --> 00:06:32,011
Some of 'em are rock hard
129
00:06:32,035 --> 00:06:34,970
and I can't dip 'em in me tea
130
00:06:34,994 --> 00:06:36,714
cos they're covered in chocolate.
131
00:06:38,304 --> 00:06:41,530
You're lucky to have family
around you, Mr Woodleigh.
132
00:06:41,554 --> 00:06:44,090
Depends what you mean by around.
133
00:06:44,114 --> 00:06:46,730
I've never been
to my grandson's house.
134
00:06:46,754 --> 00:06:48,570
The one who sends you
the biscuits?
135
00:06:48,594 --> 00:06:50,170
Uh-huh. And the rest.
136
00:06:50,194 --> 00:06:51,810
They've just gone.
137
00:06:51,834 --> 00:06:53,660
Gone where?
138
00:06:53,684 --> 00:06:59,480
No-one is forcing me
out of Poplar or this house.
139
00:06:59,504 --> 00:07:02,400
I worked them wharves
for near 60 years.
140
00:07:02,424 --> 00:07:03,810
You were a docker?
141
00:07:03,834 --> 00:07:05,304
Oh, um...
142
00:07:06,754 --> 00:07:09,970
Oh... Here, make us
a cuppa tea, Nurse.
143
00:07:09,994 --> 00:07:14,164
I mean, I'd do it, only
I reckon my hand won't let me.
144
00:07:16,274 --> 00:07:18,001
CONTENTED SIGH
145
00:07:18,025 --> 00:07:21,390
Everyone here has expressed
an interest in attending
146
00:07:21,414 --> 00:07:23,621
a breast-feeding demonstration,
147
00:07:23,645 --> 00:07:27,130
therefore Mrs Wade has kindly
brought baby Simon in today.
148
00:07:27,154 --> 00:07:29,430
SIMON GURGLES WOMEN: Aw...
149
00:07:29,454 --> 00:07:32,070
Luckily for us, he sounds
as though he's rather hungry.
150
00:07:32,094 --> 00:07:33,260
LAUGHTER
151
00:07:33,284 --> 00:07:35,030
Those little contented noises
152
00:07:35,054 --> 00:07:37,050
they make
when they're feeding...
153
00:07:37,074 --> 00:07:39,994
A bit like my old man
when he's got his Sunday lunch.
154
00:07:41,514 --> 00:07:44,040
Your bodies will change rapidly
155
00:07:44,064 --> 00:07:46,330
as you approach the birth itself.
156
00:07:46,354 --> 00:07:49,514
That can cause
some breast tenderness.
157
00:07:52,754 --> 00:07:54,730
Do you want
one of your biscuits?
158
00:07:54,754 --> 00:07:55,944
Not really.
159
00:07:58,284 --> 00:08:00,460
Oh, tea!
Your grandson might be hurt
160
00:08:00,484 --> 00:08:03,180
if he came to visit and thought
you weren't enjoying them.
161
00:08:03,204 --> 00:08:04,771
He won't visit.
162
00:08:04,795 --> 00:08:07,194
Are there any Marie biscuits?
163
00:08:09,634 --> 00:08:13,260
No, I'm afraid they're all
a bit more superior.
164
00:08:13,284 --> 00:08:15,764
I like a Marie biscuit.
165
00:08:17,634 --> 00:08:20,540
Mr Woodleigh, I'll be coming
back to check on your hand
166
00:08:20,564 --> 00:08:22,050
until we take the stitches out.
167
00:08:22,074 --> 00:08:24,180
But you know we're going to
have to address
168
00:08:24,204 --> 00:08:26,920
the trouble with your eyesight,
too, don't you?
169
00:08:26,944 --> 00:08:28,610
I manage.
170
00:08:28,634 --> 00:08:30,740
It's like I'm looking through
a window
171
00:08:30,764 --> 00:08:32,700
that's been badly cleaned.
172
00:08:32,724 --> 00:08:35,540
A great dark streak
across the middle.
173
00:08:35,564 --> 00:08:37,274
Is it like that now?
174
00:08:38,954 --> 00:08:40,490
Can you see me?
175
00:08:40,514 --> 00:08:42,480
Well, not if you move about.
176
00:08:42,504 --> 00:08:44,594
Can you describe me?
177
00:08:45,834 --> 00:08:47,274
Nurse's dress...
178
00:08:48,644 --> 00:08:51,000
I don't think you're a Londoner.
179
00:08:51,024 --> 00:08:54,460
But that might just be
the sound of your voice.
180
00:08:54,484 --> 00:08:56,781
You've got a nice voice.
181
00:08:56,805 --> 00:08:58,370
Thank you.
182
00:08:58,394 --> 00:09:01,490
I'm going to speak
to the occupational therapists.
183
00:09:01,514 --> 00:09:04,460
We'll see what they can do
to make life easier for you.
184
00:09:04,484 --> 00:09:06,384
My life isn't hard.
185
00:09:09,665 --> 00:09:11,210
Thank you, Sister.
186
00:09:11,234 --> 00:09:12,641
That was ever so nice.
187
00:09:12,665 --> 00:09:14,901
Oh, I'm glad you enjoyed it,
Mrs Reynolds.
188
00:09:14,925 --> 00:09:16,260
I'm Lilian.
189
00:09:16,284 --> 00:09:17,720
Lilian.
190
00:09:17,744 --> 00:09:20,570
I didn't like to mention it
in front of everyone,
191
00:09:20,594 --> 00:09:23,090
but one of my bosoms
is really sore.
192
00:09:23,114 --> 00:09:26,180
Just one?
Yes. Sore and... I don't know.
193
00:09:26,204 --> 00:09:28,420
As if it's a bit hot.
194
00:09:28,444 --> 00:09:30,641
Why don't we take a look at it
in clinic tomorrow?
195
00:09:30,665 --> 00:09:33,234
I'm sure we can put your mind
at ease.
196
00:09:34,665 --> 00:09:35,844
Flower...
197
00:09:36,854 --> 00:09:38,370
I'm sorry I'm late.
198
00:09:38,394 --> 00:09:39,901
Don't worry.
199
00:09:39,925 --> 00:09:41,620
Did they keep you in the office?
200
00:09:41,644 --> 00:09:44,570
No. But I had to go and see
Brother Selwyn
201
00:09:44,594 --> 00:09:46,180
and Sister Meryl.
202
00:09:46,204 --> 00:09:48,930
They're being evicted
from their flat.
203
00:09:48,954 --> 00:09:50,460
But they've just done
all those repairs
204
00:09:50,484 --> 00:09:51,700
and got it all spruced up.
205
00:09:51,724 --> 00:09:54,360
And their neighbours objected
to their presence.
206
00:09:54,384 --> 00:09:56,250
That is against the law.
207
00:09:56,274 --> 00:09:58,314
We all know that.
208
00:10:01,434 --> 00:10:03,661
They're going to stay
with his family in Brixton
209
00:10:03,685 --> 00:10:05,550
and look for a new home there.
210
00:10:05,574 --> 00:10:07,651
Perhaps there's safety
in numbers.
211
00:10:07,675 --> 00:10:09,620
There's no safety anywhere.
212
00:10:09,644 --> 00:10:11,500
Lucille, have faith.
213
00:10:11,524 --> 00:10:13,010
And if you can't have faith,
214
00:10:13,034 --> 00:10:16,881
will you just allow me
to tell you something nice?
215
00:10:16,905 --> 00:10:19,214
Please tell me something nice.
216
00:10:21,874 --> 00:10:25,180
I've booked a telephone call
home to Jamaica.
217
00:10:25,204 --> 00:10:27,090
To Jamaica? When?
218
00:10:27,114 --> 00:10:28,830
Tomorrow night.
219
00:10:28,854 --> 00:10:32,130
But it isn't even Christmas
or anybody's birthday.
220
00:10:32,154 --> 00:10:34,661
How did you even manage to
do it without me finding out?
221
00:10:34,685 --> 00:10:37,620
I'm just very good at
keeping a neutral expression
222
00:10:37,644 --> 00:10:39,290
and secrets.
223
00:10:39,314 --> 00:10:41,754
If I took up poker, I might
even make some money.
224
00:10:44,925 --> 00:10:46,834
LOW CHATTER
225
00:10:52,675 --> 00:10:53,805
Good afternoon.
226
00:10:57,234 --> 00:10:59,090
What on earth happened
nine months ago?
227
00:10:59,114 --> 00:11:01,384
Must have been a power cut!
228
00:11:11,204 --> 00:11:12,574
Lilian?
229
00:11:16,114 --> 00:11:18,810
Me and my husband can't wait.
230
00:11:18,834 --> 00:11:21,140
Am I still on course
to have it at home, Doctor?
231
00:11:21,164 --> 00:11:22,661
Absolutely.
232
00:11:22,685 --> 00:11:25,860
Baby, blood pressure, urine,
they're all spot-on.
233
00:11:25,884 --> 00:11:28,060
Everything is as it should be
in that regard.
234
00:11:28,084 --> 00:11:29,781
And I can still do the splits.
235
00:11:29,805 --> 00:11:31,850
LAUGHS NERVOUSLY Well, probably.
236
00:11:31,874 --> 00:11:33,980
I haven't tried since I've been
in the family way.
237
00:11:34,004 --> 00:11:35,911
LAUGHS I would hope not!
238
00:11:35,935 --> 00:11:37,620
I was a Redcoat.
239
00:11:37,644 --> 00:11:39,210
I worked at a holiday camp.
240
00:11:39,234 --> 00:11:40,781
That's how I met my Ronnie.
241
00:11:40,805 --> 00:11:42,340
I was entertainment,
242
00:11:42,364 --> 00:11:43,730
he was maintenance.
243
00:11:43,754 --> 00:11:46,330
Well, they do say opposites attract.
244
00:11:46,354 --> 00:11:49,370
Doctor, Mrs Reynolds - Lilian -
raised a concern about
245
00:11:49,394 --> 00:11:51,810
some discomfort with her breast.
246
00:11:51,834 --> 00:11:54,060
I wondered if we might take
a look at it before she leaves.
247
00:11:54,084 --> 00:11:55,474
Of course.
248
00:12:04,964 --> 00:12:07,070
Goodness. That does look sore.
249
00:12:07,094 --> 00:12:09,531
I wondered this morning
if it was my bra.
250
00:12:09,555 --> 00:12:11,604
I've just changed soap powders.
251
00:12:18,634 --> 00:12:20,120
Lilian is getting dressed.
252
00:12:20,144 --> 00:12:22,080
I think the speed
with which you referred her
253
00:12:22,104 --> 00:12:24,340
to St Cuthbert's has shaken her
a little.
254
00:12:24,364 --> 00:12:25,940
I haven't much choice.
255
00:12:25,964 --> 00:12:29,661
The skin feels warm
as though there's an infection,
256
00:12:29,685 --> 00:12:31,890
but she doesn't have
a temperature
257
00:12:31,914 --> 00:12:34,850
and it's extremely unlikely
that it's mastitis
258
00:12:34,874 --> 00:12:36,320
because she's still pregnant.
259
00:12:36,344 --> 00:12:38,380
She's very keen to breast-feed.
260
00:12:38,404 --> 00:12:41,244
Well, let's get the girl
some answers.
261
00:12:42,964 --> 00:12:44,450
The wedding photographs
262
00:12:44,474 --> 00:12:48,040
were the best wedding
photographs I have ever seen.
263
00:12:48,064 --> 00:12:50,000
I have such a beautiful frame
264
00:12:50,024 --> 00:12:52,180
for the one of Celine and Edwin.
265
00:12:52,204 --> 00:12:55,170
Tell her I will send her
a photo of the photograph.
266
00:12:55,194 --> 00:12:56,820
EXCITED CHATTER
267
00:12:56,844 --> 00:12:58,644
What do you mean,
wait till I hear the news?
268
00:12:59,934 --> 00:13:02,994
Yes, of course I will act
surprised when she tells me.
269
00:13:09,484 --> 00:13:10,900
That is lovely.
270
00:13:10,924 --> 00:13:12,814
And so soon after the wedding!
271
00:13:14,254 --> 00:13:16,920
We will be needing
an even bigger photo frame.
272
00:13:16,944 --> 00:13:19,761
Celine is having a baby.
Oh, alleluia!
273
00:13:19,785 --> 00:13:21,104
Praise Jesus.
274
00:13:24,154 --> 00:13:26,614
Cyril says alleluia,
praise Jesus.
275
00:13:27,624 --> 00:13:29,150
PHONE REPLACED
276
00:13:29,174 --> 00:13:30,320
Lucille...
277
00:13:30,344 --> 00:13:31,930
Lucille.
278
00:13:31,954 --> 00:13:33,330
Lucille!
279
00:13:33,354 --> 00:13:35,514
Our time will come.
280
00:13:43,504 --> 00:13:45,480
Here, I wouldn't mind her
giving me a bed bath!
281
00:13:45,504 --> 00:13:46,690
TUTS Ronnie!
282
00:13:46,714 --> 00:13:49,800
I've never known anyone who
could lower the tone like you.
283
00:13:49,824 --> 00:13:52,671
Mrs Reynolds,
you can come through.
284
00:13:52,695 --> 00:13:54,531
You can wait here, sir.
285
00:13:54,555 --> 00:13:55,714
Oh.
286
00:13:58,434 --> 00:13:59,610
KNOCK ON DOOR
287
00:13:59,634 --> 00:14:02,510
Morning, Mr Woodleigh. Ah!
288
00:14:02,534 --> 00:14:05,140
Here I come,
all bright and breezy.
289
00:14:05,164 --> 00:14:08,631
You... You don't sound
bright and breezy.
290
00:14:08,655 --> 00:14:10,800
I'll have a look at your hand,
291
00:14:10,824 --> 00:14:13,230
then I'll take you through
the appointments we've arranged
292
00:14:13,254 --> 00:14:14,370
about your eyesight.
293
00:14:14,394 --> 00:14:16,720
You'll need to open
them curtains
294
00:14:16,744 --> 00:14:19,120
or you'll not be able to see
what you're about.
295
00:14:19,144 --> 00:14:21,160
The curtains are wide open,
Mr Woodleigh.
296
00:14:21,184 --> 00:14:23,050
And it's a sunny day.
297
00:14:23,074 --> 00:14:24,444
Is it?
298
00:14:25,454 --> 00:14:29,000
Oh. I can't see anything
all of a sudden.
299
00:14:29,024 --> 00:14:30,850
All of a sudden?
300
00:14:30,874 --> 00:14:33,704
GASPS Not on this side.
301
00:14:35,474 --> 00:14:37,840
I thought X-rays were
for looking at your bones,
302
00:14:37,864 --> 00:14:39,090
not your bosoms.
303
00:14:39,114 --> 00:14:41,594
Oh, you'd be surprised
what we get up to.
304
00:14:46,184 --> 00:14:48,450
MACHINE BUZZES AND CLICKS
305
00:14:48,474 --> 00:14:52,030
I've never heard of anyone
having a biopsy.
306
00:14:52,054 --> 00:14:53,490
I'm not even sure what it is.
307
00:14:53,514 --> 00:14:55,464
It'll all be over in two ticks.
308
00:15:02,954 --> 00:15:05,080
And you really can't see
anything at all
309
00:15:05,104 --> 00:15:06,290
out of the left one now?
310
00:15:06,314 --> 00:15:09,290
Drops! That's what you need
to give me.
311
00:15:09,314 --> 00:15:11,360
Eye drops will put it right.
312
00:15:11,384 --> 00:15:12,771
I wish they could.
313
00:15:12,795 --> 00:15:16,310
The trouble is, Mr Woodleigh, I
think you've had some bleeding
314
00:15:16,334 --> 00:15:17,890
at the back of your eye.
315
00:15:17,914 --> 00:15:20,600
Is that this maculitis
they've said I've got?
316
00:15:20,624 --> 00:15:22,730
Macular degeneration.
317
00:15:22,754 --> 00:15:24,410
Yes, I think so.
318
00:15:24,434 --> 00:15:26,590
Well, we need to get you
to a specialist
319
00:15:26,614 --> 00:15:28,771
before we can be sure. SIGHS
320
00:15:28,795 --> 00:15:30,590
Mr Woodleigh already has
an appointment booked
321
00:15:30,614 --> 00:15:33,440
at the eye hospital
in a fortnight's time.
322
00:15:33,464 --> 00:15:35,695
I wouldn't mind getting this
looked at sooner.
323
00:15:37,104 --> 00:15:39,850
The thing is, Tommy, at your age,
324
00:15:39,874 --> 00:15:43,290
macular degeneration usually
progresses slowly.
325
00:15:43,314 --> 00:15:45,730
It just creeps up on you,
326
00:15:45,754 --> 00:15:49,314
but it can make sudden lunges
forward like this.
327
00:15:50,704 --> 00:15:52,771
I reckon an ambulance ride
is in order.
328
00:15:52,795 --> 00:15:54,604
GROANS
329
00:15:59,064 --> 00:16:01,340
Good morning, Cyril.
330
00:16:01,364 --> 00:16:03,401
Is Fred about?
Oh, I'm standing in for him
331
00:16:03,425 --> 00:16:05,570
while he drives Violet
to the railway station.
332
00:16:05,594 --> 00:16:08,490
Well, I hope she has
a lovely holiday in Jersey
333
00:16:08,514 --> 00:16:10,360
with the Lady Haberdasherers'
Forum.
334
00:16:10,384 --> 00:16:12,830
Meanwhile, since I've had no choice
335
00:16:12,854 --> 00:16:14,421
but to take over the organisation
336
00:16:14,445 --> 00:16:17,030
of the Whitsun event from
Miss Nadine,
337
00:16:17,054 --> 00:16:18,880
I'm refreshing everyone's memory
338
00:16:18,904 --> 00:16:20,750
regarding their responsibilities.
339
00:16:20,774 --> 00:16:22,700
This is for Fred.
340
00:16:22,724 --> 00:16:25,590
Kindly draw his attention to it
when he returns.
341
00:16:25,614 --> 00:16:27,820
Of course. All hands on deck.
342
00:16:27,844 --> 00:16:31,150
I've put you
in charge of the maypole -
343
00:16:31,174 --> 00:16:35,044
retrieval, refurbishment
and safe installation.
344
00:16:36,054 --> 00:16:38,180
Er, consider me at your service.
345
00:16:38,204 --> 00:16:39,930
All I can say, Cyril,
346
00:16:39,954 --> 00:16:41,810
is I wish there were
more like you.
347
00:16:41,834 --> 00:16:44,364
Next the raffle.
348
00:16:49,795 --> 00:16:53,450
Your razor and your toothbrush
are in this bag.
349
00:16:53,474 --> 00:16:55,194
You hang on to it now.
350
00:16:57,064 --> 00:16:59,250
I'll only get in that ambulance
351
00:16:59,274 --> 00:17:01,850
if you promise me
I'm coming home again.
352
00:17:01,874 --> 00:17:03,610
Of course you're coming home.
353
00:17:03,634 --> 00:17:06,010
They'll only keep you in
for a night or two.
354
00:17:06,034 --> 00:17:08,614
I need to be where I belong.
355
00:17:10,364 --> 00:17:13,634
Even if you can't see home,
you can smell it.
356
00:17:17,834 --> 00:17:20,680
Well, we've had
a day-and-a-half of it
357
00:17:20,704 --> 00:17:21,930
at the maternity home.
358
00:17:21,954 --> 00:17:23,661
Two deliveries
359
00:17:23,685 --> 00:17:28,401
and then a very weepy admission
for bed rest.
360
00:17:28,425 --> 00:17:30,044
Gladys Prior.
361
00:17:32,904 --> 00:17:34,685
Have you had a day of it too,
lass?
362
00:17:35,844 --> 00:17:38,290
Today, I had to look after
an old man who has no family
363
00:17:38,314 --> 00:17:40,190
and is almost completely blind.
364
00:17:40,214 --> 00:17:41,675
Tommy Woodleigh?
365
00:17:44,874 --> 00:17:46,920
The trick is to remind yourself
366
00:17:46,944 --> 00:17:49,354
of what you've actually done
to help.
367
00:17:51,654 --> 00:17:54,830
Now, you've heard,
because Miss Nadine is poorly,
368
00:17:54,854 --> 00:17:57,421
there's been some changes
to the maypole display.
369
00:17:57,445 --> 00:18:01,190
No costumes, just Sunday best
with white hair ribbons.
370
00:18:01,214 --> 00:18:04,950
Auntie Shelagh says she'll lend
me a party dress of Angela's.
371
00:18:04,974 --> 00:18:06,710
Well, I've got news for you.
372
00:18:06,734 --> 00:18:08,164
There's no need.
373
00:18:11,414 --> 00:18:12,870
COLETTE GASPS
374
00:18:12,894 --> 00:18:14,500
GIGGLES Is this for me?
375
00:18:14,524 --> 00:18:16,284
Go on and try it on.
376
00:18:22,695 --> 00:18:24,671
That's an expensive
little boutique.
377
00:18:24,695 --> 00:18:27,300
Matthew bought a sailor suit
for Jonty from there.
378
00:18:27,324 --> 00:18:29,880
He said his wallet needed
gas and air!
379
00:18:29,904 --> 00:18:32,330
Once in a while doesn't hurt.
380
00:18:32,354 --> 00:18:36,114
And I want Colette to know
she's as good as anybody else.
381
00:18:50,614 --> 00:18:53,864
That's not how you take
somebody's pulse, Cyril.
382
00:18:54,914 --> 00:18:56,730
Maybe I just like touching you.
383
00:18:56,754 --> 00:19:01,090
Reminding me that the girl
I love is still in there,
384
00:19:01,114 --> 00:19:04,340
that her heart's still beating
like it always did.
385
00:19:04,364 --> 00:19:06,194
I'm not dead, Cyril.
386
00:19:08,844 --> 00:19:10,411
So get up.
387
00:19:10,435 --> 00:19:12,300
I'll pour you some coffee.
388
00:19:12,324 --> 00:19:14,740
You can face the day.
389
00:19:14,764 --> 00:19:16,250
There's a stain on my dress.
390
00:19:16,274 --> 00:19:17,754
I keep meaning to deal with it.
391
00:19:25,974 --> 00:19:27,884
I'll get you a damp cloth.
392
00:19:30,445 --> 00:19:34,820
I was hoping for
a punctual start this morning.
393
00:19:34,844 --> 00:19:36,470
Is there any other kind?
394
00:19:36,494 --> 00:19:38,164
PHONE RINGS
395
00:19:39,714 --> 00:19:43,110
Apparently so,
if one is a health visitor.
396
00:19:43,134 --> 00:19:46,860
Perhaps Sister Veronica's
concerns are less pressing.
397
00:19:46,884 --> 00:19:49,060
RINGING CONTINUES
Should I answer that?
398
00:19:49,084 --> 00:19:51,094
No. You are not a telephonist.
399
00:19:53,204 --> 00:19:55,490
This is Nonnatus House.
400
00:19:55,514 --> 00:19:58,260
There is no-one here
to attend to you.
401
00:19:58,284 --> 00:20:01,671
Meanwhile,
there has been no comment
402
00:20:01,695 --> 00:20:05,830
about the uncharacteristic
tardiness of Nurse Robinson.
403
00:20:05,854 --> 00:20:08,580
It is four minutes past the hour.
404
00:20:08,604 --> 00:20:12,244
Latecomers are my domain,
and I shall deal with them.
405
00:20:13,445 --> 00:20:15,500
Good morning, Sister Julienne.
406
00:20:15,524 --> 00:20:16,770
Greetings.
407
00:20:16,794 --> 00:20:20,030
Good morning, Sister.
I feel it might be appropriate
408
00:20:20,054 --> 00:20:22,541
for you to pop in on
Lilian Reynolds this morning.
409
00:20:22,565 --> 00:20:24,940
She was on the telephone
first thing,
410
00:20:24,964 --> 00:20:26,860
fretting about
a home delivery pack.
411
00:20:26,884 --> 00:20:29,710
I thought she sounded
very on edge.
412
00:20:29,734 --> 00:20:31,150
Of course.
413
00:20:31,174 --> 00:20:33,100
She's due a routine urine test,
414
00:20:33,124 --> 00:20:36,460
and I'd like to check on
her biopsy site.
415
00:20:36,484 --> 00:20:38,750
Sister, do you not find it funny
416
00:20:38,774 --> 00:20:40,234
taking orders like the rest of us?
417
00:20:41,294 --> 00:20:45,411
No. I'm simply a midwife
amongst midwives.
418
00:20:45,435 --> 00:20:48,445
Makes me happier than I can say.
419
00:20:52,214 --> 00:20:54,120
I'm sorry about the mess, Sister.
420
00:20:54,144 --> 00:20:55,860
My husband's like a little kid -
421
00:20:55,884 --> 00:20:58,390
always taking things apart
to see how they work.
422
00:20:58,414 --> 00:21:00,180
As long as he puts them
back together again.
423
00:21:00,204 --> 00:21:01,900
He only does that
when people pay him.
424
00:21:01,924 --> 00:21:03,470
When it's our own belongings,
425
00:21:03,494 --> 00:21:06,080
it's like he only does it
to satisfy his curiosity.
426
00:21:06,104 --> 00:21:08,930
This biopsy seems to be
healing very nicely.
427
00:21:08,954 --> 00:21:12,270
My skin's still really sore
and itchy, though.
428
00:21:12,294 --> 00:21:15,710
Lilian, a biopsy is a test,
not a form of treatment.
429
00:21:15,734 --> 00:21:18,754
Did the specialist
not explain that to you?
430
00:21:19,794 --> 00:21:22,000
He was quite breezy, really.
431
00:21:22,024 --> 00:21:24,160
He said it looked a bit naughty
432
00:21:24,184 --> 00:21:26,910
and it wasn't usual to see
breast tissue
433
00:21:26,934 --> 00:21:30,040
looking like orange peel,
all dimpled and whatnot.
434
00:21:30,064 --> 00:21:33,050
Did you ask him what he thought
the problem might be?
435
00:21:33,074 --> 00:21:35,500
I didn't really ask him
anything.
436
00:21:35,524 --> 00:21:37,780
I just wanted to get my bra
back on and out of there.
437
00:21:37,804 --> 00:21:40,270
I didn't feel comfortable
without my underpinnings.
438
00:21:40,294 --> 00:21:42,390
I was never
that sort of entertainer.
439
00:21:42,414 --> 00:21:46,060
So often these days, now that
medicine can do so much,
440
00:21:46,084 --> 00:21:49,674
doctors investigate
simply because they can.
441
00:21:52,354 --> 00:21:54,390
And the results
can be very reassuring.
442
00:21:54,414 --> 00:21:56,630
I do hope so, Sister,
443
00:21:56,654 --> 00:21:58,431
because I've had a call
to go and see him
444
00:21:58,455 --> 00:21:59,710
at the hospital this afternoon.
445
00:21:59,734 --> 00:22:02,020
It's my Ronnie.
446
00:22:02,044 --> 00:22:03,524
Come to pick me up.
447
00:22:10,604 --> 00:22:12,470
Mrs Wallace.
448
00:22:12,494 --> 00:22:14,304
I'm so glad you could come.
449
00:22:15,325 --> 00:22:18,910
Many apologies if I smell
of disinfectant, Nurse Crane.
450
00:22:18,934 --> 00:22:20,630
I've come straight from
the hospital.
451
00:22:20,654 --> 00:22:24,431
I probably smell
of sterilising fluid.
452
00:22:24,455 --> 00:22:26,660
My last act on duty
453
00:22:26,684 --> 00:22:28,794
was to make up
a dozen baby bottles.
454
00:22:32,435 --> 00:22:35,860
We both know why we're here,
Mrs Wallace.
455
00:22:35,884 --> 00:22:38,884
Lucille is so loved
by so many people.
456
00:22:40,484 --> 00:22:43,584
But she is going further
and further downhill.
457
00:22:44,754 --> 00:22:47,144
And it breaks my heart
to see it.
458
00:22:48,224 --> 00:22:50,710
She needs help, Mrs Wallace.
459
00:22:50,734 --> 00:22:52,770
You mean medical help?
460
00:22:52,794 --> 00:22:54,744
That may become a requirement...
461
00:22:56,174 --> 00:22:59,610
...but Lucille sets such store
by her religion.
462
00:22:59,634 --> 00:23:02,460
I was wondering if there might
be some comfort
463
00:23:02,484 --> 00:23:04,030
in her faith for her.
464
00:23:04,054 --> 00:23:07,431
There's always comfort
in faith, Nurse Crane.
465
00:23:07,455 --> 00:23:10,551
The trouble comes
when you stop believing that.
466
00:23:10,575 --> 00:23:13,634
Please, will you try and find
a way through for her?
467
00:23:14,944 --> 00:23:17,830
Nurse Crane,
that is what a church is for.
468
00:23:17,854 --> 00:23:20,254
You leave it with me.
469
00:23:26,575 --> 00:23:28,580
It might be
that nurse you fancy.
470
00:23:28,604 --> 00:23:30,100
TUTS AND SIGHS
471
00:23:30,124 --> 00:23:33,020
You ought to ask her, has she
anything wants mending.
472
00:23:33,044 --> 00:23:35,374
DOOR OPENS
473
00:23:37,354 --> 00:23:38,850
Do come through, Mrs Reynolds.
474
00:23:38,874 --> 00:23:40,604
Oh, and Mr Reynolds too.
475
00:23:42,094 --> 00:23:43,864
MUSIC ON TV
476
00:23:49,224 --> 00:23:52,360
I've come round
with my begging bowl, Sister.
477
00:23:52,384 --> 00:23:55,060
Have you anything
for the Whitsun raffle?
478
00:23:55,084 --> 00:23:57,531
I have often had cause
479
00:23:57,555 --> 00:24:01,224
to wish we lived
in a less godly society.
480
00:24:02,584 --> 00:24:04,990
For wherever there is altruism,
481
00:24:05,014 --> 00:24:08,934
there is invariably a raffle.
482
00:24:16,014 --> 00:24:17,670
Marmalade!
483
00:24:17,694 --> 00:24:19,850
And plenty of it.
484
00:24:19,874 --> 00:24:23,421
Good gracious.
Someone's been busy.
485
00:24:23,445 --> 00:24:26,250
There must be a year's supply
in here.
486
00:24:26,274 --> 00:24:32,180
The gesture is not entirely
devoid of self-interest.
487
00:24:32,204 --> 00:24:34,164
SISTER MONICA JOAN GIGGLES
488
00:24:38,074 --> 00:24:40,000
Want a cuppa tea, Lil?
489
00:24:40,024 --> 00:24:41,414
I don't know.
490
00:24:42,565 --> 00:24:43,920
I don't know, Ronnie.
491
00:24:43,944 --> 00:24:46,490
I don't know what's happened.
I don't know what he said.
492
00:24:46,514 --> 00:24:48,080
It was like my blood was
rushing in my ears,
493
00:24:48,104 --> 00:24:50,210
drowning his voice out.
494
00:24:50,234 --> 00:24:52,335
He was smiling, wasn't he?
495
00:24:53,894 --> 00:24:56,634
He can't have been saying
anything that bad.
496
00:24:59,274 --> 00:25:02,174
He was saying you got cancer,
Lil.
497
00:25:04,214 --> 00:25:06,194
I can't have cancer.
498
00:25:07,834 --> 00:25:10,354
Cancer is a lump,
and I haven't got a lump.
499
00:25:12,315 --> 00:25:14,305
And I'm having a baby.
500
00:25:15,914 --> 00:25:18,354
Nobody gets cancer
when they're pregnant.
501
00:25:22,154 --> 00:25:23,710
SIGHS
502
00:25:23,734 --> 00:25:25,561
Miss Higgins,
503
00:25:25,585 --> 00:25:29,000
I think I need to speak to
Mr Sawyer at St Cuthbert's.
504
00:25:29,024 --> 00:25:32,551
He's just written to me about
Lilian Reynolds' diagnosis.
505
00:25:32,575 --> 00:25:36,930
It's a really rare type of
cancer involving inflammation.
506
00:25:36,954 --> 00:25:39,720
I've never come across this
before.
507
00:25:39,744 --> 00:25:41,291
I'll seek to connect you
immediately.
508
00:25:41,315 --> 00:25:43,421
But perhaps you'd like to take
the call in your office,
509
00:25:43,445 --> 00:25:45,674
after which you can confer
with Mr Reynolds.
510
00:25:47,234 --> 00:25:48,850
We, uh...
511
00:25:48,874 --> 00:25:51,260
We thought you might know
what's happening.
512
00:25:51,284 --> 00:25:53,594
Where's Lilian?
513
00:25:54,724 --> 00:25:56,250
She's at home.
514
00:25:56,274 --> 00:25:58,080
She was too upset
to leave the house.
515
00:25:58,104 --> 00:26:01,080
I would like to be connected
to Mr Sawyer, please,
516
00:26:01,104 --> 00:26:02,930
consultant general surgeon.
517
00:26:02,954 --> 00:26:06,330
Mr Sawyer took me
through your diagnosis
518
00:26:06,354 --> 00:26:07,930
step by step.
519
00:26:07,954 --> 00:26:10,060
Could you understand
what he was saying?
520
00:26:10,084 --> 00:26:12,850
Some doctors are better at
talking to other doctors
521
00:26:12,874 --> 00:26:14,464
than they are to people.
522
00:26:16,554 --> 00:26:19,301
I'm sorry if he didn't make
things clear enough to you.
523
00:26:19,325 --> 00:26:23,654
Your variant of breast cancer
is very, very unusual.
524
00:26:25,164 --> 00:26:27,724
He's only ever seen one case
before.
525
00:26:28,954 --> 00:26:30,514
It is cancer, then?
526
00:26:31,554 --> 00:26:34,274
I'm afraid it is, Lilian.
527
00:26:37,315 --> 00:26:39,580
He only ever said that word once.
528
00:26:39,604 --> 00:26:41,570
He used all kinds of other words
529
00:26:41,594 --> 00:26:44,510
like problem and malignancy
and disease,
530
00:26:44,534 --> 00:26:46,640
but he only said cancer once.
531
00:26:46,664 --> 00:26:49,134
I was hoping it was
a slip of the tongue.
532
00:26:50,614 --> 00:26:52,230
And I haven't got a lump.
533
00:26:52,254 --> 00:26:54,824
It's just sore.
534
00:26:57,824 --> 00:27:00,570
Mr Sawyer recommends
that you start treatment
535
00:27:00,594 --> 00:27:02,090
as soon as possible.
536
00:27:02,114 --> 00:27:05,650
And we will be with you
every step of the way.
537
00:27:05,674 --> 00:27:07,804
But I'm having a baby.
538
00:27:09,284 --> 00:27:11,530
How can I feed my baby
if they cut my breast off?
539
00:27:11,554 --> 00:27:13,860
You won't have a mastectomy.
540
00:27:13,884 --> 00:27:16,914
It isn't suitable
for this kind of cancer.
541
00:27:18,195 --> 00:27:22,114
The best treatment
at the moment is radiotherapy.
542
00:27:25,185 --> 00:27:26,450
Mr Woodleigh...
543
00:27:26,474 --> 00:27:28,620
I know that voice.
544
00:27:28,644 --> 00:27:30,800
I thought you was
the district nurse.
545
00:27:30,824 --> 00:27:32,210
I am.
546
00:27:32,234 --> 00:27:34,700
But I was passing by
on my way home
547
00:27:34,724 --> 00:27:38,220
and I thought you might like
a packet of Marie biscuits.
548
00:27:38,244 --> 00:27:40,450
Oh, now you're talking.
549
00:27:40,474 --> 00:27:42,930
It's not much, but I thought
you might not have anyone
550
00:27:42,954 --> 00:27:44,530
to bring you anything.
551
00:27:44,554 --> 00:27:46,834
Well, they're all so far away.
552
00:27:46,858 --> 00:27:48,864
I'll write to them
when I get home,
553
00:27:48,888 --> 00:27:50,224
tell them the good news.
554
00:27:50,248 --> 00:27:52,034
Have you had good news?
555
00:27:52,058 --> 00:27:54,124
Oh, not about me eyes.
556
00:27:54,148 --> 00:27:57,265
They say I'll never get
me sight back.
557
00:27:57,289 --> 00:28:01,544
No, the good news'll be
that I'm back in my own house.
558
00:28:01,568 --> 00:28:03,754
And writing letters.
559
00:28:03,778 --> 00:28:05,405
A man can dream.
560
00:28:05,429 --> 00:28:06,528
Yes.
561
00:28:07,608 --> 00:28:09,448
Wh-What do you dream of?
562
00:28:10,768 --> 00:28:12,424
I can't tell you, Mr Woodleigh.
563
00:28:12,448 --> 00:28:14,265
It might not come true otherwise.
564
00:28:14,289 --> 00:28:16,904
They'll be bringing the tea soon.
565
00:28:16,928 --> 00:28:18,498
You enjoy your biscuits.
566
00:28:21,058 --> 00:28:23,294
Shelagh, are you ready?
567
00:28:23,318 --> 00:28:25,174
Excellent. I need another B.
568
00:28:25,198 --> 00:28:29,216
You come in here between
Sister Veronica and Nancy.
569
00:28:29,240 --> 00:28:34,506
Right, everyone extend
your free arm.
570
00:28:34,530 --> 00:28:36,886
What are we doing?
Don't interrupt.
571
00:28:36,910 --> 00:28:39,966
Now, Team A are going to process
572
00:28:39,990 --> 00:28:41,806
in a clockwise direction,
573
00:28:41,830 --> 00:28:44,786
and Team B anticlockwise.
574
00:28:44,810 --> 00:28:46,417
Am I A or B?
575
00:28:46,441 --> 00:28:47,856
You're the maypole.
576
00:28:47,880 --> 00:28:49,376
Don't we all just go
in the same direction?
577
00:28:49,400 --> 00:28:51,167
Not according
to these excellent,
578
00:28:51,191 --> 00:28:53,086
if not quite complicated,
579
00:28:53,110 --> 00:28:55,856
instructions
Miss Nadine's provided.
580
00:28:55,880 --> 00:28:58,856
What do we do next?
If I've read this correctly,
581
00:28:58,880 --> 00:29:02,656
the As go underneath
the B's extended arm,
582
00:29:02,680 --> 00:29:05,246
then the next B and so on.
583
00:29:05,270 --> 00:29:07,040
Shall we give it a go?
584
00:29:09,560 --> 00:29:11,016
JAUNTY MUSIC
585
00:29:11,040 --> 00:29:13,840
One, two, three and...
586
00:29:14,890 --> 00:29:16,896
Clockwise, Nancy!
587
00:29:16,920 --> 00:29:18,336
THUD
588
00:29:18,360 --> 00:29:19,606
BOTH GROAN
589
00:29:19,630 --> 00:29:21,736
Don't forget to skip.
590
00:29:21,760 --> 00:29:23,520
DR TURNER LAUGHS
591
00:29:25,700 --> 00:29:27,360
OTHERS LAUGH
592
00:29:29,030 --> 00:29:30,417
It's not funny.
593
00:29:30,441 --> 00:29:33,496
I've got to teach this
to Miss Nadine's Dance School.
594
00:29:33,520 --> 00:29:35,656
Oh, can you not teach them
the twist instead?
595
00:29:35,680 --> 00:29:37,480
I know that one.
596
00:29:44,840 --> 00:29:46,326
Lil!
597
00:29:46,350 --> 00:29:47,960
Sister Julienne's here.
598
00:29:49,120 --> 00:29:52,216
Have you come about the baby
or about the cancer?
599
00:29:52,240 --> 00:29:54,990
That's not a question anyone
should have to ask, is it?
600
00:29:57,191 --> 00:29:58,456
But I can answer it.
601
00:29:58,480 --> 00:29:59,936
I've come about you.
602
00:29:59,960 --> 00:30:03,006
First and foremost,
I am your midwife,
603
00:30:03,030 --> 00:30:05,536
and my overwhelming concern
604
00:30:05,560 --> 00:30:07,946
is for your well being
and for that of the baby.
605
00:30:07,970 --> 00:30:10,676
But the cancer specialist
wants radiation to start
606
00:30:10,700 --> 00:30:14,786
within the next two weeks,
so he has asked if the baby
607
00:30:14,810 --> 00:30:17,030
can be induced in hospital.
608
00:30:18,400 --> 00:30:20,866
I wanted to have it here at home
609
00:30:20,890 --> 00:30:23,177
with Ronnie holding my hand.
610
00:30:23,201 --> 00:30:26,026
An appointment
has been made for you
611
00:30:26,050 --> 00:30:30,146
on the maternity ward
at St Cuthbert's on Monday.
612
00:30:30,170 --> 00:30:31,840
I'm not ready.
613
00:30:33,000 --> 00:30:34,280
I'm just not ready.
614
00:30:36,331 --> 00:30:38,576
I used to have a whole routine
before I went on stage.
615
00:30:38,600 --> 00:30:40,736
I'd line up my tap shoes
and my ballet shoes.
616
00:30:40,760 --> 00:30:43,236
I'd have a particular way
of setting out everything -
617
00:30:43,260 --> 00:30:45,656
eyelashes, panstick, lipstick.
618
00:30:45,680 --> 00:30:47,806
Getting pretty was
part of the performance
619
00:30:47,830 --> 00:30:50,047
and getting ready
is part of this.
620
00:30:50,071 --> 00:30:51,710
I'm so sorry.
621
00:30:53,120 --> 00:30:55,350
We haven't even
thought of a name.
622
00:31:02,321 --> 00:31:04,040
SISTER JULIENNE SIGHS
623
00:31:05,600 --> 00:31:09,307
So... no home birth
for Lilian Reynolds.
624
00:31:09,331 --> 00:31:10,866
Oh...
625
00:31:10,890 --> 00:31:13,906
And I suppose that decision was
made for her
626
00:31:13,930 --> 00:31:15,886
without consultation or agreement,
627
00:31:15,910 --> 00:31:18,197
and certainly not with her approval.
628
00:31:18,221 --> 00:31:22,136
All I could do was pass on
the news as kindly as possible.
629
00:31:22,160 --> 00:31:23,846
I saw this day after day
630
00:31:23,870 --> 00:31:26,596
when I was looking after
my godmother Daphne.
631
00:31:26,620 --> 00:31:29,966
It's as though cancer
is this monstrous bully,
632
00:31:29,990 --> 00:31:33,756
this great dictator whose voice
must be heard first,
633
00:31:33,780 --> 00:31:35,756
who must be considered
before all else,
634
00:31:35,780 --> 00:31:39,146
and very often before
the wishes of the patient.
635
00:31:39,170 --> 00:31:41,606
And we're not used to that,
are we?
636
00:31:41,630 --> 00:31:43,446
Hmm.
637
00:31:43,470 --> 00:31:45,960
The mother is at the heart
of everything we do.
638
00:31:48,221 --> 00:31:51,396
It's kind of you to offer
to pray with us, Mrs Wallace,
639
00:31:51,420 --> 00:31:53,876
but I'm not sure
we should force the issue,
640
00:31:53,900 --> 00:31:56,696
given Lucille's state of mind.
641
00:31:56,720 --> 00:31:59,546
Lucille's state of mind
is forcing the issue.
642
00:31:59,570 --> 00:32:01,706
The girl is under spiritual attack
643
00:32:01,730 --> 00:32:04,866
and you are her pastor
as well as her husband!
644
00:32:04,890 --> 00:32:06,167
I know I am.
645
00:32:06,191 --> 00:32:08,396
And that doesn't make things
any easier.
646
00:32:08,420 --> 00:32:10,966
All we're going to do is pray.
647
00:32:10,990 --> 00:32:12,426
You don't have to anoint her,
648
00:32:12,450 --> 00:32:14,266
you don't have to lay hands on her.
649
00:32:14,290 --> 00:32:17,146
You just have to give
the Holy Spirit a chance!
650
00:32:17,170 --> 00:32:19,476
I have given the Holy Spirit
every chance.
651
00:32:19,500 --> 00:32:20,776
I have given him the chance
652
00:32:20,800 --> 00:32:22,826
to make me feel welcome
in this country.
653
00:32:22,850 --> 00:32:26,886
I have given him the chance
to put a child inside my body.
654
00:32:26,910 --> 00:32:30,576
I have given him opportunity
after opportunity,
655
00:32:30,600 --> 00:32:32,766
and either he has failed me
656
00:32:32,790 --> 00:32:34,706
or I have failed in his grace...
657
00:32:34,730 --> 00:32:37,036
That is impossible, Lucille.
If you think that,
658
00:32:37,060 --> 00:32:38,626
then you can't see me clearly.
659
00:32:38,650 --> 00:32:40,341
Or perhaps you aren't even
looking.
660
00:32:41,650 --> 00:32:43,060
DOOR SLAMS
661
00:32:45,081 --> 00:32:47,766
You're going to have to
come and live with us, Grandad.
662
00:32:47,790 --> 00:32:49,696
Harlow is not the moon.
663
00:32:49,720 --> 00:32:53,086
You don't need an oxygen helmet
or even vaccinations.
664
00:32:53,110 --> 00:32:55,606
I seen it on the newsreel
when they built it.
665
00:32:55,630 --> 00:32:58,116
There was cows.
There's more concrete now
666
00:32:58,140 --> 00:32:59,736
than there is
down the Commercial Road.
667
00:32:59,760 --> 00:33:02,016
You'll feel right at home.
668
00:33:02,040 --> 00:33:03,976
Mr Woodleigh.
669
00:33:04,000 --> 00:33:06,116
Oh, is that
my little foreign nurse?
670
00:33:06,140 --> 00:33:07,476
SIGHS
671
00:33:07,500 --> 00:33:09,026
I came to ask
for your permission
672
00:33:09,050 --> 00:33:11,716
to admit the occupational
therapist to your house
673
00:33:11,740 --> 00:33:13,476
so she can assess you for aids.
674
00:33:13,500 --> 00:33:16,197
Hey, hear that? My house.
675
00:33:16,221 --> 00:33:19,706
No-one's telling me
where I can or can't live.
676
00:33:19,730 --> 00:33:22,596
Not my granddaughters.
Not my daughters. No-one.
677
00:33:22,620 --> 00:33:24,786
Is this your family?
678
00:33:24,810 --> 00:33:26,197
Some of us.
679
00:33:26,221 --> 00:33:28,346
My mum's gone out for a smoke
in the day room.
680
00:33:28,370 --> 00:33:30,706
I thought you didn't have
any family,
681
00:33:30,730 --> 00:33:33,676
apart from the one who sends
you the posh biscuits.
682
00:33:33,700 --> 00:33:36,346
My grandad's a bigger liar
than Pinocchio.
683
00:33:36,370 --> 00:33:38,436
He's got three daughters,
11 grand kids,
684
00:33:38,460 --> 00:33:40,786
including Simon,
the biscuit monitor.
685
00:33:40,810 --> 00:33:43,252
And these are his
youngest great-grandchildren.
686
00:33:43,276 --> 00:33:44,331
LAUGHS
687
00:33:44,355 --> 00:33:47,194
You all left Poplar
without a backward glance!
688
00:33:47,218 --> 00:33:48,844
Which suited you
down to the ground.
689
00:33:48,868 --> 00:33:51,374
You can't take somebody's
independence off them
690
00:33:51,398 --> 00:33:53,918
if they're alone in the world.
691
00:33:55,298 --> 00:33:59,238
Hold Nicole for a minute.
I need to get her a bottle.
692
00:34:15,798 --> 00:34:17,334
What about Harold?
693
00:34:17,358 --> 00:34:18,974
It's a good, solid name.
694
00:34:18,998 --> 00:34:20,958
For somebody's grandad!
695
00:34:21,958 --> 00:34:23,564
I want something modern.
696
00:34:23,588 --> 00:34:24,654
Paul, then.
697
00:34:24,678 --> 00:34:25,934
Or John.
698
00:34:25,958 --> 00:34:28,094
You can't get much more modern
than a Beatle.
699
00:34:28,118 --> 00:34:29,484
What if it's a girl?
700
00:34:29,508 --> 00:34:30,588
How about Yoko?
701
00:34:32,118 --> 00:34:33,254
LILIAN GASPS
702
00:34:33,278 --> 00:34:35,334
Are you in discomfort, Lilian?
703
00:34:35,358 --> 00:34:37,764
It's them practice contractions.
704
00:34:37,788 --> 00:34:39,055
She gets loads of them.
705
00:34:39,079 --> 00:34:41,254
It's just that your blood
pressure's up a tiny bit.
706
00:34:41,278 --> 00:34:43,604
And that can happen
when you're in labour.
707
00:34:43,628 --> 00:34:47,949
If I'm in labour, you're going
to make me go to hospital.
708
00:35:17,688 --> 00:35:19,664
Nonnatus House.
Midwife speaking.
709
00:35:19,688 --> 00:35:23,204
She's four fingers dilated
already and doing well.
710
00:35:23,228 --> 00:35:25,684
Sister, if we can't
put her first,
711
00:35:25,708 --> 00:35:27,464
who will?
712
00:35:27,488 --> 00:35:28,974
GROANS
713
00:35:28,998 --> 00:35:31,844
Midwife! May I come in?
714
00:35:31,868 --> 00:35:33,804
Step right in.
715
00:35:33,828 --> 00:35:35,045
Perfect timing.
716
00:35:35,069 --> 00:35:38,284
Lilian's waters just broke, and
we needed to change the bed.
717
00:35:38,308 --> 00:35:39,838
Well done.
718
00:35:43,918 --> 00:35:45,204
You're going to make me
719
00:35:45,228 --> 00:35:46,644
go to St Cuthbert's now,
aren't you?
720
00:35:46,668 --> 00:35:48,254
Because of the cancer.
721
00:35:48,278 --> 00:35:51,734
Just for tonight,
the cancer is not relevant.
722
00:35:51,758 --> 00:35:53,935
You are going to have the baby
here.
723
00:35:53,959 --> 00:35:55,974
Here? At home?
724
00:35:55,998 --> 00:35:57,949
If that's what you choose.
725
00:36:00,428 --> 00:36:01,949
I do choose it.
726
00:36:04,518 --> 00:36:08,278
CHILDREN LAUGH AND SHOUT
Where is Mrs Turner?
727
00:36:09,508 --> 00:36:12,654
Oh, she's caught up
at work, most probably.
728
00:36:12,678 --> 00:36:16,824
Those babies don't work to
the same time clock as we do.
729
00:36:16,848 --> 00:36:18,454
I hope she hurries up.
730
00:36:18,478 --> 00:36:21,567
This is like being stuck
inside a migraine.
731
00:36:24,058 --> 00:36:25,073
STICK BANGS LOUDLY
732
00:36:25,097 --> 00:36:27,697
Cease this at once!
733
00:36:29,877 --> 00:36:33,666
I came to watch a rehearsal
of the maypole dancing,
734
00:36:33,690 --> 00:36:37,140
not a re-enactment of
the Battle of Agincourt.
735
00:36:39,540 --> 00:36:41,197
GASPS
736
00:36:41,221 --> 00:36:43,965
Baby's head is advancing,
Lilian.
737
00:36:43,989 --> 00:36:45,275
Well done.
738
00:36:45,299 --> 00:36:47,935
Yes, that's my girl!
Oh, shut up.
739
00:36:47,959 --> 00:36:49,455
I need to concentrate.
740
00:36:49,479 --> 00:36:51,319
Another one?
741
00:36:53,879 --> 00:36:56,425
STRAINS
742
00:36:56,449 --> 00:37:00,245
Lilian, I'm going to apply
some pressure
743
00:37:00,269 --> 00:37:03,505
to prevent baby's head
from being born too quickly.
744
00:37:03,529 --> 00:37:06,759
Now give me
a steady, steady push.
745
00:37:08,119 --> 00:37:09,935
And pant.
746
00:37:09,959 --> 00:37:11,829
LILIAN PANTS
747
00:37:15,459 --> 00:37:17,345
And here's your reward.
748
00:37:17,369 --> 00:37:19,735
Baby's head. Really?
749
00:37:19,759 --> 00:37:21,850
Well done, sweetie.
750
00:37:21,874 --> 00:37:23,654
Can I touch it? Is it real?
751
00:37:34,684 --> 00:37:37,903
Ah, yes. Now use the pain.
752
00:37:42,993 --> 00:37:44,573
BABY CRIES
753
00:37:47,174 --> 00:37:48,944
You have a daughter.
754
00:37:50,553 --> 00:37:51,903
A girl?
755
00:37:53,023 --> 00:37:54,333
I told you.
756
00:37:55,483 --> 00:37:58,613
The most beautiful baby
I have ever seen.
757
00:38:14,083 --> 00:38:17,003
We won't be calling her Harold,
anyway.
758
00:38:19,123 --> 00:38:21,249
She's absolute perfection.
759
00:38:21,273 --> 00:38:23,883
So I can't think of a better
name for her than Lilian.
760
00:38:26,353 --> 00:38:27,819
Lilian's old-fashioned.
761
00:38:27,843 --> 00:38:29,429
It's a name from the past.
762
00:38:29,453 --> 00:38:31,653
My mum's name. Her mum's.
763
00:38:33,993 --> 00:38:35,493
Andrea.
764
00:38:37,174 --> 00:38:39,763
Andrea Lilian Reynolds.
765
00:38:41,924 --> 00:38:44,733
Put Lilian in the middle,
where she won't lose it.
766
00:38:52,924 --> 00:38:54,829
PANTS I'm so sorry.
767
00:38:54,853 --> 00:38:57,349
There was a forceps delivery.
Don't worry.
768
00:38:57,373 --> 00:39:00,190
JAUNTY MUSIC It all worked out.
769
00:39:00,214 --> 00:39:03,323
One and two and three and four.
770
00:39:06,974 --> 00:39:10,299
That is magnificent, class.
771
00:39:10,323 --> 00:39:12,389
Sister Monica Joan!
772
00:39:12,413 --> 00:39:15,299
Why didn't you tell us
you knew the maypole dance?
773
00:39:15,323 --> 00:39:17,773
You omitted to enquire!
774
00:39:23,323 --> 00:39:26,009
Mr Woodleigh chose
to isolate himself.
775
00:39:26,033 --> 00:39:29,379
It was his way of saying,
"The world no longer suits me."
776
00:39:29,403 --> 00:39:32,080
'Tis turning in a way
I do not choose,
777
00:39:32,104 --> 00:39:34,844
so I will stand still,
shut the door.
778
00:39:37,303 --> 00:39:38,940
I thought you said
you liked him.
779
00:39:38,964 --> 00:39:41,789
Perhaps he saw himself in me.
780
00:39:41,813 --> 00:39:44,733
He knew I was mourning for
home. He heard it in my voice.
781
00:39:45,803 --> 00:39:47,459
I hear it in your voice.
782
00:39:47,483 --> 00:39:50,094
I see it in your eyes.
783
00:39:51,293 --> 00:39:52,979
Even when they're closed
784
00:39:53,003 --> 00:39:55,533
and your lashes come
halfway down your cheek.
785
00:40:02,173 --> 00:40:05,080
Do you remember
dancing outside in the dark
786
00:40:05,104 --> 00:40:07,509
when I was mending
Nurse Crane's car?
787
00:40:07,533 --> 00:40:10,629
I remember you picking me up
on that motorbike
788
00:40:10,653 --> 00:40:12,483
that you borrowed
for our first date.
789
00:40:13,943 --> 00:40:17,299
And you in your tiny yellow
dress and your giant hair.
790
00:40:17,323 --> 00:40:21,023
Giant expensive hair
blowing all over the place.
791
00:40:26,943 --> 00:40:29,459
I got in that sidecar
next to you
792
00:40:29,483 --> 00:40:30,869
and I thought,
793
00:40:30,893 --> 00:40:32,629
"This is the beginning
of a journey
794
00:40:32,653 --> 00:40:35,070
"and I don't know
where it's going to end."
795
00:40:35,094 --> 00:40:39,429
And I put my foot on that
kick-starter and I thought,
796
00:40:39,453 --> 00:40:41,099
"This is it.
797
00:40:41,123 --> 00:40:43,123
"I'm never getting off
this ride."
798
00:40:45,203 --> 00:40:47,243
I have to get better, Cyril.
799
00:40:48,563 --> 00:40:50,813
In the morning,
I'm going to the doctor.
800
00:40:54,543 --> 00:40:56,023
Thank you.
801
00:40:57,043 --> 00:40:58,773
Lilian, dear.
802
00:41:00,253 --> 00:41:02,149
We need you to take these pills.
803
00:41:02,173 --> 00:41:03,413
What are they?
804
00:41:04,733 --> 00:41:06,389
They're called Stilboestrol
805
00:41:06,413 --> 00:41:08,999
and they will prevent you
from lactating.
806
00:41:09,023 --> 00:41:11,820
It would be better if we stop
any milk flow
807
00:41:11,844 --> 00:41:14,449
before the radiotherapy begins.
808
00:41:14,473 --> 00:41:16,889
It wouldn't be good for Andrea,
would it?
809
00:41:16,913 --> 00:41:18,919
Feeding off a breast
that's diseased,
810
00:41:18,943 --> 00:41:20,833
never mind full of radiation.
811
00:41:22,643 --> 00:41:25,070
Can I ask you a question?
812
00:41:25,094 --> 00:41:26,974
I want you to.
813
00:41:28,183 --> 00:41:30,883
Do you think
God is punishing me?
814
00:41:32,213 --> 00:41:34,549
I haven't always lived
a virtuous life.
815
00:41:34,573 --> 00:41:38,083
In fact, I've never lived
a virtuous life.
816
00:41:40,283 --> 00:41:43,229
I don't believe in a God
that punishes.
817
00:41:43,253 --> 00:41:45,749
The God I know is full of love.
818
00:41:45,773 --> 00:41:49,093
He's got a funny way
of showing it sometimes.
819
00:41:59,473 --> 00:42:02,873
I can fix just about anything,
but I can't fix her.
820
00:42:04,523 --> 00:42:06,853
I can't imagine a world
without her.
821
00:42:11,433 --> 00:42:14,199
SOBS I can't imagine
bringing up a baby on me own.
822
00:42:14,223 --> 00:42:15,579
Please don't imagine that yet.
823
00:42:15,603 --> 00:42:18,189
Lilian's about to start treatment.
824
00:42:18,213 --> 00:42:21,343
And no-one will tell us
it's going to cure her.
825
00:42:22,503 --> 00:42:24,359
And I can't either.
826
00:42:24,383 --> 00:42:26,283
But I can tell you to hope.
827
00:42:28,323 --> 00:42:31,849
Men don't look after babies,
not without their wives.
828
00:42:31,873 --> 00:42:33,829
Oh, I promise you, they do.
829
00:42:33,853 --> 00:42:35,459
And they do it well.
830
00:42:35,483 --> 00:42:37,489
But it isn't just the baby
that needs you now.
831
00:42:37,513 --> 00:42:38,819
It's Lilian, too.
832
00:42:38,843 --> 00:42:41,199
She hasn't stopped
being your wife
833
00:42:41,223 --> 00:42:44,463
just because she's a mother
or because she's ill.
834
00:42:46,143 --> 00:42:47,863
I wish, um...
835
00:42:50,253 --> 00:42:52,800
I wish I knew more about babies.
836
00:42:52,824 --> 00:42:55,489
They're much less complicated
than television sets,
837
00:42:55,513 --> 00:42:57,423
I assure you.
838
00:42:58,513 --> 00:42:59,583
CHUCKLES
839
00:43:23,173 --> 00:43:24,769
Good morning, Nurse Robinson.
840
00:43:24,793 --> 00:43:26,719
Oh, good morning, Miss Higgins.
841
00:43:26,743 --> 00:43:29,040
Would it be possible for me
to see Dr Turner?
842
00:43:29,064 --> 00:43:31,209
And what is it regarding?
843
00:43:31,233 --> 00:43:34,343
I need to speak to him
about something personal.
844
00:43:41,023 --> 00:43:43,639
I wasn't sure if you'd put
your white coat on,
845
00:43:43,663 --> 00:43:46,399
if you'd treat me as
a physician or like a friend.
846
00:43:46,423 --> 00:43:47,873
I can be either...
847
00:43:49,593 --> 00:43:50,849
...because I'm both.
848
00:43:50,873 --> 00:43:53,009
I have such a lot of friends.
849
00:43:53,033 --> 00:43:55,780
Even my husband is my friend,
850
00:43:55,804 --> 00:43:58,349
and they've all tried to
help me and got nowhere.
851
00:43:58,373 --> 00:44:00,780
I think I want you to be
my doctor.
852
00:44:00,804 --> 00:44:02,543
That's all right.
853
00:44:04,875 --> 00:44:07,686
And from everything you've told
me about your feelings,
854
00:44:07,710 --> 00:44:10,125
even your physical symptoms -
855
00:44:10,149 --> 00:44:12,245
the lethargy,
856
00:44:12,269 --> 00:44:13,775
the headaches -
857
00:44:13,799 --> 00:44:17,159
medical intervention is
what you need.
858
00:44:21,319 --> 00:44:24,319
I know the way through
these woods, Lucille.
859
00:44:27,049 --> 00:44:28,779
Now, before we move on...
860
00:44:29,959 --> 00:44:32,729
...I have to ask you
one last thing.
861
00:44:35,319 --> 00:44:39,259
Have you found yourself
thinking of hurting yourself?
862
00:44:42,309 --> 00:44:43,569
Yes.
863
00:44:45,019 --> 00:44:46,609
Yesterday.
864
00:44:49,999 --> 00:44:51,459
I went walking.
865
00:44:54,840 --> 00:44:57,549
I stood by the road.
I stared at the traffic.
866
00:44:58,989 --> 00:45:01,885
I stared at the road, thinking
maybe it could take me home.
867
00:45:01,909 --> 00:45:04,139
In what way?
868
00:45:05,179 --> 00:45:06,405
If I died on it.
869
00:45:06,429 --> 00:45:08,629
MUSIC: All My Love (Solo Tu)
By Cliff Richard
870
00:45:12,960 --> 00:45:16,385
? All my love
871
00:45:16,409 --> 00:45:19,785
? Came to nothing at all,
my love... ?
872
00:45:19,809 --> 00:45:22,885
MUSIC PLAYS OVER SPEECH
873
00:45:22,909 --> 00:45:26,525
? When I woke up to find
874
00:45:26,549 --> 00:45:29,979
? You were no longer mine
875
00:45:32,589 --> 00:45:35,669
? All my love
876
00:45:37,189 --> 00:45:41,865
? Thrown away after all this time
877
00:45:41,889 --> 00:45:49,755
? Now there's no place for me
in the future you see
878
00:45:49,779 --> 00:45:53,565
? I don't understand you
879
00:45:53,589 --> 00:45:57,084
? I've done all I can do
880
00:45:58,348 --> 00:46:02,815
? Tell me how could I give you more
881
00:46:02,839 --> 00:46:05,398
? More than all my love... ?
882
00:46:06,398 --> 00:46:08,528
Is it the Valium
helping her to sleep?
883
00:46:10,188 --> 00:46:14,124
Rest is the best thing in this
phase of a nervous breakdown.
884
00:46:14,148 --> 00:46:16,918
A nervous breakdown,
it seems like...
885
00:46:18,678 --> 00:46:21,124
...such a big thing for her to have.
886
00:46:21,148 --> 00:46:23,518
It's an overwhelming thing.
887
00:46:24,709 --> 00:46:28,118
But we will look after her,
and it will pass.
888
00:46:30,628 --> 00:46:32,014
I was afraid I would lose her.
889
00:46:32,038 --> 00:46:34,508
I started to think
she was already lost.
890
00:46:36,118 --> 00:46:38,764
I've no doubt she thought
the same.
891
00:46:38,788 --> 00:46:44,254
But... Lucille is still
inside Lucille.
892
00:46:44,278 --> 00:46:46,839
And we will bring her out again.
893
00:46:49,719 --> 00:46:51,148
Lil!
894
00:46:52,118 --> 00:46:53,695
How was it?
895
00:46:53,719 --> 00:46:54,974
Quick.
896
00:46:54,998 --> 00:46:56,695
It might not be so bad,
897
00:46:56,719 --> 00:46:58,894
even if I do have to go
every few days for a bit.
898
00:46:58,918 --> 00:47:00,695
Oh... It feels like I've got
sunburn.
899
00:47:00,719 --> 00:47:03,484
That may become a little more
intense over time.
900
00:47:03,508 --> 00:47:05,868
Sit down and rest. LILIAN SIGHS
901
00:47:07,478 --> 00:47:09,638
BABY CRIES
902
00:47:10,758 --> 00:47:12,094
She needs a bottle.
903
00:47:12,118 --> 00:47:14,294
All in hand!
904
00:47:14,318 --> 00:47:15,678
CLEARS HIS THROAT
905
00:47:19,508 --> 00:47:21,734
Oh, and guess what?
Took her to the clinic.
906
00:47:21,758 --> 00:47:24,094
She's put on 5oz.
907
00:47:24,118 --> 00:47:27,484
You took her to the clinic
for the first time without me?
908
00:47:27,508 --> 00:47:28,935
Yeah.
909
00:47:28,959 --> 00:47:31,508
I thought I might as well
get into the swing of things.
910
00:47:32,959 --> 00:47:34,878
You'd think I was dead already!
911
00:47:36,928 --> 00:47:38,608
FOOTSTEPS APPROACH
912
00:47:42,198 --> 00:47:43,544
Are you getting up?
913
00:47:43,568 --> 00:47:46,464
I've made an appointment
to get my hair done.
914
00:47:46,488 --> 00:47:47,815
I'm determined to go,
915
00:47:47,839 --> 00:47:49,654
even if I have to come
straight back to bed.
916
00:47:49,678 --> 00:47:52,324
Good girl,
because one way or another,
917
00:47:52,348 --> 00:47:55,358
you're going to be wanting
to look your best.
918
00:47:57,398 --> 00:47:59,054
A ticket to Jamaica?
919
00:47:59,078 --> 00:48:01,404
An open return. For you.
920
00:48:01,428 --> 00:48:04,044
I can't go, because
I can't leave my job.
921
00:48:04,068 --> 00:48:06,374
But you have sick leave.
922
00:48:06,398 --> 00:48:09,014
So I took the money
out of our savings.
923
00:48:09,038 --> 00:48:10,404
We're saving to buy a house.
924
00:48:10,428 --> 00:48:12,038
We'll have a house one day.
925
00:48:13,038 --> 00:48:15,638
But now... you must go.
926
00:48:25,798 --> 00:48:28,984
Before you ask,
I'm not going anywhere nice.
927
00:48:29,008 --> 00:48:30,964
I just want to look...
928
00:48:30,988 --> 00:48:34,654
better. Better enough
so people stop treating me
929
00:48:34,678 --> 00:48:37,104
like I'm on my way out.
Lilian...
930
00:48:37,128 --> 00:48:38,614
I know my chances aren't good,
931
00:48:38,638 --> 00:48:41,204
but just for now, I'm not going
to ask you any more about them.
932
00:48:41,228 --> 00:48:45,124
Lilian, I am so sorry if we
were overstepping the mark.
933
00:48:45,148 --> 00:48:47,565
We only meant to help.
934
00:48:47,589 --> 00:48:48,974
Look at me.
935
00:48:48,998 --> 00:48:50,408
That was me.
936
00:48:51,758 --> 00:48:55,695
I gave it all up to be
a mother, and I was glad to.
937
00:48:55,719 --> 00:48:57,744
But cancer has taken
more than that,
938
00:48:57,768 --> 00:49:00,318
and it's not going to stop
until it's taken everything.
939
00:49:01,758 --> 00:49:04,158
I understand... You don't.
940
00:49:05,719 --> 00:49:08,719
How could you
possibly understand?
941
00:49:10,128 --> 00:49:12,454
You threw away everything
that made you a woman.
942
00:49:12,478 --> 00:49:13,924
You didn't want it.
943
00:49:13,948 --> 00:49:16,048
Covered it up. You denied it.
944
00:49:18,488 --> 00:49:24,174
And what I can't deny is
how much I have hurt you.
945
00:49:24,198 --> 00:49:27,048
I can only beg for
your forgiveness.
946
00:49:33,058 --> 00:49:37,854
You look like a woman in great
want of a galvanising beverage.
947
00:49:37,878 --> 00:49:40,599
I hid a Swiss roll
at the back of the larder.
948
00:49:46,488 --> 00:49:47,695
Lilian's needs...
949
00:49:47,719 --> 00:49:49,668
are very complex, Sister.
950
00:49:50,849 --> 00:49:53,054
You mustn't exhaust yourself
trying to care for her.
951
00:49:53,078 --> 00:49:56,384
It's never a burden
to love or give.
952
00:49:56,408 --> 00:49:57,934
I know that.
953
00:49:57,958 --> 00:50:01,024
That doesn't mean
it isn't tiring.
954
00:50:01,048 --> 00:50:04,368
And it doesn't mean
that I don't make mistakes.
955
00:50:07,438 --> 00:50:09,678
No. To the left a bit.
956
00:50:12,438 --> 00:50:13,934
A bit more.
957
00:50:13,958 --> 00:50:15,839
A bit more...
958
00:50:17,488 --> 00:50:18,878
That's it.
959
00:50:21,238 --> 00:50:23,494
Oh... Now it's listing.
960
00:50:23,518 --> 00:50:26,424
It's definitely listing
to one side.
961
00:50:26,448 --> 00:50:29,134
I think it needs a little
more ballast at the base.
962
00:50:29,158 --> 00:50:31,194
Then you will have to
get that organised.
963
00:50:31,218 --> 00:50:33,565
It is clearly unsafe.
964
00:50:33,589 --> 00:50:36,624
In fact, it is
the most perilous erection
965
00:50:36,648 --> 00:50:38,438
I've ever seen.
966
00:50:40,518 --> 00:50:42,308
BABY CRIES
967
00:50:46,678 --> 00:50:48,729
BABY SCREAMS
968
00:50:57,288 --> 00:50:58,958
KNOCK ON DOOR
969
00:51:02,088 --> 00:51:05,214
Oh... I-I-I've done everything
I can think of.
970
00:51:05,238 --> 00:51:07,504
She won't feed.
971
00:51:07,528 --> 00:51:10,368
She doesn't need
a fresh nappy...
972
00:51:11,729 --> 00:51:13,648
Lilian, she won't come out
the bedroom.
973
00:51:15,648 --> 00:51:17,528
Shh-shh.
974
00:51:19,368 --> 00:51:21,138
CRYING CONTINUES
975
00:51:28,428 --> 00:51:29,709
Lilian...
976
00:51:31,678 --> 00:51:33,599
Your baby needs you.
977
00:51:38,218 --> 00:51:42,464
CRYING LESSENS
She was calling for you,
978
00:51:42,488 --> 00:51:46,318
for her mother,
and only her mother will do.
979
00:51:51,928 --> 00:51:54,944
I said terrible things to you.
980
00:51:54,968 --> 00:51:58,734
I... I don't wish
I'd led a different life.
981
00:51:58,758 --> 00:52:00,214
But your body,
982
00:52:00,238 --> 00:52:04,695
your brave, enduring body
983
00:52:04,719 --> 00:52:07,968
has done unimaginable things.
984
00:52:09,578 --> 00:52:14,825
And it's doing things now
that I can only wonder at.
985
00:52:14,849 --> 00:52:17,968
You do things that I can
only wonder at.
986
00:52:23,908 --> 00:52:26,428
Thank you for helping me.
987
00:52:31,038 --> 00:52:32,214
NURSE CRANE: Oh...
988
00:52:32,238 --> 00:52:34,784
There was a stain on the skirt
of the top one,
989
00:52:34,808 --> 00:52:37,704
but I managed to get it out
in a boil wash.
990
00:52:37,728 --> 00:52:39,654
I couldn't bear to put it away
991
00:52:39,678 --> 00:52:41,544
unless it was
completely pristine.
992
00:52:41,568 --> 00:52:43,859
And why doesn't that
surprise me?
993
00:52:45,038 --> 00:52:48,724
They'll be here waiting for you
when you come home.
994
00:52:48,748 --> 00:52:50,964
When I come home
from going home.
995
00:52:50,988 --> 00:52:53,644
Maybe it is
that much of a puzzle.
996
00:52:53,668 --> 00:52:57,719
For now,
no-one's making you choose.
997
00:52:58,948 --> 00:53:01,354
I don't think I could choose
anything just now.
998
00:53:01,378 --> 00:53:04,014
Dr Turner prescribed change.
999
00:53:04,038 --> 00:53:05,994
Cyril bought the ticket.
1000
00:53:06,018 --> 00:53:08,844
Sister Julienne gave me
the time off.
1001
00:53:08,868 --> 00:53:13,198
I feel like a parcel
being posted somewhere.
1002
00:53:16,018 --> 00:53:18,465
You could choose
to give in to it,
1003
00:53:18,489 --> 00:53:20,788
choose to be loved, even.
1004
00:53:22,268 --> 00:53:23,568
Loved...
1005
00:53:24,758 --> 00:53:28,208
Choose to let the sun
shine down on you.
1006
00:53:29,648 --> 00:53:31,658
If it does turn nippy...
1007
00:53:33,638 --> 00:53:35,398
...there's always this.
1008
00:53:39,908 --> 00:53:42,884
You finished it? Oh, Phyllis.
1009
00:53:42,908 --> 00:53:46,198
Well, it's hardly a present.
You paid for the wool.
1010
00:54:05,719 --> 00:54:08,459
Now, off you pop
and finish your packing.
1011
00:54:17,948 --> 00:54:19,709
JAUNTY MUSIC
1012
00:54:31,188 --> 00:54:32,998
Congratulations, madam.
1013
00:54:34,428 --> 00:54:35,738
This...
1014
00:54:41,264 --> 00:54:42,754
Thank you, maestro.
1015
00:54:43,994 --> 00:54:47,040
And for our next number,
1016
00:54:47,064 --> 00:54:50,286
we have 31.
1017
00:54:59,597 --> 00:55:01,116
Next ticket, please.
1018
00:55:07,156 --> 00:55:08,646
CHEERING
1019
00:55:11,576 --> 00:55:13,966
And the final number is...
1020
00:55:16,106 --> 00:55:17,693
...56.
1021
00:55:17,717 --> 00:55:19,446
56.
1022
00:55:23,416 --> 00:55:25,186
I have the ticket.
1023
00:55:28,216 --> 00:55:30,986
Come and collect your prize,
Sister Monica Joan.
1024
00:55:42,416 --> 00:55:45,079
CHEERING AND LAUGHTER
1025
00:55:54,873 --> 00:55:56,683
It's time to say your goodbyes,
Lucille.
1026
00:55:58,813 --> 00:56:00,859
I don't want to.
1027
00:56:00,883 --> 00:56:03,599
I want to go,
but I don't want to leave
1028
00:56:03,623 --> 00:56:05,013
or watch them waving.
1029
00:56:08,113 --> 00:56:09,809
We can slip away.
1030
00:56:09,833 --> 00:56:11,193
Just the two of us.
1031
00:56:14,223 --> 00:56:15,759
Like we're going on a date.
1032
00:56:15,783 --> 00:56:17,349
Like we're going
on our first date.
1033
00:56:17,373 --> 00:56:22,369
GIGGLES
Cyril, where you get that from?
1034
00:56:22,393 --> 00:56:24,969
Let's just say
someone owed me a favour.
1035
00:56:24,993 --> 00:56:26,399
Come on.
1036
00:56:26,423 --> 00:56:27,909
The sooner you get to Jamaica,
1037
00:56:27,933 --> 00:56:30,533
the sooner you'll be
coming back.
1038
00:56:36,704 --> 00:56:39,223
Just when I've had my hair done.
1039
00:56:54,093 --> 00:56:56,013
I love you, Nurse Robinson.
1040
00:56:58,253 --> 00:56:59,613
I'll fetch your bags.
1041
00:57:02,613 --> 00:57:04,639
MATURE JENNIFER: Nothing is written,
1042
00:57:04,663 --> 00:57:07,329
and no dream has a duty
to come true.
1043
00:57:07,353 --> 00:57:13,069
Their power is to show us
where the heart's desire lies
1044
00:57:13,093 --> 00:57:16,219
and what beauty really is.
1045
00:57:16,243 --> 00:57:18,399
A touch. A glance.
1046
00:57:18,423 --> 00:57:20,933
A glimpse into the future.
1047
00:57:25,343 --> 00:57:28,939
Lay these moments down
like treasure,
1048
00:57:28,963 --> 00:57:32,039
for when today becomes the past,
1049
00:57:32,063 --> 00:57:35,310
we are forever what we hope for
1050
00:57:35,334 --> 00:57:37,704
and what we must let go.
1051
00:57:39,484 --> 00:57:40,789
Mrs McKay?
1052
00:57:40,813 --> 00:57:42,479
Talbot, not McKay.
1053
00:57:42,503 --> 00:57:44,839
We do everything together.
1054
00:57:44,863 --> 00:57:46,479
I shall soon be giving
Fanny Cradock quite a run
1055
00:57:46,503 --> 00:57:47,589
for her money.
1056
00:57:47,613 --> 00:57:48,759
I meant to give it to you
earlier.
1057
00:57:48,783 --> 00:57:50,359
I could go weeks
1058
00:57:50,383 --> 00:57:52,229
not knowing where the next meal
was coming from.
1059
00:57:52,253 --> 00:57:53,709
The ambulance has arrived.
1060
00:57:53,733 --> 00:57:55,719
Please get my mum.
1061
00:57:55,743 --> 00:57:57,663
You were the one forcing me
to talk about this.
1062
00:57:58,578 --> 00:58:58,753
Please rate this subtitle at www.osdb.link/bgxbb
Help other users to choose the best subtitles
1063
00:58:58,803 --> 00:59:03,353
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
76997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.