All language subtitles for Andromeda [1x19] - The Honey Offering

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,300 --> 00:00:39,300 You're late. I've already lapped decks 3 through 8 without you. 2 00:00:39,300 --> 00:00:43,100 You'll be pleased with my excuse. I believe I've found a way to increase the peace. 3 00:00:43,100 --> 00:00:45,500 No offense, but you make an unlikely dove. 4 00:00:45,500 --> 00:00:48,700 Be that as it may, there are two large Nietzschean prides in this sector: 5 00:00:48,700 --> 00:00:51,000 the Sabra and the Jaguar, sworn enemies. 6 00:00:51,000 --> 00:00:53,700 You want to set it up so that they'll annihilate each other. 7 00:00:53,700 --> 00:00:57,100 The thought had occurred to me, but no. Actually, they're trying to forge a treaty 8 00:00:57,100 --> 00:01:00,700 ...one which hinges on an arranged marriage between the Sabran First 9 00:01:00,700 --> 00:01:03,600 Daughter and the son of the Jaguar Archduke. 10 00:01:03,600 --> 00:01:07,000 Heh. Maybe we should send flowers. 11 00:01:07,000 --> 00:01:11,000 They want someone to transport the bride from Sabra territory to the Jaguar homeworld. 12 00:01:11,000 --> 00:01:14,300 Preferably someone neutral. Someone with a big, powerful starship. 13 00:01:14,300 --> 00:01:15,900 Precisely. 14 00:01:15,900 --> 00:01:18,300 Just one thing: what's in it for Tyr? 15 00:01:18,300 --> 00:01:24,600 The resulting Sabra-Jaguar alliance would be large enough to check the power of the Drago-Kasov pride. 16 00:01:24,600 --> 00:01:28,000 The Drago-Kasov. Your sworn enemy. 17 00:01:28,000 --> 00:01:32,300 The largest obstacle to your renewed Commonwealth. 18 00:01:32,300 --> 00:01:35,000 Whatever weakens them, strengthens you. 19 00:01:39,700 --> 00:01:50,200 Hey! 20 00:01:50,200 --> 00:01:51,700 Hey, what is it Rev? 21 00:01:51,700 --> 00:01:54,700 Sorry to interrupt. I just wanted to say... 22 00:01:54,700 --> 00:01:58,700 Yeah, yeah, I know. Set aside whatever prejudices I may have and embrace 23 00:01:58,700 --> 00:02:00,800 everyone, even the Nietzscheans, right? 24 00:02:00,800 --> 00:02:05,500 I was going to recommend that you avoid any interactions with the large Nietzschean prides. 25 00:02:05,500 --> 00:02:07,100 You think I'm out of my league? 26 00:02:07,100 --> 00:02:12,600 We nearly met our destruction at the hands of the last Nietzschean pride we encountered... 27 00:02:12,600 --> 00:02:15,400 the Orca, a few thousand strong. 28 00:02:15,400 --> 00:02:20,200 The Sabra and the Jaguar each number in the millions. 29 00:02:20,200 --> 00:02:24,600 Which makes them important players in this area of the known worlds 30 00:02:24,600 --> 00:02:27,500 players we may have to deal with sooner or later. 31 00:02:27,500 --> 00:02:34,000 May I caution you? Watch your back amongst these Nietzschean serpents. 32 00:02:37,700 --> 00:02:43,900 Let the prides know I'll agree to transport the Sabra's First Daughter to her wedding, but at a price. 33 00:02:44,300 --> 00:02:46,500 And what would that be? 34 00:02:46,500 --> 00:02:50,400 Tyr, I'm under no illusion that an alliance as powerful as the Sabra-Jaguar 35 00:02:50,400 --> 00:02:58,300 would be interested in signing my Commonwealth Charter. However, there are two systems that would be. 36 00:02:58,300 --> 00:03:01,600 The Enkindu and Schopenhauer systems. 37 00:03:01,600 --> 00:03:05,000 The Jaguar and Sabras have been fighting over them for more than 200 years. 38 00:03:05,000 --> 00:03:09,200 I want those systems granted independence and the opportunity to sign the Commonwealth Charter. 39 00:03:09,200 --> 00:03:12,300 A pair of solar systems for a one way transport? 40 00:03:12,300 --> 00:03:15,600 That's my price. Take it or leave it. 41 00:03:23,700 --> 00:03:26,800 You're surprised the Sabras accepted my offer. 42 00:03:26,800 --> 00:03:30,300 I try not to be surprised by anything. 43 00:03:30,300 --> 00:03:31,900 Surface shuttle craft is docking. 44 00:03:31,900 --> 00:03:34,600 All right everyone, best behavior. You're all ambassadors for the Commonwealth. 45 00:03:46,000 --> 00:03:47,400 I'm surprised. 46 00:03:47,400 --> 00:03:48,200 Why? 47 00:03:48,200 --> 00:03:50,700 I thought all Sabrans were ugly. 48 00:03:50,700 --> 00:03:54,000 Yeah, I'm already getting a vibe. This chick's bad news. 49 00:03:54,001 --> 00:03:55,201 I'm getting a vibe, too. Actually, it's more like a tingle. 50 00:03:56,201 --> 00:04:03,001 I'm Elsbett Mossadim, out of Lucrezia by Tamerlane. Have your human slaves carry my luggage. 51 00:04:04,500 --> 00:04:08,000 His arms look scrawny. Make sure he doesn't drop anything. 52 00:04:08,400 --> 00:04:14,000 And him...why is he alive? I shoot Magog for sport. 53 00:04:17,900 --> 00:04:21,400 Hello, Miss Alpha Nietzschean Lady, I picked these for you. 54 00:04:21,400 --> 00:04:24,500 Thank you. Cute purple monkey. 55 00:04:24,500 --> 00:04:27,700 Is your pet housetrained? 56 00:04:27,700 --> 00:04:30,400 Shall I show you to your quarters? 57 00:04:30,400 --> 00:04:33,000 Don't bother. I'll choose whatever's best. 58 00:04:35,600 --> 00:04:39,400 At what point do you tell her that I run the ship? 59 00:05:39,000 --> 00:05:47,400 These bags must weight a metric ton. I'm getting exhausted just watching you guys carry them. 60 00:05:47,400 --> 00:05:52,600 Mr. Harper, it's good to see that you're not straining yourself. You built new robots. 61 00:05:52,600 --> 00:05:58,800 Yeah, well...uh, in layman's terms, I retrofitted Andromeda's original 'bots. 62 00:05:58,800 --> 00:06:02,200 I was getting sick and tired of patching and repatching the old ones. 63 00:06:02,200 --> 00:06:05,000 So, uh, what do you think? 64 00:06:05,000 --> 00:06:06,800 More importantly, what does Rommie think? 65 00:06:06,800 --> 00:06:09,600 They have more power, and the thighs don't chafe when they run. 66 00:06:09,600 --> 00:06:10,600 Ah, well, that's important. 67 00:06:10,600 --> 00:06:11,400 You know it. 68 00:06:13,300 --> 00:06:14,500 What's going on here? 69 00:06:14,500 --> 00:06:19,200 Why are you people standing around engaging in idle chatter when my luggage is still not in my quarters? 70 00:06:19,200 --> 00:06:23,300 I am personally overseeing the transfer, your gorgeousness. 71 00:06:23,300 --> 00:06:25,000 Robots! Move it! 72 00:06:25,700 --> 00:06:28,400 Don't push it...gorgeousness. 73 00:06:28,400 --> 00:06:31,600 Rommie, you know I only have eyes for you. 74 00:06:31,600 --> 00:06:32,500 And you. 75 00:06:32,500 --> 00:06:33,300 Huh? 76 00:06:33,300 --> 00:06:38,100 The guest quarters on this vessel are pathetic. I'll need something more suitable. 77 00:06:38,100 --> 00:06:39,300 I've already given you the best... 78 00:06:39,300 --> 00:06:42,500 I've located a room of sufficient size on Deck 5. 79 00:06:42,500 --> 00:06:47,200 I believe your computer identified that as the Observation Deck. 80 00:06:47,200 --> 00:06:51,500 Uh...that's a public space for use of the entire crew. 81 00:06:51,600 --> 00:06:56,100 For the duration of this trip, it shall be private. Arrange it. 82 00:06:59,700 --> 00:07:02,700 You really can't expect Elsbett to change her attitude. 83 00:07:02,700 --> 00:07:07,200 She's lived her entire life among Nietzscheans, and she's only known non-Nietzscheans as slaves. 84 00:07:07,200 --> 00:07:10,000 Well, you've had the benefit of a more diverse exposure. 85 00:07:10,000 --> 00:07:15,500 Maybe you could share your experiences with her ...that non-Nietzscheans aren't inferior. 86 00:07:15,500 --> 00:07:17,600 You'd like me to lie to her? 87 00:07:18,900 --> 00:07:25,100 Just ask her to tone it down a little. We inferiors are very sensitive. 88 00:07:25,500 --> 00:07:27,000 I'll speak to her. 89 00:07:27,000 --> 00:07:27,500 Thank you. 90 00:07:29,000 --> 00:07:38,300 All Nietzscheans know that amongst the tribes, the Sabra stand alone as the most fierce and ruthless. 91 00:07:38,300 --> 00:07:40,400 I take that as a compliment. 92 00:07:40,400 --> 00:07:45,000 I would prefer you heed it as a caution. 93 00:07:45,000 --> 00:07:51,000 For that being as it is, I believe you'll be most disappointed with your union to Charlemagne Bolivar. 94 00:07:51,000 --> 00:07:58,200 He's a fop, a do-nothing. He inherited his title. Whereas you, on the other hand... 95 00:07:58,200 --> 00:08:04,500 well, you are quite obviously every inch a Sabran First Daughter. 96 00:08:04,500 --> 00:08:09,500 I'm marrying into pride Jaguar because they're clever...notoriously treacherous. 97 00:08:09,500 --> 00:08:13,500 Still, they've been declining for 300 years. 98 00:08:13,500 --> 00:08:18,500 They haven't done a thing of note since they betrayed the Drago-Kasov at the Battle of Witchhead. 99 00:08:18,500 --> 00:08:22,600 Are you suggesting I shouldn't marry Charlemagne Bolivar? 100 00:08:22,600 --> 00:08:29,000 I believe you should. 101 00:08:29,000 --> 00:08:34,600 When you do, you'll be the power behind the new Sabra-Jaguar alliance. 102 00:08:34,600 --> 00:08:37,600 And I will have been the instrument to create that alliance. 103 00:08:37,600 --> 00:08:41,900 A fact I hope you'll continue to appreciate well into your married years. 104 00:08:41,900 --> 00:08:43,800 And who are you? 105 00:08:43,800 --> 00:08:48,800 I am Tyr Anasazi, out of Victoria by Barbarosa. 106 00:08:49,000 --> 00:08:51,200 Enquire after me in the future 107 00:08:53,500 --> 00:09:02,000 and be assured you'll find me of better service than that milksop Charlemagne. 108 00:09:02,400 --> 00:09:05,500 And you are of which pride? 109 00:09:05,500 --> 00:09:07,200 I am Kodiak. 110 00:09:07,200 --> 00:09:12,700 An extinct pride. Because they weren't strong enough to hold onto Drago's bones. 111 00:09:12,700 --> 00:09:14,700 The Kodiak were betrayed. 112 00:09:14,700 --> 00:09:21,000 Allowing yourself to be betrayed proves your inferiority. 113 00:09:22,100 --> 00:09:30,000 Lady mine, if you'll allow yourself to know me a bit more intimately, 114 00:09:30,000 --> 00:09:33,500 you'll quickly realize I am no one's inferior. 115 00:09:33,500 --> 00:09:39,900 Really? Then why do you work for a human? 116 00:09:39,900 --> 00:09:42,400 She doesn't like flowers. Who doesn't like flowers? 117 00:09:42,400 --> 00:09:44,500 She called me 'kludge'. 118 00:09:44,500 --> 00:09:46,300 Well at least she didn't call you 'monkey'. 119 00:09:46,300 --> 00:09:50,700 Even as Nietzscheans goes, this Elsbett ...well, she tries my Wayist patience. 120 00:09:50,700 --> 00:09:54,400 There's only one person on this ship pathetic enough to like her. 121 00:09:54,400 --> 00:09:56,200 Hey, she's hot! 122 00:09:56,500 --> 00:09:59,300 Really. I find that her attitude somewhat ruins her looks. 123 00:09:59,300 --> 00:10:01,600 Rrrrrrreowr! Pfft, Pfft. 124 00:10:01,600 --> 00:10:06,000 Believe me, boy. Elsbett holds you in utter contempt. 125 00:10:06,000 --> 00:10:09,200 I know. She's hot AND she's a good judge of character. 126 00:10:09,200 --> 00:10:11,900 So what if she holds me in utter contempt. At least she's thinking of me. 127 00:10:18,400 --> 00:10:21,500 What kind of a person doesn't like flowers? 128 00:10:48,600 --> 00:10:51,000 OW, OW, OW! My tail! 129 00:10:51,003 --> 00:10:53,103 That's for putting it where it doesn't belong. 130 00:10:55,704 --> 00:10:56,504 Help! 131 00:10:56,505 --> 00:10:57,805 he's trying to kill me! 132 00:10:58,006 --> 00:10:59,006 What's going on here? 133 00:10:59,600 --> 00:11:01,400 Your monkey was in my bags. 134 00:11:01,400 --> 00:11:03,300 Well, you didn't have to hurt my tail! 135 00:11:03,900 --> 00:11:05,600 Trance, is this true? 136 00:11:06,900 --> 00:11:07,900 Yes. 137 00:11:09,500 --> 00:11:12,200 I apologize for Trance's behavior. I'll make sure... 138 00:11:12,200 --> 00:11:15,400 Captain Hunt. Code Black. Multiple hostiles exiting slipstream. 139 00:11:15,400 --> 00:11:17,600 Nietzschean fighters. They're right on top of us. 140 00:11:17,600 --> 00:11:19,200 Rommie, secure Elsbett's quarters. 141 00:11:19,800 --> 00:11:21,600 Captain Hunt! How dare you lock me in here... 142 00:11:21,600 --> 00:11:25,000 And make sure our guest is secure in them. 143 00:11:31,500 --> 00:11:34,600 So much for avoiding entanglements with the larger Nietzschean prides. 144 00:11:34,600 --> 00:11:37,100 Like I said, Rev, sooner or later. And it looks like it's sooner. 145 00:11:37,100 --> 00:11:39,200 It's the Drago-Kasov. 146 00:11:39,200 --> 00:11:50,400 And we're surrounded. 147 00:11:50,400 --> 00:11:51,600 They're hailing. 148 00:11:51,600 --> 00:11:53,800 Who's sending the message? 149 00:11:53,800 --> 00:11:57,000 Someone calling himself Fleet Marshal Cuchulain Nez-Pearce. 150 00:11:57,000 --> 00:11:58,300 Put it through. 151 00:11:58,300 --> 00:12:01,200 Belay that! 152 00:12:01,200 --> 00:12:02,000 You know him. 153 00:12:02,000 --> 00:12:06,900 By reputation. He masterminded the Dragons campaign against the Than colonies in the Orion arm. 154 00:12:06,900 --> 00:12:11,000 This guy is brilliant. He's nearly doubled the size of the Drago-Kasov fleet in less than two years. 155 00:12:11,600 --> 00:12:13,100 Dylan, he's dangerous. 156 00:12:13,100 --> 00:12:18,200 And after my little excursion to Enga's Redoubt, it's best if Cuchulain never learns of my presence here. 157 00:12:18,400 --> 00:12:20,200 I advise extreme caution. 158 00:12:26,200 --> 00:12:27,400 On-Screen. 159 00:12:28,900 --> 00:12:31,400 Captain Hunt, thank you for accepting my hail. 160 00:12:31,400 --> 00:12:33,400 Why have you surrounded my ship? 161 00:12:33,400 --> 00:12:36,000 Believe me, Captain, I'm not happy about it either. 162 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 I'm missing out on my oldest son's birthday. 163 00:12:38,000 --> 00:12:39,400 Don't let me stop you. 164 00:12:39,700 --> 00:12:42,900 I wish I could take you up on that. You know how demanding children can be. 165 00:12:42,900 --> 00:12:44,000 No. I don't. 166 00:12:44,200 --> 00:12:48,500 That's a shame. You really should try it some time. I highly recommend it. 167 00:12:48,500 --> 00:12:52,500 I'll keep that in mind. Somehow I get the impression you're not here to talk about the joys of fatherhood. 168 00:12:52,500 --> 00:12:54,100 Sadly, no. 169 00:12:54,801 --> 00:12:58,201 I'm afraid I'm going to have to ask you to turn over Elsbett Mossadim. 170 00:12:59,000 --> 00:13:00,200 Who? 171 00:13:00,300 --> 00:13:05,900 I know you mean well, Captain, but this is a very dangerous game you're playing here. 172 00:13:05,900 --> 00:13:11,100 And I suggest you concede. I'll give you some time to think about that. 173 00:13:12,600 --> 00:13:15,300 Clearly, you didn't realize what you were promising. 174 00:13:15,700 --> 00:13:19,000 Perhaps Elsbett is more trouble than she's worth. 175 00:13:20,000 --> 00:13:22,500 If we turn her over, they'll kill her. 176 00:13:24,200 --> 00:13:28,000 We all know that. Don't surrender anything while I'm gone, ok? 177 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 I should've asked for SIX solar systems. 178 00:13:44,200 --> 00:13:46,800 I'm gonna have to do something about that lock. 179 00:13:46,800 --> 00:13:49,100 I'm not going to let you give me to them. 180 00:13:49,200 --> 00:13:51,800 What makes you think that I would do that? 181 00:13:52,500 --> 00:13:54,900 It's what I would do in your situation. 182 00:13:54,900 --> 00:13:59,000 I gave my word to your pride. My word is the foundation of the Commonwealth. 183 00:13:59,000 --> 00:14:01,300 I have never met anyone who thought like that. 184 00:14:01,300 --> 00:14:04,500 Probably because the universe kills them before they can reproduce. 185 00:14:04,700 --> 00:14:07,100 Well, that's the curse of being inferior. 186 00:14:07,300 --> 00:14:09,300 It's not your fault. You're only human. 187 00:14:10,900 --> 00:14:13,400 Look, if you don't have faith in this human's abilities, 188 00:14:13,400 --> 00:14:15,800 you're more than welcome to jump into a slip-fighter and try your luck. 189 00:14:15,800 --> 00:14:19,300 You won't make it, but I'm sure your family has a few daughters to spare. 190 00:14:19,300 --> 00:14:20,700 So, I'll just go back and pick up another one. 191 00:14:20,700 --> 00:14:26,400 And what's your alternative? You and your crew die trying to protect me, and I die anyway? 192 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 You are such a pessimist. But you know, it's not your fault. 193 00:14:30,200 --> 00:14:31,400 You're only Nietzschean. 194 00:14:40,000 --> 00:14:44,500 So why is it that whenever anyone goes on a suicide mission, they take my ship? 195 00:14:44,900 --> 00:14:46,400 Because it has seatbelts. 196 00:14:46,400 --> 00:14:50,000 Not to mention it's small, it's maneuverable, 197 00:14:50,201 --> 00:14:53,501 and Harper just installed High Guard ECM generators. 198 00:14:53,600 --> 00:14:54,200 Really? 199 00:14:54,400 --> 00:14:55,200 Yeah. 200 00:14:55,400 --> 00:14:59,400 If you've finished saying goodbye to your lover, I'm ready to leave. 201 00:14:59,700 --> 00:15:01,600 Uh...huh...she is not my... 202 00:15:02,200 --> 00:15:03,800 Oh, why hide it? 203 00:15:10,801 --> 00:15:16,401 Just remember: He's pretty to look at, lovely to hold, but if you break him, we consider him sold. 204 00:15:19,002 --> 00:15:20,102 Take care, sweetie. 205 00:15:30,700 --> 00:15:34,200 Cuchulain, we need your help! Elsbett's taken hostages on the hangar deck! 206 00:15:34,200 --> 00:15:36,200 She's taking over the entire ship! 207 00:15:36,200 --> 00:15:37,700 She just broke into command! 208 00:15:51,000 --> 00:15:52,300 They're following us. 209 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 Ha, ha. Sucker! 210 00:15:54,300 --> 00:15:55,600 Nice work, guys. 211 00:15:55,600 --> 00:15:58,300 Shooting that gun into the cam really sold it, don't ya think? 212 00:15:58,300 --> 00:15:59,400 Convinced me. 213 00:15:59,400 --> 00:16:02,800 And it would appear that Dylan has shaken the Drago-Kasov. 214 00:16:08,100 --> 00:16:12,200 Well, we should be safe all the way to the Jaguar homeworld. 215 00:16:12,200 --> 00:16:14,200 I underestimated you, Captain. 216 00:16:14,200 --> 00:16:16,100 Enough to change your opinion about humans? 217 00:16:16,100 --> 00:16:18,900 No. Enough to change my opinion about you. 218 00:16:18,900 --> 00:16:22,400 Your little maneuver back there was worthy of a Nietzschean. 219 00:16:22,400 --> 00:16:23,400 Thank you. 220 00:16:24,300 --> 00:16:30,800 So, Elsbett, Nietzschean to Nietzschean, you want to tell me what you're carrying in all these bags? 221 00:16:31,300 --> 00:16:32,300 My bags? 222 00:16:33,000 --> 00:16:35,400 Like this one, for example. If I were to reach in here, what do you think I'd find? 223 00:16:35,700 --> 00:16:41,400 A makeup kit, maybe, or your lipstick? I mean, after all, it is a wedding. 224 00:16:41,400 --> 00:16:45,200 Huh. Poisons. Shurikans. Gauss derringers. 225 00:16:45,200 --> 00:16:48,000 Whatever happened to something borrowed and something blue? 226 00:16:48,200 --> 00:16:50,800 It's not nice to go through a woman's purse. 227 00:16:50,800 --> 00:16:52,100 I almost forgot the highlight. 228 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 A pocket nuke. 229 00:16:57,000 --> 00:16:59,400 Actually, a neutron bomb. 230 00:16:59,400 --> 00:17:03,400 Oh. Just big enough to kill everyone in Pride Jaguar's capital city. 231 00:17:03,400 --> 00:17:05,400 But leave the buildings intact. 232 00:17:06,000 --> 00:17:07,000 How thoughtful. 233 00:17:09,001 --> 00:17:10,800 Were you ever going to tell me you're an assassin, 234 00:17:10,800 --> 00:17:15,000 or was I supposed to guess that by the trail of dead bodies at your wedding? 235 00:17:23,800 --> 00:17:26,200 I'm taking you back to the Sabra homeworld. 236 00:17:26,200 --> 00:17:27,900 If you do, they'll kill me. 237 00:17:28,000 --> 00:17:28,700 I hardly think... 238 00:17:28,700 --> 00:17:32,600 You don't understand. I've trained for this mission since I was three. 239 00:17:32,600 --> 00:17:35,600 If I return without even starting, outsmarted by a kludge... 240 00:17:35,600 --> 00:17:37,600 A kludge? 241 00:17:37,600 --> 00:17:41,000 I've never heard humans referred to any other way. I'm sorry. 242 00:17:42,700 --> 00:17:50,100 But on your ship, I saw something different. I saw a Nietzschean and humans living together. Even a Magog. 243 00:17:50,500 --> 00:17:55,800 It made me question what I'm doing. It made me wonder if 244 00:17:56,000 --> 00:18:02,000 there wasn't somewhere else I could go. Unfortunately... 245 00:18:03,900 --> 00:18:04,900 ...there isn't! 246 00:18:26,000 --> 00:18:27,600 I don't think you'll shoot me. 247 00:18:27,600 --> 00:18:28,600 Why not? 248 00:18:29,500 --> 00:18:30,900 I'm the pilot. 249 00:18:31,200 --> 00:18:32,800 I'll take my chances. 250 00:18:41,000 --> 00:18:51,200 Effectors. Have you seen my force lance? 251 00:18:51,200 --> 00:18:52,300 She's very quick 252 00:19:15,200 --> 00:19:17,500 Don't forget your luggage. 253 00:19:17,600 --> 00:19:19,300 You don't fight like a human. 254 00:19:19,600 --> 00:19:21,400 You don't fight like a girl. 255 00:19:21,400 --> 00:19:24,500 You certain you're not even one fraction Nietzschean? 256 00:19:24,800 --> 00:19:26,900 My forearms are very smooth. 257 00:19:26,900 --> 00:19:28,600 Not genetically engineered. 258 00:19:28,600 --> 00:19:31,400 Half. My mother was a heavy gravity worlder. 259 00:19:31,400 --> 00:19:34,100 Well, that's something. Just not enough. 260 00:19:52,700 --> 00:19:57,500 Elsbett, this has to stop. I can't let you go and kill all those people. 261 00:20:00,800 --> 00:20:04,000 You don't have any choice. And neither do I. 262 00:20:05,300 --> 00:20:07,500 I hope that isn't what it looks like. 263 00:20:07,500 --> 00:20:09,500 Mono-molecular lash. 264 00:20:09,500 --> 00:20:13,000 That's insane. There's no way to control one of those. 265 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 Watch me. 266 00:20:19,700 --> 00:20:22,700 If you drop that, it'll cut a hole right through the ship. 267 00:20:22,700 --> 00:20:25,100 If you're so worried, stop dodging. 268 00:20:40,000 --> 00:20:41,800 The bulkhead! 269 00:20:54,000 --> 00:20:57,500 Help me! Help me or we die! 270 00:20:58,200 --> 00:21:00,700 Where's the patch kit? 271 00:21:00,700 --> 00:21:06,000 Soldering wand in front of you! 272 00:21:30,000 --> 00:21:35,400 We can't get to Slipstream. He's cornered us. We're too deep inside the (Koba) stellar nursery. 273 00:21:35,900 --> 00:21:39,600 Cuchulain is sending us a message. The timecode shows he's only eight minutes behind us. 274 00:21:39,600 --> 00:21:43,000 Put it through. One way only. No return data until we're ready. 275 00:21:43,000 --> 00:21:48,200 Elsbett. You tricked some kludges. Congratulations. 276 00:21:48,400 --> 00:21:49,900 He still thinks she's piloting. 277 00:21:50,200 --> 00:21:53,400 In case you hadn't noticed, we're herding you. In about three hours, 278 00:21:53,400 --> 00:21:57,000 you'll run up against the orbital defense stations around Strinberg's World. 279 00:21:57,000 --> 00:21:58,500 Orbital stations? 280 00:21:58,600 --> 00:22:01,300 Not good. I'm no match for a planetary defense system. 281 00:22:01,300 --> 00:22:02,100 Great. 282 00:22:02,400 --> 00:22:05,800 Elsbett, you can obviously pilot their starship quite well. 283 00:22:06,700 --> 00:22:11,500 I suggest you use the retro-thrusters. Save yourself. 284 00:22:12,100 --> 00:22:13,000 Cuchulain out. 285 00:22:14,000 --> 00:22:15,700 What do we do? 286 00:22:15,700 --> 00:22:20,200 He's given us three hours to surrender. That's three more hours to lead him away from Dylan. 287 00:22:20,200 --> 00:22:21,800 At least he's safe. 288 00:22:21,800 --> 00:22:26,800 We stayed the breach. We'll have to put in at the next port before repairs. 289 00:22:35,000 --> 00:22:37,500 What the hell? What is this? 290 00:22:37,500 --> 00:22:39,000 Inertial restraints. 291 00:22:39,000 --> 00:22:44,000 I figured that out. Because I can't move. 292 00:22:44,000 --> 00:22:48,000 Oh, you'll move just as much as I want you to. 293 00:22:48,000 --> 00:22:54,800 Oh, one more thing. The inflictor. 294 00:22:54,800 --> 00:22:56,600 Don't make me use it again. 295 00:22:56,600 --> 00:22:58,600 I didn't make you use it the first time. 296 00:22:58,600 --> 00:23:04,500 Now take us to port. But if you try and fly us to the Dragons or back to Sabra... 297 00:23:06,900 --> 00:23:09,300 ...I'll take my chances on my own. 298 00:23:21,300 --> 00:23:25,200 (Skee-var 10) customs inspection. Identifications? 299 00:23:25,200 --> 00:23:27,900 My name is Norda Threska. 300 00:23:27,900 --> 00:23:28,700 And him? 301 00:23:28,700 --> 00:23:33,200 He's a slave. He doesn't need a name. If anyone should ask about my ship 302 00:23:33,200 --> 00:23:36,800 while it's in repair, tell them it's a Than grub transport. 303 00:23:36,800 --> 00:23:42,600 Well, it's ugly enough. But that is not a true fact. 304 00:23:48,000 --> 00:23:49,600 Yes. Now it's a true fact. 305 00:23:54,400 --> 00:23:55,300 Come. 306 00:24:18,300 --> 00:24:21,900 You know, I don't know what they taught you in assassin's school, 307 00:24:21,900 --> 00:24:27,500 but we're being hunted by the Drago-Kasov and you pick the most expensive, 308 00:24:27,500 --> 00:24:36,600 the most ostentatious, and the least defensible room on this entire asteroid. 309 00:24:37,000 --> 00:24:39,900 I just wanted to be someplace nice. 310 00:24:41,700 --> 00:24:45,000 Why are you doing this? You can still go through with the treaty. Just marry... 311 00:24:45,000 --> 00:24:51,300 Charlemagne Bolivar. You think the Jaguar arranged this marriage because they believe love conquers all? 312 00:24:51,300 --> 00:24:56,400 They know we're stronger. They know we're ready to strike. 313 00:24:56,400 --> 00:25:01,000 They arranged this to buy time to prepare themselves for the decisive battle. 314 00:25:01,000 --> 00:25:04,900 So instead of a few years of peace, you want to start the war now. 315 00:25:04,900 --> 00:25:07,100 By killing hundreds of thousands of innocent people. 316 00:25:07,100 --> 00:25:13,000 Innocent people? This is a blood feud. A two hundred year old blood feud. 317 00:25:13,000 --> 00:25:17,400 There isn't a single Sabra who hasn't had a relative killed by a Jaguar. 318 00:25:17,400 --> 00:25:22,600 Millions of people have died in this stupid war, and I'm going to end it in one day. 319 00:25:22,600 --> 00:25:30,300 By eliminating the ruling Jaguar families, I will destroy their will to fight forever. 320 00:25:30,500 --> 00:25:37,600 In the end, I'll be saving lives the lives of all the future generations who won't have to fight anymore. 321 00:25:37,600 --> 00:25:42,500 So you see, it is the perfect solution. 322 00:25:42,500 --> 00:25:46,900 Except for one thing. You'll be dead. 323 00:25:47,400 --> 00:25:49,900 That's why I wanted the good room. 324 00:25:51,900 --> 00:25:54,300 Some Drago-Kasov fighters are peeling away. 325 00:25:54,300 --> 00:25:56,300 They're going in for refueling. 326 00:25:56,500 --> 00:25:59,300 Yes! We won! 327 00:25:59,300 --> 00:26:01,400 Hardly. 328 00:26:03,300 --> 00:26:05,200 Oh, great. Reinforcements. 329 00:26:06,300 --> 00:26:10,500 Fresh horses, Elsbett. Getting tired yet? 330 00:26:10,500 --> 00:26:12,800 How long until we reach the line of defense stations? 331 00:26:12,800 --> 00:26:15,400 14 minutes, 37 seconds. 332 00:26:15,600 --> 00:26:22,000 If this which he avouches does appear, there is no flying hence nor tarrying here. 333 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 Nice. You make that up yourself? 334 00:26:32,000 --> 00:26:34,500 How many of those things do you have? 335 00:26:34,500 --> 00:26:41,200 My father gave this to me for my tenth birthday. He even had it inscribed. 336 00:26:41,200 --> 00:26:43,800 "Be more than you seem." 337 00:26:43,800 --> 00:26:47,200 How thoughtful. A reminder to be treacherous. 338 00:26:47,200 --> 00:26:48,500 You hate me, don't you? 339 00:26:48,800 --> 00:26:50,900 doesn't matter. 340 00:26:50,900 --> 00:26:55,200 It shouldn't, but somehow... 341 00:26:55,200 --> 00:26:58,400 As soon as the ship is repaired, 342 00:26:58,400 --> 00:27:03,500 we'll be leaving here, and I will go to my wedding and all that follows. 343 00:27:03,500 --> 00:27:08,000 So in all likelihood, you are the last person I'm going to spend any amount of time with. 344 00:27:08,000 --> 00:27:12,000 Elsbett, I don't hate you. I just don't understand you. 345 00:27:12,000 --> 00:27:16,500 We may be offshoots of the same species, but our cultures are just too different. 346 00:27:19,600 --> 00:27:24,100 I was taught to try to do good, even when there's evil all around me, but you 347 00:27:24,700 --> 00:27:26,700 were taught to look innocent 348 00:27:27,100 --> 00:27:30,000 even while you're planning the deaths of everyone around you. 349 00:27:30,000 --> 00:27:35,500 I know there's a better way to live than that, but no matter how I try, I can't seem to convince you. 350 00:27:35,800 --> 00:27:39,000 Don't pity me. When I complete my mission, 351 00:27:39,000 --> 00:27:44,500 I will have done what seven generations of Sabra have failed to do: 352 00:27:44,500 --> 00:27:54,000 bring Pride Jaguar to their knees. I'll be remembered forever, like Isis Khmer or Drago Museveni. 353 00:27:54,000 --> 00:27:58,500 No. Not like Drago Museveni. Drago survived to father nations, but 354 00:27:58,500 --> 00:28:03,900 when you die tomorrow, your DNA dies with you. 355 00:28:03,900 --> 00:28:08,800 No, it doesn't. My ova were removed. 356 00:28:08,800 --> 00:28:10,400 Why? 357 00:28:10,400 --> 00:28:15,300 I am so highly regarded as a fighter, my eggs can't be wasted. 358 00:28:15,300 --> 00:28:22,000 They'll be fertilized and implanted into lower ranking Sabra women, for the improvement of the pride. 359 00:28:22,000 --> 00:28:27,600 My god, what they've done to you, Elsbett. And what they're making you do. 360 00:28:27,600 --> 00:28:31,100 After the way I've treated you, how can you care what happens to me? 361 00:28:31,100 --> 00:28:38,000 I care because I'm human. And despite all the genetic engineering, somewhere deep down inside, so are you. 362 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 You just don't remember it. 363 00:28:40,000 --> 00:28:41,300 I remember. 364 00:28:49,900 --> 00:28:51,400 What are you doing? 365 00:28:51,400 --> 00:28:57,600 I'm releasing you. You can return to your ship. 366 00:28:57,600 --> 00:29:02,300 Tell the Andromeda to forget about the Drago-Kasov. 367 00:29:02,500 --> 00:29:04,000 This isn't your war. 368 00:29:04,000 --> 00:29:06,400 And you'll just continue with your mission. 369 00:29:06,400 --> 00:29:07,400 On the Maru. 370 00:29:10,000 --> 00:29:14,400 Or maybe I'll bribe the Perseid for another ship. 371 00:29:14,400 --> 00:29:21,400 It doesn't matter. Please, just go. 372 00:29:21,400 --> 00:29:24,400 Is that what you want? 373 00:29:24,400 --> 00:29:27,400 No, that is the last thing I want right now. 374 00:29:27,400 --> 00:29:29,700 Then don't go through with it. 375 00:29:29,700 --> 00:29:32,500 I have to do what I have to do. 376 00:29:34,000 --> 00:29:40,500 You may not believe this, but the past few days have been fun. 377 00:29:40,500 --> 00:29:45,900 I've spent my whole life training, practicing, perfecting my skills. 378 00:29:45,900 --> 00:29:51,200 I was too valuable to be allowed much freedom. So, I've never gone anywhere before. 379 00:29:51,200 --> 00:29:55,700 I've never done anything, 380 00:29:55,700 --> 00:29:59,500 I have never spent time with someone I would consider a friend. 381 00:29:59,500 --> 00:30:03,100 I'm sorry. I never imagined. 382 00:30:03,100 --> 00:30:09,800 You don't have to save me, Captain. You don't even have to like me. 383 00:30:09,800 --> 00:30:22,800 But please, stay with me. Even if it is just for a little while. 384 00:30:22,800 --> 00:30:24,400 Elsbett... 385 00:30:24,400 --> 00:30:30,300 Please. For just one night, I'd like to pretend I was only human. 386 00:30:45,500 --> 00:30:52,200 What's it gonna be, Elsbett? My fighters or the plasma cannons? Your choice. 387 00:30:52,200 --> 00:30:54,900 Unless you surrender. 388 00:30:55,300 --> 00:30:59,500 Surrender. Surrender. All his messages are the same. He sounds like an evil parrot. 389 00:31:01,000 --> 00:31:04,000 I can't believe I'm gonna die at the hands of converging red blips. 390 00:31:04,100 --> 00:31:06,700 Wait a second. I think you two might be on to something. 391 00:31:06,700 --> 00:31:10,200 Rommie, scan all of Cuchulain's messages for the background noise. 392 00:31:10,200 --> 00:31:11,200 You don't think he... 393 00:31:11,200 --> 00:31:13,500 I've lined up all the messages chronologically. 394 00:31:15,200 --> 00:31:18,600 Look. The oscillating variables between those two's constant. It's almost continuous. 395 00:31:18,600 --> 00:31:23,300 Like they were recorded within minutes of each other, not hours. 396 00:31:23,300 --> 00:31:27,000 And broadcast separately to make it look like Cuchulain was still chasing us. 397 00:31:27,000 --> 00:31:33,600 You mean we've been running from drones carrying, I dunno, Footprint Magnification Systems? 398 00:31:33,600 --> 00:31:43,200 Decoys. Andromeda, bring us about. Hard 180. I'm going to fly right back through 'em. 399 00:31:43,200 --> 00:31:46,000 What if they're not decoys? 400 00:31:46,000 --> 00:31:49,600 Then when we get to the pearly gates, make sure everyone lines up behind Rev. 401 00:31:49,600 --> 00:31:51,200 You've got spin control. 402 00:31:51,200 --> 00:32:04,700 I'll see what I can do. 403 00:32:04,700 --> 00:32:08,700 Two seconds until visual contact. 404 00:32:08,700 --> 00:32:15,500 There! 405 00:32:15,500 --> 00:32:19,100 Oh, man, they suckered us! They totally suckered us! 406 00:32:19,100 --> 00:32:20,600 At least we're through. 407 00:32:20,600 --> 00:32:23,000 Which leaves one question. 408 00:32:23,000 --> 00:32:32,400 Where's Cuchulain. 409 00:32:32,400 --> 00:32:46,700 You must be joking. The honeymoon suite? Come. 410 00:32:46,700 --> 00:32:48,500 So we're back to guns again. 411 00:32:48,500 --> 00:32:51,100 I have to leave, and I can't let you stop me. 412 00:32:51,100 --> 00:32:56,000 You don't have to leave. Of all people, you don't have to do anything that you don't want to do. 413 00:33:02,100 --> 00:33:03,100 Here! 414 00:33:35,500 --> 00:33:37,000 Let's go! 415 00:33:37,000 --> 00:33:43,900 You're very good. 416 00:33:43,900 --> 00:33:44,900 An M-Lash. 417 00:34:00,600 --> 00:34:02,000 Now what? 418 00:34:02,000 --> 00:34:05,300 Now, we head for the Jaguar homeworld. I'm late for my wedding. 419 00:34:25,500 --> 00:34:30,700 They're a half light-second behind and gaining. Maybe we should work out a compromise. 420 00:34:30,700 --> 00:34:34,000 Like hell we should! For 25 years I've trained for this. No one's going to stop me. 421 00:34:42,900 --> 00:34:45,400 Cuchulain! He's caught up! 422 00:34:45,400 --> 00:34:49,400 What is it that Nietzsche said? "God is dead." 423 00:34:49,400 --> 00:34:53,000 Sometimes even atheists get their prayers answered. 424 00:34:57,700 --> 00:34:59,100 The Andromeda. 425 00:35:00,800 --> 00:35:02,800 Your crew's brave. Foolishly so. 426 00:35:02,800 --> 00:35:06,100 I couldn't agree with you more. Andromeda, get out of here! 427 00:35:06,100 --> 00:35:06,900 What?! 428 00:35:06,900 --> 00:35:07,700 What?!?! 429 00:35:07,700 --> 00:35:09,200 It's too hot! Now, veer off! 430 00:35:09,200 --> 00:35:10,100 Dylan! 431 00:35:10,200 --> 00:35:11,300 That's an order, Beka! 432 00:35:11,300 --> 00:35:12,600 Dylan, they'll kill you. 433 00:35:12,600 --> 00:35:14,100 I said that's an order! 434 00:35:14,100 --> 00:35:15,500 All right, compromise! 435 00:35:15,500 --> 00:35:18,900 You keep doing whatever you're doing, but we'll stay here and draw off as many Dragons as we can. 436 00:35:18,900 --> 00:35:21,000 Fine, just do it. Dylan out. 437 00:35:27,900 --> 00:35:29,500 Your ship was our only hope! 438 00:35:29,500 --> 00:35:33,800 I won't sacrifice them. We're entering the Pride Jaguar's home system. 439 00:35:33,800 --> 00:35:37,000 Maru, open up a comm line to broadcast on all frequencies. 440 00:35:37,000 --> 00:35:39,000 Comm line open. 441 00:35:39,300 --> 00:35:42,200 Jaguar home fleet, this is Captain Dylan Hunt. 442 00:35:42,300 --> 00:35:47,000 I have your future Grand Duchess, Elsbett Mossadim, First Daughter of the Sabra Pride. 443 00:35:47,000 --> 00:35:49,500 We are under heavy attack from the Drago-Kasov. I repeat... 444 00:35:49,500 --> 00:35:51,100 Nice try, Captain Hunt. 445 00:35:51,100 --> 00:35:51,900 Cuchulain. 446 00:35:51,900 --> 00:35:55,000 We have more than enough ships to deal with the Jaguar, 447 00:35:55,200 --> 00:35:58,900 and we can intercept you long before you reach their homeworld. 448 00:35:59,000 --> 00:36:02,600 Assuming that's where I'm going. Hunt out. 449 00:36:03,500 --> 00:36:04,700 Y..you're vectoring away! 450 00:36:04,700 --> 00:36:06,400 That is the general idea. 451 00:36:06,400 --> 00:36:08,100 But Cuchulain is still chasing us! 452 00:36:08,100 --> 00:36:10,000 Yeah, but look who's chasing Cuchulain. 453 00:36:12,200 --> 00:36:13,500 Where are you going? 454 00:36:13,500 --> 00:36:14,700 I have an idea. 455 00:36:14,700 --> 00:36:18,100 Why don't we throw our own little wedding party? We've already invited the Jaguars and Dragons. 456 00:36:18,100 --> 00:36:20,000 Let's see who else wants to come. 457 00:36:27,400 --> 00:36:29,400 What are you talking about? There's no one else out there. 458 00:36:29,400 --> 00:36:33,000 Oh, isn't there? You know, if I were planning to blitzkrieg the Jaguars, 459 00:36:33,000 --> 00:36:36,200 I'd already have my fleet in position. You know, somewhere safe but, you know, inside the system. 460 00:36:36,200 --> 00:36:38,500 Somewhere like, oh, I don't know, near a gas giant. 461 00:36:39,400 --> 00:36:40,300 You're starting a war. 462 00:36:40,300 --> 00:36:43,000 No. You are starting a war. I'm just rearranging the sides. 463 00:36:43,000 --> 00:36:47,000 Now, tell your pride you're going to die, and tell them that their entire fleet will be destroyed if they don't help. 464 00:36:47,000 --> 00:36:49,200 You're sure you're not part Nietzschean? 465 00:36:50,000 --> 00:36:51,200 Heh. I'm starting to wonder. 466 00:36:56,600 --> 00:37:01,900 Sabra soldiers of the Golden Light Battalion, this is First Daughter Elsbett Mossadim. 467 00:37:01,900 --> 00:37:05,100 I am under attack from Drago-Kasov. Move to intercept. 468 00:37:05,100 --> 00:37:08,200 I repeat. Move to intercept. 469 00:37:09,800 --> 00:37:11,000 I hope they listen. 470 00:37:11,000 --> 00:37:13,800 Of course they will. Everyone likes a good party. 471 00:37:15,000 --> 00:37:18,000 Look at that. Bride's family on the left. 472 00:37:49,000 --> 00:37:50,000 Incoming transmission. 473 00:37:50,700 --> 00:37:52,000 Transmit. 474 00:37:52,000 --> 00:37:55,000 You're clever, Captain, but you haven't really won anything. 475 00:37:55,000 --> 00:37:57,500 We were going to have to fight this war eventually, anyway. 476 00:37:57,500 --> 00:38:01,500 Yeah, but you weren't planning on fighting it today, now were you? Have fun. 477 00:38:01,900 --> 00:38:03,000 Hunt out. 478 00:38:04,300 --> 00:38:08,300 There. If you want to follow through with your original plan, be my guest. 479 00:38:08,300 --> 00:38:11,500 Of course, you'll be killing off the only people who can help your pride survive the war 480 00:38:11,500 --> 00:38:15,500 and, well, not to mention you'd be spoiling a perfectly good alliance. 481 00:38:15,500 --> 00:38:18,800 Or you could, you know, marry Charlemagne Bolivar. You know, join forces together and give 482 00:38:18,800 --> 00:38:23,000 to the Drago-Kasov a run for their money. It's up to you. 483 00:38:23,000 --> 00:38:25,600 It's too bad you're a human. 484 00:38:25,600 --> 00:38:28,300 Hmmm. Well, I kinda like who I am. 485 00:38:30,000 --> 00:38:31,200 So do I. 486 00:38:34,500 --> 00:38:38,400 Very well, then, kludge. Set a course for the Jaguar homeworld. 487 00:38:38,400 --> 00:38:40,300 My new husband awaits. 488 00:38:41,300 --> 00:38:43,300 Aye-aye, Captain. 489 00:38:57,600 --> 00:38:58,900 Well, it's good to have you back. 490 00:38:58,900 --> 00:39:00,600 It's good to be back. Beka treat you well? 491 00:39:00,600 --> 00:39:04,900 Fine. It's just...she's not my captain. 492 00:39:06,700 --> 00:39:10,700 Don't worry, I won't be trading ships with her any time soon. 493 00:39:10,700 --> 00:39:14,600 Dylan, you have a message from Elsbett, just beamed from a courier ship. 494 00:39:15,000 --> 00:39:16,500 It's about five days old. 495 00:39:16,500 --> 00:39:17,500 Put it through. 496 00:39:20,000 --> 00:39:21,800 It's marked "Private". 497 00:39:21,800 --> 00:39:23,000 Ah...Rommie? 498 00:39:24,900 --> 00:39:26,200 Leaving. 499 00:39:28,200 --> 00:39:32,800 Captain Hunt, I must congratulate you. 500 00:39:32,900 --> 00:39:36,200 You started a war, you ruined the plans of the Sabra. 501 00:39:36,200 --> 00:39:41,900 You're greatly hated, and also respected as someone we can do business with. 502 00:39:41,900 --> 00:39:46,300 Enkindu and Schopenhauer systems have been granted their independence. 503 00:39:46,300 --> 00:39:47,500 Very good. 504 00:39:48,700 --> 00:39:54,800 The wedding was much nicer than I anticipated, and much quieter. 505 00:39:54,800 --> 00:40:01,000 To be honest, Charlemagne pleases me. 506 00:40:01,000 --> 00:40:02,700 His decadence suits me. 507 00:40:05,800 --> 00:40:09,500 I guess I won't kill him today. Or even tomorrow. 508 00:40:10,200 --> 00:40:13,900 Or the next day...we'll see how it goes. 509 00:40:13,900 --> 00:40:21,000 I just wanted to let you know that, so far, your solution seems to be the better one. 510 00:40:23,700 --> 00:40:24,700 You're welcome. 511 00:40:28,000 --> 00:40:30,600 by trilibiterutofero 512 00:40:31,100 --> 00:40:33,100 opera amatoriale senza scopo di lucro44317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.