All language subtitles for Atlanta.S03E10.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,745 --> 00:00:08,008 - [quiet chatter] - [bicycle bell dings] 2 00:00:13,317 --> 00:00:14,753 Can you elaborate on what you were saying? 3 00:00:14,840 --> 00:00:16,364 Oh, my God. I don't want her to elaborate. 4 00:00:16,407 --> 00:00:17,974 Listen, I have no problem elaborating. 5 00:00:18,061 --> 00:00:19,062 Please, 'cause I'm gonna need some details. 6 00:00:19,106 --> 00:00:20,977 - Oh, my God. - Okay, so... 7 00:00:21,064 --> 00:00:22,848 It's not like it's rocket science or nothing. 8 00:00:22,892 --> 00:00:24,850 I just, you know, 9 00:00:24,894 --> 00:00:25,982 I pee on him. 10 00:00:26,026 --> 00:00:28,332 He likes to be peed on. 11 00:00:28,419 --> 00:00:30,030 - Ew. - And he pays you? 12 00:00:30,073 --> 00:00:31,770 Girl, yes. 13 00:00:31,857 --> 00:00:33,424 - He paid for your ticket out here? - Yes. 14 00:00:33,468 --> 00:00:34,773 - And how much he pay you? - Oh, my God, y'all. 15 00:00:34,817 --> 00:00:36,819 - Please. - 6,000. 16 00:00:36,862 --> 00:00:38,690 - Damn. Really? - 6,000. 17 00:00:38,734 --> 00:00:40,170 - Girl, these French niggas is wild out here. - Listen. 18 00:00:40,214 --> 00:00:41,519 - Just for some pee-pee? - Yes. 19 00:00:41,563 --> 00:00:42,955 It ain't like he collecting it. 20 00:00:42,999 --> 00:00:45,306 Okay. Men have needs, okay? 21 00:00:45,349 --> 00:00:47,482 And I don't kink shame, because we are where, ladies? 22 00:00:47,525 --> 00:00:49,353 We are where? 23 00:00:49,397 --> 00:00:50,615 - SHANICE: En français? - CANDICE: En français. Paris. 24 00:00:50,659 --> 00:00:52,269 [laughter] 25 00:00:53,705 --> 00:00:55,011 Clink, clink. 26 00:00:55,055 --> 00:00:57,709 Thank you, Candice, girl. 27 00:00:57,753 --> 00:01:00,016 For including me and my cousin and... 28 00:01:00,016 --> 00:01:02,801 bringing us on your, uh, "business trip." 29 00:01:02,801 --> 00:01:04,368 - It's business. - [chuckles] 30 00:01:04,455 --> 00:01:06,414 I feel like we needed this little girls' trip. 31 00:01:06,457 --> 00:01:08,242 - True. - I missed y'all crazy-asses, so... 32 00:01:08,329 --> 00:01:09,939 - Aw. - I missed you, too. - Salud. 33 00:01:09,939 --> 00:01:11,593 Salud. What's that mean? 34 00:01:11,593 --> 00:01:13,725 It's like "cheers." A European cheers. 35 00:01:13,769 --> 00:01:15,162 European cheers. Okay. 36 00:01:15,205 --> 00:01:16,250 - Mm-hmm. - Okay, so, what's popping? 37 00:01:16,337 --> 00:01:17,599 Like, what are we about to get into? 38 00:01:17,599 --> 00:01:19,601 - This is my first time out here. - Okay. 39 00:01:19,688 --> 00:01:20,689 So, there is this Black historical walk 40 00:01:20,732 --> 00:01:22,125 that I read about. 41 00:01:22,169 --> 00:01:24,084 And you follow, like, Langston Hughes, 42 00:01:24,127 --> 00:01:26,129 - Josephine Baker... - Girl, no. 43 00:01:26,173 --> 00:01:28,262 - Okay. - Um, Candice, can we do, like, something fun? 44 00:01:28,262 --> 00:01:29,611 Can we get into something crazy, please? 45 00:01:29,611 --> 00:01:32,048 - Please. - Trust me-- well, I want to. 46 00:01:32,135 --> 00:01:33,745 But it's a little tough, 'cause you kind of have to know a local 47 00:01:33,789 --> 00:01:35,182 to, like, really get into the crazy stuff. 48 00:01:35,225 --> 00:01:37,184 - Really? - Then why don't you call your pee-pee boy? 49 00:01:37,227 --> 00:01:38,098 - [chuckles] - Right. - No. 50 00:01:38,141 --> 00:01:39,664 [chuckles] 51 00:01:41,666 --> 00:01:43,190 SHANICE: What? 52 00:01:45,844 --> 00:01:47,542 - Oh, my God. - SHANICE: What's going on? 53 00:01:47,542 --> 00:01:48,934 What? 54 00:01:50,110 --> 00:01:52,895 Girl, where are you going? 55 00:01:52,938 --> 00:01:53,896 SHANICE: The hell? 56 00:01:53,939 --> 00:01:55,985 [conversing in French] 57 00:01:57,117 --> 00:01:59,249 CANDICE: Van? 58 00:01:59,293 --> 00:02:00,729 [conversation in French continues] 59 00:02:00,772 --> 00:02:01,860 CANDICE: Van? 60 00:02:02,992 --> 00:02:04,646 Hey. 61 00:02:06,604 --> 00:02:08,128 [speaking French] 62 00:02:10,042 --> 00:02:11,348 Van, it's me. It's Candice. 63 00:02:14,003 --> 00:02:16,788 - Non... Non. - CANDICE: No? 64 00:02:16,788 --> 00:02:19,008 Désolée... 65 00:02:21,010 --> 00:02:23,099 [in French accent]: Candice! 66 00:02:23,143 --> 00:02:25,057 I'm so sorry, chérie. 67 00:02:25,101 --> 00:02:27,669 It is so good to see... to see you. 68 00:02:27,669 --> 00:02:29,149 ♪ 69 00:02:39,115 --> 00:02:40,812 [sighs] Et voilà. 70 00:02:42,336 --> 00:02:45,034 Bon, you know, I never got your names. 71 00:02:45,077 --> 00:02:46,905 - Shanice. - I'm Xosha. 72 00:02:46,905 --> 00:02:48,994 VAN: Oh, c'est très joli. I love it. 73 00:02:49,038 --> 00:02:50,866 So wonderful to meet you both. 74 00:02:50,909 --> 00:02:52,694 I will get us something to celebrate. 75 00:02:52,694 --> 00:02:53,999 S'il vous plaît, make yourself comfortable. 76 00:02:54,043 --> 00:02:56,045 [footsteps receding] 77 00:02:57,829 --> 00:02:59,701 SHANICE: Who is she? 78 00:02:59,701 --> 00:03:00,832 She your friend? 79 00:03:00,832 --> 00:03:02,704 Yeah, back in Atlanta. 80 00:03:04,793 --> 00:03:06,186 SHANICE: You mean she ain't French? 81 00:03:08,753 --> 00:03:10,799 [scoffs] Girl, no. 82 00:03:10,842 --> 00:03:13,845 - This girl crazy. [laughs] - [chuckles] 83 00:03:16,587 --> 00:03:18,720 Oh. 84 00:03:18,720 --> 00:03:20,200 This is cute. 85 00:03:21,723 --> 00:03:24,073 [phone chiming] 86 00:03:33,082 --> 00:03:35,650 [phone continues chiming] 87 00:03:41,830 --> 00:03:43,135 Et voilà. 88 00:03:43,179 --> 00:03:45,268 I have a Domaine Chariot. 89 00:03:45,312 --> 00:03:47,836 Hey, uh, who is this? 90 00:03:47,879 --> 00:03:51,709 That is Marcel, my partner, of course. 91 00:03:51,753 --> 00:03:53,407 What-- How long have you been out here? 92 00:03:53,407 --> 00:03:56,410 Well, we met when I was working at his restaurant. 93 00:03:56,497 --> 00:03:59,108 I was running the food. Of course, he was the chef. 94 00:03:59,151 --> 00:04:01,632 And, uh... [chuckles] 95 00:04:01,676 --> 00:04:03,678 I was such an idiot when I first came here. 96 00:04:03,721 --> 00:04:06,202 So lost and alone, but then we met, 97 00:04:06,246 --> 00:04:08,683 and we were like magnets, you know. 98 00:04:08,726 --> 00:04:10,859 Passion magnets, which I know you understand. 99 00:04:10,902 --> 00:04:12,991 [Van laughs] 100 00:04:13,035 --> 00:04:14,558 Well, um, do you need any help in the kitchen? We can catch up. 101 00:04:14,602 --> 00:04:16,430 What are you doing in Paris, actually? 102 00:04:16,517 --> 00:04:17,822 She came out here to pee on some nigga. 103 00:04:17,866 --> 00:04:19,781 Oh, là l. 104 00:04:19,868 --> 00:04:20,695 Uh, came out here to do more than that. 105 00:04:20,782 --> 00:04:22,871 [Van laughs] 106 00:04:22,914 --> 00:04:25,090 But maybe we can catch up in private really quick. 107 00:04:25,134 --> 00:04:26,788 You know, this reminds me... 108 00:04:26,875 --> 00:04:28,659 I think I am running late. 109 00:04:28,703 --> 00:04:31,009 Ah, bon. 110 00:04:31,096 --> 00:04:32,924 I am running late. [chuckles] 111 00:04:32,968 --> 00:04:35,449 I have some errands to run, but, um... 112 00:04:35,449 --> 00:04:37,102 Well, you are all welcome, of course. 113 00:04:37,146 --> 00:04:39,801 I have, uh, friends. They are... 114 00:04:39,888 --> 00:04:42,760 How do you say? Uh, very cool. 115 00:04:42,804 --> 00:04:44,240 Yes. They will show you a good time. 116 00:04:44,284 --> 00:04:46,938 So, yes, let us go. 117 00:04:46,938 --> 00:04:48,940 Seize the day. 118 00:04:48,984 --> 00:04:50,115 CANDICE: Ooh. 119 00:04:50,159 --> 00:04:52,161 ♪ 120 00:05:05,653 --> 00:05:07,437 ♪ 121 00:05:22,278 --> 00:05:24,062 ♪ 122 00:05:28,719 --> 00:05:30,199 [quiet chatter in French] 123 00:05:31,983 --> 00:05:34,072 [speaking French] 124 00:05:36,727 --> 00:05:38,163 Bonjour. Bonjour. 125 00:05:38,207 --> 00:05:40,427 [indistinct chatter, laughter] 126 00:05:40,470 --> 00:05:41,863 SHANICE: She really got to take this bread 127 00:05:41,863 --> 00:05:43,255 - everywhere we go, huh? - [Van speaking French] 128 00:05:43,299 --> 00:05:44,648 Maybe it's security bread, 129 00:05:44,735 --> 00:05:45,432 like she don't feel French without it. 130 00:05:46,781 --> 00:05:49,174 Just need to pick up some keys from my friend. 131 00:05:49,218 --> 00:05:51,046 It should take five minutes. 132 00:05:51,089 --> 00:05:52,221 Girl, this place is nice. 133 00:05:52,308 --> 00:05:54,092 - Right? - It's fancy. 134 00:05:55,355 --> 00:05:57,139 - ♪ Aw, baby ♪ - [knocking] 135 00:05:57,182 --> 00:05:59,010 ♪ Yeah, Murder, Inc. ♪ 136 00:06:00,882 --> 00:06:03,058 ♪ I wanna love you, babe... ♪ 137 00:06:03,101 --> 00:06:06,017 - ALEXANDER: Oh, hey, stranger. - VAN: Hello, how are you? 138 00:06:06,061 --> 00:06:08,063 BOTH: Mm... 139 00:06:08,106 --> 00:06:10,457 - Good to see you. - Brought some friends. Come on in. 140 00:06:10,500 --> 00:06:13,111 - Hey, guys. Hi. - Hi. - Oh, my God. 141 00:06:13,111 --> 00:06:15,810 Welcome to my suite, my sweets. 142 00:06:15,853 --> 00:06:17,551 - ♪ Aw, baby... ♪ - All right, sit-- 143 00:06:17,638 --> 00:06:20,162 Oh, sorry about all the mess in... 144 00:06:20,205 --> 00:06:22,294 - ♪ I just wanna love you... ♪ - Oh, this is embarrassing. 145 00:06:22,338 --> 00:06:25,341 Here we go, mademoiselle. 146 00:06:25,341 --> 00:06:27,212 - Mademoiselle. - Nice. 147 00:06:27,256 --> 00:06:29,432 I'm Alex, by the way. 148 00:06:29,476 --> 00:06:31,347 - Yes. [chuckles] - We know who you are. - Very nice to meet you. 149 00:06:31,391 --> 00:06:33,436 ♪ Always thinking of you, baby ♪ 150 00:06:33,480 --> 00:06:35,743 - [mouthing] - ALEXANDER: Hey. 151 00:06:35,786 --> 00:06:38,006 - ♪ I think I like how your body... ♪ - [indistinct chatter] 152 00:06:38,049 --> 00:06:39,877 - Missed you. - Missed you. 153 00:06:39,921 --> 00:06:42,053 ♪ Aw, baby, when you're kissing me ♪ 154 00:06:42,097 --> 00:06:43,925 - ♪ Aw, baby, when you're loving me... ♪ - [moans] 155 00:06:44,012 --> 00:06:45,796 How good is this song? 156 00:06:45,840 --> 00:06:48,190 I've been listening to it on repeat all day. 157 00:06:48,233 --> 00:06:52,020 Ashanti! Mm. 158 00:06:52,063 --> 00:06:54,326 Is she still with Nelly, by the way? 159 00:06:54,370 --> 00:06:56,590 I don't, I don't think so. 160 00:06:56,677 --> 00:06:58,374 - ♪ Nonstop with me... ♪ - I love this song. 161 00:06:58,374 --> 00:07:00,681 - It's good, huh? - Yeah. 162 00:07:00,724 --> 00:07:02,073 ♪ I just wanna love you, baby... ♪ 163 00:07:02,117 --> 00:07:03,248 I had this crazy idea that... 164 00:07:03,292 --> 00:07:05,033 Hey, how-how about we... 165 00:07:05,076 --> 00:07:07,252 just, uh, get naked. 166 00:07:07,296 --> 00:07:08,863 Take our clothes off. 167 00:07:08,906 --> 00:07:10,691 ♪ Can you take control of me? ♪ 168 00:07:10,734 --> 00:07:11,779 ♪ I just wanna love you, baby... ♪ 169 00:07:11,822 --> 00:07:13,911 [laughs] 170 00:07:13,955 --> 00:07:15,957 I don't-- I'm sorry. 171 00:07:16,044 --> 00:07:17,045 I'm sorry. 172 00:07:17,088 --> 00:07:18,481 I get these, like, crazy ideas. 173 00:07:18,525 --> 00:07:21,963 Like, so random and completely inappropriate. 174 00:07:21,963 --> 00:07:24,269 I apologize. It's... 175 00:07:24,313 --> 00:07:25,836 We don't want to do that. 176 00:07:25,880 --> 00:07:27,751 Right? 177 00:07:27,795 --> 00:07:30,275 - I'm down. I like it. - We can. Go ahead. Go ahead. 178 00:07:30,319 --> 00:07:31,973 [music continues in distance] 179 00:07:32,060 --> 00:07:34,192 Stay at the door. Make sure he doesn't come in. 180 00:07:36,064 --> 00:07:38,196 CANDICE: Hey. 181 00:07:38,240 --> 00:07:39,894 When the hell did you start fucking Alexander Skarsg ård? 182 00:07:39,937 --> 00:07:41,504 What? 183 00:07:41,548 --> 00:07:43,811 When did you start fucking Alexander Skarsg ård? 184 00:07:43,854 --> 00:07:46,204 I would appreciate it if you didn't ask me 185 00:07:46,204 --> 00:07:47,771 this kind of question. 186 00:07:47,815 --> 00:07:48,990 He's very private about his sex life. 187 00:07:48,990 --> 00:07:50,339 Okay. I'm just saying... 188 00:07:50,426 --> 00:07:52,297 What happened to your partner? 189 00:07:52,341 --> 00:07:54,430 Oh, don't be so judgmental. 190 00:07:54,430 --> 00:07:55,736 You know the strongest relationships 191 00:07:55,779 --> 00:07:57,433 have blurred lines. You should know this. 192 00:07:57,433 --> 00:07:59,304 Don't be so American about this. 193 00:07:59,348 --> 00:08:01,655 Van, what is that? 194 00:08:01,742 --> 00:08:04,222 - VAN: It's nothing. - CANDICE: You can't do that. 195 00:08:04,222 --> 00:08:05,397 - Van... - Relax. It's fine. 196 00:08:05,441 --> 00:08:06,790 We do this every week. 197 00:08:06,834 --> 00:08:08,575 No, Van, this is, like, crack. You can't just... 198 00:08:08,618 --> 00:08:10,490 He loves when I play games with him. 199 00:08:12,187 --> 00:08:14,058 Ah! Here are the keys. 200 00:08:14,102 --> 00:08:16,278 Okay. Let's go. 201 00:08:18,323 --> 00:08:21,544 Okay, ladies, um, time to go. 202 00:08:21,588 --> 00:08:24,155 - ♪ Night and day... ♪ - What? No. 203 00:08:24,199 --> 00:08:25,374 You-you didn't even touch your Negroni. 204 00:08:25,374 --> 00:08:27,594 VAN: Ladies, please! 205 00:08:27,637 --> 00:08:29,944 Hey, guy-guys, no. Please stay. 206 00:08:30,031 --> 00:08:32,468 Guys. 207 00:08:32,468 --> 00:08:34,165 That was fun. I loved you on True Blood. 208 00:08:34,209 --> 00:08:36,385 We loved watching you dancing. 209 00:08:36,472 --> 00:08:38,039 You're cold, Vanessa! 210 00:08:38,082 --> 00:08:40,345 Cold! 211 00:08:40,389 --> 00:08:42,130 [feigned crying]: It's Alexander. 212 00:08:42,173 --> 00:08:43,958 He's doing drugs again. 213 00:08:44,001 --> 00:08:45,699 I think it's meth, but I can't be sure. 214 00:08:45,786 --> 00:08:48,963 You have to call the police or securité or someone. 215 00:08:49,006 --> 00:08:51,661 What are you doing? Go back to his room. 216 00:08:51,705 --> 00:08:54,272 You know, he could die if you stay here! You have to run! 217 00:08:54,272 --> 00:08:56,710 Allez-y! Run, please! 218 00:08:56,710 --> 00:08:58,973 It's our last chance to save him! 219 00:08:58,973 --> 00:09:01,192 [crying] 220 00:09:09,636 --> 00:09:11,289 What the fuck was that? 221 00:09:11,289 --> 00:09:14,641 [laughs]: Oh, darlings, don't worry. 222 00:09:14,684 --> 00:09:16,468 It is just a little game, you know. 223 00:09:16,512 --> 00:09:18,035 We do it, like, every week. 224 00:09:18,079 --> 00:09:20,081 It is so totally fine. 225 00:09:20,081 --> 00:09:23,693 It's like our little devil dance, you know. 226 00:09:23,737 --> 00:09:26,087 [laughs]: Xosha knows the devil dance. 227 00:09:26,174 --> 00:09:28,089 Anyway, I have another stop to make, 228 00:09:28,176 --> 00:09:30,308 but if you want to come again, 229 00:09:30,308 --> 00:09:32,006 I am having a party tonight. 230 00:09:32,049 --> 00:09:35,357 It should be, uh, très fun. 231 00:09:35,400 --> 00:09:36,619 - I mean, I'm down. - Shit, ain't like we got anything else to do. 232 00:09:36,663 --> 00:09:38,316 - So yeah. - Yes. Let's go. 233 00:09:38,403 --> 00:09:40,580 Come, just one more stop. 234 00:09:46,368 --> 00:09:49,240 ♪ 235 00:09:49,284 --> 00:09:51,329 [sighs] Here we are. 236 00:09:53,114 --> 00:09:55,507 It is nice, no? 237 00:09:55,551 --> 00:09:57,031 Vanessa, this feels like Candyman. 238 00:09:57,074 --> 00:09:58,336 [chuckles] 239 00:09:58,423 --> 00:10:00,556 It does, doesn't it? 240 00:10:00,556 --> 00:10:03,080 I-I think we'll just wait out here. 241 00:10:03,124 --> 00:10:04,778 I wouldn't. 242 00:10:06,431 --> 00:10:08,477 She really ain't put this bread down once. 243 00:10:08,520 --> 00:10:10,435 - I fucks with it now. - [scoffs] 244 00:10:10,479 --> 00:10:12,612 [muffled French rap playing] 245 00:10:14,483 --> 00:10:17,051 Ew, that garbage smells like something died in it. 246 00:10:17,094 --> 00:10:19,575 That is not how dead things smell. 247 00:10:19,662 --> 00:10:21,577 O-Okay, look, Van. Can we please talk? 248 00:10:21,664 --> 00:10:23,144 Because I'm being serious right now. 249 00:10:23,144 --> 00:10:25,363 - You're really starting to scare me. - [groans] 250 00:10:25,450 --> 00:10:27,148 What is so scary? 251 00:10:27,148 --> 00:10:30,020 You wanted to see Paris. Voilà. We're in Paris. 252 00:10:30,064 --> 00:10:31,935 - WOMAN: Tarrare! - What was that? 253 00:10:31,979 --> 00:10:33,458 - Hey, what was that? - It's nothing. Relax. 254 00:10:33,502 --> 00:10:35,809 - Did she say "tarrare"? - I don't know. 255 00:10:35,809 --> 00:10:37,288 - It sounded like a bird. - Look, okay, whatever's going on, 256 00:10:37,332 --> 00:10:38,986 we can talk about it, okay? 257 00:10:39,029 --> 00:10:40,509 We can have some drinks, go back to the hotel room. 258 00:10:43,730 --> 00:10:45,427 - Are you fucking kidding me? - What? 259 00:10:45,470 --> 00:10:47,342 Emilio. 260 00:10:47,385 --> 00:10:49,257 He fucked me. 261 00:10:49,300 --> 00:10:51,955 - He really fucked me. - Hey, who's Emilio? 262 00:10:51,999 --> 00:10:54,175 Okay, who cares? Can we please just get out of here? 263 00:10:54,262 --> 00:10:56,177 - 'Cause I really don't feel safe. - Is Emilio the plug? 264 00:10:56,177 --> 00:10:57,569 Is this drugs, Van? 265 00:10:57,613 --> 00:10:58,919 Are you selling drugs? 266 00:10:58,962 --> 00:10:59,876 Well, let me get some Molly, then. 267 00:11:01,182 --> 00:11:02,662 - [gasps] - WOMAN: Tarrare! 268 00:11:05,490 --> 00:11:06,666 Shit. 269 00:11:08,102 --> 00:11:10,191 ♪ 270 00:11:12,062 --> 00:11:13,673 We have to go. 271 00:11:16,153 --> 00:11:17,502 [Van speaks French] 272 00:11:19,548 --> 00:11:22,072 Merde. 273 00:11:22,116 --> 00:11:23,378 Fucking Emilio. 274 00:11:23,421 --> 00:11:25,336 [stammers] Wait-wait, what-- what's happening? 275 00:11:25,380 --> 00:11:26,686 - Like... - WOMAN: Tarrare! 276 00:11:28,383 --> 00:11:30,298 CANDICE: Who are these guys? 277 00:11:30,341 --> 00:11:32,474 Van, Van. What do they want? 278 00:11:35,346 --> 00:11:37,131 There's nothing more I can do. 279 00:11:39,350 --> 00:11:40,874 If this is the way... 280 00:11:43,572 --> 00:11:44,660 ...this is the way. 281 00:11:44,704 --> 00:11:46,662 Tarrare. 282 00:11:46,749 --> 00:11:50,361 Okay, why do they keep calling you Tarrare? 283 00:11:50,405 --> 00:11:53,016 [scoffs] He was the man who ate a baby. 284 00:12:02,199 --> 00:12:05,115 [shouting in French] 285 00:12:07,683 --> 00:12:09,729 [grunting] 286 00:12:13,341 --> 00:12:15,517 VAN: Viens, viens! 287 00:12:15,560 --> 00:12:16,736 CANDICE: Come on. 288 00:12:19,477 --> 00:12:21,610 ♪ 289 00:12:21,697 --> 00:12:23,481 [indistinct P.A. announcement] 290 00:12:32,447 --> 00:12:33,927 Where are we going? 291 00:12:36,364 --> 00:12:39,062 She hasn't said anything this entire time. 292 00:12:39,149 --> 00:12:40,542 I know, she seems mad. Is she okay? 293 00:12:40,585 --> 00:12:42,849 No. She's not. Van! 294 00:12:42,892 --> 00:12:43,545 - [tires screech] - [horn honks] 295 00:12:43,588 --> 00:12:45,634 [man shouting in French] 296 00:12:45,721 --> 00:12:47,201 Oh, shit. 297 00:12:48,637 --> 00:12:50,465 Come on. 298 00:12:50,508 --> 00:12:52,380 SHANICE: [chuckles] The fuck? 299 00:12:52,423 --> 00:12:53,903 [knocking loudly] 300 00:12:57,211 --> 00:12:59,604 - [gasps] - Chéri, ça va? 301 00:12:59,648 --> 00:13:01,737 - Mwah, mwah. Mon bébé. - [laughs] 302 00:13:01,781 --> 00:13:04,305 I'm so glad you texted me. 303 00:13:04,392 --> 00:13:06,742 I was losing my mind in there, you know? 304 00:13:06,742 --> 00:13:08,309 - Bien sûr. [laughs] - Long day. 305 00:13:08,396 --> 00:13:09,832 But you can visit any time. 306 00:13:09,876 --> 00:13:11,703 - Ces sont tes amies? - Oui. 307 00:13:11,747 --> 00:13:12,922 Candice, Xosha et Shanice. 308 00:13:14,489 --> 00:13:16,404 - CARLOS: Salut. - VAN: È belle. 309 00:13:16,491 --> 00:13:18,058 You know, I have an engagement present for you and Emilio. 310 00:13:18,101 --> 00:13:19,755 I have to give it to you both, because I missed your party. 311 00:13:19,799 --> 00:13:22,192 No, you're always so thoughtful. 312 00:13:22,236 --> 00:13:25,500 - We missed you, you know. - I know. It's so sad. 313 00:13:25,543 --> 00:13:27,850 Alors, I haven't seen Emilio in... [exhales] 314 00:13:27,894 --> 00:13:29,678 ...forever. Do you know where he is? 315 00:13:29,765 --> 00:13:32,507 Bébé, what luck. 316 00:13:32,550 --> 00:13:34,422 - Emilio is inside! [laughs] - [gasps] Non, ce n'est pas vrai! 317 00:13:34,465 --> 00:13:35,684 He has also come for a visit. 318 00:13:35,771 --> 00:13:36,946 Could we say a quick hello? 319 00:13:36,990 --> 00:13:39,253 - Of course. - Okay, come on. On y va. 320 00:13:42,647 --> 00:13:44,780 - [door shuts] - My love. 321 00:13:47,435 --> 00:13:49,263 Look who has come to visit. 322 00:13:49,306 --> 00:13:51,004 Salut, Emilio. 323 00:13:52,701 --> 00:13:54,224 [chuckles nervously] Look, okay. 324 00:13:54,268 --> 00:13:56,836 Please, I am sorry. 325 00:13:56,879 --> 00:13:58,707 It's a misunderstanding. 326 00:13:58,750 --> 00:14:00,840 I-I have the package, but... 327 00:14:00,883 --> 00:14:03,581 but the package is for someone else. 328 00:14:03,668 --> 00:14:05,975 Did Delphine ring you? 329 00:14:06,019 --> 00:14:07,759 On, no, sh-sh-she was supposed to ring you. 330 00:14:07,803 --> 00:14:10,675 - Is this true, Emilio? - What's going on? 331 00:14:10,719 --> 00:14:13,591 Oh, nothing, my lion. Uh, I promise. 332 00:14:13,591 --> 00:14:16,464 Carlos, can you get someone to bring us some wine 333 00:14:16,507 --> 00:14:18,509 and some cheese? 334 00:14:18,553 --> 00:14:20,294 Oh, and for her friends, whatever they want. 335 00:14:20,337 --> 00:14:22,339 - No. No. - Wine? Yeah? 336 00:14:22,383 --> 00:14:24,559 I think we will be just fine 337 00:14:24,602 --> 00:14:26,866 with some, uh, pain? 338 00:14:27,910 --> 00:14:29,607 Bread? 339 00:14:29,651 --> 00:14:32,349 Okay, okay. 340 00:14:32,393 --> 00:14:33,785 Okay, everyone. 341 00:14:33,829 --> 00:14:34,874 Please, everyone, go. 342 00:14:34,917 --> 00:14:37,572 [speaking French] 343 00:14:37,615 --> 00:14:39,617 Merci. Merci. 344 00:14:39,704 --> 00:14:41,271 Please. Please, please. 345 00:14:41,315 --> 00:14:43,491 Please, you know me. 346 00:14:43,534 --> 00:14:45,754 Come on, Van, you know me. 347 00:14:45,797 --> 00:14:47,756 If you leave a baguette sitting out for a week... 348 00:14:50,411 --> 00:14:52,717 ...you're crazy. 349 00:14:52,761 --> 00:14:54,894 Why would you? 350 00:14:54,937 --> 00:14:56,896 It would get stale. 351 00:14:56,939 --> 00:14:58,506 [loud thud] 352 00:14:58,549 --> 00:15:00,725 And hard. 353 00:15:00,769 --> 00:15:04,773 But what if you leave it out for two weeks? 354 00:15:04,860 --> 00:15:06,122 Or three weeks? 355 00:15:07,732 --> 00:15:11,736 Or... or six months? 356 00:15:11,780 --> 00:15:15,218 How hard and how stale would it become? 357 00:15:16,654 --> 00:15:18,265 - [grunts] - Oh, my God! 358 00:15:20,006 --> 00:15:22,747 [panting, grunting] 359 00:15:22,791 --> 00:15:26,142 [Emilio screaming] 360 00:15:27,927 --> 00:15:29,798 [Van exclaims] 361 00:15:29,841 --> 00:15:30,842 - It was worth the wait. - Oh, my God. 362 00:15:30,886 --> 00:15:32,192 The bread was worth the wait. 363 00:15:32,235 --> 00:15:33,802 - [grunting] - Okay, okay, Van, Van, please. 364 00:15:33,845 --> 00:15:36,805 - Where... is the package? - Please. Van, please. 365 00:15:36,848 --> 00:15:39,242 - [speaking French] - Oh, all right. 366 00:15:39,286 --> 00:15:41,505 - I mean... All right, all right. - [Van laughs] 367 00:15:41,549 --> 00:15:44,421 Emilio. 368 00:15:44,465 --> 00:15:46,815 Where is the package? 369 00:15:46,902 --> 00:15:48,773 [panting]: I... 370 00:15:48,817 --> 00:15:50,819 I can get you another bundle tomorrow. 371 00:15:50,906 --> 00:15:53,909 Oh, no. Today, Emilio. 372 00:15:53,953 --> 00:15:57,434 - Van, please! - [Van groans] 373 00:15:57,478 --> 00:15:59,393 - [whimpers] - Open your mouth. 374 00:15:59,436 --> 00:16:01,047 Huh? 375 00:16:01,090 --> 00:16:03,701 Either way, you will have to open your mouth. 376 00:16:03,788 --> 00:16:05,790 Whether it is to tell me about the package, 377 00:16:05,834 --> 00:16:08,837 or to sink your teeth into this. 378 00:16:10,708 --> 00:16:14,016 All right, all right. It's... 379 00:16:14,060 --> 00:16:15,191 It's in the vase. The vase. 380 00:16:17,498 --> 00:16:19,152 Shanice, retrieve the package. 381 00:16:21,937 --> 00:16:23,765 [whimpers] 382 00:16:25,027 --> 00:16:27,856 [sighs] No, the other vase. 383 00:16:27,899 --> 00:16:29,858 - Just grab it, please. - Okay, bet. 384 00:16:32,600 --> 00:16:33,644 VAN: Vas-y, vas-y. Come on. 385 00:16:36,082 --> 00:16:38,214 [Van clears throat] 386 00:16:40,042 --> 00:16:42,305 Emilio... 387 00:16:42,392 --> 00:16:44,003 don't come to dinner tonight. 388 00:16:45,874 --> 00:16:48,659 Carlos, I am so sorry. 389 00:16:48,746 --> 00:16:51,010 Shall we, ladies? 390 00:16:51,053 --> 00:16:52,663 It's drugs, isn't it? 391 00:16:52,663 --> 00:16:53,664 [Van laughs] 392 00:16:58,756 --> 00:17:00,236 - [lively chatter] - [upbeat music playing] 393 00:17:15,773 --> 00:17:17,253 [chatter and muffled music continue] 394 00:17:27,698 --> 00:17:29,700 [speaking French] 395 00:17:29,700 --> 00:17:31,485 [conversing in French] 396 00:17:33,008 --> 00:17:34,575 We were beginning to worry. 397 00:17:34,662 --> 00:17:36,490 Well, I had some surprise friends from out of town come. 398 00:17:36,533 --> 00:17:38,883 [speaking French] 399 00:17:38,927 --> 00:17:40,798 We have extra seats. Please stay for dinner. 400 00:17:40,885 --> 00:17:43,453 - Oh, no, no, no. We won't be staying. - What? Why not? 401 00:17:43,497 --> 00:17:46,369 Uh, give me a second. 402 00:17:46,413 --> 00:17:49,503 Um, because we weren't invited, Xosha. 403 00:17:49,546 --> 00:17:52,027 She just invited us. 404 00:17:52,027 --> 00:17:54,073 Okay, and we had a really long day 405 00:17:54,116 --> 00:17:56,249 that we need to recover from. 406 00:17:56,336 --> 00:17:57,815 Okay, well, we was just talking about-- 407 00:17:57,902 --> 00:17:59,600 this morning, you was complaining about, 408 00:17:59,687 --> 00:18:01,906 "There's nothing really fun to do," 409 00:18:01,906 --> 00:18:03,952 - and... - Yeah. You were saying how to find the cool stuff 410 00:18:03,995 --> 00:18:05,823 we have to know a local. Boom, there go some locals. 411 00:18:05,823 --> 00:18:07,564 Something is wrong, all right? 412 00:18:07,608 --> 00:18:09,088 I know this is all fun and games to y'all, 413 00:18:09,131 --> 00:18:10,741 but there is something seriously wrong with Van right now. 414 00:18:10,785 --> 00:18:12,830 Girl, let her live her life. 415 00:18:12,830 --> 00:18:14,658 Yeah, I mean, she ain't hurting nobody. 416 00:18:16,704 --> 00:18:18,401 I mean, okay, she's hurting people, 417 00:18:18,445 --> 00:18:21,143 but they're seemingly people who deserve to be hurt. 418 00:18:21,187 --> 00:18:24,233 She has blood on a baguette that she's carrying around. 419 00:18:25,756 --> 00:18:27,758 You're only saying that because you don't know her. 420 00:18:27,802 --> 00:18:31,240 Yeah, we don't, but I like whoever this is. 421 00:18:31,284 --> 00:18:33,721 - SHANICE: I'm-a go grab a drink. - Yeah. Me, too. Sorry, girl. 422 00:18:40,815 --> 00:18:42,164 Hey, excuse me. 423 00:18:42,208 --> 00:18:43,687 - Can I talk to you? - Oh. 424 00:18:43,731 --> 00:18:44,732 [slow clap] 425 00:18:44,775 --> 00:18:46,212 Bravo. 426 00:18:51,217 --> 00:18:53,088 You really fucked me back there. 427 00:18:55,090 --> 00:18:58,659 Paparazzi got ahold of the story. 428 00:18:58,746 --> 00:19:00,443 I might lose the Baby Shark movie now. 429 00:19:05,013 --> 00:19:08,930 Don't you ever do that again. 430 00:19:10,584 --> 00:19:12,281 [spits] 431 00:19:14,022 --> 00:19:15,110 Let's go meet Marcel. 432 00:19:17,808 --> 00:19:20,594 [departing footsteps] 433 00:19:21,899 --> 00:19:23,684 [breathing heavily] 434 00:19:25,816 --> 00:19:28,558 Think you can just humiliate me like that? 435 00:19:28,602 --> 00:19:30,038 Huh? 436 00:19:30,125 --> 00:19:32,171 [breathing heavily] 437 00:19:34,129 --> 00:19:35,913 [music playing faintly on radio] 438 00:19:37,654 --> 00:19:40,048 - Hey, Van. - Ça va, chéri? 439 00:19:40,135 --> 00:19:41,963 - Et toi? - Oh, Marcel. 440 00:19:42,006 --> 00:19:44,183 Mm. 441 00:19:52,191 --> 00:19:54,628 [clears throat] 442 00:19:54,671 --> 00:19:56,238 I missed you. 443 00:19:56,282 --> 00:19:57,935 Ah, where the fuck were you, huh? 444 00:19:58,022 --> 00:20:00,808 Emilio, he really fucked us this time. 445 00:20:00,851 --> 00:20:02,810 - I'm not doing it again. - [chuckles] 446 00:20:02,853 --> 00:20:05,726 Oh, before I forget, this is my friend, Candice. 447 00:20:05,726 --> 00:20:08,119 We both met while we were stripping on that river cruise. 448 00:20:08,163 --> 00:20:08,946 - [chuckles] - Oh, of course. 449 00:20:09,033 --> 00:20:10,078 [speaking French] 450 00:20:12,211 --> 00:20:13,560 We need to talk. Right now. 451 00:20:14,822 --> 00:20:17,738 [speaking French] 452 00:20:17,738 --> 00:20:19,087 Uh, you want to talk? 453 00:20:19,174 --> 00:20:21,655 Yeah. What the fuck is going on? 454 00:20:21,655 --> 00:20:23,744 Merci. 455 00:20:23,831 --> 00:20:25,746 What, you don't approve of my lifestyle? 456 00:20:25,833 --> 00:20:29,315 No. No. You're done... 457 00:20:29,358 --> 00:20:31,578 You're done making me feel like I'm crazy. 458 00:20:31,621 --> 00:20:34,015 Okay, 'cause today was nowhere near normal, Van. 459 00:20:34,058 --> 00:20:35,886 Oh, mon Dieu. 460 00:20:41,675 --> 00:20:44,199 Does Earn know you're here? 461 00:20:44,199 --> 00:20:46,680 Does anyone know that you're here? 462 00:20:46,723 --> 00:20:48,421 Does your parents know that you're here, Van? 463 00:20:48,421 --> 00:20:51,293 Because don't think I didn't clock your phone blowing up. 464 00:20:51,337 --> 00:20:54,209 What? A very busy woman cannot receive many phone calls? 465 00:20:54,209 --> 00:20:55,906 God, can you just please talk normal? 466 00:20:55,950 --> 00:20:58,126 - I am talking normal. - Without the fake accent, Van. 467 00:20:58,213 --> 00:21:02,173 [stammers] What are you doing? 468 00:21:02,217 --> 00:21:04,088 Really, like, what-what are you doing here? 469 00:21:06,003 --> 00:21:08,092 What are you doing here? 470 00:21:08,136 --> 00:21:10,007 Peeing on some guy? 471 00:21:10,007 --> 00:21:13,141 No, it's-it's very interesting. 472 00:21:13,228 --> 00:21:15,578 You know, I know you, Candice. 473 00:21:15,622 --> 00:21:17,145 I know you like to be the fancy one. 474 00:21:17,188 --> 00:21:19,147 I know, uh... [laughs] 475 00:21:19,190 --> 00:21:22,324 God forbid anybody tries to be more interesting than you. 476 00:21:22,368 --> 00:21:23,804 Or anybody tries to do anything 477 00:21:23,804 --> 00:21:25,414 that is, uh, not worth your approval. 478 00:21:28,896 --> 00:21:30,680 And the only reason you're angry with me right now is 479 00:21:30,724 --> 00:21:32,769 because you're not in control of me. 480 00:21:32,813 --> 00:21:33,292 Is that not true? 481 00:21:36,251 --> 00:21:37,818 Because you're so in control, right? 482 00:21:37,818 --> 00:21:39,602 You're so in control, you almost beat a man to death 483 00:21:39,689 --> 00:21:41,343 - with a fucking baguette, Van. - Van? Again? 484 00:21:41,387 --> 00:21:43,737 [sighs] Enough, please. 485 00:21:43,780 --> 00:21:45,129 Marcel, are these ready? 486 00:21:45,173 --> 00:21:46,174 - Yeah. - Thank you. 487 00:21:47,828 --> 00:21:48,742 Are those hands? 488 00:21:50,309 --> 00:21:52,093 [scoffs, chuckles] 489 00:21:54,182 --> 00:21:56,140 We've been chasing hands all day? 490 00:21:56,184 --> 00:21:58,055 Yeah. 491 00:21:58,055 --> 00:22:00,580 I will keep my remarks brief 492 00:22:00,623 --> 00:22:02,321 and in English for those of our foreign guests. 493 00:22:05,106 --> 00:22:06,586 Thank you all for coming. 494 00:22:06,629 --> 00:22:09,197 Tonight's meal, prepared by Marcel, 495 00:22:09,197 --> 00:22:11,895 is truly a sacred experience. 496 00:22:14,463 --> 00:22:16,639 If you are here, it is because I know you appreciate 497 00:22:16,726 --> 00:22:18,946 and revere life's most beautiful experiences. 498 00:22:20,339 --> 00:22:21,340 You will not be disappointed. 499 00:22:23,820 --> 00:22:25,126 You all have in front of you a napkin. 500 00:22:26,954 --> 00:22:28,999 While some of you may be familiar, 501 00:22:28,999 --> 00:22:31,524 I offer a reminder. 502 00:22:31,524 --> 00:22:35,658 We will eat this meal with this napkin draped over our heads, 503 00:22:35,702 --> 00:22:37,356 as is traditional with Les Mains. 504 00:22:39,793 --> 00:22:42,143 This is not out of shame, as some may speculate. 505 00:22:42,186 --> 00:22:43,449 [sizzling] 506 00:22:45,842 --> 00:22:47,540 Quite the opposite. 507 00:22:47,540 --> 00:22:51,065 It is to allow a private and sensuous moment with a meal. 508 00:22:51,108 --> 00:22:53,981 A meal that I assure you 509 00:22:54,024 --> 00:22:57,854 rivals even the finest banquet at Mount Olympus. 510 00:22:57,898 --> 00:22:58,768 And now, 511 00:22:58,812 --> 00:23:00,988 Les Main. 512 00:23:01,031 --> 00:23:02,119 Bon appétit. 513 00:23:02,163 --> 00:23:04,252 ♪ 514 00:23:06,863 --> 00:23:08,822 SHANICE: Let's go. 515 00:23:10,389 --> 00:23:12,347 First class. 516 00:23:12,434 --> 00:23:13,696 XOSHA: Girl, this is some high-end shit. 517 00:23:13,783 --> 00:23:15,437 [chuckles] 518 00:23:15,481 --> 00:23:16,786 SHANICE: I feel like I'm in Beauty and the Beast. 519 00:23:16,830 --> 00:23:19,136 XOSHA: Mad exclusive. 520 00:23:19,223 --> 00:23:20,921 SHANICE: Mm, smells amazing. 521 00:23:21,008 --> 00:23:22,705 Kind of earthy. 522 00:23:22,792 --> 00:23:24,272 ♪ 523 00:23:26,840 --> 00:23:29,930 - Hey, look. - [sighs] 524 00:23:29,930 --> 00:23:32,672 If you want to live your life... 525 00:23:32,715 --> 00:23:34,369 doing this crazy sh-- Shit, sorry. 526 00:23:34,413 --> 00:23:37,067 Um... Okay. 527 00:23:38,808 --> 00:23:41,115 But what about your old life? 528 00:23:41,158 --> 00:23:42,943 Change is good, Candice. 529 00:23:44,510 --> 00:23:46,294 Yeah. But, I mean, what happens 530 00:23:46,294 --> 00:23:49,558 when your visa runs out? 531 00:23:49,602 --> 00:23:51,038 Marcel and I, we will get married. 532 00:23:51,081 --> 00:23:52,213 It's easy. 533 00:23:52,256 --> 00:23:53,954 [sniffs] 534 00:23:55,521 --> 00:23:57,348 Okay. 535 00:23:57,392 --> 00:23:59,176 Have you talked to your parents? 536 00:23:59,176 --> 00:24:01,178 They're going to be thrilled for me. 537 00:24:01,265 --> 00:24:02,702 They've always wanted me to get married. 538 00:24:02,745 --> 00:24:04,094 They've always wanted to visit Paris. 539 00:24:04,094 --> 00:24:06,096 Hmm. 540 00:24:06,096 --> 00:24:07,576 And money? 541 00:24:09,360 --> 00:24:11,667 I am working, as you can see. 542 00:24:14,104 --> 00:24:16,759 And Lottie? 543 00:24:16,846 --> 00:24:19,196 Where does she fit into all this? 544 00:24:24,071 --> 00:24:27,074 I'm going to, uh... [clears throat] 545 00:24:27,117 --> 00:24:29,772 I'm going to, uh... 546 00:24:29,859 --> 00:24:31,992 bring her here. 547 00:24:31,992 --> 00:24:33,254 With me. 548 00:24:34,124 --> 00:24:36,953 Uh... 549 00:24:36,997 --> 00:24:38,302 to eat hands? 550 00:24:44,439 --> 00:24:47,050 ♪ 551 00:24:54,101 --> 00:24:56,146 [breathing heavily] 552 00:25:00,542 --> 00:25:02,109 - [Van gasps] - [dishes clatter] 553 00:25:03,458 --> 00:25:05,373 Get out. 554 00:25:05,416 --> 00:25:06,635 - Get out! - No, no, no, no, no. 555 00:25:06,679 --> 00:25:08,811 - Get out! - No, no, no, no. No, no, no, no. 556 00:25:08,855 --> 00:25:10,596 - [dishes breaking] - No, no! Please, Van! 557 00:25:10,639 --> 00:25:12,249 - Get the fuck out of here! - MARCEL: What the fuck are you doing? 558 00:25:12,249 --> 00:25:13,555 - Van? - [grunts] Get out! 559 00:25:13,599 --> 00:25:15,470 Van, stop! Arrête! 560 00:25:15,557 --> 00:25:17,037 - Arrête! - [dishes breaking] 561 00:25:17,124 --> 00:25:19,126 [screaming, crying] 562 00:25:22,390 --> 00:25:25,393 What the fuck am I doing here?! 563 00:25:25,393 --> 00:25:27,177 - What?! - [objects clatter] 564 00:25:30,529 --> 00:25:31,486 [cries] 565 00:25:31,530 --> 00:25:34,054 - [screams] - [objects clatter] 566 00:25:34,054 --> 00:25:35,751 [screams, gasps] 567 00:25:38,449 --> 00:25:39,929 - [muffled screams in distance] - [quiet chatter] 568 00:25:43,237 --> 00:25:45,456 XOSHA: Uh-uh-uh. You hear that? 569 00:25:45,500 --> 00:25:47,067 SHANICE: Yeah, what is that? 570 00:25:48,982 --> 00:25:50,723 [Van continues screaming in distance] 571 00:25:50,723 --> 00:25:53,508 Oh, my God, girl. This is... this is a hand! 572 00:25:53,508 --> 00:25:55,466 - Bitch, this is a whole hand. - Oh, my God. 573 00:25:55,510 --> 00:25:57,207 - [retching] - Oh, my God. 574 00:25:57,294 --> 00:25:59,470 Y'all are eating hands! 575 00:25:59,514 --> 00:26:01,168 Y'all, this is a hand. Hello? 576 00:26:01,211 --> 00:26:03,387 - SHANICE: That's fucking gross. - XOSHA: Oh, my God. 577 00:26:03,431 --> 00:26:04,519 We need to get the fuck up out of here! 578 00:26:04,606 --> 00:26:05,520 - Where's Candice? - These people are crazy. 579 00:26:05,564 --> 00:26:07,217 Come on. Come on, come on, come on. 580 00:26:07,261 --> 00:26:08,436 Eating hands, shit! 581 00:26:09,959 --> 00:26:11,091 All right! 582 00:26:11,134 --> 00:26:13,310 I'm starving! 583 00:26:13,397 --> 00:26:14,573 Where are these little hands? 584 00:26:16,096 --> 00:26:17,576 [hyperventilating] 585 00:26:19,316 --> 00:26:20,579 I want to see Lottie. 586 00:26:20,622 --> 00:26:23,059 Where's Lottie? Where's Lottie? 587 00:26:23,103 --> 00:26:24,452 - Where's Lottie? - CANDICE: Van. [stammering] 588 00:26:24,495 --> 00:26:26,236 - Where's Lottie? - Hey, okay. 589 00:26:26,280 --> 00:26:28,064 All right, we can find her. 590 00:26:28,108 --> 00:26:29,588 - [crying, muttering] - [whispers]: I know. 591 00:26:37,204 --> 00:26:40,207 I've just been feeling really off for a while. 592 00:26:47,867 --> 00:26:50,043 I don't really know for how long, but... 593 00:26:52,959 --> 00:26:56,223 Couple weeks ago, I was driving in Atlanta and... 594 00:26:56,266 --> 00:26:59,487 this dark feeling came over me. 595 00:27:02,142 --> 00:27:03,926 I, uh... 596 00:27:04,013 --> 00:27:06,973 I... [chuckles] 597 00:27:09,062 --> 00:27:11,499 I closed my eyes. 598 00:27:15,372 --> 00:27:18,158 I closed my eyes while I was driving. 599 00:27:23,903 --> 00:27:27,689 And then I got... got scared, so I opened my eyes, 600 00:27:27,733 --> 00:27:29,996 and I was in the opposite lane. 601 00:27:31,650 --> 00:27:34,914 And... 602 00:27:34,957 --> 00:27:37,307 once I realized what I was doing... 603 00:27:39,701 --> 00:27:41,529 [sniffles] 604 00:27:41,572 --> 00:27:44,227 I just cri-cried all the way home. 605 00:27:47,100 --> 00:27:49,102 And I just, I thought about... 606 00:27:49,145 --> 00:27:50,625 [sighs] 607 00:27:50,712 --> 00:27:52,888 How I'm a... I'm a terrible mom. 608 00:27:56,762 --> 00:27:59,112 And when I picked Lottie up from school, 609 00:27:59,155 --> 00:28:01,767 I just f-- I felt like she was looking at me, 610 00:28:01,810 --> 00:28:04,552 like... like she knew what happened. 611 00:28:06,380 --> 00:28:08,904 And that she hated me for it. 612 00:28:11,646 --> 00:28:14,083 That I would do that to her. 613 00:28:15,650 --> 00:28:17,739 So I... I brought her to my mom's, 614 00:28:17,783 --> 00:28:19,698 and I bought a ticket to Europe. 615 00:28:22,178 --> 00:28:24,659 I don't even remember that flight. 616 00:28:24,659 --> 00:28:27,314 I just, I was just... blacked out. 617 00:28:27,357 --> 00:28:29,055 And I land in Amsterdam. 618 00:28:31,231 --> 00:28:32,885 [laughs]: Like, what the fuck am I doing in Amsterdam? 619 00:28:39,239 --> 00:28:41,720 And I couldn't sleep. 620 00:28:41,763 --> 00:28:45,680 You know, this jet lag and... 621 00:28:45,767 --> 00:28:48,465 I was watching TV all night, and I... 622 00:28:49,597 --> 00:28:52,382 And then... 623 00:28:52,469 --> 00:28:54,341 Amélie came on. 624 00:28:54,384 --> 00:28:56,822 And then I was like, I want to be, 625 00:28:56,865 --> 00:29:00,564 I want to be Amélie, and I came here. 626 00:29:00,608 --> 00:29:03,393 [laughs] And I couldn't... I couldn't... 627 00:29:03,437 --> 00:29:05,178 Couldn't do that, either. 628 00:29:08,703 --> 00:29:10,749 Well... 629 00:29:12,707 --> 00:29:15,057 That's because you're cooler than Amélie. 630 00:29:15,101 --> 00:29:17,407 [laughs]: I'm not cooler than Amélie. 631 00:29:17,451 --> 00:29:19,148 Yes, you are. 632 00:29:22,673 --> 00:29:24,327 I don't even know who I am. 633 00:29:25,546 --> 00:29:27,330 ♪ 634 00:29:29,289 --> 00:29:32,683 You know who you are. 635 00:29:32,727 --> 00:29:34,816 Earn knows who he is. 636 00:29:34,860 --> 00:29:38,298 Lottie knows who she is. 637 00:29:38,298 --> 00:29:40,343 But who the fuck am I? I don't even know. 638 00:29:42,432 --> 00:29:44,478 You're somebody. 639 00:29:44,521 --> 00:29:46,785 [crying]: I-I don't know. That's... 640 00:29:48,743 --> 00:29:50,527 [inhales deeply] 641 00:29:50,614 --> 00:29:52,486 [exhales heavily] Oh, my God. 642 00:29:52,529 --> 00:29:54,140 You're gonna be okay. 643 00:29:56,751 --> 00:29:58,100 Okay. 644 00:29:58,144 --> 00:30:00,189 ♪ 645 00:30:02,713 --> 00:30:04,803 Don't you have to pee on someone? 646 00:30:07,327 --> 00:30:09,329 [laughter] 647 00:30:09,372 --> 00:30:10,634 Yes, I do. 648 00:30:11,679 --> 00:30:12,985 He'll be fine. 649 00:30:15,814 --> 00:30:17,685 I need to go home. 650 00:30:19,208 --> 00:30:21,820 [sniffles] 651 00:30:21,863 --> 00:30:23,996 CANDICE: [sighs] Let's go home. 652 00:30:25,475 --> 00:30:26,389 [doorbell rings] 653 00:30:35,398 --> 00:30:37,270 [door opens] 654 00:30:37,357 --> 00:30:38,793 MAN: Hello? 655 00:30:38,837 --> 00:30:40,403 SHANICE: Uh, hi. 656 00:30:41,883 --> 00:30:43,276 [door closes] 657 00:30:46,801 --> 00:30:48,672 Nice. 658 00:30:48,716 --> 00:30:49,848 You can put your things by the door. 659 00:30:53,808 --> 00:30:55,462 May I offer you some champagne? 660 00:30:55,505 --> 00:30:57,899 Cheese or grapes? 661 00:30:57,943 --> 00:30:59,509 No, I had, like, two bottles of Powerade for lunch. 662 00:30:59,596 --> 00:31:01,294 Let's just do this. 663 00:31:01,381 --> 00:31:02,991 Yeah. Of course. 664 00:31:04,906 --> 00:31:06,865 ♪ 665 00:31:20,269 --> 00:31:22,532 ♪ 666 00:31:22,576 --> 00:31:24,534 [takes deep breath] 667 00:31:27,755 --> 00:31:29,539 [urine streaming] 668 00:31:46,861 --> 00:31:48,907 [urine trickling] 669 00:32:08,491 --> 00:32:10,276 [urine continues] 670 00:32:14,933 --> 00:32:16,586 MAN [gurgling]: Stop. 671 00:32:16,630 --> 00:32:18,327 [Ludacris' "Splash Waterfalls" playing] 672 00:32:18,371 --> 00:32:21,374 ♪ Oh! Oh! ♪ 673 00:32:21,417 --> 00:32:23,463 - ♪ Say it ♪ - ♪ Make love to me ♪ 674 00:32:23,463 --> 00:32:24,986 ♪ I'm 'bout to throw some game ♪ 675 00:32:25,030 --> 00:32:26,640 ♪ They both one and the same ♪ 676 00:32:26,683 --> 00:32:28,250 ♪ Cupid's the one to blame ♪ 677 00:32:28,294 --> 00:32:29,860 - ♪ Say it ♪ - ♪ Make love to me ♪ 678 00:32:29,904 --> 00:32:31,601 ♪ I'm 'bout to shed some light ♪ 679 00:32:31,645 --> 00:32:32,863 ♪ 'Cause each and every night ♪ 680 00:32:32,907 --> 00:32:34,865 ♪ You gotta do it right ♪ 681 00:32:34,909 --> 00:32:36,389 - ♪ What? ♪ - ♪ Fuck me ♪ 682 00:32:36,432 --> 00:32:38,130 ♪ I'm 'bout to throw some game ♪ 683 00:32:38,130 --> 00:32:39,479 ♪ They both one and the same ♪ 684 00:32:39,479 --> 00:32:41,263 ♪ Cupid's the one to blame ♪ 685 00:32:41,350 --> 00:32:42,917 - ♪ Say it ♪ - ♪ Make love to me ♪ 686 00:32:42,961 --> 00:32:44,571 ♪ I'm 'bout to shed some light ♪ 687 00:32:44,614 --> 00:32:46,007 ♪ 'Cause each and every night ♪ 688 00:32:46,051 --> 00:32:48,096 ♪ You got to do it right ♪ 689 00:32:48,140 --> 00:32:49,619 - ♪ What? ♪ - ♪ Fuck me ♪ 690 00:32:49,663 --> 00:32:51,491 ♪ They want it nice and slow ♪ 691 00:32:51,491 --> 00:32:52,622 ♪ Kiss 'em from head to toe ♪ 692 00:32:52,666 --> 00:32:54,363 ♪ Relax and let it go ♪ 693 00:32:54,407 --> 00:32:56,017 - ♪ Say it ♪ - ♪ Make love to me ♪ 694 00:32:56,061 --> 00:32:57,801 ♪ They want it now and fast ♪ 695 00:32:57,845 --> 00:32:59,673 ♪ Grabbing and smacking ass ♪ 696 00:32:59,716 --> 00:33:01,066 ♪ You got to make it last ♪ 697 00:33:01,109 --> 00:33:02,719 - ♪ What? ♪ - ♪ Fuck me ♪ 698 00:33:02,719 --> 00:33:04,417 ♪ Together holding hands ♪ 699 00:33:04,460 --> 00:33:06,201 [rattling] 700 00:33:09,857 --> 00:33:11,859 [engine idling] 701 00:33:11,859 --> 00:33:13,208 [door closes] 702 00:33:42,890 --> 00:33:44,500 - Hey. - Earnest Marks? 703 00:33:44,544 --> 00:33:46,981 - Yeah. - Sign here. 704 00:33:47,025 --> 00:33:49,679 - What's this? - It's your bag. 705 00:33:49,723 --> 00:33:51,333 I got all my bags. 706 00:33:51,420 --> 00:33:53,074 - Your name Earnest Marks? - Yeah. 707 00:33:53,118 --> 00:33:54,815 - You travel on May 8? - Yeah. 708 00:33:54,858 --> 00:33:56,034 It's your bag. Sign here. 709 00:34:04,433 --> 00:34:05,695 I know this is not my bag. 710 00:34:05,739 --> 00:34:08,002 Cool. Have a nice day, bro. 711 00:34:12,572 --> 00:34:14,052 [music playing faintly] 712 00:34:26,499 --> 00:34:28,457 [takes deep breath] 713 00:34:34,724 --> 00:34:36,509 [pills rattling] 714 00:34:51,698 --> 00:34:53,743 ♪ 715 00:35:04,667 --> 00:35:06,408 Hmm. 716 00:35:12,806 --> 00:35:14,286 [music continues faintly] 717 00:35:24,557 --> 00:35:26,341 ♪ 718 00:35:36,612 --> 00:35:38,136 [distorted singing] 719 00:35:54,891 --> 00:35:56,589 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 47538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.