All language subtitles for Call the Midwife s12e02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,494 --> 00:00:32,090 MATURE JENNIFER: Sweet dreams 2 00:00:32,114 --> 00:00:34,920 are an ideal preface to the dawn. 3 00:00:34,944 --> 00:00:38,930 We can begin in sunshine and with purpose. 4 00:00:38,954 --> 00:00:41,131 We can draw from a well 5 00:00:41,155 --> 00:00:44,630 filled with rest and possibility. 6 00:00:44,654 --> 00:00:46,160 Nothing has been started, 7 00:00:46,184 --> 00:00:48,874 nothing has been spent, if we're lucky. 8 00:00:51,314 --> 00:00:53,370 Each day dawns blank, 9 00:00:53,394 --> 00:00:57,001 a sheet of paper waiting for our story. 10 00:00:57,025 --> 00:01:00,234 We start to create it the moment that we wake. 11 00:01:04,524 --> 00:01:06,240 More marmalade! 12 00:01:06,264 --> 00:01:08,594 Do tuck in. Plenty more where that came from. 13 00:01:09,984 --> 00:01:11,960 You can say that again. 14 00:01:11,984 --> 00:01:15,410 I think what Nurse Crane means is... Well, 15 00:01:15,434 --> 00:01:18,370 variety is the spice of life. 16 00:01:18,394 --> 00:01:20,290 Oh. Would you like me to make a different flavour? 17 00:01:20,314 --> 00:01:22,064 OTHERS: No! 18 00:01:24,165 --> 00:01:25,580 Good morning, Lucille. 19 00:01:25,604 --> 00:01:27,544 Morning. 20 00:01:29,394 --> 00:01:32,790 You were on my mind the minute I woke up this morning. 21 00:01:32,814 --> 00:01:34,580 I had fun and games last night 22 00:01:34,604 --> 00:01:37,141 with the set of the sleeve on your cardigan. 23 00:01:37,165 --> 00:01:38,524 There's no rush. 24 00:01:41,674 --> 00:01:45,294 I've a bit of a special one for your district list today. 25 00:01:47,324 --> 00:01:49,560 Mr Thomas Woodleigh. 26 00:01:49,584 --> 00:01:52,030 11 Caliphate Street. 27 00:01:52,054 --> 00:01:54,300 Born 1889. 28 00:01:54,324 --> 00:01:57,490 It appears he took a tumble on his front step. 29 00:01:57,514 --> 00:02:00,840 Multiple sutures in his left hand. 30 00:02:00,864 --> 00:02:02,470 Dressing changes needed. 31 00:02:02,494 --> 00:02:04,710 And whilst detained overnight, 32 00:02:04,734 --> 00:02:06,510 he underwent a test 33 00:02:06,534 --> 00:02:09,930 that suggests a degree of macular degeneration. 34 00:02:09,954 --> 00:02:11,350 So he is losing his sight. 35 00:02:11,374 --> 00:02:13,760 Further tests required, apparently, 36 00:02:13,784 --> 00:02:17,280 and Mr Woodleigh is refusing to cooperate. 37 00:02:17,304 --> 00:02:19,360 See if you can get him to trust you. 38 00:02:19,384 --> 00:02:21,950 Then we can move things on. 39 00:02:21,974 --> 00:02:25,940 Ah... Hands up everyone who remembered their PE kit. 40 00:02:25,964 --> 00:02:27,131 GIRLS: Me! 41 00:02:27,155 --> 00:02:30,360 Hands up everybody taking tadpoles for the nature table. 42 00:02:30,384 --> 00:02:32,510 GLASS CLINKS Me! 43 00:02:32,534 --> 00:02:34,590 Hands up everyone with a delivery bag 44 00:02:34,614 --> 00:02:37,090 and wearing a nurse's uniform. 45 00:02:37,114 --> 00:02:38,610 ALL LAUGH 46 00:02:38,634 --> 00:02:39,810 I'm sorry. 47 00:02:39,834 --> 00:02:43,300 I was looking for something to donate to the raffle. 48 00:02:43,324 --> 00:02:45,410 Ah! This is perfect. 49 00:02:45,434 --> 00:02:48,180 Well, that was a present from a grateful patient. 50 00:02:48,204 --> 00:02:49,970 Why can't you give them that Liebfraumilch? 51 00:02:49,994 --> 00:02:51,820 It's been sitting there since New Year. 52 00:02:51,844 --> 00:02:53,220 The Liebfraumilch? 53 00:02:53,244 --> 00:02:54,660 Oh, I don't think so. 54 00:02:54,684 --> 00:02:57,090 I'm sure we'll have a use for it at some point. 55 00:02:57,114 --> 00:02:58,324 And we never drink whisky. 56 00:03:01,124 --> 00:03:02,580 What's that? 57 00:03:02,604 --> 00:03:05,820 It's the girls' measurements for their maypole costumes. 58 00:03:05,844 --> 00:03:08,141 All I have to do is drop them off with Miss Nadine. 59 00:03:08,165 --> 00:03:09,580 Mmm... 60 00:03:09,604 --> 00:03:12,620 Teddy, do not take the lid off that Tupperware box. 61 00:03:12,644 --> 00:03:14,380 OTHERS LAUGH 62 00:03:14,404 --> 00:03:16,730 Sister, I collected the urn from the Florrie. 63 00:03:16,754 --> 00:03:17,860 Where shall I leave it? 64 00:03:17,884 --> 00:03:19,330 SISTER JULIENNE: Thank you, Cyril. 65 00:03:19,354 --> 00:03:22,500 In my view, it should remain in the Florrie. 66 00:03:22,524 --> 00:03:26,940 And Sister Julienne should entertain her friends there. 67 00:03:26,964 --> 00:03:29,520 It's an opportunity to give first-time mothers 68 00:03:29,544 --> 00:03:33,001 some practical advice in a less formal environment. 69 00:03:33,025 --> 00:03:36,470 And I hope they enjoy each other's company. 70 00:03:36,494 --> 00:03:38,430 I intuit the hand of Sister Veronica. 71 00:03:38,454 --> 00:03:40,230 No, it's all my idea, 72 00:03:40,254 --> 00:03:43,001 although I do admit Sister Veronica's arrival 73 00:03:43,025 --> 00:03:45,320 has lifted my spirits 74 00:03:45,344 --> 00:03:48,830 and freed me to spend more time with the people that we serve. 75 00:03:48,854 --> 00:03:53,390 This parlour is a place of quietude and reflection... 76 00:03:53,414 --> 00:03:55,200 ...and the television. 77 00:03:55,224 --> 00:03:59,775 I am not in favour of this invasion. 78 00:04:05,314 --> 00:04:07,194 KNOCK ON DOOR 79 00:04:11,954 --> 00:04:13,370 Nurse. 80 00:04:13,394 --> 00:04:15,600 You looking for Nadine? Yes. 81 00:04:15,624 --> 00:04:17,290 I think she might have popped out. 82 00:04:17,314 --> 00:04:19,234 Worse than that. 83 00:04:21,104 --> 00:04:23,554 HORN BEEPS TYRES SCREECH 84 00:04:25,954 --> 00:04:28,210 GIGGLES Oh, slow down, Lil! 85 00:04:28,234 --> 00:04:29,930 If the boss finds out I let you drive the van, 86 00:04:29,954 --> 00:04:31,504 he'll have my guts for garters. 87 00:04:36,184 --> 00:04:37,470 You worry too much. 88 00:04:37,494 --> 00:04:38,730 Mwah! 89 00:04:38,754 --> 00:04:40,844 EXHALES 90 00:04:45,045 --> 00:04:46,504 Hello. 91 00:04:50,785 --> 00:04:53,040 Miss Nadine has had an ovary removed. 92 00:04:53,064 --> 00:04:55,610 A very nasty case of torsion, according to Sister. 93 00:04:55,634 --> 00:04:58,741 Oh, no. The neighbour said she was screaming 94 00:04:58,765 --> 00:05:00,680 as they carried her into the ambulance. 95 00:05:00,704 --> 00:05:02,480 Well, she will be on female surgical 96 00:05:02,504 --> 00:05:03,930 for at least a fortnight, 97 00:05:03,954 --> 00:05:06,170 and may then need to convalesce away from home. 98 00:05:06,194 --> 00:05:08,650 I believe her little girl is staying with a friend, 99 00:05:08,674 --> 00:05:11,510 but I've no idea who's looking after the dancing school. 100 00:05:11,534 --> 00:05:15,250 Unmarried ladies are often extremely resourceful. 101 00:05:15,274 --> 00:05:18,450 I imagine she has a plan in place for all disasters. 102 00:05:18,474 --> 00:05:20,530 I know she hasn't a plan in place 103 00:05:20,554 --> 00:05:22,930 for the maypole dance at Whitsuntide. 104 00:05:22,954 --> 00:05:25,410 I'd refer it to the committee, 105 00:05:25,434 --> 00:05:29,011 but now she's in hospital and Violet's away, 106 00:05:29,035 --> 00:05:32,314 the committee is really just me. 107 00:05:37,474 --> 00:05:40,504 LAUGHS Come on. Let's get out of here. 108 00:05:47,964 --> 00:05:49,970 Who... Who is it? 109 00:05:49,994 --> 00:05:52,240 District nurse calling. 110 00:05:52,264 --> 00:05:55,040 The cut is healing nicely, Mr Woodleigh. 111 00:05:55,064 --> 00:05:56,690 You'll be getting these stitches out 112 00:05:56,714 --> 00:05:58,680 by the end of the week. Ah. 113 00:05:58,704 --> 00:06:01,120 Can you get the smell of milk out of me trousers 114 00:06:01,144 --> 00:06:02,480 while you're at it? 115 00:06:02,504 --> 00:06:05,021 CHUCKLES I made a right fool of me self 116 00:06:05,045 --> 00:06:06,490 tripping over that crate. 117 00:06:06,514 --> 00:06:08,050 Glass everywhere. 118 00:06:08,074 --> 00:06:09,680 Gold top everywhere! 119 00:06:09,704 --> 00:06:11,011 Gold top? 120 00:06:11,035 --> 00:06:12,290 I like your style. 121 00:06:12,314 --> 00:06:15,040 Oh, I've got this grandson, done well for himself. 122 00:06:15,064 --> 00:06:17,040 He pays the milkman for me. 123 00:06:17,064 --> 00:06:20,450 Yeah, keeps me in biscuits an' all. 124 00:06:20,474 --> 00:06:23,820 There's a tin here somewhere. Oh, on the table. 125 00:06:23,844 --> 00:06:25,120 That's them. 126 00:06:25,144 --> 00:06:28,200 He gets some Royal Appointment shop up west to deliver 'em. 127 00:06:28,224 --> 00:06:29,460 Classy. 128 00:06:29,484 --> 00:06:32,011 Some of 'em are rock hard 129 00:06:32,035 --> 00:06:34,970 and I can't dip 'em in me tea 130 00:06:34,994 --> 00:06:36,714 cos they're covered in chocolate. 131 00:06:38,304 --> 00:06:41,530 You're lucky to have family around you, Mr Woodleigh. 132 00:06:41,554 --> 00:06:44,090 Depends what you mean by around. 133 00:06:44,114 --> 00:06:46,730 I've never been to my grandson's house. 134 00:06:46,754 --> 00:06:48,570 The one who sends you the biscuits? 135 00:06:48,594 --> 00:06:50,170 Uh-huh. And the rest. 136 00:06:50,194 --> 00:06:51,810 They've just gone. 137 00:06:51,834 --> 00:06:53,660 Gone where? 138 00:06:53,684 --> 00:06:59,480 No-one is forcing me out of Poplar or this house. 139 00:06:59,504 --> 00:07:02,400 I worked them wharves for near 60 years. 140 00:07:02,424 --> 00:07:03,810 You were a docker? 141 00:07:03,834 --> 00:07:05,304 Oh, um... 142 00:07:06,754 --> 00:07:09,970 Oh... Here, make us a cuppa tea, Nurse. 143 00:07:09,994 --> 00:07:14,164 I mean, I'd do it, only I reckon my hand won't let me. 144 00:07:16,274 --> 00:07:18,001 CONTENTED SIGH 145 00:07:18,025 --> 00:07:21,390 Everyone here has expressed an interest in attending 146 00:07:21,414 --> 00:07:23,621 a breast-feeding demonstration, 147 00:07:23,645 --> 00:07:27,130 therefore Mrs Wade has kindly brought baby Simon in today. 148 00:07:27,154 --> 00:07:29,430 SIMON GURGLES WOMEN: Aw... 149 00:07:29,454 --> 00:07:32,070 Luckily for us, he sounds as though he's rather hungry. 150 00:07:32,094 --> 00:07:33,260 LAUGHTER 151 00:07:33,284 --> 00:07:35,030 Those little contented noises 152 00:07:35,054 --> 00:07:37,050 they make when they're feeding... 153 00:07:37,074 --> 00:07:39,994 A bit like my old man when he's got his Sunday lunch. 154 00:07:41,514 --> 00:07:44,040 Your bodies will change rapidly 155 00:07:44,064 --> 00:07:46,330 as you approach the birth itself. 156 00:07:46,354 --> 00:07:49,514 That can cause some breast tenderness. 157 00:07:52,754 --> 00:07:54,730 Do you want one of your biscuits? 158 00:07:54,754 --> 00:07:55,944 Not really. 159 00:07:58,284 --> 00:08:00,460 Oh, tea! Your grandson might be hurt 160 00:08:00,484 --> 00:08:03,180 if he came to visit and thought you weren't enjoying them. 161 00:08:03,204 --> 00:08:04,771 He won't visit. 162 00:08:04,795 --> 00:08:07,194 Are there any Marie biscuits? 163 00:08:09,634 --> 00:08:13,260 No, I'm afraid they're all a bit more superior. 164 00:08:13,284 --> 00:08:15,764 I like a Marie biscuit. 165 00:08:17,634 --> 00:08:20,540 Mr Woodleigh, I'll be coming back to check on your hand 166 00:08:20,564 --> 00:08:22,050 until we take the stitches out. 167 00:08:22,074 --> 00:08:24,180 But you know we're going to have to address 168 00:08:24,204 --> 00:08:26,920 the trouble with your eyesight, too, don't you? 169 00:08:26,944 --> 00:08:28,610 I manage. 170 00:08:28,634 --> 00:08:30,740 It's like I'm looking through a window 171 00:08:30,764 --> 00:08:32,700 that's been badly cleaned. 172 00:08:32,724 --> 00:08:35,540 A great dark streak across the middle. 173 00:08:35,564 --> 00:08:37,274 Is it like that now? 174 00:08:38,954 --> 00:08:40,490 Can you see me? 175 00:08:40,514 --> 00:08:42,480 Well, not if you move about. 176 00:08:42,504 --> 00:08:44,594 Can you describe me? 177 00:08:45,834 --> 00:08:47,274 Nurse's dress... 178 00:08:48,644 --> 00:08:51,000 I don't think you're a Londoner. 179 00:08:51,024 --> 00:08:54,460 But that might just be the sound of your voice. 180 00:08:54,484 --> 00:08:56,781 You've got a nice voice. 181 00:08:56,805 --> 00:08:58,370 Thank you. 182 00:08:58,394 --> 00:09:01,490 I'm going to speak to the occupational therapists. 183 00:09:01,514 --> 00:09:04,460 We'll see what they can do to make life easier for you. 184 00:09:04,484 --> 00:09:06,384 My life isn't hard. 185 00:09:09,665 --> 00:09:11,210 Thank you, Sister. 186 00:09:11,234 --> 00:09:12,641 That was ever so nice. 187 00:09:12,665 --> 00:09:14,901 Oh, I'm glad you enjoyed it, Mrs Reynolds. 188 00:09:14,925 --> 00:09:16,260 I'm Lilian. 189 00:09:16,284 --> 00:09:17,720 Lilian. 190 00:09:17,744 --> 00:09:20,570 I didn't like to mention it in front of everyone, 191 00:09:20,594 --> 00:09:23,090 but one of my bosoms is really sore. 192 00:09:23,114 --> 00:09:26,180 Just one? Yes. Sore and... I don't know. 193 00:09:26,204 --> 00:09:28,420 As if it's a bit hot. 194 00:09:28,444 --> 00:09:30,641 Why don't we take a look at it in clinic tomorrow? 195 00:09:30,665 --> 00:09:33,234 I'm sure we can put your mind at ease. 196 00:09:34,665 --> 00:09:35,844 Flower... 197 00:09:36,854 --> 00:09:38,370 I'm sorry I'm late. 198 00:09:38,394 --> 00:09:39,901 Don't worry. 199 00:09:39,925 --> 00:09:41,620 Did they keep you in the office? 200 00:09:41,644 --> 00:09:44,570 No. But I had to go and see Brother Selwyn 201 00:09:44,594 --> 00:09:46,180 and Sister Meryl. 202 00:09:46,204 --> 00:09:48,930 They're being evicted from their flat. 203 00:09:48,954 --> 00:09:50,460 But they've just done all those repairs 204 00:09:50,484 --> 00:09:51,700 and got it all spruced up. 205 00:09:51,724 --> 00:09:54,360 And their neighbours objected to their presence. 206 00:09:54,384 --> 00:09:56,250 That is against the law. 207 00:09:56,274 --> 00:09:58,314 We all know that. 208 00:10:01,434 --> 00:10:03,661 They're going to stay with his family in Brixton 209 00:10:03,685 --> 00:10:05,550 and look for a new home there. 210 00:10:05,574 --> 00:10:07,651 Perhaps there's safety in numbers. 211 00:10:07,675 --> 00:10:09,620 There's no safety anywhere. 212 00:10:09,644 --> 00:10:11,500 Lucille, have faith. 213 00:10:11,524 --> 00:10:13,010 And if you can't have faith, 214 00:10:13,034 --> 00:10:16,881 will you just allow me to tell you something nice? 215 00:10:16,905 --> 00:10:19,214 Please tell me something nice. 216 00:10:21,874 --> 00:10:25,180 I've booked a telephone call home to Jamaica. 217 00:10:25,204 --> 00:10:27,090 To Jamaica? When? 218 00:10:27,114 --> 00:10:28,830 Tomorrow night. 219 00:10:28,854 --> 00:10:32,130 But it isn't even Christmas or anybody's birthday. 220 00:10:32,154 --> 00:10:34,661 How did you even manage to do it without me finding out? 221 00:10:34,685 --> 00:10:37,620 I'm just very good at keeping a neutral expression 222 00:10:37,644 --> 00:10:39,290 and secrets. 223 00:10:39,314 --> 00:10:41,754 If I took up poker, I might even make some money. 224 00:10:44,925 --> 00:10:46,834 LOW CHATTER 225 00:10:52,675 --> 00:10:53,805 Good afternoon. 226 00:10:57,234 --> 00:10:59,090 What on earth happened nine months ago? 227 00:10:59,114 --> 00:11:01,384 Must have been a power cut! 228 00:11:11,204 --> 00:11:12,574 Lilian? 229 00:11:16,114 --> 00:11:18,810 Me and my husband can't wait. 230 00:11:18,834 --> 00:11:21,140 Am I still on course to have it at home, Doctor? 231 00:11:21,164 --> 00:11:22,661 Absolutely. 232 00:11:22,685 --> 00:11:25,860 Baby, blood pressure, urine, they're all spot-on. 233 00:11:25,884 --> 00:11:28,060 Everything is as it should be in that regard. 234 00:11:28,084 --> 00:11:29,781 And I can still do the splits. 235 00:11:29,805 --> 00:11:31,850 LAUGHS NERVOUSLY Well, probably. 236 00:11:31,874 --> 00:11:33,980 I haven't tried since I've been in the family way. 237 00:11:34,004 --> 00:11:35,911 LAUGHS I would hope not! 238 00:11:35,935 --> 00:11:37,620 I was a Redcoat. 239 00:11:37,644 --> 00:11:39,210 I worked at a holiday camp. 240 00:11:39,234 --> 00:11:40,781 That's how I met my Ronnie. 241 00:11:40,805 --> 00:11:42,340 I was entertainment, 242 00:11:42,364 --> 00:11:43,730 he was maintenance. 243 00:11:43,754 --> 00:11:46,330 Well, they do say opposites attract. 244 00:11:46,354 --> 00:11:49,370 Doctor, Mrs Reynolds - Lilian - raised a concern about 245 00:11:49,394 --> 00:11:51,810 some discomfort with her breast. 246 00:11:51,834 --> 00:11:54,060 I wondered if we might take a look at it before she leaves. 247 00:11:54,084 --> 00:11:55,474 Of course. 248 00:12:04,964 --> 00:12:07,070 Goodness. That does look sore. 249 00:12:07,094 --> 00:12:09,531 I wondered this morning if it was my bra. 250 00:12:09,555 --> 00:12:11,604 I've just changed soap powders. 251 00:12:18,634 --> 00:12:20,120 Lilian is getting dressed. 252 00:12:20,144 --> 00:12:22,080 I think the speed with which you referred her 253 00:12:22,104 --> 00:12:24,340 to St Cuthbert's has shaken her a little. 254 00:12:24,364 --> 00:12:25,940 I haven't much choice. 255 00:12:25,964 --> 00:12:29,661 The skin feels warm as though there's an infection, 256 00:12:29,685 --> 00:12:31,890 but she doesn't have a temperature 257 00:12:31,914 --> 00:12:34,850 and it's extremely unlikely that it's mastitis 258 00:12:34,874 --> 00:12:36,320 because she's still pregnant. 259 00:12:36,344 --> 00:12:38,380 She's very keen to breast-feed. 260 00:12:38,404 --> 00:12:41,244 Well, let's get the girl some answers. 261 00:12:42,964 --> 00:12:44,450 The wedding photographs 262 00:12:44,474 --> 00:12:48,040 were the best wedding photographs I have ever seen. 263 00:12:48,064 --> 00:12:50,000 I have such a beautiful frame 264 00:12:50,024 --> 00:12:52,180 for the one of Celine and Edwin. 265 00:12:52,204 --> 00:12:55,170 Tell her I will send her a photo of the photograph. 266 00:12:55,194 --> 00:12:56,820 EXCITED CHATTER 267 00:12:56,844 --> 00:12:58,644 What do you mean, wait till I hear the news? 268 00:12:59,934 --> 00:13:02,994 Yes, of course I will act surprised when she tells me. 269 00:13:09,484 --> 00:13:10,900 That is lovely. 270 00:13:10,924 --> 00:13:12,814 And so soon after the wedding! 271 00:13:14,254 --> 00:13:16,920 We will be needing an even bigger photo frame. 272 00:13:16,944 --> 00:13:19,761 Celine is having a baby. Oh, alleluia! 273 00:13:19,785 --> 00:13:21,104 Praise Jesus. 274 00:13:24,154 --> 00:13:26,614 Cyril says alleluia, praise Jesus. 275 00:13:27,624 --> 00:13:29,150 PHONE REPLACED 276 00:13:29,174 --> 00:13:30,320 Lucille... 277 00:13:30,344 --> 00:13:31,930 Lucille. 278 00:13:31,954 --> 00:13:33,330 Lucille! 279 00:13:33,354 --> 00:13:35,514 Our time will come. 280 00:13:43,504 --> 00:13:45,480 Here, I wouldn't mind her giving me a bed bath! 281 00:13:45,504 --> 00:13:46,690 TUTS Ronnie! 282 00:13:46,714 --> 00:13:49,800 I've never known anyone who could lower the tone like you. 283 00:13:49,824 --> 00:13:52,671 Mrs Reynolds, you can come through. 284 00:13:52,695 --> 00:13:54,531 You can wait here, sir. 285 00:13:54,555 --> 00:13:55,714 Oh. 286 00:13:58,434 --> 00:13:59,610 KNOCK ON DOOR 287 00:13:59,634 --> 00:14:02,510 Morning, Mr Woodleigh. Ah! 288 00:14:02,534 --> 00:14:05,140 Here I come, all bright and breezy. 289 00:14:05,164 --> 00:14:08,631 You... You don't sound bright and breezy. 290 00:14:08,655 --> 00:14:10,800 I'll have a look at your hand, 291 00:14:10,824 --> 00:14:13,230 then I'll take you through the appointments we've arranged 292 00:14:13,254 --> 00:14:14,370 about your eyesight. 293 00:14:14,394 --> 00:14:16,720 You'll need to open them curtains 294 00:14:16,744 --> 00:14:19,120 or you'll not be able to see what you're about. 295 00:14:19,144 --> 00:14:21,160 The curtains are wide open, Mr Woodleigh. 296 00:14:21,184 --> 00:14:23,050 And it's a sunny day. 297 00:14:23,074 --> 00:14:24,444 Is it? 298 00:14:25,454 --> 00:14:29,000 Oh. I can't see anything all of a sudden. 299 00:14:29,024 --> 00:14:30,850 All of a sudden? 300 00:14:30,874 --> 00:14:33,704 GASPS Not on this side. 301 00:14:35,474 --> 00:14:37,840 I thought X-rays were for looking at your bones, 302 00:14:37,864 --> 00:14:39,090 not your bosoms. 303 00:14:39,114 --> 00:14:41,594 Oh, you'd be surprised what we get up to. 304 00:14:46,184 --> 00:14:48,450 MACHINE BUZZES AND CLICKS 305 00:14:48,474 --> 00:14:52,030 I've never heard of anyone having a biopsy. 306 00:14:52,054 --> 00:14:53,490 I'm not even sure what it is. 307 00:14:53,514 --> 00:14:55,464 It'll all be over in two ticks. 308 00:15:02,954 --> 00:15:05,080 And you really can't see anything at all 309 00:15:05,104 --> 00:15:06,290 out of the left one now? 310 00:15:06,314 --> 00:15:09,290 Drops! That's what you need to give me. 311 00:15:09,314 --> 00:15:11,360 Eye drops will put it right. 312 00:15:11,384 --> 00:15:12,771 I wish they could. 313 00:15:12,795 --> 00:15:16,310 The trouble is, Mr Woodleigh, I think you've had some bleeding 314 00:15:16,334 --> 00:15:17,890 at the back of your eye. 315 00:15:17,914 --> 00:15:20,600 Is that this maculitis they've said I've got? 316 00:15:20,624 --> 00:15:22,730 Macular degeneration. 317 00:15:22,754 --> 00:15:24,410 Yes, I think so. 318 00:15:24,434 --> 00:15:26,590 Well, we need to get you to a specialist 319 00:15:26,614 --> 00:15:28,771 before we can be sure. SIGHS 320 00:15:28,795 --> 00:15:30,590 Mr Woodleigh already has an appointment booked 321 00:15:30,614 --> 00:15:33,440 at the eye hospital in a fortnight's time. 322 00:15:33,464 --> 00:15:35,695 I wouldn't mind getting this looked at sooner. 323 00:15:37,104 --> 00:15:39,850 The thing is, Tommy, at your age, 324 00:15:39,874 --> 00:15:43,290 macular degeneration usually progresses slowly. 325 00:15:43,314 --> 00:15:45,730 It just creeps up on you, 326 00:15:45,754 --> 00:15:49,314 but it can make sudden lunges forward like this. 327 00:15:50,704 --> 00:15:52,771 I reckon an ambulance ride is in order. 328 00:15:52,795 --> 00:15:54,604 GROANS 329 00:15:59,064 --> 00:16:01,340 Good morning, Cyril. 330 00:16:01,364 --> 00:16:03,401 Is Fred about? Oh, I'm standing in for him 331 00:16:03,425 --> 00:16:05,570 while he drives Violet to the railway station. 332 00:16:05,594 --> 00:16:08,490 Well, I hope she has a lovely holiday in Jersey 333 00:16:08,514 --> 00:16:10,360 with the Lady Haberdasherers' Forum. 334 00:16:10,384 --> 00:16:12,830 Meanwhile, since I've had no choice 335 00:16:12,854 --> 00:16:14,421 but to take over the organisation 336 00:16:14,445 --> 00:16:17,030 of the Whitsun event from Miss Nadine, 337 00:16:17,054 --> 00:16:18,880 I'm refreshing everyone's memory 338 00:16:18,904 --> 00:16:20,750 regarding their responsibilities. 339 00:16:20,774 --> 00:16:22,700 This is for Fred. 340 00:16:22,724 --> 00:16:25,590 Kindly draw his attention to it when he returns. 341 00:16:25,614 --> 00:16:27,820 Of course. All hands on deck. 342 00:16:27,844 --> 00:16:31,150 I've put you in charge of the maypole - 343 00:16:31,174 --> 00:16:35,044 retrieval, refurbishment and safe installation. 344 00:16:36,054 --> 00:16:38,180 Er, consider me at your service. 345 00:16:38,204 --> 00:16:39,930 All I can say, Cyril, 346 00:16:39,954 --> 00:16:41,810 is I wish there were more like you. 347 00:16:41,834 --> 00:16:44,364 Next the raffle. 348 00:16:49,795 --> 00:16:53,450 Your razor and your toothbrush are in this bag. 349 00:16:53,474 --> 00:16:55,194 You hang on to it now. 350 00:16:57,064 --> 00:16:59,250 I'll only get in that ambulance 351 00:16:59,274 --> 00:17:01,850 if you promise me I'm coming home again. 352 00:17:01,874 --> 00:17:03,610 Of course you're coming home. 353 00:17:03,634 --> 00:17:06,010 They'll only keep you in for a night or two. 354 00:17:06,034 --> 00:17:08,614 I need to be where I belong. 355 00:17:10,364 --> 00:17:13,634 Even if you can't see home, you can smell it. 356 00:17:17,834 --> 00:17:20,680 Well, we've had a day-and-a-half of it 357 00:17:20,704 --> 00:17:21,930 at the maternity home. 358 00:17:21,954 --> 00:17:23,661 Two deliveries 359 00:17:23,685 --> 00:17:28,401 and then a very weepy admission for bed rest. 360 00:17:28,425 --> 00:17:30,044 Gladys Prior. 361 00:17:32,904 --> 00:17:34,685 Have you had a day of it too, lass? 362 00:17:35,844 --> 00:17:38,290 Today, I had to look after an old man who has no family 363 00:17:38,314 --> 00:17:40,190 and is almost completely blind. 364 00:17:40,214 --> 00:17:41,675 Tommy Woodleigh? 365 00:17:44,874 --> 00:17:46,920 The trick is to remind yourself 366 00:17:46,944 --> 00:17:49,354 of what you've actually done to help. 367 00:17:51,654 --> 00:17:54,830 Now, you've heard, because Miss Nadine is poorly, 368 00:17:54,854 --> 00:17:57,421 there's been some changes to the maypole display. 369 00:17:57,445 --> 00:18:01,190 No costumes, just Sunday best with white hair ribbons. 370 00:18:01,214 --> 00:18:04,950 Auntie Shelagh says she'll lend me a party dress of Angela's. 371 00:18:04,974 --> 00:18:06,710 Well, I've got news for you. 372 00:18:06,734 --> 00:18:08,164 There's no need. 373 00:18:11,414 --> 00:18:12,870 COLETTE GASPS 374 00:18:12,894 --> 00:18:14,500 GIGGLES Is this for me? 375 00:18:14,524 --> 00:18:16,284 Go on and try it on. 376 00:18:22,695 --> 00:18:24,671 That's an expensive little boutique. 377 00:18:24,695 --> 00:18:27,300 Matthew bought a sailor suit for Jonty from there. 378 00:18:27,324 --> 00:18:29,880 He said his wallet needed gas and air! 379 00:18:29,904 --> 00:18:32,330 Once in a while doesn't hurt. 380 00:18:32,354 --> 00:18:36,114 And I want Colette to know she's as good as anybody else. 381 00:18:50,614 --> 00:18:53,864 That's not how you take somebody's pulse, Cyril. 382 00:18:54,914 --> 00:18:56,730 Maybe I just like touching you. 383 00:18:56,754 --> 00:19:01,090 Reminding me that the girl I love is still in there, 384 00:19:01,114 --> 00:19:04,340 that her heart's still beating like it always did. 385 00:19:04,364 --> 00:19:06,194 I'm not dead, Cyril. 386 00:19:08,844 --> 00:19:10,411 So get up. 387 00:19:10,435 --> 00:19:12,300 I'll pour you some coffee. 388 00:19:12,324 --> 00:19:14,740 You can face the day. 389 00:19:14,764 --> 00:19:16,250 There's a stain on my dress. 390 00:19:16,274 --> 00:19:17,754 I keep meaning to deal with it. 391 00:19:25,974 --> 00:19:27,884 I'll get you a damp cloth. 392 00:19:30,445 --> 00:19:34,820 I was hoping for a punctual start this morning. 393 00:19:34,844 --> 00:19:36,470 Is there any other kind? 394 00:19:36,494 --> 00:19:38,164 PHONE RINGS 395 00:19:39,714 --> 00:19:43,110 Apparently so, if one is a health visitor. 396 00:19:43,134 --> 00:19:46,860 Perhaps Sister Veronica's concerns are less pressing. 397 00:19:46,884 --> 00:19:49,060 RINGING CONTINUES Should I answer that? 398 00:19:49,084 --> 00:19:51,094 No. You are not a telephonist. 399 00:19:53,204 --> 00:19:55,490 This is Nonnatus House. 400 00:19:55,514 --> 00:19:58,260 There is no-one here to attend to you. 401 00:19:58,284 --> 00:20:01,671 Meanwhile, there has been no comment 402 00:20:01,695 --> 00:20:05,830 about the uncharacteristic tardiness of Nurse Robinson. 403 00:20:05,854 --> 00:20:08,580 It is four minutes past the hour. 404 00:20:08,604 --> 00:20:12,244 Latecomers are my domain, and I shall deal with them. 405 00:20:13,445 --> 00:20:15,500 Good morning, Sister Julienne. 406 00:20:15,524 --> 00:20:16,770 Greetings. 407 00:20:16,794 --> 00:20:20,030 Good morning, Sister. I feel it might be appropriate 408 00:20:20,054 --> 00:20:22,541 for you to pop in on Lilian Reynolds this morning. 409 00:20:22,565 --> 00:20:24,940 She was on the telephone first thing, 410 00:20:24,964 --> 00:20:26,860 fretting about a home delivery pack. 411 00:20:26,884 --> 00:20:29,710 I thought she sounded very on edge. 412 00:20:29,734 --> 00:20:31,150 Of course. 413 00:20:31,174 --> 00:20:33,100 She's due a routine urine test, 414 00:20:33,124 --> 00:20:36,460 and I'd like to check on her biopsy site. 415 00:20:36,484 --> 00:20:38,750 Sister, do you not find it funny 416 00:20:38,774 --> 00:20:40,234 taking orders like the rest of us? 417 00:20:41,294 --> 00:20:45,411 No. I'm simply a midwife amongst midwives. 418 00:20:45,435 --> 00:20:48,445 Makes me happier than I can say. 419 00:20:52,214 --> 00:20:54,120 I'm sorry about the mess, Sister. 420 00:20:54,144 --> 00:20:55,860 My husband's like a little kid - 421 00:20:55,884 --> 00:20:58,390 always taking things apart to see how they work. 422 00:20:58,414 --> 00:21:00,180 As long as he puts them back together again. 423 00:21:00,204 --> 00:21:01,900 He only does that when people pay him. 424 00:21:01,924 --> 00:21:03,470 When it's our own belongings, 425 00:21:03,494 --> 00:21:06,080 it's like he only does it to satisfy his curiosity. 426 00:21:06,104 --> 00:21:08,930 This biopsy seems to be healing very nicely. 427 00:21:08,954 --> 00:21:12,270 My skin's still really sore and itchy, though. 428 00:21:12,294 --> 00:21:15,710 Lilian, a biopsy is a test, not a form of treatment. 429 00:21:15,734 --> 00:21:18,754 Did the specialist not explain that to you? 430 00:21:19,794 --> 00:21:22,000 He was quite breezy, really. 431 00:21:22,024 --> 00:21:24,160 He said it looked a bit naughty 432 00:21:24,184 --> 00:21:26,910 and it wasn't usual to see breast tissue 433 00:21:26,934 --> 00:21:30,040 looking like orange peel, all dimpled and whatnot. 434 00:21:30,064 --> 00:21:33,050 Did you ask him what he thought the problem might be? 435 00:21:33,074 --> 00:21:35,500 I didn't really ask him anything. 436 00:21:35,524 --> 00:21:37,780 I just wanted to get my bra back on and out of there. 437 00:21:37,804 --> 00:21:40,270 I didn't feel comfortable without my underpinnings. 438 00:21:40,294 --> 00:21:42,390 I was never that sort of entertainer. 439 00:21:42,414 --> 00:21:46,060 So often these days, now that medicine can do so much, 440 00:21:46,084 --> 00:21:49,674 doctors investigate simply because they can. 441 00:21:52,354 --> 00:21:54,390 And the results can be very reassuring. 442 00:21:54,414 --> 00:21:56,630 I do hope so, Sister, 443 00:21:56,654 --> 00:21:58,431 because I've had a call to go and see him 444 00:21:58,455 --> 00:21:59,710 at the hospital this afternoon. 445 00:21:59,734 --> 00:22:02,020 It's my Ronnie. 446 00:22:02,044 --> 00:22:03,524 Come to pick me up. 447 00:22:10,604 --> 00:22:12,470 Mrs Wallace. 448 00:22:12,494 --> 00:22:14,304 I'm so glad you could come. 449 00:22:15,325 --> 00:22:18,910 Many apologies if I smell of disinfectant, Nurse Crane. 450 00:22:18,934 --> 00:22:20,630 I've come straight from the hospital. 451 00:22:20,654 --> 00:22:24,431 I probably smell of sterilising fluid. 452 00:22:24,455 --> 00:22:26,660 My last act on duty 453 00:22:26,684 --> 00:22:28,794 was to make up a dozen baby bottles. 454 00:22:32,435 --> 00:22:35,860 We both know why we're here, Mrs Wallace. 455 00:22:35,884 --> 00:22:38,884 Lucille is so loved by so many people. 456 00:22:40,484 --> 00:22:43,584 But she is going further and further downhill. 457 00:22:44,754 --> 00:22:47,144 And it breaks my heart to see it. 458 00:22:48,224 --> 00:22:50,710 She needs help, Mrs Wallace. 459 00:22:50,734 --> 00:22:52,770 You mean medical help? 460 00:22:52,794 --> 00:22:54,744 That may become a requirement... 461 00:22:56,174 --> 00:22:59,610 ...but Lucille sets such store by her religion. 462 00:22:59,634 --> 00:23:02,460 I was wondering if there might be some comfort 463 00:23:02,484 --> 00:23:04,030 in her faith for her. 464 00:23:04,054 --> 00:23:07,431 There's always comfort in faith, Nurse Crane. 465 00:23:07,455 --> 00:23:10,551 The trouble comes when you stop believing that. 466 00:23:10,575 --> 00:23:13,634 Please, will you try and find a way through for her? 467 00:23:14,944 --> 00:23:17,830 Nurse Crane, that is what a church is for. 468 00:23:17,854 --> 00:23:20,254 You leave it with me. 469 00:23:26,575 --> 00:23:28,580 It might be that nurse you fancy. 470 00:23:28,604 --> 00:23:30,100 TUTS AND SIGHS 471 00:23:30,124 --> 00:23:33,020 You ought to ask her, has she anything wants mending. 472 00:23:33,044 --> 00:23:35,374 DOOR OPENS 473 00:23:37,354 --> 00:23:38,850 Do come through, Mrs Reynolds. 474 00:23:38,874 --> 00:23:40,604 Oh, and Mr Reynolds too. 475 00:23:42,094 --> 00:23:43,864 MUSIC ON TV 476 00:23:49,224 --> 00:23:52,360 I've come round with my begging bowl, Sister. 477 00:23:52,384 --> 00:23:55,060 Have you anything for the Whitsun raffle? 478 00:23:55,084 --> 00:23:57,531 I have often had cause 479 00:23:57,555 --> 00:24:01,224 to wish we lived in a less godly society. 480 00:24:02,584 --> 00:24:04,990 For wherever there is altruism, 481 00:24:05,014 --> 00:24:08,934 there is invariably a raffle. 482 00:24:16,014 --> 00:24:17,670 Marmalade! 483 00:24:17,694 --> 00:24:19,850 And plenty of it. 484 00:24:19,874 --> 00:24:23,421 Good gracious. Someone's been busy. 485 00:24:23,445 --> 00:24:26,250 There must be a year's supply in here. 486 00:24:26,274 --> 00:24:32,180 The gesture is not entirely devoid of self-interest. 487 00:24:32,204 --> 00:24:34,164 SISTER MONICA JOAN GIGGLES 488 00:24:38,074 --> 00:24:40,000 Want a cuppa tea, Lil? 489 00:24:40,024 --> 00:24:41,414 I don't know. 490 00:24:42,565 --> 00:24:43,920 I don't know, Ronnie. 491 00:24:43,944 --> 00:24:46,490 I don't know what's happened. I don't know what he said. 492 00:24:46,514 --> 00:24:48,080 It was like my blood was rushing in my ears, 493 00:24:48,104 --> 00:24:50,210 drowning his voice out. 494 00:24:50,234 --> 00:24:52,335 He was smiling, wasn't he? 495 00:24:53,894 --> 00:24:56,634 He can't have been saying anything that bad. 496 00:24:59,274 --> 00:25:02,174 He was saying you got cancer, Lil. 497 00:25:04,214 --> 00:25:06,194 I can't have cancer. 498 00:25:07,834 --> 00:25:10,354 Cancer is a lump, and I haven't got a lump. 499 00:25:12,315 --> 00:25:14,305 And I'm having a baby. 500 00:25:15,914 --> 00:25:18,354 Nobody gets cancer when they're pregnant. 501 00:25:22,154 --> 00:25:23,710 SIGHS 502 00:25:23,734 --> 00:25:25,561 Miss Higgins, 503 00:25:25,585 --> 00:25:29,000 I think I need to speak to Mr Sawyer at St Cuthbert's. 504 00:25:29,024 --> 00:25:32,551 He's just written to me about Lilian Reynolds' diagnosis. 505 00:25:32,575 --> 00:25:36,930 It's a really rare type of cancer involving inflammation. 506 00:25:36,954 --> 00:25:39,720 I've never come across this before. 507 00:25:39,744 --> 00:25:41,291 I'll seek to connect you immediately. 508 00:25:41,315 --> 00:25:43,421 But perhaps you'd like to take the call in your office, 509 00:25:43,445 --> 00:25:45,674 after which you can confer with Mr Reynolds. 510 00:25:47,234 --> 00:25:48,850 We, uh... 511 00:25:48,874 --> 00:25:51,260 We thought you might know what's happening. 512 00:25:51,284 --> 00:25:53,594 Where's Lilian? 513 00:25:54,724 --> 00:25:56,250 She's at home. 514 00:25:56,274 --> 00:25:58,080 She was too upset to leave the house. 515 00:25:58,104 --> 00:26:01,080 I would like to be connected to Mr Sawyer, please, 516 00:26:01,104 --> 00:26:02,930 consultant general surgeon. 517 00:26:02,954 --> 00:26:06,330 Mr Sawyer took me through your diagnosis 518 00:26:06,354 --> 00:26:07,930 step by step. 519 00:26:07,954 --> 00:26:10,060 Could you understand what he was saying? 520 00:26:10,084 --> 00:26:12,850 Some doctors are better at talking to other doctors 521 00:26:12,874 --> 00:26:14,464 than they are to people. 522 00:26:16,554 --> 00:26:19,301 I'm sorry if he didn't make things clear enough to you. 523 00:26:19,325 --> 00:26:23,654 Your variant of breast cancer is very, very unusual. 524 00:26:25,164 --> 00:26:27,724 He's only ever seen one case before. 525 00:26:28,954 --> 00:26:30,514 It is cancer, then? 526 00:26:31,554 --> 00:26:34,274 I'm afraid it is, Lilian. 527 00:26:37,315 --> 00:26:39,580 He only ever said that word once. 528 00:26:39,604 --> 00:26:41,570 He used all kinds of other words 529 00:26:41,594 --> 00:26:44,510 like problem and malignancy and disease, 530 00:26:44,534 --> 00:26:46,640 but he only said cancer once. 531 00:26:46,664 --> 00:26:49,134 I was hoping it was a slip of the tongue. 532 00:26:50,614 --> 00:26:52,230 And I haven't got a lump. 533 00:26:52,254 --> 00:26:54,824 It's just sore. 534 00:26:57,824 --> 00:27:00,570 Mr Sawyer recommends that you start treatment 535 00:27:00,594 --> 00:27:02,090 as soon as possible. 536 00:27:02,114 --> 00:27:05,650 And we will be with you every step of the way. 537 00:27:05,674 --> 00:27:07,804 But I'm having a baby. 538 00:27:09,284 --> 00:27:11,530 How can I feed my baby if they cut my breast off? 539 00:27:11,554 --> 00:27:13,860 You won't have a mastectomy. 540 00:27:13,884 --> 00:27:16,914 It isn't suitable for this kind of cancer. 541 00:27:18,195 --> 00:27:22,114 The best treatment at the moment is radiotherapy. 542 00:27:25,185 --> 00:27:26,450 Mr Woodleigh... 543 00:27:26,474 --> 00:27:28,620 I know that voice. 544 00:27:28,644 --> 00:27:30,800 I thought you was the district nurse. 545 00:27:30,824 --> 00:27:32,210 I am. 546 00:27:32,234 --> 00:27:34,700 But I was passing by on my way home 547 00:27:34,724 --> 00:27:38,220 and I thought you might like a packet of Marie biscuits. 548 00:27:38,244 --> 00:27:40,450 Oh, now you're talking. 549 00:27:40,474 --> 00:27:42,930 It's not much, but I thought you might not have anyone 550 00:27:42,954 --> 00:27:44,530 to bring you anything. 551 00:27:44,554 --> 00:27:46,834 Well, they're all so far away. 552 00:27:46,858 --> 00:27:48,864 I'll write to them when I get home, 553 00:27:48,888 --> 00:27:50,224 tell them the good news. 554 00:27:50,248 --> 00:27:52,034 Have you had good news? 555 00:27:52,058 --> 00:27:54,124 Oh, not about me eyes. 556 00:27:54,148 --> 00:27:57,265 They say I'll never get me sight back. 557 00:27:57,289 --> 00:28:01,544 No, the good news'll be that I'm back in my own house. 558 00:28:01,568 --> 00:28:03,754 And writing letters. 559 00:28:03,778 --> 00:28:05,405 A man can dream. 560 00:28:05,429 --> 00:28:06,528 Yes. 561 00:28:07,608 --> 00:28:09,448 Wh-What do you dream of? 562 00:28:10,768 --> 00:28:12,424 I can't tell you, Mr Woodleigh. 563 00:28:12,448 --> 00:28:14,265 It might not come true otherwise. 564 00:28:14,289 --> 00:28:16,904 They'll be bringing the tea soon. 565 00:28:16,928 --> 00:28:18,498 You enjoy your biscuits. 566 00:28:21,058 --> 00:28:23,294 Shelagh, are you ready? 567 00:28:23,318 --> 00:28:25,174 Excellent. I need another B. 568 00:28:25,198 --> 00:28:29,216 You come in here between Sister Veronica and Nancy. 569 00:28:29,240 --> 00:28:34,506 Right, everyone extend your free arm. 570 00:28:34,530 --> 00:28:36,886 What are we doing? Don't interrupt. 571 00:28:36,910 --> 00:28:39,966 Now, Team A are going to process 572 00:28:39,990 --> 00:28:41,806 in a clockwise direction, 573 00:28:41,830 --> 00:28:44,786 and Team B anticlockwise. 574 00:28:44,810 --> 00:28:46,417 Am I A or B? 575 00:28:46,441 --> 00:28:47,856 You're the maypole. 576 00:28:47,880 --> 00:28:49,376 Don't we all just go in the same direction? 577 00:28:49,400 --> 00:28:51,167 Not according to these excellent, 578 00:28:51,191 --> 00:28:53,086 if not quite complicated, 579 00:28:53,110 --> 00:28:55,856 instructions Miss Nadine's provided. 580 00:28:55,880 --> 00:28:58,856 What do we do next? If I've read this correctly, 581 00:28:58,880 --> 00:29:02,656 the As go underneath the B's extended arm, 582 00:29:02,680 --> 00:29:05,246 then the next B and so on. 583 00:29:05,270 --> 00:29:07,040 Shall we give it a go? 584 00:29:09,560 --> 00:29:11,016 JAUNTY MUSIC 585 00:29:11,040 --> 00:29:13,840 One, two, three and... 586 00:29:14,890 --> 00:29:16,896 Clockwise, Nancy! 587 00:29:16,920 --> 00:29:18,336 THUD 588 00:29:18,360 --> 00:29:19,606 BOTH GROAN 589 00:29:19,630 --> 00:29:21,736 Don't forget to skip. 590 00:29:21,760 --> 00:29:23,520 DR TURNER LAUGHS 591 00:29:25,700 --> 00:29:27,360 OTHERS LAUGH 592 00:29:29,030 --> 00:29:30,417 It's not funny. 593 00:29:30,441 --> 00:29:33,496 I've got to teach this to Miss Nadine's Dance School. 594 00:29:33,520 --> 00:29:35,656 Oh, can you not teach them the twist instead? 595 00:29:35,680 --> 00:29:37,480 I know that one. 596 00:29:44,840 --> 00:29:46,326 Lil! 597 00:29:46,350 --> 00:29:47,960 Sister Julienne's here. 598 00:29:49,120 --> 00:29:52,216 Have you come about the baby or about the cancer? 599 00:29:52,240 --> 00:29:54,990 That's not a question anyone should have to ask, is it? 600 00:29:57,191 --> 00:29:58,456 But I can answer it. 601 00:29:58,480 --> 00:29:59,936 I've come about you. 602 00:29:59,960 --> 00:30:03,006 First and foremost, I am your midwife, 603 00:30:03,030 --> 00:30:05,536 and my overwhelming concern 604 00:30:05,560 --> 00:30:07,946 is for your well being and for that of the baby. 605 00:30:07,970 --> 00:30:10,676 But the cancer specialist wants radiation to start 606 00:30:10,700 --> 00:30:14,786 within the next two weeks, so he has asked if the baby 607 00:30:14,810 --> 00:30:17,030 can be induced in hospital. 608 00:30:18,400 --> 00:30:20,866 I wanted to have it here at home 609 00:30:20,890 --> 00:30:23,177 with Ronnie holding my hand. 610 00:30:23,201 --> 00:30:26,026 An appointment has been made for you 611 00:30:26,050 --> 00:30:30,146 on the maternity ward at St Cuthbert's on Monday. 612 00:30:30,170 --> 00:30:31,840 I'm not ready. 613 00:30:33,000 --> 00:30:34,280 I'm just not ready. 614 00:30:36,331 --> 00:30:38,576 I used to have a whole routine before I went on stage. 615 00:30:38,600 --> 00:30:40,736 I'd line up my tap shoes and my ballet shoes. 616 00:30:40,760 --> 00:30:43,236 I'd have a particular way of setting out everything - 617 00:30:43,260 --> 00:30:45,656 eyelashes, panstick, lipstick. 618 00:30:45,680 --> 00:30:47,806 Getting pretty was part of the performance 619 00:30:47,830 --> 00:30:50,047 and getting ready is part of this. 620 00:30:50,071 --> 00:30:51,710 I'm so sorry. 621 00:30:53,120 --> 00:30:55,350 We haven't even thought of a name. 622 00:31:02,321 --> 00:31:04,040 SISTER JULIENNE SIGHS 623 00:31:05,600 --> 00:31:09,307 So... no home birth for Lilian Reynolds. 624 00:31:09,331 --> 00:31:10,866 Oh... 625 00:31:10,890 --> 00:31:13,906 And I suppose that decision was made for her 626 00:31:13,930 --> 00:31:15,886 without consultation or agreement, 627 00:31:15,910 --> 00:31:18,197 and certainly not with her approval. 628 00:31:18,221 --> 00:31:22,136 All I could do was pass on the news as kindly as possible. 629 00:31:22,160 --> 00:31:23,846 I saw this day after day 630 00:31:23,870 --> 00:31:26,596 when I was looking after my godmother Daphne. 631 00:31:26,620 --> 00:31:29,966 It's as though cancer is this monstrous bully, 632 00:31:29,990 --> 00:31:33,756 this great dictator whose voice must be heard first, 633 00:31:33,780 --> 00:31:35,756 who must be considered before all else, 634 00:31:35,780 --> 00:31:39,146 and very often before the wishes of the patient. 635 00:31:39,170 --> 00:31:41,606 And we're not used to that, are we? 636 00:31:41,630 --> 00:31:43,446 Hmm. 637 00:31:43,470 --> 00:31:45,960 The mother is at the heart of everything we do. 638 00:31:48,221 --> 00:31:51,396 It's kind of you to offer to pray with us, Mrs Wallace, 639 00:31:51,420 --> 00:31:53,876 but I'm not sure we should force the issue, 640 00:31:53,900 --> 00:31:56,696 given Lucille's state of mind. 641 00:31:56,720 --> 00:31:59,546 Lucille's state of mind is forcing the issue. 642 00:31:59,570 --> 00:32:01,706 The girl is under spiritual attack 643 00:32:01,730 --> 00:32:04,866 and you are her pastor as well as her husband! 644 00:32:04,890 --> 00:32:06,167 I know I am. 645 00:32:06,191 --> 00:32:08,396 And that doesn't make things any easier. 646 00:32:08,420 --> 00:32:10,966 All we're going to do is pray. 647 00:32:10,990 --> 00:32:12,426 You don't have to anoint her, 648 00:32:12,450 --> 00:32:14,266 you don't have to lay hands on her. 649 00:32:14,290 --> 00:32:17,146 You just have to give the Holy Spirit a chance! 650 00:32:17,170 --> 00:32:19,476 I have given the Holy Spirit every chance. 651 00:32:19,500 --> 00:32:20,776 I have given him the chance 652 00:32:20,800 --> 00:32:22,826 to make me feel welcome in this country. 653 00:32:22,850 --> 00:32:26,886 I have given him the chance to put a child inside my body. 654 00:32:26,910 --> 00:32:30,576 I have given him opportunity after opportunity, 655 00:32:30,600 --> 00:32:32,766 and either he has failed me 656 00:32:32,790 --> 00:32:34,706 or I have failed in his grace... 657 00:32:34,730 --> 00:32:37,036 That is impossible, Lucille. If you think that, 658 00:32:37,060 --> 00:32:38,626 then you can't see me clearly. 659 00:32:38,650 --> 00:32:40,341 Or perhaps you aren't even looking. 660 00:32:41,650 --> 00:32:43,060 DOOR SLAMS 661 00:32:45,081 --> 00:32:47,766 You're going to have to come and live with us, Grandad. 662 00:32:47,790 --> 00:32:49,696 Harlow is not the moon. 663 00:32:49,720 --> 00:32:53,086 You don't need an oxygen helmet or even vaccinations. 664 00:32:53,110 --> 00:32:55,606 I seen it on the newsreel when they built it. 665 00:32:55,630 --> 00:32:58,116 There was cows. There's more concrete now 666 00:32:58,140 --> 00:32:59,736 than there is down the Commercial Road. 667 00:32:59,760 --> 00:33:02,016 You'll feel right at home. 668 00:33:02,040 --> 00:33:03,976 Mr Woodleigh. 669 00:33:04,000 --> 00:33:06,116 Oh, is that my little foreign nurse? 670 00:33:06,140 --> 00:33:07,476 SIGHS 671 00:33:07,500 --> 00:33:09,026 I came to ask for your permission 672 00:33:09,050 --> 00:33:11,716 to admit the occupational therapist to your house 673 00:33:11,740 --> 00:33:13,476 so she can assess you for aids. 674 00:33:13,500 --> 00:33:16,197 Hey, hear that? My house. 675 00:33:16,221 --> 00:33:19,706 No-one's telling me where I can or can't live. 676 00:33:19,730 --> 00:33:22,596 Not my granddaughters. Not my daughters. No-one. 677 00:33:22,620 --> 00:33:24,786 Is this your family? 678 00:33:24,810 --> 00:33:26,197 Some of us. 679 00:33:26,221 --> 00:33:28,346 My mum's gone out for a smoke in the day room. 680 00:33:28,370 --> 00:33:30,706 I thought you didn't have any family, 681 00:33:30,730 --> 00:33:33,676 apart from the one who sends you the posh biscuits. 682 00:33:33,700 --> 00:33:36,346 My grandad's a bigger liar than Pinocchio. 683 00:33:36,370 --> 00:33:38,436 He's got three daughters, 11 grand kids, 684 00:33:38,460 --> 00:33:40,786 including Simon, the biscuit monitor. 685 00:33:40,810 --> 00:33:43,252 And these are his youngest great-grandchildren. 686 00:33:43,276 --> 00:33:44,331 LAUGHS 687 00:33:44,355 --> 00:33:47,194 You all left Poplar without a backward glance! 688 00:33:47,218 --> 00:33:48,844 Which suited you down to the ground. 689 00:33:48,868 --> 00:33:51,374 You can't take somebody's independence off them 690 00:33:51,398 --> 00:33:53,918 if they're alone in the world. 691 00:33:55,298 --> 00:33:59,238 Hold Nicole for a minute. I need to get her a bottle. 692 00:34:15,798 --> 00:34:17,334 What about Harold? 693 00:34:17,358 --> 00:34:18,974 It's a good, solid name. 694 00:34:18,998 --> 00:34:20,958 For somebody's grandad! 695 00:34:21,958 --> 00:34:23,564 I want something modern. 696 00:34:23,588 --> 00:34:24,654 Paul, then. 697 00:34:24,678 --> 00:34:25,934 Or John. 698 00:34:25,958 --> 00:34:28,094 You can't get much more modern than a Beatle. 699 00:34:28,118 --> 00:34:29,484 What if it's a girl? 700 00:34:29,508 --> 00:34:30,588 How about Yoko? 701 00:34:32,118 --> 00:34:33,254 LILIAN GASPS 702 00:34:33,278 --> 00:34:35,334 Are you in discomfort, Lilian? 703 00:34:35,358 --> 00:34:37,764 It's them practice contractions. 704 00:34:37,788 --> 00:34:39,055 She gets loads of them. 705 00:34:39,079 --> 00:34:41,254 It's just that your blood pressure's up a tiny bit. 706 00:34:41,278 --> 00:34:43,604 And that can happen when you're in labour. 707 00:34:43,628 --> 00:34:47,949 If I'm in labour, you're going to make me go to hospital. 708 00:35:17,688 --> 00:35:19,664 Nonnatus House. Midwife speaking. 709 00:35:19,688 --> 00:35:23,204 She's four fingers dilated already and doing well. 710 00:35:23,228 --> 00:35:25,684 Sister, if we can't put her first, 711 00:35:25,708 --> 00:35:27,464 who will? 712 00:35:27,488 --> 00:35:28,974 GROANS 713 00:35:28,998 --> 00:35:31,844 Midwife! May I come in? 714 00:35:31,868 --> 00:35:33,804 Step right in. 715 00:35:33,828 --> 00:35:35,045 Perfect timing. 716 00:35:35,069 --> 00:35:38,284 Lilian's waters just broke, and we needed to change the bed. 717 00:35:38,308 --> 00:35:39,838 Well done. 718 00:35:43,918 --> 00:35:45,204 You're going to make me 719 00:35:45,228 --> 00:35:46,644 go to St Cuthbert's now, aren't you? 720 00:35:46,668 --> 00:35:48,254 Because of the cancer. 721 00:35:48,278 --> 00:35:51,734 Just for tonight, the cancer is not relevant. 722 00:35:51,758 --> 00:35:53,935 You are going to have the baby here. 723 00:35:53,959 --> 00:35:55,974 Here? At home? 724 00:35:55,998 --> 00:35:57,949 If that's what you choose. 725 00:36:00,428 --> 00:36:01,949 I do choose it. 726 00:36:04,518 --> 00:36:08,278 CHILDREN LAUGH AND SHOUT Where is Mrs Turner? 727 00:36:09,508 --> 00:36:12,654 Oh, she's caught up at work, most probably. 728 00:36:12,678 --> 00:36:16,824 Those babies don't work to the same time clock as we do. 729 00:36:16,848 --> 00:36:18,454 I hope she hurries up. 730 00:36:18,478 --> 00:36:21,567 This is like being stuck inside a migraine. 731 00:36:24,058 --> 00:36:25,073 STICK BANGS LOUDLY 732 00:36:25,097 --> 00:36:27,697 Cease this at once! 733 00:36:29,877 --> 00:36:33,666 I came to watch a rehearsal of the maypole dancing, 734 00:36:33,690 --> 00:36:37,140 not a re-enactment of the Battle of Agincourt. 735 00:36:39,540 --> 00:36:41,197 GASPS 736 00:36:41,221 --> 00:36:43,965 Baby's head is advancing, Lilian. 737 00:36:43,989 --> 00:36:45,275 Well done. 738 00:36:45,299 --> 00:36:47,935 Yes, that's my girl! Oh, shut up. 739 00:36:47,959 --> 00:36:49,455 I need to concentrate. 740 00:36:49,479 --> 00:36:51,319 Another one? 741 00:36:53,879 --> 00:36:56,425 STRAINS 742 00:36:56,449 --> 00:37:00,245 Lilian, I'm going to apply some pressure 743 00:37:00,269 --> 00:37:03,505 to prevent baby's head from being born too quickly. 744 00:37:03,529 --> 00:37:06,759 Now give me a steady, steady push. 745 00:37:08,119 --> 00:37:09,935 And pant. 746 00:37:09,959 --> 00:37:11,829 LILIAN PANTS 747 00:37:15,459 --> 00:37:17,345 And here's your reward. 748 00:37:17,369 --> 00:37:19,735 Baby's head. Really? 749 00:37:19,759 --> 00:37:21,850 Well done, sweetie. 750 00:37:21,874 --> 00:37:23,654 Can I touch it? Is it real? 751 00:37:34,684 --> 00:37:37,903 Ah, yes. Now use the pain. 752 00:37:42,993 --> 00:37:44,573 BABY CRIES 753 00:37:47,174 --> 00:37:48,944 You have a daughter. 754 00:37:50,553 --> 00:37:51,903 A girl? 755 00:37:53,023 --> 00:37:54,333 I told you. 756 00:37:55,483 --> 00:37:58,613 The most beautiful baby I have ever seen. 757 00:38:14,083 --> 00:38:17,003 We won't be calling her Harold, anyway. 758 00:38:19,123 --> 00:38:21,249 She's absolute perfection. 759 00:38:21,273 --> 00:38:23,883 So I can't think of a better name for her than Lilian. 760 00:38:26,353 --> 00:38:27,819 Lilian's old-fashioned. 761 00:38:27,843 --> 00:38:29,429 It's a name from the past. 762 00:38:29,453 --> 00:38:31,653 My mum's name. Her mum's. 763 00:38:33,993 --> 00:38:35,493 Andrea. 764 00:38:37,174 --> 00:38:39,763 Andrea Lilian Reynolds. 765 00:38:41,924 --> 00:38:44,733 Put Lilian in the middle, where she won't lose it. 766 00:38:52,924 --> 00:38:54,829 PANTS I'm so sorry. 767 00:38:54,853 --> 00:38:57,349 There was a forceps delivery. Don't worry. 768 00:38:57,373 --> 00:39:00,190 JAUNTY MUSIC It all worked out. 769 00:39:00,214 --> 00:39:03,323 One and two and three and four. 770 00:39:06,974 --> 00:39:10,299 That is magnificent, class. 771 00:39:10,323 --> 00:39:12,389 Sister Monica Joan! 772 00:39:12,413 --> 00:39:15,299 Why didn't you tell us you knew the maypole dance? 773 00:39:15,323 --> 00:39:17,773 You omitted to enquire! 774 00:39:23,323 --> 00:39:26,009 Mr Woodleigh chose to isolate himself. 775 00:39:26,033 --> 00:39:29,379 It was his way of saying, "The world no longer suits me." 776 00:39:29,403 --> 00:39:32,080 'Tis turning in a way I do not choose, 777 00:39:32,104 --> 00:39:34,844 so I will stand still, shut the door. 778 00:39:37,303 --> 00:39:38,940 I thought you said you liked him. 779 00:39:38,964 --> 00:39:41,789 Perhaps he saw himself in me. 780 00:39:41,813 --> 00:39:44,733 He knew I was mourning for home. He heard it in my voice. 781 00:39:45,803 --> 00:39:47,459 I hear it in your voice. 782 00:39:47,483 --> 00:39:50,094 I see it in your eyes. 783 00:39:51,293 --> 00:39:52,979 Even when they're closed 784 00:39:53,003 --> 00:39:55,533 and your lashes come halfway down your cheek. 785 00:40:02,173 --> 00:40:05,080 Do you remember dancing outside in the dark 786 00:40:05,104 --> 00:40:07,509 when I was mending Nurse Crane's car? 787 00:40:07,533 --> 00:40:10,629 I remember you picking me up on that motorbike 788 00:40:10,653 --> 00:40:12,483 that you borrowed for our first date. 789 00:40:13,943 --> 00:40:17,299 And you in your tiny yellow dress and your giant hair. 790 00:40:17,323 --> 00:40:21,023 Giant expensive hair blowing all over the place. 791 00:40:26,943 --> 00:40:29,459 I got in that sidecar next to you 792 00:40:29,483 --> 00:40:30,869 and I thought, 793 00:40:30,893 --> 00:40:32,629 "This is the beginning of a journey 794 00:40:32,653 --> 00:40:35,070 "and I don't know where it's going to end." 795 00:40:35,094 --> 00:40:39,429 And I put my foot on that kick-starter and I thought, 796 00:40:39,453 --> 00:40:41,099 "This is it. 797 00:40:41,123 --> 00:40:43,123 "I'm never getting off this ride." 798 00:40:45,203 --> 00:40:47,243 I have to get better, Cyril. 799 00:40:48,563 --> 00:40:50,813 In the morning, I'm going to the doctor. 800 00:40:54,543 --> 00:40:56,023 Thank you. 801 00:40:57,043 --> 00:40:58,773 Lilian, dear. 802 00:41:00,253 --> 00:41:02,149 We need you to take these pills. 803 00:41:02,173 --> 00:41:03,413 What are they? 804 00:41:04,733 --> 00:41:06,389 They're called Stilboestrol 805 00:41:06,413 --> 00:41:08,999 and they will prevent you from lactating. 806 00:41:09,023 --> 00:41:11,820 It would be better if we stop any milk flow 807 00:41:11,844 --> 00:41:14,449 before the radiotherapy begins. 808 00:41:14,473 --> 00:41:16,889 It wouldn't be good for Andrea, would it? 809 00:41:16,913 --> 00:41:18,919 Feeding off a breast that's diseased, 810 00:41:18,943 --> 00:41:20,833 never mind full of radiation. 811 00:41:22,643 --> 00:41:25,070 Can I ask you a question? 812 00:41:25,094 --> 00:41:26,974 I want you to. 813 00:41:28,183 --> 00:41:30,883 Do you think God is punishing me? 814 00:41:32,213 --> 00:41:34,549 I haven't always lived a virtuous life. 815 00:41:34,573 --> 00:41:38,083 In fact, I've never lived a virtuous life. 816 00:41:40,283 --> 00:41:43,229 I don't believe in a God that punishes. 817 00:41:43,253 --> 00:41:45,749 The God I know is full of love. 818 00:41:45,773 --> 00:41:49,093 He's got a funny way of showing it sometimes. 819 00:41:59,473 --> 00:42:02,873 I can fix just about anything, but I can't fix her. 820 00:42:04,523 --> 00:42:06,853 I can't imagine a world without her. 821 00:42:11,433 --> 00:42:14,199 SOBS I can't imagine bringing up a baby on me own. 822 00:42:14,223 --> 00:42:15,579 Please don't imagine that yet. 823 00:42:15,603 --> 00:42:18,189 Lilian's about to start treatment. 824 00:42:18,213 --> 00:42:21,343 And no-one will tell us it's going to cure her. 825 00:42:22,503 --> 00:42:24,359 And I can't either. 826 00:42:24,383 --> 00:42:26,283 But I can tell you to hope. 827 00:42:28,323 --> 00:42:31,849 Men don't look after babies, not without their wives. 828 00:42:31,873 --> 00:42:33,829 Oh, I promise you, they do. 829 00:42:33,853 --> 00:42:35,459 And they do it well. 830 00:42:35,483 --> 00:42:37,489 But it isn't just the baby that needs you now. 831 00:42:37,513 --> 00:42:38,819 It's Lilian, too. 832 00:42:38,843 --> 00:42:41,199 She hasn't stopped being your wife 833 00:42:41,223 --> 00:42:44,463 just because she's a mother or because she's ill. 834 00:42:46,143 --> 00:42:47,863 I wish, um... 835 00:42:50,253 --> 00:42:52,800 I wish I knew more about babies. 836 00:42:52,824 --> 00:42:55,489 They're much less complicated than television sets, 837 00:42:55,513 --> 00:42:57,423 I assure you. 838 00:42:58,513 --> 00:42:59,583 CHUCKLES 839 00:43:23,173 --> 00:43:24,769 Good morning, Nurse Robinson. 840 00:43:24,793 --> 00:43:26,719 Oh, good morning, Miss Higgins. 841 00:43:26,743 --> 00:43:29,040 Would it be possible for me to see Dr Turner? 842 00:43:29,064 --> 00:43:31,209 And what is it regarding? 843 00:43:31,233 --> 00:43:34,343 I need to speak to him about something personal. 844 00:43:41,023 --> 00:43:43,639 I wasn't sure if you'd put your white coat on, 845 00:43:43,663 --> 00:43:46,399 if you'd treat me as a physician or like a friend. 846 00:43:46,423 --> 00:43:47,873 I can be either... 847 00:43:49,593 --> 00:43:50,849 ...because I'm both. 848 00:43:50,873 --> 00:43:53,009 I have such a lot of friends. 849 00:43:53,033 --> 00:43:55,780 Even my husband is my friend, 850 00:43:55,804 --> 00:43:58,349 and they've all tried to help me and got nowhere. 851 00:43:58,373 --> 00:44:00,780 I think I want you to be my doctor. 852 00:44:00,804 --> 00:44:02,543 That's all right. 853 00:44:04,875 --> 00:44:07,686 And from everything you've told me about your feelings, 854 00:44:07,710 --> 00:44:10,125 even your physical symptoms - 855 00:44:10,149 --> 00:44:12,245 the lethargy, 856 00:44:12,269 --> 00:44:13,775 the headaches - 857 00:44:13,799 --> 00:44:17,159 medical intervention is what you need. 858 00:44:21,319 --> 00:44:24,319 I know the way through these woods, Lucille. 859 00:44:27,049 --> 00:44:28,779 Now, before we move on... 860 00:44:29,959 --> 00:44:32,729 ...I have to ask you one last thing. 861 00:44:35,319 --> 00:44:39,259 Have you found yourself thinking of hurting yourself? 862 00:44:42,309 --> 00:44:43,569 Yes. 863 00:44:45,019 --> 00:44:46,609 Yesterday. 864 00:44:49,999 --> 00:44:51,459 I went walking. 865 00:44:54,840 --> 00:44:57,549 I stood by the road. I stared at the traffic. 866 00:44:58,989 --> 00:45:01,885 I stared at the road, thinking maybe it could take me home. 867 00:45:01,909 --> 00:45:04,139 In what way? 868 00:45:05,179 --> 00:45:06,405 If I died on it. 869 00:45:06,429 --> 00:45:08,629 MUSIC: All My Love (Solo Tu) By Cliff Richard 870 00:45:12,960 --> 00:45:16,385 ? All my love 871 00:45:16,409 --> 00:45:19,785 ? Came to nothing at all, my love... ? 872 00:45:19,809 --> 00:45:22,885 MUSIC PLAYS OVER SPEECH 873 00:45:22,909 --> 00:45:26,525 ? When I woke up to find 874 00:45:26,549 --> 00:45:29,979 ? You were no longer mine 875 00:45:32,589 --> 00:45:35,669 ? All my love 876 00:45:37,189 --> 00:45:41,865 ? Thrown away after all this time 877 00:45:41,889 --> 00:45:49,755 ? Now there's no place for me in the future you see 878 00:45:49,779 --> 00:45:53,565 ? I don't understand you 879 00:45:53,589 --> 00:45:57,084 ? I've done all I can do 880 00:45:58,348 --> 00:46:02,815 ? Tell me how could I give you more 881 00:46:02,839 --> 00:46:05,398 ? More than all my love... ? 882 00:46:06,398 --> 00:46:08,528 Is it the Valium helping her to sleep? 883 00:46:10,188 --> 00:46:14,124 Rest is the best thing in this phase of a nervous breakdown. 884 00:46:14,148 --> 00:46:16,918 A nervous breakdown, it seems like... 885 00:46:18,678 --> 00:46:21,124 ...such a big thing for her to have. 886 00:46:21,148 --> 00:46:23,518 It's an overwhelming thing. 887 00:46:24,709 --> 00:46:28,118 But we will look after her, and it will pass. 888 00:46:30,628 --> 00:46:32,014 I was afraid I would lose her. 889 00:46:32,038 --> 00:46:34,508 I started to think she was already lost. 890 00:46:36,118 --> 00:46:38,764 I've no doubt she thought the same. 891 00:46:38,788 --> 00:46:44,254 But... Lucille is still inside Lucille. 892 00:46:44,278 --> 00:46:46,839 And we will bring her out again. 893 00:46:49,719 --> 00:46:51,148 Lil! 894 00:46:52,118 --> 00:46:53,695 How was it? 895 00:46:53,719 --> 00:46:54,974 Quick. 896 00:46:54,998 --> 00:46:56,695 It might not be so bad, 897 00:46:56,719 --> 00:46:58,894 even if I do have to go every few days for a bit. 898 00:46:58,918 --> 00:47:00,695 Oh... It feels like I've got sunburn. 899 00:47:00,719 --> 00:47:03,484 That may become a little more intense over time. 900 00:47:03,508 --> 00:47:05,868 Sit down and rest. LILIAN SIGHS 901 00:47:07,478 --> 00:47:09,638 BABY CRIES 902 00:47:10,758 --> 00:47:12,094 She needs a bottle. 903 00:47:12,118 --> 00:47:14,294 All in hand! 904 00:47:14,318 --> 00:47:15,678 CLEARS HIS THROAT 905 00:47:19,508 --> 00:47:21,734 Oh, and guess what? Took her to the clinic. 906 00:47:21,758 --> 00:47:24,094 She's put on 5oz. 907 00:47:24,118 --> 00:47:27,484 You took her to the clinic for the first time without me? 908 00:47:27,508 --> 00:47:28,935 Yeah. 909 00:47:28,959 --> 00:47:31,508 I thought I might as well get into the swing of things. 910 00:47:32,959 --> 00:47:34,878 You'd think I was dead already! 911 00:47:36,928 --> 00:47:38,608 FOOTSTEPS APPROACH 912 00:47:42,198 --> 00:47:43,544 Are you getting up? 913 00:47:43,568 --> 00:47:46,464 I've made an appointment to get my hair done. 914 00:47:46,488 --> 00:47:47,815 I'm determined to go, 915 00:47:47,839 --> 00:47:49,654 even if I have to come straight back to bed. 916 00:47:49,678 --> 00:47:52,324 Good girl, because one way or another, 917 00:47:52,348 --> 00:47:55,358 you're going to be wanting to look your best. 918 00:47:57,398 --> 00:47:59,054 A ticket to Jamaica? 919 00:47:59,078 --> 00:48:01,404 An open return. For you. 920 00:48:01,428 --> 00:48:04,044 I can't go, because I can't leave my job. 921 00:48:04,068 --> 00:48:06,374 But you have sick leave. 922 00:48:06,398 --> 00:48:09,014 So I took the money out of our savings. 923 00:48:09,038 --> 00:48:10,404 We're saving to buy a house. 924 00:48:10,428 --> 00:48:12,038 We'll have a house one day. 925 00:48:13,038 --> 00:48:15,638 But now... you must go. 926 00:48:25,798 --> 00:48:28,984 Before you ask, I'm not going anywhere nice. 927 00:48:29,008 --> 00:48:30,964 I just want to look... 928 00:48:30,988 --> 00:48:34,654 better. Better enough so people stop treating me 929 00:48:34,678 --> 00:48:37,104 like I'm on my way out. Lilian... 930 00:48:37,128 --> 00:48:38,614 I know my chances aren't good, 931 00:48:38,638 --> 00:48:41,204 but just for now, I'm not going to ask you any more about them. 932 00:48:41,228 --> 00:48:45,124 Lilian, I am so sorry if we were overstepping the mark. 933 00:48:45,148 --> 00:48:47,565 We only meant to help. 934 00:48:47,589 --> 00:48:48,974 Look at me. 935 00:48:48,998 --> 00:48:50,408 That was me. 936 00:48:51,758 --> 00:48:55,695 I gave it all up to be a mother, and I was glad to. 937 00:48:55,719 --> 00:48:57,744 But cancer has taken more than that, 938 00:48:57,768 --> 00:49:00,318 and it's not going to stop until it's taken everything. 939 00:49:01,758 --> 00:49:04,158 I understand... You don't. 940 00:49:05,719 --> 00:49:08,719 How could you possibly understand? 941 00:49:10,128 --> 00:49:12,454 You threw away everything that made you a woman. 942 00:49:12,478 --> 00:49:13,924 You didn't want it. 943 00:49:13,948 --> 00:49:16,048 Covered it up. You denied it. 944 00:49:18,488 --> 00:49:24,174 And what I can't deny is how much I have hurt you. 945 00:49:24,198 --> 00:49:27,048 I can only beg for your forgiveness. 946 00:49:33,058 --> 00:49:37,854 You look like a woman in great want of a galvanising beverage. 947 00:49:37,878 --> 00:49:40,599 I hid a Swiss roll at the back of the larder. 948 00:49:46,488 --> 00:49:47,695 Lilian's needs... 949 00:49:47,719 --> 00:49:49,668 are very complex, Sister. 950 00:49:50,849 --> 00:49:53,054 You mustn't exhaust yourself trying to care for her. 951 00:49:53,078 --> 00:49:56,384 It's never a burden to love or give. 952 00:49:56,408 --> 00:49:57,934 I know that. 953 00:49:57,958 --> 00:50:01,024 That doesn't mean it isn't tiring. 954 00:50:01,048 --> 00:50:04,368 And it doesn't mean that I don't make mistakes. 955 00:50:07,438 --> 00:50:09,678 No. To the left a bit. 956 00:50:12,438 --> 00:50:13,934 A bit more. 957 00:50:13,958 --> 00:50:15,839 A bit more... 958 00:50:17,488 --> 00:50:18,878 That's it. 959 00:50:21,238 --> 00:50:23,494 Oh... Now it's listing. 960 00:50:23,518 --> 00:50:26,424 It's definitely listing to one side. 961 00:50:26,448 --> 00:50:29,134 I think it needs a little more ballast at the base. 962 00:50:29,158 --> 00:50:31,194 Then you will have to get that organised. 963 00:50:31,218 --> 00:50:33,565 It is clearly unsafe. 964 00:50:33,589 --> 00:50:36,624 In fact, it is the most perilous erection 965 00:50:36,648 --> 00:50:38,438 I've ever seen. 966 00:50:40,518 --> 00:50:42,308 BABY CRIES 967 00:50:46,678 --> 00:50:48,729 BABY SCREAMS 968 00:50:57,288 --> 00:50:58,958 KNOCK ON DOOR 969 00:51:02,088 --> 00:51:05,214 Oh... I-I-I've done everything I can think of. 970 00:51:05,238 --> 00:51:07,504 She won't feed. 971 00:51:07,528 --> 00:51:10,368 She doesn't need a fresh nappy... 972 00:51:11,729 --> 00:51:13,648 Lilian, she won't come out the bedroom. 973 00:51:15,648 --> 00:51:17,528 Shh-shh. 974 00:51:19,368 --> 00:51:21,138 CRYING CONTINUES 975 00:51:28,428 --> 00:51:29,709 Lilian... 976 00:51:31,678 --> 00:51:33,599 Your baby needs you. 977 00:51:38,218 --> 00:51:42,464 CRYING LESSENS She was calling for you, 978 00:51:42,488 --> 00:51:46,318 for her mother, and only her mother will do. 979 00:51:51,928 --> 00:51:54,944 I said terrible things to you. 980 00:51:54,968 --> 00:51:58,734 I... I don't wish I'd led a different life. 981 00:51:58,758 --> 00:52:00,214 But your body, 982 00:52:00,238 --> 00:52:04,695 your brave, enduring body 983 00:52:04,719 --> 00:52:07,968 has done unimaginable things. 984 00:52:09,578 --> 00:52:14,825 And it's doing things now that I can only wonder at. 985 00:52:14,849 --> 00:52:17,968 You do things that I can only wonder at. 986 00:52:23,908 --> 00:52:26,428 Thank you for helping me. 987 00:52:31,038 --> 00:52:32,214 NURSE CRANE: Oh... 988 00:52:32,238 --> 00:52:34,784 There was a stain on the skirt of the top one, 989 00:52:34,808 --> 00:52:37,704 but I managed to get it out in a boil wash. 990 00:52:37,728 --> 00:52:39,654 I couldn't bear to put it away 991 00:52:39,678 --> 00:52:41,544 unless it was completely pristine. 992 00:52:41,568 --> 00:52:43,859 And why doesn't that surprise me? 993 00:52:45,038 --> 00:52:48,724 They'll be here waiting for you when you come home. 994 00:52:48,748 --> 00:52:50,964 When I come home from going home. 995 00:52:50,988 --> 00:52:53,644 Maybe it is that much of a puzzle. 996 00:52:53,668 --> 00:52:57,719 For now, no-one's making you choose. 997 00:52:58,948 --> 00:53:01,354 I don't think I could choose anything just now. 998 00:53:01,378 --> 00:53:04,014 Dr Turner prescribed change. 999 00:53:04,038 --> 00:53:05,994 Cyril bought the ticket. 1000 00:53:06,018 --> 00:53:08,844 Sister Julienne gave me the time off. 1001 00:53:08,868 --> 00:53:13,198 I feel like a parcel being posted somewhere. 1002 00:53:16,018 --> 00:53:18,465 You could choose to give in to it, 1003 00:53:18,489 --> 00:53:20,788 choose to be loved, even. 1004 00:53:22,268 --> 00:53:23,568 Loved... 1005 00:53:24,758 --> 00:53:28,208 Choose to let the sun shine down on you. 1006 00:53:29,648 --> 00:53:31,658 If it does turn nippy... 1007 00:53:33,638 --> 00:53:35,398 ...there's always this. 1008 00:53:39,908 --> 00:53:42,884 You finished it? Oh, Phyllis. 1009 00:53:42,908 --> 00:53:46,198 Well, it's hardly a present. You paid for the wool. 1010 00:54:05,719 --> 00:54:08,459 Now, off you pop and finish your packing. 1011 00:54:17,948 --> 00:54:19,709 JAUNTY MUSIC 1012 00:54:31,188 --> 00:54:32,998 Congratulations, madam. 1013 00:54:34,428 --> 00:54:35,738 This... 1014 00:54:41,264 --> 00:54:42,754 Thank you, maestro. 1015 00:54:43,994 --> 00:54:47,040 And for our next number, 1016 00:54:47,064 --> 00:54:50,286 we have 31. 1017 00:54:59,597 --> 00:55:01,116 Next ticket, please. 1018 00:55:07,156 --> 00:55:08,646 CHEERING 1019 00:55:11,576 --> 00:55:13,966 And the final number is... 1020 00:55:16,106 --> 00:55:17,693 ...56. 1021 00:55:17,717 --> 00:55:19,446 56. 1022 00:55:23,416 --> 00:55:25,186 I have the ticket. 1023 00:55:28,216 --> 00:55:30,986 Come and collect your prize, Sister Monica Joan. 1024 00:55:42,416 --> 00:55:45,079 CHEERING AND LAUGHTER 1025 00:55:54,873 --> 00:55:56,683 It's time to say your goodbyes, Lucille. 1026 00:55:58,813 --> 00:56:00,859 I don't want to. 1027 00:56:00,883 --> 00:56:03,599 I want to go, but I don't want to leave 1028 00:56:03,623 --> 00:56:05,013 or watch them waving. 1029 00:56:08,113 --> 00:56:09,809 We can slip away. 1030 00:56:09,833 --> 00:56:11,193 Just the two of us. 1031 00:56:14,223 --> 00:56:15,759 Like we're going on a date. 1032 00:56:15,783 --> 00:56:17,349 Like we're going on our first date. 1033 00:56:17,373 --> 00:56:22,369 GIGGLES Cyril, where you get that from? 1034 00:56:22,393 --> 00:56:24,969 Let's just say someone owed me a favour. 1035 00:56:24,993 --> 00:56:26,399 Come on. 1036 00:56:26,423 --> 00:56:27,909 The sooner you get to Jamaica, 1037 00:56:27,933 --> 00:56:30,533 the sooner you'll be coming back. 1038 00:56:36,704 --> 00:56:39,223 Just when I've had my hair done. 1039 00:56:54,093 --> 00:56:56,013 I love you, Nurse Robinson. 1040 00:56:58,253 --> 00:56:59,613 I'll fetch your bags. 1041 00:57:02,613 --> 00:57:04,639 MATURE JENNIFER: Nothing is written, 1042 00:57:04,663 --> 00:57:07,329 and no dream has a duty to come true. 1043 00:57:07,353 --> 00:57:13,069 Their power is to show us where the heart's desire lies 1044 00:57:13,093 --> 00:57:16,219 and what beauty really is. 1045 00:57:16,243 --> 00:57:18,399 A touch. A glance. 1046 00:57:18,423 --> 00:57:20,933 A glimpse into the future. 1047 00:57:25,343 --> 00:57:28,939 Lay these moments down like treasure, 1048 00:57:28,963 --> 00:57:32,039 for when today becomes the past, 1049 00:57:32,063 --> 00:57:35,310 we are forever what we hope for 1050 00:57:35,334 --> 00:57:37,704 and what we must let go. 1051 00:57:39,484 --> 00:57:40,789 Mrs McKay? 1052 00:57:40,813 --> 00:57:42,479 Talbot, not McKay. 1053 00:57:42,503 --> 00:57:44,839 We do everything together. 1054 00:57:44,863 --> 00:57:46,479 I shall soon be giving Fanny Cradock quite a run 1055 00:57:46,503 --> 00:57:47,589 for her money. 1056 00:57:47,613 --> 00:57:48,759 I meant to give it to you earlier. 1057 00:57:48,783 --> 00:57:50,359 I could go weeks 1058 00:57:50,383 --> 00:57:52,229 not knowing where the next meal was coming from. 1059 00:57:52,253 --> 00:57:53,709 The ambulance has arrived. 1060 00:57:53,733 --> 00:57:55,719 Please get my mum. 1061 00:57:55,743 --> 00:57:57,663 You were the one forcing me to talk about this. 1062 00:57:58,578 --> 00:58:58,753 Please rate this subtitle at www.osdb.link/bgxbb Help other users to choose the best subtitles 1063 00:58:58,803 --> 00:59:03,353 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 76997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.