Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,745 --> 00:00:08,008
- [quiet chatter]
- [bicycle bell dings]
2
00:00:13,317 --> 00:00:14,753
Can you elaborate
on what you were saying?
3
00:00:14,840 --> 00:00:16,364
Oh, my God.
I don't want her to elaborate.
4
00:00:16,407 --> 00:00:17,974
Listen, I have
no problem elaborating.
5
00:00:18,061 --> 00:00:19,062
Please, 'cause I'm gonna need
some details.
6
00:00:19,106 --> 00:00:20,977
- Oh, my God.
- Okay, so...
7
00:00:21,064 --> 00:00:22,848
It's not like
it's rocket science or nothing.
8
00:00:22,892 --> 00:00:24,850
I just, you know,
9
00:00:24,894 --> 00:00:25,982
I pee on him.
10
00:00:26,026 --> 00:00:28,332
He likes to be peed on.
11
00:00:28,419 --> 00:00:30,030
- Ew.
- And he pays you?
12
00:00:30,073 --> 00:00:31,770
Girl, yes.
13
00:00:31,857 --> 00:00:33,424
- He paid for
your ticket out here?
- Yes.
14
00:00:33,468 --> 00:00:34,773
- And how much he pay you?
- Oh, my God, y'all.
15
00:00:34,817 --> 00:00:36,819
- Please.
- 6,000.
16
00:00:36,862 --> 00:00:38,690
- Damn. Really?
- 6,000.
17
00:00:38,734 --> 00:00:40,170
- Girl, these French niggas
is wild out here.
- Listen.
18
00:00:40,214 --> 00:00:41,519
- Just for some pee-pee?
- Yes.
19
00:00:41,563 --> 00:00:42,955
It ain't like
he collecting it.
20
00:00:42,999 --> 00:00:45,306
Okay. Men have needs, okay?
21
00:00:45,349 --> 00:00:47,482
And I don't kink shame,
because we are where, ladies?
22
00:00:47,525 --> 00:00:49,353
We are where?
23
00:00:49,397 --> 00:00:50,615
- SHANICE: En français?- CANDICE: En français. Paris.
24
00:00:50,659 --> 00:00:52,269
[laughter]
25
00:00:53,705 --> 00:00:55,011
Clink, clink.
26
00:00:55,055 --> 00:00:57,709
Thank you, Candice, girl.
27
00:00:57,753 --> 00:01:00,016
For including me and my cousin
and...
28
00:01:00,016 --> 00:01:02,801
bringing us on your, uh,
"business trip."
29
00:01:02,801 --> 00:01:04,368
- It's business.
- [chuckles]
30
00:01:04,455 --> 00:01:06,414
I feel like we needed
this little girls' trip.
31
00:01:06,457 --> 00:01:08,242
- True.
- I missed y'all crazy-asses,
so...
32
00:01:08,329 --> 00:01:09,939
- Aw.
- I missed you, too.
- Salud.
33
00:01:09,939 --> 00:01:11,593
Salud. What's that mean?
34
00:01:11,593 --> 00:01:13,725
It's like "cheers."
A European cheers.
35
00:01:13,769 --> 00:01:15,162
European cheers. Okay.
36
00:01:15,205 --> 00:01:16,250
- Mm-hmm.
- Okay, so, what's popping?
37
00:01:16,337 --> 00:01:17,599
Like, what are we
about to get into?
38
00:01:17,599 --> 00:01:19,601
- This is my first time out here.
- Okay.
39
00:01:19,688 --> 00:01:20,689
So, there is
this Black historical walk
40
00:01:20,732 --> 00:01:22,125
that I read about.
41
00:01:22,169 --> 00:01:24,084
And you follow, like,
Langston Hughes,
42
00:01:24,127 --> 00:01:26,129
- Josephine Baker...
- Girl, no.
43
00:01:26,173 --> 00:01:28,262
- Okay.
- Um, Candice, can we do,
like, something fun?
44
00:01:28,262 --> 00:01:29,611
Can we get into something crazy,
please?
45
00:01:29,611 --> 00:01:32,048
- Please.
- Trust me-- well, I want to.
46
00:01:32,135 --> 00:01:33,745
But it's a little tough, 'cause
you kind of have to know a local
47
00:01:33,789 --> 00:01:35,182
to, like, really get
into the crazy stuff.
48
00:01:35,225 --> 00:01:37,184
- Really?
- Then why don't you call
your pee-pee boy?
49
00:01:37,227 --> 00:01:38,098
- [chuckles]
- Right.
- No.
50
00:01:38,141 --> 00:01:39,664
[chuckles]
51
00:01:41,666 --> 00:01:43,190
SHANICE:
What?
52
00:01:45,844 --> 00:01:47,542
- Oh, my God.
- SHANICE: What's going on?
53
00:01:47,542 --> 00:01:48,934
What?
54
00:01:50,110 --> 00:01:52,895
Girl, where are you going?
55
00:01:52,938 --> 00:01:53,896
SHANICE:
The hell?
56
00:01:53,939 --> 00:01:55,985
[conversing in French]
57
00:01:57,117 --> 00:01:59,249
CANDICE:
Van?
58
00:01:59,293 --> 00:02:00,729
[conversation in French
continues]
59
00:02:00,772 --> 00:02:01,860
CANDICE:
Van?
60
00:02:02,992 --> 00:02:04,646
Hey.
61
00:02:06,604 --> 00:02:08,128
[speaking French]
62
00:02:10,042 --> 00:02:11,348
Van, it's me. It's Candice.
63
00:02:14,003 --> 00:02:16,788
- Non... Non.
- CANDICE: No?
64
00:02:16,788 --> 00:02:19,008
Désolée...
65
00:02:21,010 --> 00:02:23,099
[in French accent]:
Candice!
66
00:02:23,143 --> 00:02:25,057
I'm so sorry, chérie.
67
00:02:25,101 --> 00:02:27,669
It is so good to see...
to see you.
68
00:02:27,669 --> 00:02:29,149
♪
69
00:02:39,115 --> 00:02:40,812
[sighs] Et voilà.
70
00:02:42,336 --> 00:02:45,034
Bon, you know,
I never got your names.
71
00:02:45,077 --> 00:02:46,905
- Shanice.
- I'm Xosha.
72
00:02:46,905 --> 00:02:48,994
VAN:
Oh, c'est très joli.
I love it.
73
00:02:49,038 --> 00:02:50,866
So wonderful to meet you both.
74
00:02:50,909 --> 00:02:52,694
I will get us something
to celebrate.
75
00:02:52,694 --> 00:02:53,999
S'il vous plaît,
make yourself comfortable.
76
00:02:54,043 --> 00:02:56,045
[footsteps receding]
77
00:02:57,829 --> 00:02:59,701
SHANICE:
Who is she?
78
00:02:59,701 --> 00:03:00,832
She your friend?
79
00:03:00,832 --> 00:03:02,704
Yeah, back in Atlanta.
80
00:03:04,793 --> 00:03:06,186
SHANICE:
You mean she ain't French?
81
00:03:08,753 --> 00:03:10,799
[scoffs] Girl, no.
82
00:03:10,842 --> 00:03:13,845
- This girl crazy. [laughs]
- [chuckles]
83
00:03:16,587 --> 00:03:18,720
Oh.
84
00:03:18,720 --> 00:03:20,200
This is cute.
85
00:03:21,723 --> 00:03:24,073
[phone chiming]
86
00:03:33,082 --> 00:03:35,650
[phone continues chiming]
87
00:03:41,830 --> 00:03:43,135
Et voilà.
88
00:03:43,179 --> 00:03:45,268
I have a Domaine Chariot.
89
00:03:45,312 --> 00:03:47,836
Hey, uh, who is this?
90
00:03:47,879 --> 00:03:51,709
That is Marcel,
my partner, of course.
91
00:03:51,753 --> 00:03:53,407
What-- How long have you been
out here?
92
00:03:53,407 --> 00:03:56,410
Well, we met when I was working
at his restaurant.
93
00:03:56,497 --> 00:03:59,108
I was running the food.
Of course, he was the chef.
94
00:03:59,151 --> 00:04:01,632
And, uh... [chuckles]
95
00:04:01,676 --> 00:04:03,678
I was such an idiot
when I first came here.
96
00:04:03,721 --> 00:04:06,202
So lost and alone,
but then we met,
97
00:04:06,246 --> 00:04:08,683
and we were like magnets,
you know.
98
00:04:08,726 --> 00:04:10,859
Passion magnets,
which I know you understand.
99
00:04:10,902 --> 00:04:12,991
[Van laughs]
100
00:04:13,035 --> 00:04:14,558
Well, um, do you need any help
in the kitchen? We can catch up.
101
00:04:14,602 --> 00:04:16,430
What are you doing in Paris,
actually?
102
00:04:16,517 --> 00:04:17,822
She came out here
to pee on some nigga.
103
00:04:17,866 --> 00:04:19,781
Oh, là l.
104
00:04:19,868 --> 00:04:20,695
Uh, came out here to do
more than that.
105
00:04:20,782 --> 00:04:22,871
[Van laughs]
106
00:04:22,914 --> 00:04:25,090
But maybe we can catch up
in private really quick.
107
00:04:25,134 --> 00:04:26,788
You know, this reminds me...
108
00:04:26,875 --> 00:04:28,659
I think I am running late.
109
00:04:28,703 --> 00:04:31,009
Ah, bon.
110
00:04:31,096 --> 00:04:32,924
I am running late. [chuckles]
111
00:04:32,968 --> 00:04:35,449
I have some errands to run,
but, um...
112
00:04:35,449 --> 00:04:37,102
Well, you are all welcome,
of course.
113
00:04:37,146 --> 00:04:39,801
I have, uh, friends. They are...
114
00:04:39,888 --> 00:04:42,760
How do you say? Uh, very cool.
115
00:04:42,804 --> 00:04:44,240
Yes. They will show you
a good time.
116
00:04:44,284 --> 00:04:46,938
So, yes, let us go.
117
00:04:46,938 --> 00:04:48,940
Seize the day.
118
00:04:48,984 --> 00:04:50,115
CANDICE:
Ooh.
119
00:04:50,159 --> 00:04:52,161
♪
120
00:05:05,653 --> 00:05:07,437
♪
121
00:05:22,278 --> 00:05:24,062
♪
122
00:05:28,719 --> 00:05:30,199
[quiet chatter in French]
123
00:05:31,983 --> 00:05:34,072
[speaking French]
124
00:05:36,727 --> 00:05:38,163
Bonjour. Bonjour.
125
00:05:38,207 --> 00:05:40,427
[indistinct chatter, laughter]
126
00:05:40,470 --> 00:05:41,863
SHANICE:
She really got
to take this bread
127
00:05:41,863 --> 00:05:43,255
- everywhere we go, huh?
- [Van speaking French]
128
00:05:43,299 --> 00:05:44,648
Maybe it's security bread,
129
00:05:44,735 --> 00:05:45,432
like she don't feel French
without it.
130
00:05:46,781 --> 00:05:49,174
Just need to pick up some keys
from my friend.
131
00:05:49,218 --> 00:05:51,046
It should take five minutes.
132
00:05:51,089 --> 00:05:52,221
Girl, this place is nice.
133
00:05:52,308 --> 00:05:54,092
- Right?
- It's fancy.
134
00:05:55,355 --> 00:05:57,139
- ♪ Aw, baby ♪
- [knocking]
135
00:05:57,182 --> 00:05:59,010
♪ Yeah, Murder, Inc. ♪
136
00:06:00,882 --> 00:06:03,058
♪ I wanna love you, babe... ♪
137
00:06:03,101 --> 00:06:06,017
- ALEXANDER: Oh, hey, stranger.
- VAN: Hello, how are you?
138
00:06:06,061 --> 00:06:08,063
BOTH:
Mm...
139
00:06:08,106 --> 00:06:10,457
- Good to see you.
- Brought some friends.
Come on in.
140
00:06:10,500 --> 00:06:13,111
- Hey, guys. Hi.
- Hi.
- Oh, my God.
141
00:06:13,111 --> 00:06:15,810
Welcome to my suite, my sweets.
142
00:06:15,853 --> 00:06:17,551
- ♪ Aw, baby... ♪
- All right, sit--
143
00:06:17,638 --> 00:06:20,162
Oh, sorry about
all the mess in...
144
00:06:20,205 --> 00:06:22,294
- ♪ I just wanna love you... ♪
- Oh, this is embarrassing.
145
00:06:22,338 --> 00:06:25,341
Here we go, mademoiselle.
146
00:06:25,341 --> 00:06:27,212
- Mademoiselle.
- Nice.
147
00:06:27,256 --> 00:06:29,432
I'm Alex, by the way.
148
00:06:29,476 --> 00:06:31,347
- Yes. [chuckles]
- We know who you are.
- Very nice to meet you.
149
00:06:31,391 --> 00:06:33,436
♪ Always thinking of you, baby ♪
150
00:06:33,480 --> 00:06:35,743
- [mouthing]
- ALEXANDER: Hey.
151
00:06:35,786 --> 00:06:38,006
- ♪ I think I likehow your body... ♪
- [indistinct chatter]
152
00:06:38,049 --> 00:06:39,877
- Missed you.
- Missed you.
153
00:06:39,921 --> 00:06:42,053
♪ Aw, baby,when you're kissing me ♪
154
00:06:42,097 --> 00:06:43,925
- ♪ Aw, baby,when you're loving me... ♪
- [moans]
155
00:06:44,012 --> 00:06:45,796
How good is this song?
156
00:06:45,840 --> 00:06:48,190
I've been listening to it
on repeat all day.
157
00:06:48,233 --> 00:06:52,020
Ashanti! Mm.
158
00:06:52,063 --> 00:06:54,326
Is she still with Nelly,
by the way?
159
00:06:54,370 --> 00:06:56,590
I don't, I don't think so.
160
00:06:56,677 --> 00:06:58,374
- ♪ Nonstop with me... ♪
- I love this song.
161
00:06:58,374 --> 00:07:00,681
- It's good, huh?
- Yeah.
162
00:07:00,724 --> 00:07:02,073
♪ I just wanna love you,baby... ♪
163
00:07:02,117 --> 00:07:03,248
I had this crazy idea that...
164
00:07:03,292 --> 00:07:05,033
Hey, how-how about we...
165
00:07:05,076 --> 00:07:07,252
just, uh, get naked.
166
00:07:07,296 --> 00:07:08,863
Take our clothes off.
167
00:07:08,906 --> 00:07:10,691
♪ Can you take control of me? ♪
168
00:07:10,734 --> 00:07:11,779
♪ I just wanna love you,baby... ♪
169
00:07:11,822 --> 00:07:13,911
[laughs]
170
00:07:13,955 --> 00:07:15,957
I don't-- I'm sorry.
171
00:07:16,044 --> 00:07:17,045
I'm sorry.
172
00:07:17,088 --> 00:07:18,481
I get these, like, crazy ideas.
173
00:07:18,525 --> 00:07:21,963
Like, so random
and completely inappropriate.
174
00:07:21,963 --> 00:07:24,269
I apologize. It's...
175
00:07:24,313 --> 00:07:25,836
We don't want to do that.
176
00:07:25,880 --> 00:07:27,751
Right?
177
00:07:27,795 --> 00:07:30,275
- I'm down. I like it.
- We can. Go ahead. Go ahead.
178
00:07:30,319 --> 00:07:31,973
[music continues in distance]
179
00:07:32,060 --> 00:07:34,192
Stay at the door.
Make sure he doesn't come in.
180
00:07:36,064 --> 00:07:38,196
CANDICE:
Hey.
181
00:07:38,240 --> 00:07:39,894
When the hell did you start
fucking Alexander Skarsg ård?
182
00:07:39,937 --> 00:07:41,504
What?
183
00:07:41,548 --> 00:07:43,811
When did you start fucking
Alexander Skarsg ård?
184
00:07:43,854 --> 00:07:46,204
I would appreciate it
if you didn't ask me
185
00:07:46,204 --> 00:07:47,771
this kind of question.
186
00:07:47,815 --> 00:07:48,990
He's very private
about his sex life.
187
00:07:48,990 --> 00:07:50,339
Okay. I'm just saying...
188
00:07:50,426 --> 00:07:52,297
What happened to your partner?
189
00:07:52,341 --> 00:07:54,430
Oh, don't be so judgmental.
190
00:07:54,430 --> 00:07:55,736
You know
the strongest relationships
191
00:07:55,779 --> 00:07:57,433
have blurred lines.
You should know this.
192
00:07:57,433 --> 00:07:59,304
Don't be so American about this.
193
00:07:59,348 --> 00:08:01,655
Van, what is that?
194
00:08:01,742 --> 00:08:04,222
- VAN: It's nothing.
- CANDICE: You can't do that.
195
00:08:04,222 --> 00:08:05,397
- Van...
- Relax. It's fine.
196
00:08:05,441 --> 00:08:06,790
We do this every week.
197
00:08:06,834 --> 00:08:08,575
No, Van, this is, like, crack.
You can't just...
198
00:08:08,618 --> 00:08:10,490
He loves when I play games
with him.
199
00:08:12,187 --> 00:08:14,058
Ah! Here are the keys.
200
00:08:14,102 --> 00:08:16,278
Okay. Let's go.
201
00:08:18,323 --> 00:08:21,544
Okay, ladies, um, time to go.
202
00:08:21,588 --> 00:08:24,155
- ♪ Night and day... ♪
- What? No.
203
00:08:24,199 --> 00:08:25,374
You-you didn't even touch
your Negroni.
204
00:08:25,374 --> 00:08:27,594
VAN:
Ladies, please!
205
00:08:27,637 --> 00:08:29,944
Hey, guy-guys, no. Please stay.
206
00:08:30,031 --> 00:08:32,468
Guys.
207
00:08:32,468 --> 00:08:34,165
That was fun.
I loved you on True Blood.
208
00:08:34,209 --> 00:08:36,385
We loved watching you dancing.
209
00:08:36,472 --> 00:08:38,039
You're cold, Vanessa!
210
00:08:38,082 --> 00:08:40,345
Cold!
211
00:08:40,389 --> 00:08:42,130
[feigned crying]:
It's Alexander.
212
00:08:42,173 --> 00:08:43,958
He's doing drugs again.
213
00:08:44,001 --> 00:08:45,699
I think it's meth,
but I can't be sure.
214
00:08:45,786 --> 00:08:48,963
You have to call the police
or securité or someone.
215
00:08:49,006 --> 00:08:51,661
What are you doing?
Go back to his room.
216
00:08:51,705 --> 00:08:54,272
You know, he could die if you
stay here! You have to run!
217
00:08:54,272 --> 00:08:56,710
Allez-y! Run, please!
218
00:08:56,710 --> 00:08:58,973
It's our last chance
to save him!
219
00:08:58,973 --> 00:09:01,192
[crying]
220
00:09:09,636 --> 00:09:11,289
What the fuck was that?
221
00:09:11,289 --> 00:09:14,641
[laughs]:
Oh, darlings, don't worry.
222
00:09:14,684 --> 00:09:16,468
It is just a little game,
you know.
223
00:09:16,512 --> 00:09:18,035
We do it, like, every week.
224
00:09:18,079 --> 00:09:20,081
It is so totally fine.
225
00:09:20,081 --> 00:09:23,693
It's like our little
devil dance, you know.
226
00:09:23,737 --> 00:09:26,087
[laughs]:
Xosha knows the devil dance.
227
00:09:26,174 --> 00:09:28,089
Anyway, I have
another stop to make,
228
00:09:28,176 --> 00:09:30,308
but if you want to come again,
229
00:09:30,308 --> 00:09:32,006
I am having a party tonight.
230
00:09:32,049 --> 00:09:35,357
It should be, uh, très fun.
231
00:09:35,400 --> 00:09:36,619
- I mean, I'm down.
- Shit, ain't like we got
anything else to do.
232
00:09:36,663 --> 00:09:38,316
- So yeah.
- Yes. Let's go.
233
00:09:38,403 --> 00:09:40,580
Come, just one more stop.
234
00:09:46,368 --> 00:09:49,240
♪
235
00:09:49,284 --> 00:09:51,329
[sighs] Here we are.
236
00:09:53,114 --> 00:09:55,507
It is nice, no?
237
00:09:55,551 --> 00:09:57,031
Vanessa,
this feels like Candyman.
238
00:09:57,074 --> 00:09:58,336
[chuckles]
239
00:09:58,423 --> 00:10:00,556
It does, doesn't it?
240
00:10:00,556 --> 00:10:03,080
I-I think we'll just wait
out here.
241
00:10:03,124 --> 00:10:04,778
I wouldn't.
242
00:10:06,431 --> 00:10:08,477
She really ain't
put this bread down once.
243
00:10:08,520 --> 00:10:10,435
- I fucks with it now.
- [scoffs]
244
00:10:10,479 --> 00:10:12,612
[muffled French rap playing]
245
00:10:14,483 --> 00:10:17,051
Ew, that garbage smells
like something died in it.
246
00:10:17,094 --> 00:10:19,575
That is not
how dead things smell.
247
00:10:19,662 --> 00:10:21,577
O-Okay, look, Van.
Can we please talk?
248
00:10:21,664 --> 00:10:23,144
Because I'm being serious
right now.
249
00:10:23,144 --> 00:10:25,363
- You're really starting
to scare me.
- [groans]
250
00:10:25,450 --> 00:10:27,148
What is so scary?
251
00:10:27,148 --> 00:10:30,020
You wanted to see Paris.
Voilà. We're in Paris.
252
00:10:30,064 --> 00:10:31,935
- WOMAN: Tarrare!
- What was that?
253
00:10:31,979 --> 00:10:33,458
- Hey, what was that?
- It's nothing. Relax.
254
00:10:33,502 --> 00:10:35,809
- Did she say "tarrare"?
- I don't know.
255
00:10:35,809 --> 00:10:37,288
- It sounded like a bird.
- Look, okay,
whatever's going on,
256
00:10:37,332 --> 00:10:38,986
we can talk about it, okay?
257
00:10:39,029 --> 00:10:40,509
We can have some drinks,
go back to the hotel room.
258
00:10:43,730 --> 00:10:45,427
- Are you fucking kidding me?
- What?
259
00:10:45,470 --> 00:10:47,342
Emilio.
260
00:10:47,385 --> 00:10:49,257
He fucked me.
261
00:10:49,300 --> 00:10:51,955
- He really fucked me.
- Hey, who's Emilio?
262
00:10:51,999 --> 00:10:54,175
Okay, who cares? Can we please
just get out of here?
263
00:10:54,262 --> 00:10:56,177
- 'Cause I really don't
feel safe.
- Is Emilio the plug?
264
00:10:56,177 --> 00:10:57,569
Is this drugs, Van?
265
00:10:57,613 --> 00:10:58,919
Are you selling drugs?
266
00:10:58,962 --> 00:10:59,876
Well, let me get some Molly,
then.
267
00:11:01,182 --> 00:11:02,662
- [gasps]
- WOMAN: Tarrare!
268
00:11:05,490 --> 00:11:06,666
Shit.
269
00:11:08,102 --> 00:11:10,191
♪
270
00:11:12,062 --> 00:11:13,673
We have to go.
271
00:11:16,153 --> 00:11:17,502
[Van speaks French]
272
00:11:19,548 --> 00:11:22,072
Merde.
273
00:11:22,116 --> 00:11:23,378
Fucking Emilio.
274
00:11:23,421 --> 00:11:25,336
[stammers] Wait-wait, what--
what's happening?
275
00:11:25,380 --> 00:11:26,686
- Like...
- WOMAN: Tarrare!
276
00:11:28,383 --> 00:11:30,298
CANDICE:
Who are these guys?
277
00:11:30,341 --> 00:11:32,474
Van, Van. What do they want?
278
00:11:35,346 --> 00:11:37,131
There's nothing more I can do.
279
00:11:39,350 --> 00:11:40,874
If this is the way...
280
00:11:43,572 --> 00:11:44,660
...this is the way.
281
00:11:44,704 --> 00:11:46,662
Tarrare.
282
00:11:46,749 --> 00:11:50,361
Okay, why do they keep
calling you Tarrare?
283
00:11:50,405 --> 00:11:53,016
[scoffs] He was the man
who ate a baby.
284
00:12:02,199 --> 00:12:05,115
[shouting in French]
285
00:12:07,683 --> 00:12:09,729
[grunting]
286
00:12:13,341 --> 00:12:15,517
VAN:
Viens, viens!
287
00:12:15,560 --> 00:12:16,736
CANDICE:
Come on.
288
00:12:19,477 --> 00:12:21,610
♪
289
00:12:21,697 --> 00:12:23,481
[indistinct P.A. announcement]
290
00:12:32,447 --> 00:12:33,927
Where are we going?
291
00:12:36,364 --> 00:12:39,062
She hasn't said anything
this entire time.
292
00:12:39,149 --> 00:12:40,542
I know, she seems mad.
Is she okay?
293
00:12:40,585 --> 00:12:42,849
No. She's not. Van!
294
00:12:42,892 --> 00:12:43,545
- [tires screech]
- [horn honks]
295
00:12:43,588 --> 00:12:45,634
[man shouting in French]
296
00:12:45,721 --> 00:12:47,201
Oh, shit.
297
00:12:48,637 --> 00:12:50,465
Come on.
298
00:12:50,508 --> 00:12:52,380
SHANICE:
[chuckles] The fuck?
299
00:12:52,423 --> 00:12:53,903
[knocking loudly]
300
00:12:57,211 --> 00:12:59,604
- [gasps]
- Chéri, ça va?
301
00:12:59,648 --> 00:13:01,737
- Mwah, mwah. Mon bébé.
- [laughs]
302
00:13:01,781 --> 00:13:04,305
I'm so glad you texted me.
303
00:13:04,392 --> 00:13:06,742
I was losing my mind in there,
you know?
304
00:13:06,742 --> 00:13:08,309
- Bien sûr. [laughs]
- Long day.
305
00:13:08,396 --> 00:13:09,832
But you can visit any time.
306
00:13:09,876 --> 00:13:11,703
- Ces sont tes amies?- Oui.
307
00:13:11,747 --> 00:13:12,922
Candice, Xosha et Shanice.
308
00:13:14,489 --> 00:13:16,404
- CARLOS: Salut.
- VAN: È belle.
309
00:13:16,491 --> 00:13:18,058
You know, I have an engagement
present for you and Emilio.
310
00:13:18,101 --> 00:13:19,755
I have to give it to you both,
because I missed your party.
311
00:13:19,799 --> 00:13:22,192
No, you're always so thoughtful.
312
00:13:22,236 --> 00:13:25,500
- We missed you, you know.
- I know. It's so sad.
313
00:13:25,543 --> 00:13:27,850
Alors, I haven't seen Emilio
in... [exhales]
314
00:13:27,894 --> 00:13:29,678
...forever.
Do you know where he is?
315
00:13:29,765 --> 00:13:32,507
Bébé, what luck.
316
00:13:32,550 --> 00:13:34,422
- Emilio is inside! [laughs]
- [gasps] Non, ce n'est pas vrai!
317
00:13:34,465 --> 00:13:35,684
He has also come for a visit.
318
00:13:35,771 --> 00:13:36,946
Could we say a quick hello?
319
00:13:36,990 --> 00:13:39,253
- Of course.
- Okay, come on. On y va.
320
00:13:42,647 --> 00:13:44,780
- [door shuts]
- My love.
321
00:13:47,435 --> 00:13:49,263
Look who has come to visit.
322
00:13:49,306 --> 00:13:51,004
Salut, Emilio.
323
00:13:52,701 --> 00:13:54,224
[chuckles nervously] Look, okay.
324
00:13:54,268 --> 00:13:56,836
Please, I am sorry.
325
00:13:56,879 --> 00:13:58,707
It's a misunderstanding.
326
00:13:58,750 --> 00:14:00,840
I-I have the package, but...
327
00:14:00,883 --> 00:14:03,581
but the package is
for someone else.
328
00:14:03,668 --> 00:14:05,975
Did Delphine ring you?
329
00:14:06,019 --> 00:14:07,759
On, no, sh-sh-she was
supposed to ring you.
330
00:14:07,803 --> 00:14:10,675
- Is this true, Emilio?
- What's going on?
331
00:14:10,719 --> 00:14:13,591
Oh, nothing, my lion.
Uh, I promise.
332
00:14:13,591 --> 00:14:16,464
Carlos, can you get someone
to bring us some wine
333
00:14:16,507 --> 00:14:18,509
and some cheese?
334
00:14:18,553 --> 00:14:20,294
Oh, and for her friends,
whatever they want.
335
00:14:20,337 --> 00:14:22,339
- No. No.
- Wine? Yeah?
336
00:14:22,383 --> 00:14:24,559
I think we will be just fine
337
00:14:24,602 --> 00:14:26,866
with some, uh, pain?
338
00:14:27,910 --> 00:14:29,607
Bread?
339
00:14:29,651 --> 00:14:32,349
Okay, okay.
340
00:14:32,393 --> 00:14:33,785
Okay, everyone.
341
00:14:33,829 --> 00:14:34,874
Please, everyone, go.
342
00:14:34,917 --> 00:14:37,572
[speaking French]
343
00:14:37,615 --> 00:14:39,617
Merci. Merci.
344
00:14:39,704 --> 00:14:41,271
Please. Please, please.
345
00:14:41,315 --> 00:14:43,491
Please, you know me.
346
00:14:43,534 --> 00:14:45,754
Come on, Van, you know me.
347
00:14:45,797 --> 00:14:47,756
If you leave a baguette
sitting out for a week...
348
00:14:50,411 --> 00:14:52,717
...you're crazy.
349
00:14:52,761 --> 00:14:54,894
Why would you?
350
00:14:54,937 --> 00:14:56,896
It would get stale.
351
00:14:56,939 --> 00:14:58,506
[loud thud]
352
00:14:58,549 --> 00:15:00,725
And hard.
353
00:15:00,769 --> 00:15:04,773
But what if you leave it out
for two weeks?
354
00:15:04,860 --> 00:15:06,122
Or three weeks?
355
00:15:07,732 --> 00:15:11,736
Or... or six months?
356
00:15:11,780 --> 00:15:15,218
How hard and how stale
would it become?
357
00:15:16,654 --> 00:15:18,265
- [grunts]
- Oh, my God!
358
00:15:20,006 --> 00:15:22,747
[panting, grunting]
359
00:15:22,791 --> 00:15:26,142
[Emilio screaming]
360
00:15:27,927 --> 00:15:29,798
[Van exclaims]
361
00:15:29,841 --> 00:15:30,842
- It was worth the wait.
- Oh, my God.
362
00:15:30,886 --> 00:15:32,192
The bread was worth the wait.
363
00:15:32,235 --> 00:15:33,802
- [grunting]
- Okay, okay, Van, Van, please.
364
00:15:33,845 --> 00:15:36,805
- Where... is the package?
- Please. Van, please.
365
00:15:36,848 --> 00:15:39,242
- [speaking French]
- Oh, all right.
366
00:15:39,286 --> 00:15:41,505
- I mean... All right, all right.
- [Van laughs]
367
00:15:41,549 --> 00:15:44,421
Emilio.
368
00:15:44,465 --> 00:15:46,815
Where is the package?
369
00:15:46,902 --> 00:15:48,773
[panting]:
I...
370
00:15:48,817 --> 00:15:50,819
I can get you another bundle
tomorrow.
371
00:15:50,906 --> 00:15:53,909
Oh, no. Today, Emilio.
372
00:15:53,953 --> 00:15:57,434
- Van, please!
- [Van groans]
373
00:15:57,478 --> 00:15:59,393
- [whimpers]
- Open your mouth.
374
00:15:59,436 --> 00:16:01,047
Huh?
375
00:16:01,090 --> 00:16:03,701
Either way, you will have
to open your mouth.
376
00:16:03,788 --> 00:16:05,790
Whether it is to tell me
about the package,
377
00:16:05,834 --> 00:16:08,837
or to sink your teeth into this.
378
00:16:10,708 --> 00:16:14,016
All right, all right. It's...
379
00:16:14,060 --> 00:16:15,191
It's in the vase. The vase.
380
00:16:17,498 --> 00:16:19,152
Shanice, retrieve the package.
381
00:16:21,937 --> 00:16:23,765
[whimpers]
382
00:16:25,027 --> 00:16:27,856
[sighs]
No, the other vase.
383
00:16:27,899 --> 00:16:29,858
- Just grab it, please.
- Okay, bet.
384
00:16:32,600 --> 00:16:33,644
VAN:
Vas-y, vas-y. Come on.
385
00:16:36,082 --> 00:16:38,214
[Van clears throat]
386
00:16:40,042 --> 00:16:42,305
Emilio...
387
00:16:42,392 --> 00:16:44,003
don't come to dinner tonight.
388
00:16:45,874 --> 00:16:48,659
Carlos, I am so sorry.
389
00:16:48,746 --> 00:16:51,010
Shall we, ladies?
390
00:16:51,053 --> 00:16:52,663
It's drugs, isn't it?
391
00:16:52,663 --> 00:16:53,664
[Van laughs]
392
00:16:58,756 --> 00:17:00,236
- [lively chatter]
- [upbeat music playing]
393
00:17:15,773 --> 00:17:17,253
[chatter and muffled music
continue]
394
00:17:27,698 --> 00:17:29,700
[speaking French]
395
00:17:29,700 --> 00:17:31,485
[conversing in French]
396
00:17:33,008 --> 00:17:34,575
We were beginning to worry.
397
00:17:34,662 --> 00:17:36,490
Well, I had some surprise
friends from out of town come.
398
00:17:36,533 --> 00:17:38,883
[speaking French]
399
00:17:38,927 --> 00:17:40,798
We have extra seats.
Please stay for dinner.
400
00:17:40,885 --> 00:17:43,453
- Oh, no, no, no.
We won't be staying.
- What? Why not?
401
00:17:43,497 --> 00:17:46,369
Uh, give me a second.
402
00:17:46,413 --> 00:17:49,503
Um, because we weren't invited,
Xosha.
403
00:17:49,546 --> 00:17:52,027
She just invited us.
404
00:17:52,027 --> 00:17:54,073
Okay, and we had
a really long day
405
00:17:54,116 --> 00:17:56,249
that we need to recover from.
406
00:17:56,336 --> 00:17:57,815
Okay, well,
we was just talking about--
407
00:17:57,902 --> 00:17:59,600
this morning,
you was complaining about,
408
00:17:59,687 --> 00:18:01,906
"There's nothing
really fun to do,"
409
00:18:01,906 --> 00:18:03,952
- and...
- Yeah. You were saying how
to find the cool stuff
410
00:18:03,995 --> 00:18:05,823
we have to know a local.
Boom, there go some locals.
411
00:18:05,823 --> 00:18:07,564
Something is wrong, all right?
412
00:18:07,608 --> 00:18:09,088
I know this is all fun and games
to y'all,
413
00:18:09,131 --> 00:18:10,741
but there is something seriously
wrong with Van right now.
414
00:18:10,785 --> 00:18:12,830
Girl, let her live her life.
415
00:18:12,830 --> 00:18:14,658
Yeah, I mean,
she ain't hurting nobody.
416
00:18:16,704 --> 00:18:18,401
I mean, okay,
she's hurting people,
417
00:18:18,445 --> 00:18:21,143
but they're seemingly people
who deserve to be hurt.
418
00:18:21,187 --> 00:18:24,233
She has blood on a baguette
that she's carrying around.
419
00:18:25,756 --> 00:18:27,758
You're only saying that
because you don't know her.
420
00:18:27,802 --> 00:18:31,240
Yeah, we don't,
but I like whoever this is.
421
00:18:31,284 --> 00:18:33,721
- SHANICE: I'm-a go grab a drink.
- Yeah. Me, too. Sorry, girl.
422
00:18:40,815 --> 00:18:42,164
Hey, excuse me.
423
00:18:42,208 --> 00:18:43,687
- Can I talk to you?
- Oh.
424
00:18:43,731 --> 00:18:44,732
[slow clap]
425
00:18:44,775 --> 00:18:46,212
Bravo.
426
00:18:51,217 --> 00:18:53,088
You really fucked me back there.
427
00:18:55,090 --> 00:18:58,659
Paparazzi got ahold
of the story.
428
00:18:58,746 --> 00:19:00,443
I might lose
the Baby Shark movie now.
429
00:19:05,013 --> 00:19:08,930
Don't you ever do that again.
430
00:19:10,584 --> 00:19:12,281
[spits]
431
00:19:14,022 --> 00:19:15,110
Let's go meet Marcel.
432
00:19:17,808 --> 00:19:20,594
[departing footsteps]
433
00:19:21,899 --> 00:19:23,684
[breathing heavily]
434
00:19:25,816 --> 00:19:28,558
Think you can just
humiliate me like that?
435
00:19:28,602 --> 00:19:30,038
Huh?
436
00:19:30,125 --> 00:19:32,171
[breathing heavily]
437
00:19:34,129 --> 00:19:35,913
[music playing faintly on radio]
438
00:19:37,654 --> 00:19:40,048
- Hey, Van.
- Ça va, chéri?
439
00:19:40,135 --> 00:19:41,963
- Et toi?
- Oh, Marcel.
440
00:19:42,006 --> 00:19:44,183
Mm.
441
00:19:52,191 --> 00:19:54,628
[clears throat]
442
00:19:54,671 --> 00:19:56,238
I missed you.
443
00:19:56,282 --> 00:19:57,935
Ah, where the fuck were you,
huh?
444
00:19:58,022 --> 00:20:00,808
Emilio, he really fucked us
this time.
445
00:20:00,851 --> 00:20:02,810
- I'm not doing it again.
- [chuckles]
446
00:20:02,853 --> 00:20:05,726
Oh, before I forget,
this is my friend, Candice.
447
00:20:05,726 --> 00:20:08,119
We both met while we were
stripping on that river cruise.
448
00:20:08,163 --> 00:20:08,946
- [chuckles]
- Oh, of course.
449
00:20:09,033 --> 00:20:10,078
[speaking French]
450
00:20:12,211 --> 00:20:13,560
We need to talk. Right now.
451
00:20:14,822 --> 00:20:17,738
[speaking French]
452
00:20:17,738 --> 00:20:19,087
Uh, you want to talk?
453
00:20:19,174 --> 00:20:21,655
Yeah. What the fuck is going on?
454
00:20:21,655 --> 00:20:23,744
Merci.
455
00:20:23,831 --> 00:20:25,746
What, you don't
approve of my lifestyle?
456
00:20:25,833 --> 00:20:29,315
No. No. You're done...
457
00:20:29,358 --> 00:20:31,578
You're done making me feel
like I'm crazy.
458
00:20:31,621 --> 00:20:34,015
Okay, 'cause today was
nowhere near normal, Van.
459
00:20:34,058 --> 00:20:35,886
Oh, mon Dieu.
460
00:20:41,675 --> 00:20:44,199
Does Earn know you're here?
461
00:20:44,199 --> 00:20:46,680
Does anyone know
that you're here?
462
00:20:46,723 --> 00:20:48,421
Does your parents know
that you're here, Van?
463
00:20:48,421 --> 00:20:51,293
Because don't think I didn't
clock your phone blowing up.
464
00:20:51,337 --> 00:20:54,209
What? A very busy woman cannot
receive many phone calls?
465
00:20:54,209 --> 00:20:55,906
God, can you just please
talk normal?
466
00:20:55,950 --> 00:20:58,126
- I am talking normal.
- Without the fake accent, Van.
467
00:20:58,213 --> 00:21:02,173
[stammers] What are you doing?
468
00:21:02,217 --> 00:21:04,088
Really, like,
what-what are you doing here?
469
00:21:06,003 --> 00:21:08,092
What are you doing here?
470
00:21:08,136 --> 00:21:10,007
Peeing on some guy?
471
00:21:10,007 --> 00:21:13,141
No, it's-it's very interesting.
472
00:21:13,228 --> 00:21:15,578
You know, I know you, Candice.
473
00:21:15,622 --> 00:21:17,145
I know you like to be
the fancy one.
474
00:21:17,188 --> 00:21:19,147
I know, uh... [laughs]
475
00:21:19,190 --> 00:21:22,324
God forbid anybody tries to be
more interesting than you.
476
00:21:22,368 --> 00:21:23,804
Or anybody tries to do anything
477
00:21:23,804 --> 00:21:25,414
that is, uh,
not worth your approval.
478
00:21:28,896 --> 00:21:30,680
And the only reason you're angry
with me right now is
479
00:21:30,724 --> 00:21:32,769
because you're not
in control of me.
480
00:21:32,813 --> 00:21:33,292
Is that not true?
481
00:21:36,251 --> 00:21:37,818
Because you're so in control,
right?
482
00:21:37,818 --> 00:21:39,602
You're so in control, you almost
beat a man to death
483
00:21:39,689 --> 00:21:41,343
- with a fucking baguette, Van.
- Van? Again?
484
00:21:41,387 --> 00:21:43,737
[sighs] Enough, please.
485
00:21:43,780 --> 00:21:45,129
Marcel, are these ready?
486
00:21:45,173 --> 00:21:46,174
- Yeah.
- Thank you.
487
00:21:47,828 --> 00:21:48,742
Are those hands?
488
00:21:50,309 --> 00:21:52,093
[scoffs, chuckles]
489
00:21:54,182 --> 00:21:56,140
We've been chasing hands
all day?
490
00:21:56,184 --> 00:21:58,055
Yeah.
491
00:21:58,055 --> 00:22:00,580
I will keep my remarks brief
492
00:22:00,623 --> 00:22:02,321
and in English
for those of our foreign guests.
493
00:22:05,106 --> 00:22:06,586
Thank you all for coming.
494
00:22:06,629 --> 00:22:09,197
Tonight's meal,
prepared by Marcel,
495
00:22:09,197 --> 00:22:11,895
is truly a sacred experience.
496
00:22:14,463 --> 00:22:16,639
If you are here, it is
because I know you appreciate
497
00:22:16,726 --> 00:22:18,946
and revere life's
most beautiful experiences.
498
00:22:20,339 --> 00:22:21,340
You will not be disappointed.
499
00:22:23,820 --> 00:22:25,126
You all have in front of you
a napkin.
500
00:22:26,954 --> 00:22:28,999
While some of you
may be familiar,
501
00:22:28,999 --> 00:22:31,524
I offer a reminder.
502
00:22:31,524 --> 00:22:35,658
We will eat this meal with this
napkin draped over our heads,
503
00:22:35,702 --> 00:22:37,356
as is traditionalwith Les Mains.
504
00:22:39,793 --> 00:22:42,143
This is not out of shame,
as some may speculate.
505
00:22:42,186 --> 00:22:43,449
[sizzling]
506
00:22:45,842 --> 00:22:47,540
Quite the opposite.
507
00:22:47,540 --> 00:22:51,065
It is to allow a private and
sensuous moment with a meal.
508
00:22:51,108 --> 00:22:53,981
A meal that I assure you
509
00:22:54,024 --> 00:22:57,854
rivals even the finest banquetat Mount Olympus.
510
00:22:57,898 --> 00:22:58,768
And now,
511
00:22:58,812 --> 00:23:00,988
Les Main.
512
00:23:01,031 --> 00:23:02,119
Bon appétit.
513
00:23:02,163 --> 00:23:04,252
♪
514
00:23:06,863 --> 00:23:08,822
SHANICE:
Let's go.
515
00:23:10,389 --> 00:23:12,347
First class.
516
00:23:12,434 --> 00:23:13,696
XOSHA:
Girl, this is
some high-end shit.
517
00:23:13,783 --> 00:23:15,437
[chuckles]
518
00:23:15,481 --> 00:23:16,786
SHANICE:
I feel like I'm in
Beauty and the Beast.
519
00:23:16,830 --> 00:23:19,136
XOSHA:
Mad exclusive.
520
00:23:19,223 --> 00:23:20,921
SHANICE:
Mm, smells amazing.
521
00:23:21,008 --> 00:23:22,705
Kind of earthy.
522
00:23:22,792 --> 00:23:24,272
♪
523
00:23:26,840 --> 00:23:29,930
- Hey, look.
- [sighs]
524
00:23:29,930 --> 00:23:32,672
If you want to live your life...
525
00:23:32,715 --> 00:23:34,369
doing this crazy sh--
Shit, sorry.
526
00:23:34,413 --> 00:23:37,067
Um... Okay.
527
00:23:38,808 --> 00:23:41,115
But what about your old life?
528
00:23:41,158 --> 00:23:42,943
Change is good, Candice.
529
00:23:44,510 --> 00:23:46,294
Yeah. But, I mean,
what happens
530
00:23:46,294 --> 00:23:49,558
when your visa runs out?
531
00:23:49,602 --> 00:23:51,038
Marcel and I,
we will get married.
532
00:23:51,081 --> 00:23:52,213
It's easy.
533
00:23:52,256 --> 00:23:53,954
[sniffs]
534
00:23:55,521 --> 00:23:57,348
Okay.
535
00:23:57,392 --> 00:23:59,176
Have you talked
to your parents?
536
00:23:59,176 --> 00:24:01,178
They're going to be thrilled
for me.
537
00:24:01,265 --> 00:24:02,702
They've always wanted me
to get married.
538
00:24:02,745 --> 00:24:04,094
They've always wanted
to visit Paris.
539
00:24:04,094 --> 00:24:06,096
Hmm.
540
00:24:06,096 --> 00:24:07,576
And money?
541
00:24:09,360 --> 00:24:11,667
I am working, as you can see.
542
00:24:14,104 --> 00:24:16,759
And Lottie?
543
00:24:16,846 --> 00:24:19,196
Where does she fit
into all this?
544
00:24:24,071 --> 00:24:27,074
I'm going to, uh...
[clears throat]
545
00:24:27,117 --> 00:24:29,772
I'm going to, uh...
546
00:24:29,859 --> 00:24:31,992
bring her here.
547
00:24:31,992 --> 00:24:33,254
With me.
548
00:24:34,124 --> 00:24:36,953
Uh...
549
00:24:36,997 --> 00:24:38,302
to eat hands?
550
00:24:44,439 --> 00:24:47,050
♪
551
00:24:54,101 --> 00:24:56,146
[breathing heavily]
552
00:25:00,542 --> 00:25:02,109
- [Van gasps]
- [dishes clatter]
553
00:25:03,458 --> 00:25:05,373
Get out.
554
00:25:05,416 --> 00:25:06,635
- Get out!
- No, no, no, no, no.
555
00:25:06,679 --> 00:25:08,811
- Get out!
- No, no, no, no. No, no, no, no.
556
00:25:08,855 --> 00:25:10,596
- [dishes breaking]
- No, no! Please, Van!
557
00:25:10,639 --> 00:25:12,249
- Get the fuck out of here!
- MARCEL: What the fuck
are you doing?
558
00:25:12,249 --> 00:25:13,555
- Van?
- [grunts] Get out!
559
00:25:13,599 --> 00:25:15,470
Van, stop! Arrête!
560
00:25:15,557 --> 00:25:17,037
- Arrête!
- [dishes breaking]
561
00:25:17,124 --> 00:25:19,126
[screaming, crying]
562
00:25:22,390 --> 00:25:25,393
What the fuck am I doing here?!
563
00:25:25,393 --> 00:25:27,177
- What?!
- [objects clatter]
564
00:25:30,529 --> 00:25:31,486
[cries]
565
00:25:31,530 --> 00:25:34,054
- [screams]
- [objects clatter]
566
00:25:34,054 --> 00:25:35,751
[screams, gasps]
567
00:25:38,449 --> 00:25:39,929
- [muffled screams in distance]
- [quiet chatter]
568
00:25:43,237 --> 00:25:45,456
XOSHA:
Uh-uh-uh. You hear that?
569
00:25:45,500 --> 00:25:47,067
SHANICE:
Yeah, what is that?
570
00:25:48,982 --> 00:25:50,723
[Van continues screaming
in distance]
571
00:25:50,723 --> 00:25:53,508
Oh, my God, girl.
This is... this is a hand!
572
00:25:53,508 --> 00:25:55,466
- Bitch, this is a whole hand.
- Oh, my God.
573
00:25:55,510 --> 00:25:57,207
- [retching]
- Oh, my God.
574
00:25:57,294 --> 00:25:59,470
Y'all are eating hands!
575
00:25:59,514 --> 00:26:01,168
Y'all, this is a hand. Hello?
576
00:26:01,211 --> 00:26:03,387
- SHANICE: That's fucking gross.
- XOSHA: Oh, my God.
577
00:26:03,431 --> 00:26:04,519
We need to get the fuck
up out of here!
578
00:26:04,606 --> 00:26:05,520
- Where's Candice?
- These people are crazy.
579
00:26:05,564 --> 00:26:07,217
Come on. Come on, come on,
come on.
580
00:26:07,261 --> 00:26:08,436
Eating hands, shit!
581
00:26:09,959 --> 00:26:11,091
All right!
582
00:26:11,134 --> 00:26:13,310
I'm starving!
583
00:26:13,397 --> 00:26:14,573
Where are these little hands?
584
00:26:16,096 --> 00:26:17,576
[hyperventilating]
585
00:26:19,316 --> 00:26:20,579
I want to see Lottie.
586
00:26:20,622 --> 00:26:23,059
Where's Lottie?
Where's Lottie?
587
00:26:23,103 --> 00:26:24,452
- Where's Lottie?
- CANDICE: Van. [stammering]
588
00:26:24,495 --> 00:26:26,236
- Where's Lottie?
- Hey, okay.
589
00:26:26,280 --> 00:26:28,064
All right, we can find her.
590
00:26:28,108 --> 00:26:29,588
- [crying, muttering]
- [whispers]: I know.
591
00:26:37,204 --> 00:26:40,207
I've just been feeling
really off for a while.
592
00:26:47,867 --> 00:26:50,043
I don't really know
for how long, but...
593
00:26:52,959 --> 00:26:56,223
Couple weeks ago,
I was driving in Atlanta and...
594
00:26:56,266 --> 00:26:59,487
this dark feeling came over me.
595
00:27:02,142 --> 00:27:03,926
I, uh...
596
00:27:04,013 --> 00:27:06,973
I... [chuckles]
597
00:27:09,062 --> 00:27:11,499
I closed my eyes.
598
00:27:15,372 --> 00:27:18,158
I closed my eyes
while I was driving.
599
00:27:23,903 --> 00:27:27,689
And then I got... got scared,
so I opened my eyes,
600
00:27:27,733 --> 00:27:29,996
and I was in the opposite lane.
601
00:27:31,650 --> 00:27:34,914
And...
602
00:27:34,957 --> 00:27:37,307
once I realized
what I was doing...
603
00:27:39,701 --> 00:27:41,529
[sniffles]
604
00:27:41,572 --> 00:27:44,227
I just cri-cried
all the way home.
605
00:27:47,100 --> 00:27:49,102
And I just, I thought about...
606
00:27:49,145 --> 00:27:50,625
[sighs]
607
00:27:50,712 --> 00:27:52,888
How I'm a... I'm a terrible mom.
608
00:27:56,762 --> 00:27:59,112
And when I picked Lottie up
from school,
609
00:27:59,155 --> 00:28:01,767
I just f-- I felt like
she was looking at me,
610
00:28:01,810 --> 00:28:04,552
like... like she knew
what happened.
611
00:28:06,380 --> 00:28:08,904
And that she hated me for it.
612
00:28:11,646 --> 00:28:14,083
That I would do that to her.
613
00:28:15,650 --> 00:28:17,739
So I...
I brought her to my mom's,
614
00:28:17,783 --> 00:28:19,698
and I bought a ticket to Europe.
615
00:28:22,178 --> 00:28:24,659
I don't even remember
that flight.
616
00:28:24,659 --> 00:28:27,314
I just, I was just...
blacked out.
617
00:28:27,357 --> 00:28:29,055
And I land in Amsterdam.
618
00:28:31,231 --> 00:28:32,885
[laughs]:
Like, what the fuck am I doing
in Amsterdam?
619
00:28:39,239 --> 00:28:41,720
And I couldn't sleep.
620
00:28:41,763 --> 00:28:45,680
You know, this jet lag and...
621
00:28:45,767 --> 00:28:48,465
I was watching TV all night,
and I...
622
00:28:49,597 --> 00:28:52,382
And then...
623
00:28:52,469 --> 00:28:54,341
Amélie came on.
624
00:28:54,384 --> 00:28:56,822
And then I was like,
I want to be,
625
00:28:56,865 --> 00:29:00,564
I want to be Amélie,
and I came here.
626
00:29:00,608 --> 00:29:03,393
[laughs]
And I couldn't... I couldn't...
627
00:29:03,437 --> 00:29:05,178
Couldn't do that, either.
628
00:29:08,703 --> 00:29:10,749
Well...
629
00:29:12,707 --> 00:29:15,057
That's because you're cooler
than Amélie.
630
00:29:15,101 --> 00:29:17,407
[laughs]:
I'm not cooler than Amélie.
631
00:29:17,451 --> 00:29:19,148
Yes, you are.
632
00:29:22,673 --> 00:29:24,327
I don't even know who I am.
633
00:29:25,546 --> 00:29:27,330
♪
634
00:29:29,289 --> 00:29:32,683
You know who you are.
635
00:29:32,727 --> 00:29:34,816
Earn knows who he is.
636
00:29:34,860 --> 00:29:38,298
Lottie knows who she is.
637
00:29:38,298 --> 00:29:40,343
But who the fuck am I?
I don't even know.
638
00:29:42,432 --> 00:29:44,478
You're somebody.
639
00:29:44,521 --> 00:29:46,785
[crying]:
I-I don't know. That's...
640
00:29:48,743 --> 00:29:50,527
[inhales deeply]
641
00:29:50,614 --> 00:29:52,486
[exhales heavily] Oh, my God.
642
00:29:52,529 --> 00:29:54,140
You're gonna be okay.
643
00:29:56,751 --> 00:29:58,100
Okay.
644
00:29:58,144 --> 00:30:00,189
♪
645
00:30:02,713 --> 00:30:04,803
Don't you have to pee
on someone?
646
00:30:07,327 --> 00:30:09,329
[laughter]
647
00:30:09,372 --> 00:30:10,634
Yes, I do.
648
00:30:11,679 --> 00:30:12,985
He'll be fine.
649
00:30:15,814 --> 00:30:17,685
I need to go home.
650
00:30:19,208 --> 00:30:21,820
[sniffles]
651
00:30:21,863 --> 00:30:23,996
CANDICE:
[sighs] Let's go home.
652
00:30:25,475 --> 00:30:26,389
[doorbell rings]
653
00:30:35,398 --> 00:30:37,270
[door opens]
654
00:30:37,357 --> 00:30:38,793
MAN:
Hello?
655
00:30:38,837 --> 00:30:40,403
SHANICE:
Uh, hi.
656
00:30:41,883 --> 00:30:43,276
[door closes]
657
00:30:46,801 --> 00:30:48,672
Nice.
658
00:30:48,716 --> 00:30:49,848
You can put your things
by the door.
659
00:30:53,808 --> 00:30:55,462
May I offer you some champagne?
660
00:30:55,505 --> 00:30:57,899
Cheese or grapes?
661
00:30:57,943 --> 00:30:59,509
No, I had, like, two bottles of
Powerade for lunch.
662
00:30:59,596 --> 00:31:01,294
Let's just do this.
663
00:31:01,381 --> 00:31:02,991
Yeah. Of course.
664
00:31:04,906 --> 00:31:06,865
♪
665
00:31:20,269 --> 00:31:22,532
♪
666
00:31:22,576 --> 00:31:24,534
[takes deep breath]
667
00:31:27,755 --> 00:31:29,539
[urine streaming]
668
00:31:46,861 --> 00:31:48,907
[urine trickling]
669
00:32:08,491 --> 00:32:10,276
[urine continues]
670
00:32:14,933 --> 00:32:16,586
MAN [gurgling]:
Stop.
671
00:32:16,630 --> 00:32:18,327
[Ludacris' "Splash Waterfalls"
playing]
672
00:32:18,371 --> 00:32:21,374
♪ Oh! Oh! ♪
673
00:32:21,417 --> 00:32:23,463
- ♪ Say it ♪
- ♪ Make love to me ♪
674
00:32:23,463 --> 00:32:24,986
♪ I'm 'bout to throw some game ♪
675
00:32:25,030 --> 00:32:26,640
♪ They both one and the same ♪
676
00:32:26,683 --> 00:32:28,250
♪ Cupid's the one to blame ♪
677
00:32:28,294 --> 00:32:29,860
- ♪ Say it ♪
- ♪ Make love to me ♪
678
00:32:29,904 --> 00:32:31,601
♪ I'm 'bout to shed some light ♪
679
00:32:31,645 --> 00:32:32,863
♪ 'Cause each and every night ♪
680
00:32:32,907 --> 00:32:34,865
♪ You gotta do it right ♪
681
00:32:34,909 --> 00:32:36,389
- ♪ What? ♪
- ♪ Fuck me ♪
682
00:32:36,432 --> 00:32:38,130
♪ I'm 'bout to throw some game ♪
683
00:32:38,130 --> 00:32:39,479
♪ They both one and the same ♪
684
00:32:39,479 --> 00:32:41,263
♪ Cupid's the one to blame ♪
685
00:32:41,350 --> 00:32:42,917
- ♪ Say it ♪
- ♪ Make love to me ♪
686
00:32:42,961 --> 00:32:44,571
♪ I'm 'bout to shed some light ♪
687
00:32:44,614 --> 00:32:46,007
♪ 'Cause each and every night ♪
688
00:32:46,051 --> 00:32:48,096
♪ You got to do it right ♪
689
00:32:48,140 --> 00:32:49,619
- ♪ What? ♪
- ♪ Fuck me ♪
690
00:32:49,663 --> 00:32:51,491
♪ They want it nice and slow ♪
691
00:32:51,491 --> 00:32:52,622
♪ Kiss 'em from head to toe ♪
692
00:32:52,666 --> 00:32:54,363
♪ Relax and let it go ♪
693
00:32:54,407 --> 00:32:56,017
- ♪ Say it ♪
- ♪ Make love to me ♪
694
00:32:56,061 --> 00:32:57,801
♪ They want it now and fast ♪
695
00:32:57,845 --> 00:32:59,673
♪ Grabbing and smacking ass ♪
696
00:32:59,716 --> 00:33:01,066
♪ You got to make it last ♪
697
00:33:01,109 --> 00:33:02,719
- ♪ What? ♪
- ♪ Fuck me ♪
698
00:33:02,719 --> 00:33:04,417
♪ Together holding hands ♪
699
00:33:04,460 --> 00:33:06,201
[rattling]
700
00:33:09,857 --> 00:33:11,859
[engine idling]
701
00:33:11,859 --> 00:33:13,208
[door closes]
702
00:33:42,890 --> 00:33:44,500
- Hey.
- Earnest Marks?
703
00:33:44,544 --> 00:33:46,981
- Yeah.
- Sign here.
704
00:33:47,025 --> 00:33:49,679
- What's this?
- It's your bag.
705
00:33:49,723 --> 00:33:51,333
I got all my bags.
706
00:33:51,420 --> 00:33:53,074
- Your name Earnest Marks?
- Yeah.
707
00:33:53,118 --> 00:33:54,815
- You travel on May 8?
- Yeah.
708
00:33:54,858 --> 00:33:56,034
It's your bag. Sign here.
709
00:34:04,433 --> 00:34:05,695
I know this is not my bag.
710
00:34:05,739 --> 00:34:08,002
Cool. Have a nice day, bro.
711
00:34:12,572 --> 00:34:14,052
[music playing faintly]
712
00:34:26,499 --> 00:34:28,457
[takes deep breath]
713
00:34:34,724 --> 00:34:36,509
[pills rattling]
714
00:34:51,698 --> 00:34:53,743
♪
715
00:35:04,667 --> 00:35:06,408
Hmm.
716
00:35:12,806 --> 00:35:14,286
[music continues faintly]
717
00:35:24,557 --> 00:35:26,341
♪
718
00:35:36,612 --> 00:35:38,136
[distorted singing]
719
00:35:54,891 --> 00:35:56,589
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
47538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.