All language subtitles for Big.Sky.2020.S03E09.WEBRip.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,104 --> 00:00:04,572 - LUKE: Paige! - Where's the journal? 2 00:00:04,672 --> 00:00:07,441 - I thought you had it. - If I had it, would I be here? 3 00:00:07,541 --> 00:00:08,818 The money's not important anymore. 4 00:00:08,842 --> 00:00:10,211 Let's go before it's too late. 5 00:00:10,311 --> 00:00:11,911 WALTER: She ain't going nowhere with you. 6 00:00:12,580 --> 00:00:14,358 I should have killed you when I had the chance. 7 00:00:14,382 --> 00:00:15,783 Okay. 8 00:00:15,883 --> 00:00:16,950 (laughs) 9 00:00:17,051 --> 00:00:19,187 - (dog barking) - BEAU: Hoyt. 10 00:00:19,287 --> 00:00:20,888 We got a body down by the Chimney Rocks. 11 00:00:22,056 --> 00:00:23,691 JENNY: It's Luke. 12 00:00:23,791 --> 00:00:27,395 When you hired us, you failed to mention Avery McCallister. 13 00:00:27,495 --> 00:00:31,365 Luke told me that he and Paige had $15 million in crypto. 14 00:00:31,465 --> 00:00:33,701 CORMAC: That old burned-out truck Dad said he sold? 15 00:00:33,801 --> 00:00:34,902 Found the title for it. 16 00:00:35,002 --> 00:00:36,146 That Cassie's got you all worked up. 17 00:00:36,170 --> 00:00:37,170 CORMAC: Nope. This has. 18 00:00:37,205 --> 00:00:38,445 SUNNY: That's your cousin Bryan. 19 00:00:38,472 --> 00:00:40,141 There was a hospital bracelet also. 20 00:00:40,241 --> 00:00:42,121 You didn't tell me the SEC is investigating you. 21 00:00:42,176 --> 00:00:43,777 - Oh. - Is it true? 22 00:00:43,877 --> 00:00:47,615 Luke said the seed phrase words were highlighted on two pages. 23 00:00:47,715 --> 00:00:49,550 Damn it. 24 00:00:49,650 --> 00:00:51,985 - JENNY: Where exactly? - Right around here. 25 00:00:52,086 --> 00:00:54,622 My dad saw your man in the woods around those parts. 26 00:00:54,722 --> 00:00:56,257 Okay. Let's go. 27 00:00:56,357 --> 00:01:00,060 Walter. The sheriff's department is coming for you. Run! 28 00:01:00,161 --> 00:01:02,463 It doesn't go far, just to the edge of the woods. 29 00:01:02,563 --> 00:01:04,007 MAN: You come out now, or we're coming in! 30 00:01:04,031 --> 00:01:07,067 WALTER: I told you, I'll always protect you. Now go. 31 00:01:07,168 --> 00:01:09,079 Sheriff's department. Hands where we can see them. 32 00:01:09,103 --> 00:01:10,904 Now. 33 00:01:11,004 --> 00:01:12,140 Nice to see you again. 34 00:01:12,240 --> 00:01:14,475 JENNY: Take him away. 35 00:01:17,245 --> 00:01:21,582 ♪ 36 00:01:21,682 --> 00:01:23,351 How you doin'? 37 00:01:23,451 --> 00:01:24,561 - Sheriff Beau Arlen. - (door closes) 38 00:01:24,585 --> 00:01:26,086 This here is Deputy Jenny Hoyt. 39 00:01:26,187 --> 00:01:27,755 What can we call you? 40 00:01:29,657 --> 00:01:31,292 (chuckles) 41 00:01:31,392 --> 00:01:32,593 You're not in the system. 42 00:01:32,693 --> 00:01:34,094 That is good. 43 00:01:34,195 --> 00:01:36,930 Seriously though, is there, uh, something we can call you? 44 00:01:38,166 --> 00:01:39,767 (chain rattling) 45 00:01:39,867 --> 00:01:41,869 Let's try this question. 46 00:01:41,969 --> 00:01:43,771 How long you been living in the woods? 47 00:01:43,871 --> 00:01:45,005 Long enough. 48 00:01:45,105 --> 00:01:46,307 Two of your victims 49 00:01:46,407 --> 00:01:48,376 were guests at Sunny Day Excursions. 50 00:01:48,476 --> 00:01:50,611 Yeah, Buck Barnes said he saw you near the camp. 51 00:01:51,612 --> 00:01:52,980 But you went through their campers 52 00:01:53,080 --> 00:01:55,383 like a fox in a henhouse, didn't ya? 53 00:01:55,483 --> 00:01:58,152 Left us with a damn murder cluster. 54 00:01:58,252 --> 00:01:59,687 Isn't that right, Toby? 55 00:01:59,787 --> 00:02:01,555 Do you mind if I call you Toby? 56 00:02:02,390 --> 00:02:05,526 Okay. His name was Luke. 57 00:02:05,626 --> 00:02:08,329 Her name was Mary. Did you kill them? 58 00:02:12,966 --> 00:02:14,067 What about her? 59 00:02:15,836 --> 00:02:17,471 Her name is Paige. 60 00:02:18,306 --> 00:02:19,673 We haven't been able to find her, 61 00:02:19,773 --> 00:02:22,910 but we did find some bloody bandages in your cabin. 62 00:02:26,547 --> 00:02:29,082 See, this is where you help us and then we get to help you. 63 00:02:29,183 --> 00:02:31,084 Where is Paige? 64 00:02:32,853 --> 00:02:33,987 She's dead. 65 00:02:37,591 --> 00:02:39,327 I killed her. 66 00:02:43,731 --> 00:02:49,703 ♪ 67 00:02:49,803 --> 00:02:52,005 ♪ Need room to roam 68 00:02:52,105 --> 00:02:55,008 ♪ 69 00:02:55,108 --> 00:02:56,109 You're good! 70 00:02:56,210 --> 00:02:58,379 - No, I'm really not. - Yes, you are! 71 00:02:58,479 --> 00:02:59,479 Okay, see? Lookit. 72 00:02:59,513 --> 00:03:00,581 - You're leading! - Yeah. 73 00:03:00,681 --> 00:03:02,616 Oh, wait. Did you want to just spin me there? 74 00:03:02,716 --> 00:03:04,785 - Oh, yeah. - Okay. 75 00:03:04,885 --> 00:03:06,129 Well, then, I would like to be spun, please. 76 00:03:06,153 --> 00:03:07,521 Thank you very much. Ooh! 77 00:03:07,621 --> 00:03:10,224 - ♪ What do I do? - (laughs) 78 00:03:10,324 --> 00:03:12,726 ♪ Well, if you don't come home, I'll roam away from you ♪ 79 00:03:12,826 --> 00:03:14,137 And that is the extent of my repertoire. 80 00:03:14,161 --> 00:03:15,929 - Is it... Is it really? - Well... 81 00:03:17,265 --> 00:03:18,966 Okay. I wanna stay right here. 82 00:03:19,066 --> 00:03:21,735 ♪ Well, if you don't come home, I'll roam away from you ♪ 83 00:03:21,835 --> 00:03:24,738 Okay, I-I must agree. I think... Yeah. 84 00:03:24,838 --> 00:03:27,107 - This is two left feet for you. - Yeah. All right. Well. 85 00:03:27,207 --> 00:03:29,042 We did it. 86 00:03:29,142 --> 00:03:30,744 Looking good out there. 87 00:03:30,844 --> 00:03:32,556 - Oh, my goodness. This guy. - Do you want the same? 88 00:03:32,580 --> 00:03:34,248 That'd be great. Thanks, Jon Jon. 89 00:03:34,348 --> 00:03:37,785 Well, I think it's safe to say that my boots still work. 90 00:03:37,885 --> 00:03:38,886 Yes, they do. 91 00:03:38,986 --> 00:03:40,954 Pretty proud of those babies. 92 00:03:41,054 --> 00:03:42,456 (laughs) 93 00:03:42,556 --> 00:03:43,800 ♪ Barstool sittin' with Jack and Jim ♪ 94 00:03:43,824 --> 00:03:45,726 Well, cheers to those babies. 95 00:03:45,826 --> 00:03:47,561 - Cheers to your two left feet. - Thanks. 96 00:03:47,661 --> 00:03:51,332 ♪ Under the neon lights 97 00:03:51,432 --> 00:03:53,100 Whoo! 98 00:03:53,200 --> 00:03:55,503 - Ahh. - (clears throat) 99 00:03:55,603 --> 00:03:57,004 Ohh. I needed that. 100 00:03:57,104 --> 00:03:59,172 The whiskey or the dancing? 101 00:03:59,273 --> 00:04:02,910 Um... all of it. 102 00:04:03,010 --> 00:04:06,179 ♪ Should I get you another round? ♪ 103 00:04:06,280 --> 00:04:08,115 ♪ Slow that jukebox down? 104 00:04:08,215 --> 00:04:10,484 ♪ It's probably none of my business ♪ 105 00:04:10,584 --> 00:04:12,420 ♪ I'm just thinkin' out loud 106 00:04:12,520 --> 00:04:14,655 ♪ Whatcha drinkin 'bout? 107 00:04:17,024 --> 00:04:19,092 - Mm. - Something wrong? 108 00:04:19,192 --> 00:04:20,828 No. 109 00:04:20,928 --> 00:04:23,431 No. I... I just, um... 110 00:04:23,531 --> 00:04:25,433 I thought we weren't gonna talk about it. 111 00:04:25,533 --> 00:04:28,201 I know. I'm not. 112 00:04:28,302 --> 00:04:31,605 There's something wrong with me. I'm sorry. 113 00:04:31,705 --> 00:04:33,106 Ah, hell. 114 00:04:33,206 --> 00:04:35,042 Go ahead. Ask your questions. 115 00:04:35,142 --> 00:04:37,511 'Cause there's just one thing that's been bugging me. 116 00:04:37,611 --> 00:04:39,980 Just the one thing? 117 00:04:40,080 --> 00:04:41,682 ♪ Whatcha drinkin 'bout? 118 00:04:41,782 --> 00:04:44,885 I mean, your daddy knows there's some strange guy 119 00:04:44,985 --> 00:04:48,722 living in the woods, and he lied about selling his truck. 120 00:04:48,822 --> 00:04:51,359 He didn't lie. He just... 121 00:04:51,459 --> 00:04:54,127 - He said he got confused. - Do you believe that? 122 00:04:54,227 --> 00:04:56,330 ♪ It's probably none of my business ♪ 123 00:04:56,430 --> 00:04:58,699 You know what? Can we... Can we not do this right now? 124 00:04:58,799 --> 00:05:01,835 I mean, it's over. You got your guy. 125 00:05:01,935 --> 00:05:03,136 He confessed to it, right? 126 00:05:03,236 --> 00:05:05,005 Mm. Yeah. 127 00:05:05,105 --> 00:05:08,208 So I don't understand why we're still doing this 128 00:05:08,308 --> 00:05:09,677 when we could be dancing. 129 00:05:09,777 --> 00:05:11,545 CASSIE: Yeah. 130 00:05:11,645 --> 00:05:16,684 ♪ 131 00:05:16,784 --> 00:05:19,152 ♪ Whatcha drinkin 'bout? 132 00:05:19,252 --> 00:05:23,156 Sorry things don't add up the way you want them to, but... 133 00:05:23,256 --> 00:05:24,858 (sighs) 134 00:05:24,958 --> 00:05:27,828 ♪ Whatcha drinkin 'bout? 135 00:05:27,928 --> 00:05:29,730 I can't talk about this anymore. 136 00:05:29,830 --> 00:05:32,833 ♪ Did you lose your one and only? ♪ 137 00:05:32,933 --> 00:05:34,234 ♪ Are you lonely? 138 00:05:34,334 --> 00:05:37,170 ♪ Should I get you another round? ♪ 139 00:05:37,270 --> 00:05:39,407 ♪ Slow that jukebox down? 140 00:05:39,507 --> 00:05:40,908 Well done, Cassie. 141 00:05:41,008 --> 00:05:42,285 ♪ It's probably none of my business ♪ 142 00:05:42,309 --> 00:05:45,178 - ♪ I'm just thinking out loud - Well done. 143 00:05:45,278 --> 00:05:48,516 ♪ Mm, whatcha drinkin 'bout? 144 00:05:48,616 --> 00:05:50,951 ♪ 145 00:05:51,051 --> 00:05:52,420 ♪ Whatcha drinkin 'bout? 146 00:05:52,520 --> 00:05:54,888 Ah. Ahh. 147 00:05:59,359 --> 00:06:01,094 Oh. 148 00:06:01,929 --> 00:06:06,900 ♪ 149 00:06:07,000 --> 00:06:11,939 ♪ 150 00:06:12,039 --> 00:06:14,374 It's been a while, you and me. Hasn't it? 151 00:06:15,543 --> 00:06:17,210 SUNNY: Hey, Buck. 152 00:06:23,651 --> 00:06:25,318 (Buck groans) 153 00:06:26,587 --> 00:06:27,721 Where you been? 154 00:06:27,821 --> 00:06:30,591 - Oh, you know. - BUCK: Well, let me guess. 155 00:06:30,691 --> 00:06:34,094 You've been out in the woods looking for Paige's body again. 156 00:06:34,194 --> 00:06:37,064 I can't help it, Buck. It just don't make sense. 157 00:06:37,164 --> 00:06:40,233 What if she's still out there... alive? 158 00:06:40,333 --> 00:06:43,136 Sunny, you need to stop with this. 159 00:06:43,236 --> 00:06:44,805 (scoffs) Really? 160 00:06:44,905 --> 00:06:48,008 Well, you think Cassie Dewell's gonna stop asking questions? 161 00:06:48,108 --> 00:06:52,780 No, I do not, but it is time to pick up the pieces. 162 00:06:52,880 --> 00:06:54,147 I guess you're right. 163 00:06:54,247 --> 00:06:56,283 Well, it's not about being right. 164 00:06:56,383 --> 00:06:59,019 It's just about... moving on. 165 00:06:59,119 --> 00:07:02,690 So promise me, all right? 166 00:07:02,790 --> 00:07:04,925 You'll let this go. 167 00:07:08,028 --> 00:07:09,296 Promise. 168 00:07:09,396 --> 00:07:13,433 ♪ 169 00:07:13,534 --> 00:07:17,538 ♪ 170 00:07:17,638 --> 00:07:19,306 CASSIE: I mean, I blew it. 171 00:07:19,406 --> 00:07:23,176 I knew I pushing too hard, but I, um... 172 00:07:23,276 --> 00:07:25,679 - I just couldn't help myself. - It's not your fault. 173 00:07:25,779 --> 00:07:27,615 You're both in a really tough position. 174 00:07:27,715 --> 00:07:29,550 Yep. 175 00:07:29,650 --> 00:07:31,218 (breathes deeply) 176 00:07:31,318 --> 00:07:33,487 Well, what about Beau? How's he doing with his ex 177 00:07:33,587 --> 00:07:35,656 and Avery and all that craziness? 178 00:07:35,756 --> 00:07:37,233 Well, he hasn't really talked about it, 179 00:07:37,257 --> 00:07:38,702 so I'm just trying to give him his space. 180 00:07:38,726 --> 00:07:40,494 Speaking of men not talking, you get an ID 181 00:07:40,594 --> 00:07:41,795 on our mystery murderer? 182 00:07:41,895 --> 00:07:44,798 No, he's been completely silent on us. 183 00:07:44,898 --> 00:07:47,334 He only confessed about Paige's murder. 184 00:07:48,569 --> 00:07:51,705 That's weird. That's the one crime with no body. 185 00:07:51,805 --> 00:07:54,207 Maybe he had more time to get rid of her. 186 00:07:55,342 --> 00:07:56,577 What if I take a run at him? 187 00:07:56,677 --> 00:07:59,346 Sure. What's your angle? 188 00:07:59,446 --> 00:08:00,981 Living out in the woods by himself, 189 00:08:01,081 --> 00:08:02,521 he probably didn't have many friends. 190 00:08:02,616 --> 00:08:03,851 So I'm gonna act like one. 191 00:08:03,951 --> 00:08:05,519 Good luck. 192 00:08:05,619 --> 00:08:11,091 ♪ 193 00:08:11,191 --> 00:08:12,593 EMILY: Dad, it's not in here! 194 00:08:12,693 --> 00:08:15,495 Listen. George Foreman created that grill 195 00:08:15,596 --> 00:08:18,766 so that the world could enjoy his culinary mastery, okay? 196 00:08:18,866 --> 00:08:22,035 It's in there. Trust me. You're gonna want to find it. 197 00:08:22,135 --> 00:08:23,571 (sighs) 198 00:08:36,950 --> 00:08:40,453 ♪ 199 00:08:40,554 --> 00:08:44,057 ♪ 200 00:08:44,157 --> 00:08:46,927 BEAU: Hey, you good in there? You need some help? 201 00:08:49,529 --> 00:08:50,698 No luck. 202 00:08:51,531 --> 00:08:54,868 (breathes sharply) Okay, well, uh, listen, 203 00:08:54,968 --> 00:08:56,279 your mom's gonna be here any second, 204 00:08:56,303 --> 00:08:58,238 and she's expecting me to feed you, 205 00:08:58,338 --> 00:08:59,807 so you're gonna need to lie. 206 00:08:59,907 --> 00:09:01,685 It's fine. I had some of that cereal in there... 207 00:09:01,709 --> 00:09:03,543 that expired a year ago. 208 00:09:03,644 --> 00:09:05,879 Perfect. Told you those expiration dates are a scam. 209 00:09:05,979 --> 00:09:07,715 (laughs) No, it was stale. 210 00:09:07,815 --> 00:09:10,150 Eh, you'll live. Here we go. 211 00:09:11,719 --> 00:09:12,820 - Hey! - CARLA: Hey. 212 00:09:12,920 --> 00:09:15,155 Thank you so much for taking her. 213 00:09:15,255 --> 00:09:16,255 - Mm-hmm. - CARLA: Em... 214 00:09:16,323 --> 00:09:18,058 I brought breakfast for you. 215 00:09:18,158 --> 00:09:19,292 - Oh, my God. - There you go. 216 00:09:19,392 --> 00:09:20,794 It's in the car. 217 00:09:20,894 --> 00:09:22,739 If you need to talk to Dad, you can just say that. 218 00:09:22,763 --> 00:09:24,131 That. 219 00:09:24,231 --> 00:09:26,333 Okay. Ahem. 220 00:09:26,433 --> 00:09:28,101 - I'll talk to you later. - Okay. 221 00:09:28,201 --> 00:09:29,201 - Good times. 222 00:09:29,236 --> 00:09:30,771 - Love you. - CARLA: Thank you. 223 00:09:32,806 --> 00:09:34,808 - What's up? - (vehicle door opens) 224 00:09:34,908 --> 00:09:36,519 - Uh, Avery's still at a hotel. - (vehicle door closes) 225 00:09:36,543 --> 00:09:37,911 Oh, well, not that I care, 226 00:09:38,011 --> 00:09:39,355 but that seems like a good place for him. 227 00:09:39,379 --> 00:09:40,657 We're trying to work things out. 228 00:09:40,681 --> 00:09:42,783 I just think he got out over his skis, 229 00:09:42,883 --> 00:09:44,952 and he is trying to fix it, 230 00:09:45,052 --> 00:09:47,855 but, you know, it's very... complicated. 231 00:09:47,955 --> 00:09:49,322 I'm sure it is. 232 00:09:49,422 --> 00:09:50,924 Go ahead. You can gloat. 233 00:09:51,024 --> 00:09:53,627 What? No, I'm not... I'm not... I'm not gloating. 234 00:09:53,727 --> 00:09:56,129 Look, all that matters is that you and Emily are okay. 235 00:09:56,229 --> 00:09:57,931 We will be. 236 00:10:01,134 --> 00:10:02,770 I care about you. 237 00:10:02,870 --> 00:10:04,638 I know you do. 238 00:10:04,738 --> 00:10:07,007 - Just needed you to know that. - Okay. 239 00:10:07,107 --> 00:10:09,209 I might need you to take Em for a little bit 240 00:10:09,309 --> 00:10:11,020 while Avery and I sort out what we're gonna do. 241 00:10:11,044 --> 00:10:13,681 Yeah, I got you. Look, I'm here for you and Emily, okay? 242 00:10:13,781 --> 00:10:14,958 And I've already got her set up 243 00:10:14,982 --> 00:10:16,817 at Dewell and Hoyt with Cassie. 244 00:10:16,917 --> 00:10:19,552 Kind of an unpaid internship until school starts. 245 00:10:19,653 --> 00:10:22,222 Mm. Okay. At a private detective agency? 246 00:10:22,322 --> 00:10:24,057 Let me tell you why. Cassie and Denise... 247 00:10:24,157 --> 00:10:26,002 They'll take great care of her while I'm at work. 248 00:10:26,026 --> 00:10:27,360 - Uh-huh. - I would trust them 249 00:10:27,460 --> 00:10:28,896 - with my life. - (cellphone buzzes) 250 00:10:28,996 --> 00:10:30,273 - You can take it. Go ahead. - Sorry. 251 00:10:30,297 --> 00:10:31,364 - Yeah. - (phone beeps) 252 00:10:31,464 --> 00:10:33,466 Hoyt. What's up? 253 00:10:36,737 --> 00:10:38,906 Roger that. 254 00:10:39,006 --> 00:10:40,741 - Okay. - (phone beeps) 255 00:10:40,841 --> 00:10:42,142 Time to go. 256 00:10:42,242 --> 00:10:44,177 Found a body in Pine Tree Park. 257 00:10:44,277 --> 00:10:46,413 Okay. Well, just be careful. 258 00:10:46,513 --> 00:10:47,848 Always am. 259 00:10:47,948 --> 00:10:54,722 ♪ 260 00:10:54,822 --> 00:10:55,989 (vehicle doors close) 261 00:10:58,726 --> 00:11:00,728 So, the caller said that they found a body? 262 00:11:00,828 --> 00:11:01,829 Yep. 263 00:11:02,963 --> 00:11:04,941 Any chance we get lucky and it's just somebody sleeping? 264 00:11:04,965 --> 00:11:06,099 (Jenny chuckles) 265 00:11:11,171 --> 00:11:12,439 YOUNG MAN: Up there! 266 00:11:18,445 --> 00:11:20,680 Something tells me no. 267 00:11:27,620 --> 00:11:30,958 We're meeting Maya Baker, the wife of the parachutist. 268 00:11:31,058 --> 00:11:33,293 Worst part of the job, isn't it? 269 00:11:33,393 --> 00:11:34,594 Notifying next of kin. 270 00:11:35,595 --> 00:11:37,464 I'm not a fan of this part, either. 271 00:11:37,564 --> 00:11:38,598 Mm-hmm. 272 00:11:38,698 --> 00:11:40,734 (cellphone buzzes, beeps) 273 00:11:40,834 --> 00:11:42,302 Hey, Pops, what do you got? 274 00:11:42,402 --> 00:11:44,905 Forensics just got done with Brett Baker's parachute. 275 00:11:45,005 --> 00:11:47,107 The lines are a mess. And get this... 276 00:11:47,207 --> 00:11:48,708 One of them was cut. 277 00:11:50,277 --> 00:11:53,446 Really? Well, that changes things. 278 00:11:53,546 --> 00:11:55,048 Um, all right, thanks. 279 00:11:55,148 --> 00:11:57,060 - POPPERNAK: You got it, boss. - (cellphone beeps) 280 00:11:57,084 --> 00:11:59,787 Looks like we might have ourselves a homicide, Hoyt. 281 00:12:00,921 --> 00:12:04,557 ♪ 282 00:12:04,657 --> 00:12:08,495 ♪ 283 00:12:08,595 --> 00:12:10,297 (engine shuts off) 284 00:12:10,397 --> 00:12:12,299 (vehicle door closes) 285 00:12:14,234 --> 00:12:17,971 Brett did these drop-in events as a stunt. 286 00:12:18,071 --> 00:12:20,607 H-He was supposed to be at Lake Helena today. 287 00:12:20,707 --> 00:12:22,742 Some kind of gender-reveal party. 288 00:12:22,843 --> 00:12:24,511 Was that the cowboy costume? 289 00:12:24,611 --> 00:12:26,346 Part of the gig. 290 00:12:27,180 --> 00:12:30,250 I can't believe this. Brett was murdered? 291 00:12:30,350 --> 00:12:32,550 We think that somebody may have tampered with his chute. 292 00:12:32,585 --> 00:12:34,187 What did he do before this? 293 00:12:34,287 --> 00:12:36,756 He used to be a smokejumper. 294 00:12:36,857 --> 00:12:38,625 Brett loved doing it. 295 00:12:38,725 --> 00:12:42,695 He just, um... had to quit, I guess. 296 00:12:42,796 --> 00:12:44,364 How come? 297 00:12:44,464 --> 00:12:47,667 Brett was going through a really rough patch. 298 00:12:47,767 --> 00:12:50,804 His best friend died on a fireline. 299 00:12:50,904 --> 00:12:52,539 And Brett watched him burn. 300 00:12:52,639 --> 00:12:54,207 (crying) 301 00:12:54,307 --> 00:12:55,708 What was his friend's name? 302 00:12:55,809 --> 00:12:57,210 Dave Ludwig. 303 00:12:57,310 --> 00:12:59,146 It was ruled as an accident, 304 00:12:59,246 --> 00:13:01,481 but Brett took it really hard. 305 00:13:01,581 --> 00:13:03,050 He blamed himself. 306 00:13:04,651 --> 00:13:07,520 Yeah, I know how that goes. 307 00:13:11,158 --> 00:13:12,860 Anybody else hold it against him? 308 00:13:14,127 --> 00:13:15,462 Dave's father, Frank. 309 00:13:15,562 --> 00:13:17,164 He's the fire squad leader, 310 00:13:17,264 --> 00:13:19,967 so it was pretty tough for Brett to stick around. 311 00:13:20,067 --> 00:13:22,035 Frank blamed his son's death on Brett? 312 00:13:22,836 --> 00:13:24,304 Yeah. 313 00:13:27,740 --> 00:13:30,844 Enough to want him dead? 314 00:13:30,944 --> 00:13:33,746 (bird screeches) 315 00:13:33,847 --> 00:13:35,582 (indistinct conversations) 316 00:13:35,682 --> 00:13:37,918 ♪ Desperate and dangerous 317 00:13:38,018 --> 00:13:40,854 ♪ A gun in my hand 318 00:13:42,389 --> 00:13:46,159 ♪ Armed to the teeth 319 00:13:46,259 --> 00:13:48,095 ♪ To fight authority 320 00:13:48,195 --> 00:13:50,931 Isn't there a less... public place we could do this? 321 00:13:51,031 --> 00:13:53,366 Two old friends grabbing a drink. 322 00:13:53,466 --> 00:13:55,568 Huh? Sit. 323 00:13:57,404 --> 00:14:00,107 And tell me how our work is going. 324 00:14:00,207 --> 00:14:02,209 We've given you a week. Where's the money? 325 00:14:02,309 --> 00:14:04,177 The account's heavily encrypted. 326 00:14:04,277 --> 00:14:05,612 Ah. 327 00:14:05,712 --> 00:14:07,023 Program requires a lot of man-hours. 328 00:14:07,047 --> 00:14:09,249 Well, lucky or you, I'm extending your deadline. 329 00:14:09,349 --> 00:14:10,350 You've got 24 hours. 330 00:14:10,450 --> 00:14:11,451 That isn't enough. 331 00:14:12,119 --> 00:14:14,187 Do whatever you need to do, 332 00:14:14,287 --> 00:14:16,089 and you will get the million you were offered. 333 00:14:16,189 --> 00:14:18,625 A generous finder's fee 334 00:14:18,725 --> 00:14:21,228 seeing that the money belongs to us in the first place. 335 00:14:21,328 --> 00:14:22,930 The pages you stole... 336 00:14:26,099 --> 00:14:28,768 We wouldn't be here... 337 00:14:28,868 --> 00:14:30,870 if I hadn't stolen those pages. 338 00:14:30,971 --> 00:14:32,973 They'd be in a police evidence bag, 339 00:14:33,073 --> 00:14:34,874 out of your grasp. 340 00:14:34,975 --> 00:14:38,145 (chuckling) 341 00:14:41,281 --> 00:14:43,216 (sighs) Avery. 342 00:14:43,316 --> 00:14:44,693 I know you've had business troubles. 343 00:14:44,717 --> 00:14:46,819 Liquidity issues. Nothing more. 344 00:14:46,920 --> 00:14:48,755 TONY: Tell yourself whatever you want. 345 00:14:48,855 --> 00:14:50,833 Just know that if you fail, in the middle of the night, 346 00:14:50,857 --> 00:14:55,228 a man will enter your house, and you will wake up alone. 347 00:14:55,328 --> 00:14:58,966 Carla and Emily. Gas, maybe. 348 00:14:59,066 --> 00:15:03,003 Or a long, thin wire pushed in through the corner of the eye. 349 00:15:03,103 --> 00:15:09,642 ♪ 350 00:15:09,742 --> 00:15:11,411 Move fast. 351 00:15:15,415 --> 00:15:17,017 See you soon. 352 00:15:17,117 --> 00:15:20,853 ♪ 353 00:15:20,954 --> 00:15:24,757 ♪ 354 00:15:27,027 --> 00:15:29,072 MAN: See, it doesn't look like it, but this right here... 355 00:15:29,096 --> 00:15:31,164 - That's the same model. - (plane engines buzzing) 356 00:15:31,264 --> 00:15:33,866 - WOMAN: Oh. Oh, I see. - (indistinct conversations) 357 00:15:33,967 --> 00:15:35,335 Can I help you? 358 00:15:35,435 --> 00:15:37,075 - In the middle of training. - Hey, there. 359 00:15:37,104 --> 00:15:38,747 Lewis and Clark County Sheriff's Department. 360 00:15:38,771 --> 00:15:40,449 I'm Sheriff Arlen. This here's Deputy Hoyt. 361 00:15:40,473 --> 00:15:42,109 Looking for a, uh, Frank Ludwig. 362 00:15:42,209 --> 00:15:44,044 Oh, he's right behind you. Word to the wise... 363 00:15:44,144 --> 00:15:48,448 He just quit smoking, so I think I would watch your step. 364 00:15:49,516 --> 00:15:51,484 - BEAU: Hey, there. - Is that Texas I hear? 365 00:15:51,584 --> 00:15:53,120 Long way from home, cowboy. 366 00:15:53,220 --> 00:15:54,487 Sheriff Arlen. 367 00:15:54,587 --> 00:15:56,389 Oh, apologies, Sheriff. I was just bustin' ya. 368 00:15:56,489 --> 00:15:57,724 What brings you out? 369 00:15:57,824 --> 00:15:59,326 Do you mind if we take a little walk? 370 00:15:59,426 --> 00:16:01,628 Sure. 371 00:16:01,728 --> 00:16:04,297 We're here about Brett Baker. 372 00:16:04,397 --> 00:16:06,966 Yeah, I heard about that. It's a terrible thing. 373 00:16:07,067 --> 00:16:08,235 So you know already? 374 00:16:08,335 --> 00:16:09,569 Jumpers are a tight community. 375 00:16:09,669 --> 00:16:11,238 Did you hear he was murdered? 376 00:16:11,338 --> 00:16:13,206 - What? - Murdered. 377 00:16:13,306 --> 00:16:14,807 Somebody messed with his chute. 378 00:16:14,907 --> 00:16:16,243 Aw, hell. 379 00:16:16,343 --> 00:16:18,245 We spoke to his wife today. 380 00:16:18,345 --> 00:16:21,981 She says that you blamed Brett for your son's death. 381 00:16:22,082 --> 00:16:23,550 Do you want to tell us about that? 382 00:16:28,555 --> 00:16:30,157 I mean, what's there to say? 383 00:16:30,257 --> 00:16:32,559 My boy got caught on the wrong side of a fire break. 384 00:16:32,659 --> 00:16:34,261 I'm sorry to hear that. 385 00:16:34,361 --> 00:16:35,921 And you think that that's Brett's fault? 386 00:16:36,896 --> 00:16:39,232 Look, my son had just died. I barely had a body to bury. 387 00:16:39,332 --> 00:16:41,668 So, yeah, I might have come down a little hard on Brett, 388 00:16:41,768 --> 00:16:43,768 said some things in the aftermath I'm not proud of. 389 00:16:43,836 --> 00:16:45,572 Enough to chase him off the job? 390 00:16:46,339 --> 00:16:48,651 We parachute into the middle of forest fires to put them out. 391 00:16:48,675 --> 00:16:50,843 When guys make mistakes, people end up dead. 392 00:16:50,943 --> 00:16:52,921 - So you do blame Brett. - FRANK: You son of a bitch. 393 00:16:52,945 --> 00:16:54,523 - You come in here and accuse me... - COOPER: Whoa, whoa, easy! 394 00:16:54,547 --> 00:16:56,125 Why don't we just, you know, dial it down a little bit? 395 00:16:56,149 --> 00:16:57,517 Thanks, Coop. I'm good. 396 00:16:57,617 --> 00:17:00,353 So you think I had it out for one of my former jumpers 397 00:17:00,453 --> 00:17:02,355 and I sent him to his death? Get real, Sheriff. 398 00:17:02,455 --> 00:17:04,857 You need anything else, you talk to my lawyer. 399 00:17:04,957 --> 00:17:09,129 ♪ 400 00:17:09,229 --> 00:17:13,466 ♪ 401 00:17:18,938 --> 00:17:20,707 (chuckles) 402 00:17:20,807 --> 00:17:22,542 - The good Samaritan. - (door closes) 403 00:17:22,642 --> 00:17:24,644 (Cassie chuckles) 404 00:17:24,744 --> 00:17:26,946 Yeah. Sure. 405 00:17:29,149 --> 00:17:30,717 My name's Cassie. What's yours? 406 00:17:30,817 --> 00:17:32,619 WALTER: I know who you are. 407 00:17:32,719 --> 00:17:34,587 CASSIE: Well, I had to try. 408 00:17:34,687 --> 00:17:36,365 How can I help you if I don't know what to call you? 409 00:17:36,389 --> 00:17:39,159 Oh, come on, now. No one can help me. 410 00:17:39,259 --> 00:17:43,730 Not even a... good Samaritan like you. 411 00:17:45,932 --> 00:17:48,935 The police think you killed Mark, Mary, Luke, and Paige. 412 00:17:49,035 --> 00:17:51,070 Me, I'm not so sure. 413 00:17:51,171 --> 00:17:52,572 Here's what I know. 414 00:17:54,441 --> 00:17:56,776 That day we met on the road, 415 00:17:56,876 --> 00:17:58,845 you had Mark Woodman's body under a tarp 416 00:17:58,945 --> 00:18:00,580 in the back of that Suburban. 417 00:18:01,948 --> 00:18:04,517 It was not a question. I know you did. 418 00:18:05,818 --> 00:18:07,854 We found the figurine you put in his pocket 419 00:18:07,954 --> 00:18:11,824 before you left him... and the others inside your cabin. 420 00:18:11,924 --> 00:18:15,362 Now, Mark was the backpacker we found. 421 00:18:15,462 --> 00:18:17,164 He fell. 422 00:18:18,365 --> 00:18:20,433 Or at least that's what I told his parents. 423 00:18:21,501 --> 00:18:22,935 Go on. 424 00:18:23,035 --> 00:18:26,706 What's bothering me is why you moved the body. 425 00:18:26,806 --> 00:18:28,040 Did someone tell you to? 426 00:18:28,141 --> 00:18:33,480 ♪ 427 00:18:33,580 --> 00:18:35,648 You know, Mark's parents are in a lot of pain, 428 00:18:35,748 --> 00:18:37,092 and they just want to know what happened. 429 00:18:37,116 --> 00:18:38,116 I didn't kill him. 430 00:18:38,151 --> 00:18:42,189 ♪ 431 00:18:42,289 --> 00:18:47,126 ♪ 432 00:18:47,227 --> 00:18:49,629 People always think the worst of me. 433 00:18:51,298 --> 00:18:52,999 You moved his body... 434 00:18:53,099 --> 00:18:57,304 and you left one of your figurines for us to find. 435 00:19:00,240 --> 00:19:01,808 Tell me about the figurines. 436 00:19:03,009 --> 00:19:05,178 They were meant for protection 437 00:19:05,278 --> 00:19:08,415 for what happens when they pass over, that they... 438 00:19:11,918 --> 00:19:13,586 they have a friend with them. 439 00:19:13,686 --> 00:19:16,055 They didn't find one on Mary or Luke. 440 00:19:17,424 --> 00:19:18,658 They didn't need protection? 441 00:19:19,659 --> 00:19:21,494 Not from me. 442 00:19:22,762 --> 00:19:25,198 And that is what you're asking, isn't it? 443 00:19:25,298 --> 00:19:27,900 I guess I'm just a little confused. 444 00:19:30,237 --> 00:19:32,339 Is this one of Paige? 445 00:19:32,439 --> 00:19:34,674 Why do you still have it? 446 00:19:34,774 --> 00:19:36,843 And if these are for protecting people, 447 00:19:36,943 --> 00:19:38,845 why did you confess to murdering her? 448 00:19:38,945 --> 00:19:42,515 ♪ 449 00:19:45,084 --> 00:19:47,186 ♪ 450 00:19:47,287 --> 00:19:50,056 ♪ 451 00:19:50,156 --> 00:19:52,425 - DONNO: Veggie burger for you. - Thank you. 452 00:19:52,525 --> 00:19:54,294 Go ahead, waste your time. 453 00:19:54,394 --> 00:19:55,695 (door opens, bell jingles) 454 00:19:55,795 --> 00:19:57,397 (sighs) 455 00:19:57,497 --> 00:19:58,731 (door closes) 456 00:19:58,831 --> 00:20:00,267 We need to figure out our next move. 457 00:20:00,367 --> 00:20:02,769 Like I told you... There is no next move. 458 00:20:02,869 --> 00:20:04,070 Luke and Paige are dead. 459 00:20:04,170 --> 00:20:06,639 We had a job. It's done. 460 00:20:06,739 --> 00:20:08,641 No, but the money is still out there! 461 00:20:08,741 --> 00:20:10,209 Avery was onto it. 462 00:20:10,310 --> 00:20:12,312 I bet he has those journal pages. 463 00:20:12,412 --> 00:20:14,781 Doesn't matter without Paige. That's what Luke said. 464 00:20:14,881 --> 00:20:17,284 (door closes, bell jingles) 465 00:20:19,952 --> 00:20:21,053 Howdy. 466 00:20:23,790 --> 00:20:25,091 How's the pie here? 467 00:20:25,191 --> 00:20:27,327 It's better than what you serve at the campground. 468 00:20:27,427 --> 00:20:30,297 (chuckles) I'll be the judge of that. 469 00:20:31,097 --> 00:20:33,099 Oh, don't look so surprised. 470 00:20:33,199 --> 00:20:36,336 - I told you I had my eye on you. - DONNO: Yeah? 471 00:20:36,436 --> 00:20:39,472 Well, you'd better be careful... Someone might cut it out. 472 00:20:40,673 --> 00:20:42,074 Your eye. 473 00:20:42,174 --> 00:20:44,176 You'd do well to mind your manners, son. 474 00:20:46,112 --> 00:20:48,114 - Sorry. - How can I help you? 475 00:20:48,214 --> 00:20:49,494 I know you two were up at my camp 476 00:20:49,582 --> 00:20:50,950 looking for Paige and Luke. 477 00:20:51,050 --> 00:20:52,852 What I want to know is, is why. 478 00:20:52,952 --> 00:20:55,755 Luke and Paige are dead. They caught the guy. 479 00:20:55,855 --> 00:20:56,956 Mountain freak. 480 00:20:57,056 --> 00:20:58,925 Is that a fact? 481 00:20:59,025 --> 00:21:01,494 Well, yes, Luke is dead. 482 00:21:01,594 --> 00:21:03,796 Arrow to the neck. Poor thing. 483 00:21:03,896 --> 00:21:05,264 And Mary. 484 00:21:05,365 --> 00:21:07,700 But the "mountain freak," as you call him, 485 00:21:07,800 --> 00:21:10,169 says he killed Paige, yet there's no body. 486 00:21:10,269 --> 00:21:12,439 Is there a point to all this? 487 00:21:12,539 --> 00:21:15,141 Yes, there is. I've got a business to run, 488 00:21:15,241 --> 00:21:17,185 and I need to know what happened up in those woods 489 00:21:17,209 --> 00:21:19,045 so I can protect my campers. 490 00:21:19,145 --> 00:21:21,348 Please. 491 00:21:21,448 --> 00:21:23,550 What are you really doing here? 492 00:21:23,650 --> 00:21:27,354 What if I told you that I think Paige is still alive? 493 00:21:27,454 --> 00:21:31,157 ♪ 494 00:21:31,257 --> 00:21:33,125 I'd say you have my attention. 495 00:21:33,225 --> 00:21:35,227 Hm. 496 00:21:35,328 --> 00:21:40,066 ♪ 497 00:21:40,166 --> 00:21:45,805 ♪ 498 00:21:45,905 --> 00:21:51,043 ♪ 499 00:21:51,143 --> 00:21:52,712 (telephone rings in distance) 500 00:21:52,812 --> 00:21:54,256 BEAU: All right, so, we've got a dead cowboy, 501 00:21:54,280 --> 00:21:56,248 we got a tampered chute, we got a dysfunctional 502 00:21:56,349 --> 00:21:58,050 smokejumping unit with baggage. 503 00:21:58,150 --> 00:22:00,387 Nice and clean when you lay it out like that. 504 00:22:00,487 --> 00:22:01,654 (Beau chuckles) 505 00:22:05,658 --> 00:22:07,326 You went at Frank pretty hard. 506 00:22:07,427 --> 00:22:09,696 Is there something you want to tell me? 507 00:22:09,796 --> 00:22:11,431 People make mistakes. 508 00:22:11,531 --> 00:22:12,999 It's up to leaders to navigate them. 509 00:22:14,266 --> 00:22:15,902 What about the other smokejumpers? 510 00:22:16,002 --> 00:22:18,905 I mean, the other recruits don't really make sense, you know? 511 00:22:19,005 --> 00:22:21,107 Maybe. 512 00:22:21,207 --> 00:22:22,609 Maybe not. 513 00:22:22,709 --> 00:22:25,712 This is Frank's number two. We met him earlier. 514 00:22:25,812 --> 00:22:27,580 Cooper. 515 00:22:27,680 --> 00:22:29,682 BEAU: Might be worth looking into. 516 00:22:29,782 --> 00:22:31,350 Hey. 517 00:22:31,451 --> 00:22:32,952 So, we got something. 518 00:22:33,052 --> 00:22:34,930 Turns out there were a handful of reported thefts 519 00:22:34,954 --> 00:22:36,255 last fire season. 520 00:22:36,355 --> 00:22:37,866 Wait. Are you telling me that... that dirtbags 521 00:22:37,890 --> 00:22:39,570 wait until the neighborhoods are evacuated, 522 00:22:39,626 --> 00:22:41,169 then they go in and they fill their pockets? 523 00:22:41,193 --> 00:22:43,262 Yeah, I know. It happens every fire season here. 524 00:22:43,362 --> 00:22:44,731 - Wow. - Yeah, well, 525 00:22:44,831 --> 00:22:46,433 these ones right here 526 00:22:46,533 --> 00:22:49,201 accused Frank's smokejumper unit directly. 527 00:22:49,301 --> 00:22:50,903 And, of course, that's not all. 528 00:22:51,003 --> 00:22:53,973 Our victim, Brett Baker, started renting a storage unit 529 00:22:54,073 --> 00:22:56,576 outside of town right about the time of the accusations. 530 00:22:59,078 --> 00:23:02,148 (sighs) Let's do this. 531 00:23:03,750 --> 00:23:05,127 EMILY: Wait. Why don't you just do LASIK? 532 00:23:05,151 --> 00:23:06,318 'Cause I have a flat eyeball. 533 00:23:06,419 --> 00:23:08,054 - EMILY: What?! - I know! 534 00:23:08,154 --> 00:23:09,989 - Hey. Look who's here! - (door closes) 535 00:23:10,089 --> 00:23:13,593 Yikes. Is, uh, Denise telling you all about her UFO theory? 536 00:23:13,693 --> 00:23:15,462 She is. We're not alone. 537 00:23:15,562 --> 00:23:16,996 - Mnh-mnh. - CASSIE: Wow. 538 00:23:17,096 --> 00:23:19,231 So you're fitting right in. This is great. 539 00:23:19,331 --> 00:23:20,491 So how'd it go with that guy? 540 00:23:23,736 --> 00:23:25,572 Why don't I go make us some tea? 541 00:23:25,672 --> 00:23:28,340 Uh, yes. Oh, one sugar, please. Thank you! 542 00:23:29,642 --> 00:23:32,779 - You hate tea. - I know. So? 543 00:23:32,879 --> 00:23:34,723 So, I talked to our mystery man about his little figurines, 544 00:23:34,747 --> 00:23:36,616 and he said he made them for protection. 545 00:23:36,716 --> 00:23:37,716 Pretty funny way 546 00:23:37,750 --> 00:23:39,094 - to protect people. - CASSIE: Yeah. 547 00:23:39,118 --> 00:23:41,153 So, the carved hearts in the figurines, 548 00:23:41,253 --> 00:23:42,522 what did he say about that? 549 00:23:42,622 --> 00:23:43,823 Nothing. He just shut down. 550 00:23:43,923 --> 00:23:46,001 But they have to be connected to the Bleeding Heart Murder. 551 00:23:46,025 --> 00:23:47,359 Yeah, maybe. 552 00:23:47,460 --> 00:23:49,128 I mean, he at least knows about it. 553 00:23:49,228 --> 00:23:52,599 We just need to figure out who the hell this guy is. 554 00:23:52,699 --> 00:23:54,433 (engine shuts off) 555 00:23:57,103 --> 00:23:59,806 Brett rented a unit here... Didn't even tell his wife, huh? 556 00:23:59,906 --> 00:24:01,508 - Uh-huh. - Hm! 557 00:24:02,274 --> 00:24:05,011 Sheriff's Department! Hello?! 558 00:24:05,111 --> 00:24:06,713 (bell dings) 559 00:24:08,280 --> 00:24:09,281 Hoyt. 560 00:24:12,318 --> 00:24:13,986 He's gone. Call it in. 561 00:24:14,086 --> 00:24:15,387 - Jesus. - (cellphone clicks) 562 00:24:16,288 --> 00:24:18,390 I need units to the Carroll Valley Storage. 563 00:24:19,859 --> 00:24:21,561 BEAU: Hey. Look. 564 00:24:21,661 --> 00:24:26,533 ♪ 565 00:24:26,633 --> 00:24:27,967 He's still here. 566 00:24:28,067 --> 00:24:34,006 ♪ 567 00:24:34,106 --> 00:24:40,046 ♪ 568 00:24:40,146 --> 00:24:46,052 ♪ 569 00:24:46,152 --> 00:24:52,091 ♪ 570 00:24:52,191 --> 00:24:54,894 Sheriff's Department! Don't move! 571 00:24:55,828 --> 00:24:57,564 Cut him off. 572 00:24:58,765 --> 00:25:00,499 Stop! 573 00:25:00,600 --> 00:25:06,706 ♪ 574 00:25:06,806 --> 00:25:08,575 BEAU: Hey! Stop! 575 00:25:08,675 --> 00:25:14,513 ♪ 576 00:25:14,614 --> 00:25:16,015 BEAU: Police! 577 00:25:16,115 --> 00:25:18,084 Stop right there! 578 00:25:18,184 --> 00:25:22,722 ♪ 579 00:25:22,822 --> 00:25:23,890 (panting) 580 00:25:23,990 --> 00:25:25,391 ♪ 581 00:25:25,491 --> 00:25:27,860 Dammit. 582 00:25:27,960 --> 00:25:29,528 (breathes heavily) 583 00:25:29,629 --> 00:25:31,397 All right. Let's go see what they were after. 584 00:25:31,497 --> 00:25:36,869 ♪ 585 00:25:36,969 --> 00:25:38,771 Wow. 586 00:25:38,871 --> 00:25:41,240 Well, looks like we got ourselves a little drop stash. 587 00:25:41,340 --> 00:25:43,542 JENNY: If this is from the fire-season theft, 588 00:25:43,643 --> 00:25:45,745 someone had to orchestrate this. 589 00:25:45,845 --> 00:25:48,615 Yeah, someone who's looking to get their stash back. 590 00:25:48,715 --> 00:25:50,382 Or cover it up. 591 00:25:55,487 --> 00:25:56,623 Hiya, Frank. 592 00:25:58,390 --> 00:25:59,592 (clears throat) 593 00:25:59,692 --> 00:26:01,060 (door closes) 594 00:26:01,160 --> 00:26:02,805 Anybody care to clue me in as to why I'm here? 595 00:26:02,829 --> 00:26:05,598 We found a storage unit that Brett rented in secret. 596 00:26:05,698 --> 00:26:07,600 Good for Brett. Why do I care? 597 00:26:07,700 --> 00:26:10,436 It was full of stolen goods... Cash, jewelry. 598 00:26:10,536 --> 00:26:12,605 You son was the notification contact. 599 00:26:12,705 --> 00:26:14,506 I don't understand. 600 00:26:14,607 --> 00:26:16,976 We have reason to believe that your crew may be involved 601 00:26:17,076 --> 00:26:19,245 with a robbery ring from last fire season. 602 00:26:19,345 --> 00:26:21,147 My guys are out there saving lives 603 00:26:21,247 --> 00:26:22,949 and you think they're robbing houses. 604 00:26:23,049 --> 00:26:24,289 Don't play dumb with us, Frank. 605 00:26:24,383 --> 00:26:26,352 Those homes are evacuated in chaos. 606 00:26:26,452 --> 00:26:28,788 Lots of valuables are left unattended. 607 00:26:28,888 --> 00:26:30,422 My son was a hero. 608 00:26:30,522 --> 00:26:32,659 And I'm not gonna sit here and have you drag him 609 00:26:32,759 --> 00:26:34,119 or any of my crew through the muck! 610 00:26:34,193 --> 00:26:35,473 Where were you last night, Frank? 611 00:26:35,527 --> 00:26:37,096 Cleaning up a brush fire on the ridge. 612 00:26:37,196 --> 00:26:38,530 And you can check me on that! 613 00:26:39,666 --> 00:26:41,768 Now, am I done here?! 614 00:26:41,868 --> 00:26:46,873 ♪ 615 00:26:46,973 --> 00:26:49,441 We'll call you. 616 00:26:49,541 --> 00:26:51,543 (door closes) 617 00:26:51,644 --> 00:26:54,046 Well... that went smoothly. 618 00:26:54,146 --> 00:26:55,666 All right, if Frank does have an alibi, 619 00:26:55,715 --> 00:26:57,559 that means somebody else was at that unit last night, 620 00:26:57,583 --> 00:26:59,185 somebody who knows what's in there. 621 00:27:00,019 --> 00:27:01,153 What are you thinking? 622 00:27:02,188 --> 00:27:03,956 Well, I hate to say it, but... 623 00:27:04,056 --> 00:27:05,825 I think Frank might still be useful. 624 00:27:05,925 --> 00:27:08,160 (door opens) 625 00:27:08,260 --> 00:27:10,830 (knock on door) 626 00:27:10,930 --> 00:27:13,399 Carla. Come in. How are you? 627 00:27:13,499 --> 00:27:14,801 - Mm. - Ohh. 628 00:27:14,901 --> 00:27:15,978 - Please, please. Come, come. - CARLA: Thank you. 629 00:27:16,002 --> 00:27:17,804 - Mm-hmm. Please. - CARLA: Okay. 630 00:27:17,904 --> 00:27:19,205 Well, what's this big emergency? 631 00:27:19,305 --> 00:27:20,873 Um... 632 00:27:21,841 --> 00:27:23,910 Wow. You move your whole office in here or... 633 00:27:24,010 --> 00:27:25,344 - Oh. (chuckles) - what? 634 00:27:25,444 --> 00:27:27,079 Oh, that's nothing. Um... 635 00:27:27,179 --> 00:27:28,547 Thanks for coming. How are you? 636 00:27:28,647 --> 00:27:30,549 I'm fine. Um... 637 00:27:30,649 --> 00:27:33,319 Is this about your money problem with the SEC? 638 00:27:33,419 --> 00:27:37,223 Oh. Uh... I have this idea. 639 00:27:37,323 --> 00:27:39,992 I found this lovely little Airbnb 640 00:27:40,092 --> 00:27:42,328 just outside of town... Charming little cottage. 641 00:27:42,428 --> 00:27:45,264 It's got llamas and a hot tub. 642 00:27:45,364 --> 00:27:48,901 And I was thinking that, um, you know, maybe we could, um, 643 00:27:49,035 --> 00:27:52,171 go away, as a family, to make things right. 644 00:27:52,271 --> 00:27:54,006 Oh, I don't have to go just yet. 645 00:27:54,106 --> 00:27:56,743 I mean, you can go up there with Emily and, uh, you know, 646 00:27:56,843 --> 00:27:59,045 have some alone time, kick back, and, uh, 647 00:27:59,145 --> 00:28:02,214 I'll join you after I finish up with some work here. 648 00:28:02,314 --> 00:28:03,716 What do you say? 649 00:28:03,816 --> 00:28:05,051 No. 650 00:28:06,618 --> 00:28:08,054 Carla, please. 651 00:28:08,154 --> 00:28:10,289 This is a really... 652 00:28:10,389 --> 00:28:12,391 This is a really tough time for all of us. 653 00:28:12,491 --> 00:28:14,526 Well, I can't just take off of work, Avery, 654 00:28:14,626 --> 00:28:16,528 and just pull Emily out of town again. 655 00:28:16,628 --> 00:28:17,696 (chuckles) 656 00:28:17,797 --> 00:28:19,198 Well, I've already booked it, 657 00:28:19,298 --> 00:28:21,300 and it is a non-refundable deposit, so... 658 00:28:21,400 --> 00:28:24,036 Well, that is not my problem. 659 00:28:26,572 --> 00:28:29,141 AVERY: Please, Carla. 660 00:28:29,241 --> 00:28:31,110 I'm really trying here. 661 00:28:31,210 --> 00:28:33,880 (voice breaking) Harder than you realize. 662 00:28:35,047 --> 00:28:37,283 This is gonna go the way it's gonna go, Avery. 663 00:28:37,383 --> 00:28:39,051 You lied to me. 664 00:28:39,151 --> 00:28:44,090 ♪ 665 00:28:44,190 --> 00:28:47,226 (door opens, closes) 666 00:28:47,326 --> 00:28:51,764 ♪ 667 00:28:51,864 --> 00:28:53,065 (door creaks) 668 00:28:53,165 --> 00:28:54,409 - CASSIE: I see it. - DENISE: Right there. 669 00:28:54,433 --> 00:28:55,677 - CASSIE: I guess I see it. - Morning! 670 00:28:55,701 --> 00:28:56,745 - (door closes) - (chuckles) 671 00:28:56,769 --> 00:28:58,337 - Hey! - EMILY: Hey. 672 00:28:58,437 --> 00:28:59,939 We didn't scare you away. 673 00:29:00,039 --> 00:29:02,574 Not yet. Even brought some doughnuts. 674 00:29:02,674 --> 00:29:05,477 Not to stereotype or anything. 'Cause cops. 675 00:29:05,577 --> 00:29:07,479 Oh, uh, are we cops? 676 00:29:07,579 --> 00:29:09,748 Not that I remember, but if they're glazed, I'm cool. 677 00:29:09,849 --> 00:29:11,183 (chuckles) 678 00:29:13,585 --> 00:29:15,855 EMILY (sighs): So, is there anything new 679 00:29:15,955 --> 00:29:17,423 on the Bleeding Heart Murder? 680 00:29:17,523 --> 00:29:19,191 CASSIE: Hm. 681 00:29:19,291 --> 00:29:23,095 It's a cold case with no direct connection to the guy we found. 682 00:29:23,195 --> 00:29:26,265 Still looking for a link in the evidence logs from the cabin. 683 00:29:26,365 --> 00:29:28,500 Oh, cool idea. 684 00:29:28,600 --> 00:29:31,303 Maybe the guy had some other keepsakes up there. 685 00:29:31,403 --> 00:29:34,974 - Go on. - I mean, my mom still keeps 686 00:29:35,074 --> 00:29:37,209 her old wedding dresses hanging up in her closet. 687 00:29:37,309 --> 00:29:39,011 Yes, plural. 688 00:29:40,179 --> 00:29:42,648 Something I've learned about relationships from my podcast... 689 00:29:42,748 --> 00:29:45,517 People keep sentimental things in sentimental places. 690 00:29:45,617 --> 00:29:50,489 ♪ 691 00:29:50,589 --> 00:29:51,991 Maybe I missed something. 692 00:29:54,827 --> 00:30:00,299 ♪ 693 00:30:00,399 --> 00:30:03,903 ♪ 694 00:30:04,003 --> 00:30:07,539 ♪ 695 00:30:07,639 --> 00:30:09,842 (vehicle door opens) 696 00:30:09,942 --> 00:30:14,513 ♪ 697 00:30:14,613 --> 00:30:18,985 ♪ 698 00:30:19,085 --> 00:30:21,020 - BUCK: Sunny. - (loud thuds) 699 00:30:21,120 --> 00:30:23,189 - We've been over this. - SUNNY: I don't care. 700 00:30:23,289 --> 00:30:25,858 He's my boy, and I want to see him. 701 00:30:25,958 --> 00:30:27,759 Well. (sighs) 702 00:30:27,860 --> 00:30:30,529 You'd be giving us up. And you made a promise. 703 00:30:30,629 --> 00:30:32,731 I'm his mother! He needs me! 704 00:30:32,831 --> 00:30:35,334 And you don't get to tell me what to do! 705 00:30:35,434 --> 00:30:36,535 (door closes) 706 00:30:38,537 --> 00:30:39,906 Cormac. 707 00:30:40,006 --> 00:30:41,340 BUCK: What is this, huh? 708 00:30:41,440 --> 00:30:43,109 What were you doing at the diner? 709 00:30:44,877 --> 00:30:46,278 What are you talking about? 710 00:30:46,378 --> 00:30:48,547 Ask her. Meeting Tonya and Donno. 711 00:30:48,647 --> 00:30:52,051 Somebody mind telling me what's going on here? 712 00:30:52,151 --> 00:30:53,252 I went to see them. 713 00:30:53,352 --> 00:30:55,254 (scoffs) What for? 714 00:30:55,354 --> 00:30:57,589 'Cause I wanted to know what happened to Luke and Paige. 715 00:30:57,689 --> 00:31:00,129 Son, will you give us a minute? I need to talk to your mother. 716 00:31:00,226 --> 00:31:01,727 I'm not going anywhere. 717 00:31:01,827 --> 00:31:05,197 Mom, I'm only gonna ask you this one more time. 718 00:31:05,297 --> 00:31:08,434 And this time, I'd like you to be honest with me. 719 00:31:08,534 --> 00:31:11,103 - Now, son, I told you... - CORMAC: The guy in the cabin. 720 00:31:11,203 --> 00:31:13,439 I have an idea who he is, 721 00:31:13,539 --> 00:31:16,075 but I need to hear you say it. 722 00:31:16,175 --> 00:31:19,078 I know he's not my cousin Bryan. 723 00:31:19,178 --> 00:31:20,746 Who is he? 724 00:31:21,613 --> 00:31:22,915 BUCK: Tell him, Sunny. 725 00:31:23,015 --> 00:31:25,317 We might as well lance this poisonous boil 726 00:31:25,417 --> 00:31:26,885 so we can get back to normal. 727 00:31:28,254 --> 00:31:29,421 (sighs) 728 00:31:30,722 --> 00:31:31,890 Okay. 729 00:31:33,559 --> 00:31:35,294 His name's Walter. 730 00:31:37,930 --> 00:31:38,998 He's your brother. 731 00:31:46,805 --> 00:31:48,907 He's not yours. 732 00:31:49,008 --> 00:31:52,278 God, no. No. He's not. 733 00:31:52,378 --> 00:31:53,912 But I knew. 734 00:31:54,013 --> 00:31:55,948 Then who? 735 00:31:58,084 --> 00:32:00,352 A man passing through town. 736 00:32:00,452 --> 00:32:03,489 I was young. I made a mistake. 737 00:32:03,589 --> 00:32:06,658 And I've been living with that mistake for a long time. 738 00:32:06,758 --> 00:32:08,427 I tried to raise him on my own. 739 00:32:08,527 --> 00:32:11,097 I tried. I really did. But I couldn't. 740 00:32:11,197 --> 00:32:15,968 I left him at the church. Safe surrender. 741 00:32:16,068 --> 00:32:18,770 I couldn't imagine a colder, sadder place 742 00:32:18,870 --> 00:32:21,273 for a little baby to be than in my arms. 743 00:32:21,373 --> 00:32:23,775 If you gave him up, why is he here? 744 00:32:25,177 --> 00:32:30,049 Tell him, Sunny. Just... tell him everything. 745 00:32:30,149 --> 00:32:33,952 ♪ 746 00:32:34,053 --> 00:32:35,787 (sighing) 747 00:32:35,887 --> 00:32:39,358 ♪ 748 00:32:39,458 --> 00:32:44,530 Walter wound up with a family that treated him really bad. 749 00:32:44,630 --> 00:32:47,533 They hurt him. 750 00:32:47,633 --> 00:32:51,370 I had a second chance to give him what I never could before. 751 00:32:51,470 --> 00:32:53,639 I was gonna be a mother to him. 752 00:32:53,739 --> 00:32:56,075 So I hid him away. 753 00:32:56,175 --> 00:32:59,145 And at least I gave him a safe place to call home. 754 00:32:59,245 --> 00:33:00,912 I protected him! 755 00:33:01,013 --> 00:33:03,749 (sniffles) I have a brother. 756 00:33:03,849 --> 00:33:04,883 (breathes sharply) 757 00:33:04,983 --> 00:33:08,087 And you've lied to me all these years. 758 00:33:08,187 --> 00:33:09,221 SUNNY: Yes, you do. 759 00:33:09,321 --> 00:33:12,324 Yes, I did. I know that. 760 00:33:12,424 --> 00:33:15,194 I was wrong. 761 00:33:15,294 --> 00:33:16,928 But I did it for a reason. 762 00:33:17,029 --> 00:33:18,864 They think he killed those people, right? 763 00:33:18,964 --> 00:33:22,501 Yeah, they think he did, but I don't think that's the truth. 764 00:33:22,601 --> 00:33:25,104 He confessed to it, and they found blood in his cabin. 765 00:33:25,204 --> 00:33:26,738 That was the backpacker's blood. 766 00:33:26,838 --> 00:33:28,374 It was Paige's blood. 767 00:33:28,474 --> 00:33:29,508 What? 768 00:33:29,608 --> 00:33:30,742 CORMAC: Cassie told me. 769 00:33:30,842 --> 00:33:32,578 Maybe now you'll believe me. 770 00:33:32,678 --> 00:33:34,380 Walter did it, Sunny. 771 00:33:34,480 --> 00:33:38,950 You just need to accept it and figure out a way to say goodbye. 772 00:33:39,051 --> 00:33:40,519 You got what you wanted, son. 773 00:33:40,619 --> 00:33:44,356 Now, I'm begging you... Do not blow up this family. 774 00:33:44,456 --> 00:33:47,393 We spent damn near 20 years covering this secret. 775 00:33:47,493 --> 00:33:50,062 Don't make it for nothing. 776 00:33:50,162 --> 00:33:51,697 He's a killer. 777 00:33:51,797 --> 00:33:54,066 You've... You've let him roam free. 778 00:33:54,166 --> 00:33:56,368 People would be alive if it weren't for you. 779 00:33:56,468 --> 00:34:00,206 Whatever we did, it's over. 780 00:34:00,306 --> 00:34:01,873 Nothing we can take back, son. 781 00:34:01,973 --> 00:34:03,309 Nothing. 782 00:34:04,876 --> 00:34:08,747 Most of life's about what you're willing to live with. 783 00:34:08,847 --> 00:34:15,287 ♪ 784 00:34:15,387 --> 00:34:21,760 ♪ 785 00:34:21,860 --> 00:34:23,795 (door closes) 786 00:34:23,895 --> 00:34:27,733 ♪ 787 00:34:27,833 --> 00:34:29,568 Evening, Frank. 788 00:34:29,668 --> 00:34:31,903 I was worried the cops would've picked you clean by now. 789 00:34:33,305 --> 00:34:36,007 They found a bunch of stolen cash and jewelry. 790 00:34:36,108 --> 00:34:38,244 Mentioned the theft accusations from last season. 791 00:34:38,344 --> 00:34:41,813 I know what you've been doing, Coop, with Brett and my son. 792 00:34:41,913 --> 00:34:42,924 Frank, I don't know what you... 793 00:34:42,948 --> 00:34:44,583 You gotta read me in here. 794 00:34:47,819 --> 00:34:50,156 I need you to be honest with me. 795 00:34:52,324 --> 00:34:53,492 Did you kill Brett? 796 00:34:56,094 --> 00:34:59,131 Brett was a liability, a disloyal loose end. 797 00:34:59,231 --> 00:35:00,466 What about my son? 798 00:35:02,434 --> 00:35:04,035 Your son died in a fire, 799 00:35:04,136 --> 00:35:06,772 and it was all Brett's fault. 800 00:35:06,872 --> 00:35:09,641 I did us both a favor by killing him. 801 00:35:09,741 --> 00:35:11,943 You know what I think? 802 00:35:12,043 --> 00:35:13,812 I think my boy had a change of heart 803 00:35:13,912 --> 00:35:15,552 and went against you and your little plan. 804 00:35:15,647 --> 00:35:18,317 And I think you killed him up there to keep his mouth shut! 805 00:35:18,417 --> 00:35:21,220 - No, Frank, no. - I know. And so do they. 806 00:35:21,320 --> 00:35:23,789 What the hell did you do, Frank? 807 00:35:23,889 --> 00:35:25,491 Are you wearing a wire? 808 00:35:25,591 --> 00:35:27,125 He's burned. We gotta move. 809 00:35:27,226 --> 00:35:29,195 All units, we're moving in. 810 00:35:29,295 --> 00:35:31,129 (grunts) 811 00:35:31,230 --> 00:35:32,398 - Frank! - Hey! 812 00:35:32,498 --> 00:35:34,333 You killed my son! 813 00:35:34,433 --> 00:35:35,667 (sirens wailing) 814 00:35:35,767 --> 00:35:37,836 - Stop it. - (coughing) 815 00:35:37,936 --> 00:35:39,238 - Stop. - (tires screech) 816 00:35:39,338 --> 00:35:41,240 JENNY: We could've finished this last night, 817 00:35:41,340 --> 00:35:45,244 but you had to go back for the stolen goods, huh? 818 00:35:45,344 --> 00:35:47,379 - (handcuffs clicking) - Help me. 819 00:35:47,479 --> 00:35:49,315 (radio chatter) 820 00:35:49,415 --> 00:35:52,818 ♪ 821 00:35:52,918 --> 00:35:54,886 (voice breaking) He killed my son. 822 00:35:54,986 --> 00:35:56,588 BEAU: I know. 823 00:35:56,688 --> 00:35:57,723 ♪ 824 00:35:57,823 --> 00:35:59,191 Come on. 825 00:35:59,291 --> 00:36:05,897 ♪ 826 00:36:05,997 --> 00:36:12,671 ♪ 827 00:36:12,771 --> 00:36:19,411 ♪ 828 00:36:19,511 --> 00:36:26,117 ♪ 829 00:36:26,218 --> 00:36:32,791 ♪ 830 00:36:32,891 --> 00:36:39,531 ♪ 831 00:36:39,631 --> 00:36:46,104 ♪ 832 00:36:46,204 --> 00:36:53,044 ♪ 833 00:36:53,144 --> 00:36:59,751 ♪ 834 00:36:59,851 --> 00:37:02,087 Goodbye, my sweet boy. 835 00:37:02,187 --> 00:37:04,823 Lord, please take care of him. 836 00:37:04,923 --> 00:37:09,628 ♪ 837 00:37:09,728 --> 00:37:11,963 CASSIE: Hello? 838 00:37:12,063 --> 00:37:18,103 ♪ 839 00:37:18,203 --> 00:37:19,638 ♪ 840 00:37:22,240 --> 00:37:28,447 ♪ 841 00:37:28,547 --> 00:37:34,786 ♪ 842 00:37:34,886 --> 00:37:36,688 (gun unholsters, cocks) 843 00:37:36,788 --> 00:37:39,425 ♪ 844 00:37:39,525 --> 00:37:41,460 (door creaking) 845 00:37:41,560 --> 00:37:45,631 ♪ 846 00:37:45,731 --> 00:37:49,835 ♪ 847 00:37:49,935 --> 00:37:52,037 CASSIE: Hello? 848 00:37:52,137 --> 00:37:54,440 ♪ 849 00:37:54,540 --> 00:37:55,774 Anybody here? 850 00:37:55,874 --> 00:38:00,278 ♪ 851 00:38:00,379 --> 00:38:04,816 ♪ 852 00:38:04,916 --> 00:38:05,951 Hello? 853 00:38:06,051 --> 00:38:11,890 ♪ 854 00:38:11,990 --> 00:38:17,396 ♪ 855 00:38:17,496 --> 00:38:23,902 ♪ 856 00:38:24,002 --> 00:38:29,875 ♪ 857 00:38:29,975 --> 00:38:35,814 ♪ 858 00:38:35,914 --> 00:38:37,916 What the hell is this? 859 00:38:38,016 --> 00:38:42,153 ♪ 860 00:38:44,590 --> 00:38:47,493 Oh! You just missed the shooting star! 861 00:38:47,593 --> 00:38:48,727 Here you go. 862 00:38:48,827 --> 00:38:50,261 Nice. Thank you. 863 00:38:50,362 --> 00:38:52,398 Yeah. One of many. 864 00:38:53,532 --> 00:38:54,833 You okay? 865 00:38:56,502 --> 00:38:59,270 (chuckles) 866 00:38:59,371 --> 00:39:01,106 I was just thinking about today. 867 00:39:02,207 --> 00:39:04,209 You know, Frank would've done anything for his son. 868 00:39:04,309 --> 00:39:07,012 I mean anything. No matter what. 869 00:39:08,079 --> 00:39:09,615 I would do anything for mine. 870 00:39:09,715 --> 00:39:11,517 And you would do anything for Emily. 871 00:39:11,617 --> 00:39:14,052 Yeah, that's just it. 872 00:39:14,152 --> 00:39:16,588 It just doesn't feel like I'm there for her. 873 00:39:16,688 --> 00:39:19,090 She found a dead body, Jenny. 874 00:39:19,190 --> 00:39:23,294 And that stepfather of hers is... questionable at best. 875 00:39:23,395 --> 00:39:26,064 And I just... I don't... I don't know what to do about it. 876 00:39:26,164 --> 00:39:27,633 I don't like that. 877 00:39:29,401 --> 00:39:31,403 (breathes deeply) 878 00:39:31,503 --> 00:39:33,238 Emily's a good kid. 879 00:39:33,338 --> 00:39:35,574 She's strong. 880 00:39:35,674 --> 00:39:38,710 She is strong because you and Carla taught her to be. 881 00:39:38,810 --> 00:39:40,211 Just... 882 00:39:40,311 --> 00:39:41,647 (hand pats) 883 00:39:41,747 --> 00:39:43,314 give yourself a break. 884 00:39:44,550 --> 00:39:46,885 For movie night. At least. 885 00:39:46,985 --> 00:39:48,253 Yeah. All right. 886 00:39:48,353 --> 00:39:49,821 - Cheers. - (bottles clink) 887 00:39:49,921 --> 00:39:51,823 Speaking of, where is Cassie? Did she get lost? 888 00:39:51,923 --> 00:39:53,659 Uh, I don't know. 889 00:39:53,759 --> 00:39:56,294 She could be distracted by a certain someone. 890 00:39:56,394 --> 00:39:58,897 Who? Cormac? Ooh! 891 00:39:58,997 --> 00:40:00,542 You got some juicy details you want to share? 892 00:40:00,566 --> 00:40:02,501 Ooh. I don't know. Are we jealous? 893 00:40:02,601 --> 00:40:04,045 - (vehicle door opens) - No, but interested. 894 00:40:04,069 --> 00:40:05,212 - What's happening? - (vehicle door closes) 895 00:40:05,236 --> 00:40:08,106 - Oh, speak of the devil. - Hey. 896 00:40:08,206 --> 00:40:10,141 How'd it go with our mystery man? 897 00:40:10,241 --> 00:40:12,277 It's not a mystery anymore. 898 00:40:12,377 --> 00:40:14,580 What? 899 00:40:17,348 --> 00:40:19,017 His name's Walter. 900 00:40:19,117 --> 00:40:21,987 ♪ 901 00:40:22,087 --> 00:40:25,791 SUNNY: ♪ I am a poor 902 00:40:25,891 --> 00:40:29,027 ♪ Wayfaring stranger 903 00:40:30,361 --> 00:40:33,699 ♪ Traveling through 904 00:40:33,799 --> 00:40:36,468 ♪ This world alone 905 00:40:37,603 --> 00:40:41,372 ♪ There's no sickness 906 00:40:41,473 --> 00:40:43,942 ♪ Toil or danger 907 00:40:44,843 --> 00:40:48,346 - ♪ In that bright land - (computer beeps) 908 00:40:48,446 --> 00:40:52,017 ♪ To which I go 909 00:40:52,117 --> 00:40:55,821 ♪ I'm going home 910 00:40:55,921 --> 00:40:59,625 ♪ To see my mama 911 00:40:59,725 --> 00:41:03,161 ♪ I'm going home 912 00:41:03,261 --> 00:41:06,397 ♪ No more to roam 913 00:41:06,498 --> 00:41:09,501 (cellphone buzzes) 914 00:41:09,601 --> 00:41:12,804 Mr. McCallister. I was just thinking about you. 915 00:41:12,904 --> 00:41:15,641 I unlocked Paige's account. 916 00:41:15,741 --> 00:41:18,644 ♪ 917 00:41:18,744 --> 00:41:20,879 (phone clicks) 918 00:41:20,979 --> 00:41:25,083 SUNNY: ♪ I'm just a-goin' there 919 00:41:25,183 --> 00:41:28,920 ♪ Over Jordan 920 00:41:29,020 --> 00:41:32,991 ♪ I'm just goin' there 921 00:41:33,091 --> 00:41:37,362 ♪ Oh, I'm goin' home 922 00:41:37,462 --> 00:41:39,264 ♪ 923 00:41:39,364 --> 00:41:42,100 (insects chirping) 924 00:41:45,070 --> 00:41:47,072 PAIGE: You have a beautiful voice. 925 00:41:47,172 --> 00:41:52,544 ♪ 926 00:41:52,644 --> 00:41:57,883 ♪ 927 00:41:57,983 --> 00:42:00,586 ♪ 928 00:42:03,188 --> 00:42:08,459 ♪ 929 00:42:08,560 --> 00:42:13,932 ♪ 930 00:42:14,032 --> 00:42:19,370 ♪ 931 00:42:19,470 --> 00:42:24,810 ♪ 932 00:42:24,910 --> 00:42:28,980 ♪ 933 00:42:29,080 --> 00:42:33,118 ♪ 63830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.