All language subtitles for Andromeda [1x14] - Harper 2.0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,140 --> 00:00:21,440 Andromeda, this is the Euraku Maru en route from Drift Colony Segas 4. 2 00:00:21,440 --> 00:00:24,940 Our belly's full, and our ETA to bay is 20 minutes. 3 00:00:24,940 --> 00:00:28,940 You gotta love one-stop shopping to roam the entire Milky Way. 4 00:00:29,740 --> 00:00:31,440 Hello! Command to Harper. Huh? 5 00:00:31,440 --> 00:00:34,840 Huh? What's the matter with you? 6 00:00:34,840 --> 00:00:37,240 Dierdre. My Drift-rock darlin'. 7 00:00:37,240 --> 00:00:40,240 My Irish Creme. My destiny. 8 00:00:40,240 --> 00:00:41,940 Your destiny. Right. Never mind she couldn't speak a word of Common, 9 00:00:41,940 --> 00:00:43,540 and you don't know any Celtic, 10 00:00:43,540 --> 00:00:44,840 or whatever that dead language is. 11 00:00:44,840 --> 00:00:48,840 Oh, yeah? Try me. 12 00:00:49,040 --> 00:00:51,940 Uh...bra ist un caparu. 13 00:00:51,940 --> 00:00:53,940 Love is our language. 14 00:00:53,940 --> 00:00:56,240 Actually, love is your sandwich, but thanks for playing. 15 00:00:56,240 --> 00:00:57,540 Whatever, OK? 16 00:00:57,540 --> 00:00:58,940 We shared this thing...this 17 00:00:58,940 --> 00:01:00,440 ummm, cosmic connection. 18 00:01:00,440 --> 00:01:03,440 You shared half a dozen whiskies and a zero-gravity rumba. 19 00:01:03,440 --> 00:01:06,640 Ist bra limolay? What do you know about love? 20 00:01:06,640 --> 00:01:09,240 Harper, you're hopeless. You can barely conjugate Common. 21 00:01:09,240 --> 00:01:13,140 Who cares about being grammatically correct. All I want to do is... 22 00:01:13,140 --> 00:01:14,140 Whoa! 23 00:01:14,140 --> 00:01:15,540 Collision Alert. Collision Alert. 24 00:01:15,540 --> 00:01:19,540 We have a small object coming in off the starboard bow. 25 00:01:19,940 --> 00:01:23,940 - Airlock. - Airlock. 26 00:01:29,540 --> 00:01:33,540 It's a...killer beach ball. 27 00:01:35,040 --> 00:01:39,040 Hmmph... 28 00:01:41,740 --> 00:01:44,440 There's somebody inside. 29 00:01:44,440 --> 00:01:48,340 Ok. Don't just stand there. Open it. 30 00:01:48,340 --> 00:01:52,340 What? No. You open it. 31 00:01:52,640 --> 00:01:54,540 Have I mentioned that I'm overdue for a raise? 32 00:01:54,540 --> 00:01:58,540 Yeah, yeah, I'll cover you. 33 00:02:13,240 --> 00:02:14,940 Here. Hold that, would ya? 34 00:02:14,940 --> 00:02:18,940 Yum. That's great. 35 00:02:31,140 --> 00:02:32,440 It's a Perseid. 36 00:02:32,440 --> 00:02:36,040 Gift-wrapped, too. 37 00:02:36,040 --> 00:02:39,840 Easy. Easy. Deep breaths. 38 00:02:39,840 --> 00:02:40,840 Oh, man, he's... 39 00:02:40,840 --> 00:02:44,840 - Let's get him out of here. - He's bleeding bad. 40 00:02:45,940 --> 00:02:49,940 Come on. Ok, Ok, down we go. 41 00:02:52,840 --> 00:02:56,640 Ok, keep pressure on the wound. We gotta get him back to the Andromeda. 42 00:02:56,640 --> 00:02:59,040 Hey, who shot you? 43 00:02:59,040 --> 00:03:03,040 Save. Must save. 44 00:03:03,640 --> 00:03:07,640 We're doing the best we can, pal. Hang in there. 45 00:03:09,040 --> 00:03:13,040 Hey! 46 00:03:15,240 --> 00:03:19,140 Harper! 47 00:03:19,140 --> 00:03:20,540 I'm on fire! I'm on fire! I'm on fire! 48 00:03:20,540 --> 00:03:24,540 No. No. No fire. No fire. You're ok. You're ok. 49 00:03:26,540 --> 00:03:27,840 What happened? 50 00:03:27,840 --> 00:03:31,840 I don't know, but I don't think you got the worst of it. 51 00:03:41,440 --> 00:03:43,140 The long night has come 52 00:03:43,140 --> 00:03:44,940 The system Commonwealth, 53 00:03:44,940 --> 00:03:47,040 the greatest civilisation's history is fall 54 00:03:47,040 --> 00:03:49,840 and now one ship, one crew are 55 00:03:49,840 --> 00:03:50,840 about drive back the night, 56 00:03:50,840 --> 00:03:53,240 they'll gush up the light of civilisation 57 00:03:53,240 --> 00:03:57,240 on the starship Andromeda hope lives again 58 00:04:45,940 --> 00:04:48,040 So, what's the verdict? 59 00:04:48,040 --> 00:04:49,140 He's dead. 60 00:04:49,140 --> 00:04:51,140 Yeah, I meant what killed him? 61 00:04:51,140 --> 00:04:53,540 What didn't kill him? 62 00:04:53,540 --> 00:04:57,540 You've got stab wounds, laser and radiation burns 63 00:04:57,540 --> 00:05:01,540 this appears to be some sort of residual neurotoxin 64 00:05:03,140 --> 00:05:06,140 and these pinpoint wounds... I've never seen anything like them. 65 00:05:06,140 --> 00:05:10,140 It's weird. Perseids can be annoying, but this is just ridiculous. 66 00:05:13,140 --> 00:05:15,740 Well, aside from a major bump on the head and 67 00:05:15,740 --> 00:05:18,240 a minor burn around the cerebral port, he's fine. 68 00:05:18,240 --> 00:05:22,240 Fine? I was practically electrocuted. I can still see little dots. 69 00:05:22,540 --> 00:05:24,140 Why do you think he attacked you? 70 00:05:24,140 --> 00:05:26,040 Jealous of my good looks, maybe? 71 00:05:26,040 --> 00:05:28,340 I don' know. No rhyme or reason, 72 00:05:28,340 --> 00:05:31,740 he just opened up wide, clamped down, and ZAP, major electrical discharge. 73 00:05:31,740 --> 00:05:34,640 I could smell the ozone. 74 00:05:34,640 --> 00:05:36,640 Man, I'm feeling twitchy. 75 00:05:36,640 --> 00:05:38,940 Maybe you better run a spectral analysis on my nervous system, 76 00:05:38,940 --> 00:05:42,940 check my norepinephrine levels, and see if I've been affected by any kind of stimulant. 77 00:05:43,940 --> 00:05:46,740 Ummm... since when did you pick up medicine as a hobby? 78 00:05:46,740 --> 00:05:49,440 Captain, I've got an unidentified vessel approaching. 79 00:05:49,440 --> 00:05:50,540 They're requesting communication. 80 00:05:50,540 --> 00:05:52,940 I'm on my way. 81 00:05:52,940 --> 00:05:56,140 Watch him. 82 00:05:56,140 --> 00:06:00,140 I'm Marshal Jeger, Senior Dispatch Officer with the Intergalactic Apprehension and Procurement Service. 83 00:06:00,940 --> 00:06:02,940 In other words, a bounty hunter. 84 00:06:02,940 --> 00:06:04,140 If you like. 85 00:06:04,140 --> 00:06:05,440 What can I do for you, Marshal? 86 00:06:05,440 --> 00:06:09,140 Your ship took on a fugitive, a Perseid named Renvik 87 00:06:09,140 --> 00:06:10,540 I have a warrant for his arrest. 88 00:06:10,540 --> 00:06:11,740 Really. 89 00:06:11,740 --> 00:06:13,640 What are the charges against this fugitive? 90 00:06:13,640 --> 00:06:14,840 Theft. 91 00:06:14,840 --> 00:06:16,640 Shall I transmit the warrant to you? 92 00:06:16,640 --> 00:06:19,440 Transmit away. But you're wasting your time. 93 00:06:19,440 --> 00:06:20,640 Your fugitive is dead. 94 00:06:20,640 --> 00:06:24,240 - Dead? You're certain? - Dead certain. 95 00:06:24,240 --> 00:06:26,140 I still would like to examine the body. 96 00:06:26,140 --> 00:06:28,040 I must locate some missing items. 97 00:06:28,040 --> 00:06:30,640 Renvik's corpse may tell me where they are. 98 00:06:30,640 --> 00:06:33,840 I'll look at your warranty and consider your request. 99 00:06:33,840 --> 00:06:36,640 Please cooperate, Captain. 100 00:06:36,640 --> 00:06:40,340 The Service dislikes people who protect fugitives 101 00:06:40,340 --> 00:06:42,840 ...even dead ones. 102 00:06:42,840 --> 00:06:45,140 I hate people like Jeger. They strut around like the long arm of the law. 103 00:06:45,140 --> 00:06:46,640 They act like they own the place. 104 00:06:46,640 --> 00:06:49,540 They're really just bottom feeders who'll do anything for the highest bidder. 105 00:06:49,540 --> 00:06:52,540 Maybe so, but in this case, the Marshal's warrant seems to be in order. 106 00:06:52,540 --> 00:06:54,340 Don't tell me you're thinking of giving in to him. 107 00:06:54,340 --> 00:06:56,840 Beka, if the Perseid were alive, I'd conduct an extradition hearing 108 00:06:56,840 --> 00:07:00,840 but I'm not gonna start a fight over a corpse. 109 00:07:05,540 --> 00:07:07,840 How did the thief die? 110 00:07:07,840 --> 00:07:09,340 He self-electrocuted. 111 00:07:09,340 --> 00:07:11,440 Almost killed my engineer. 112 00:07:11,440 --> 00:07:12,340 Really? 113 00:07:12,340 --> 00:07:13,540 Really. 114 00:07:13,540 --> 00:07:16,340 Have we ever met? You look familiar. 115 00:07:16,340 --> 00:07:17,040 You don't. 116 00:07:17,040 --> 00:07:19,840 Maybe around the Tidus Asteroid Belt. 117 00:07:19,840 --> 00:07:23,440 Who knows? After a while, all you badges start to look the same. 118 00:07:23,440 --> 00:07:25,240 Thank you, Captain. 119 00:07:25,240 --> 00:07:29,240 Your cooperation will be duly noted. 120 00:07:33,540 --> 00:07:37,440 This search mode would be more effective if I had specific information to go on. 121 00:07:37,440 --> 00:07:39,040 I can't give you a time or place, Rommie. 122 00:07:39,040 --> 00:07:42,140 All I know is that I've seen that symbol before. 123 00:07:42,140 --> 00:07:44,340 No. No. No. No 124 00:07:44,340 --> 00:07:44,940 wait, wait. Hold it. 125 00:07:44,940 --> 00:07:46,740 Back up. 126 00:07:46,740 --> 00:07:48,140 There. 127 00:07:48,140 --> 00:07:49,240 That's it. 128 00:07:49,240 --> 00:07:53,240 It's an insignia for the Special Collections division of the All Systems University. 129 00:07:55,240 --> 00:07:57,240 Our Perseid was a librarian? 130 00:07:57,240 --> 00:07:58,240 Apparently. 131 00:07:58,240 --> 00:08:00,840 This symbol was only used by their senior researchers. 132 00:08:00,840 --> 00:08:02,840 So, the question is... 133 00:08:02,840 --> 00:08:06,840 what did he have that was worth dying for? 134 00:08:44,140 --> 00:08:48,140 Hey! What's up, Rommie? Romalom, Romalowski, Read Only Memory? 135 00:08:48,740 --> 00:08:50,340 A simple Rommie will suffice. 136 00:08:50,340 --> 00:08:53,840 Are you all right, Harper? I'm detecting an elevation in your heart and breathing rate 137 00:08:53,840 --> 00:08:56,540 Oh, yeah? Well, I'm detecting a fritz in your central power relays 138 00:08:56,540 --> 00:08:58,740 and I can fix you. I can. 139 00:08:58,740 --> 00:09:00,340 I can fix everything on board 140 00:09:00,340 --> 00:09:02,940 The, uh, ventilation system on deck 19 could definitely use an upgrade. 141 00:09:02,940 --> 00:09:05,440 Phew. Could you? Thanks 142 00:09:05,440 --> 00:09:06,740 Harper, slow down 143 00:09:06,740 --> 00:09:09,540 Sorry, I can't. I'm a little, uh, wired...no, rewired...no 144 00:09:09,540 --> 00:09:12,640 cross-wired...cross-EYED! I didn't get any sleep last night 145 00:09:12,640 --> 00:09:13,740 I've been having these rancid 146 00:09:13,740 --> 00:09:16,940 nightmares, visions, whatever you want to call them 147 00:09:16,940 --> 00:09:19,240 Anyway, I thought "Why dwell in hell. Get busy!" 148 00:09:19,240 --> 00:09:20,140 What are you building? 149 00:09:20,140 --> 00:09:22,940 Ah! It's a bird, it's a plane 150 00:09:22,940 --> 00:09:25,540 it's...ah, you tell me and we'll both know 151 00:09:25,540 --> 00:09:29,540 Meanwhile, "cona sa sei amac, anan bac, dochaygat" 152 00:09:30,240 --> 00:09:32,240 Irish Gaelic. Earth based. An adaptive form 153 00:09:32,240 --> 00:09:34,640 You're making seductive overtures to me in a dead language? 154 00:09:34,640 --> 00:09:37,640 Hey, it's not dead the way I speak it, baby. Il dit mon coeur 155 00:09:37,640 --> 00:09:39,940 And French. Harper, what has gotten into you? 156 00:09:39,940 --> 00:09:43,540 Ru Olyev Olyev Sfinki. 157 00:09:43,540 --> 00:09:47,540 And now, Perseid. Harper, I had no idea you were such a cunning linguist. 158 00:09:48,040 --> 00:09:49,840 Love speaks in all tongues, baby 159 00:09:49,840 --> 00:09:51,640 Wait! That's it! 160 00:09:51,640 --> 00:09:54,240 You know what we need? Some kind of nano-doohickey that can let a person 161 00:09:54,240 --> 00:09:56,240 understand any language they hear. 162 00:09:56,240 --> 00:09:57,840 No, no, no...speak any language they hear. 163 00:09:57,840 --> 00:09:59,840 We'll start with Old Irish from your language archives! 164 00:09:59,840 --> 00:10:02,740 We'll reconfigure it into an implanted audio-linguistic relay. Why not! 165 00:10:02,740 --> 00:10:05,540 All I have to do is downsize and upgrade some, uh, voice activation 166 00:10:05,540 --> 00:10:07,840 sensors so they can correlate with the proper pronunciation and vibrato and, 167 00:10:07,840 --> 00:10:10,840 uh, while I'm at it, no offense, but the pixelation in your holo-imaging matrix 168 00:10:10,840 --> 00:10:12,840 could use a little fine-tuning. 169 00:10:12,840 --> 00:10:16,840 Yes! Sa say go ha-len! The doctor is in! 170 00:10:29,140 --> 00:10:31,740 They are missing. 171 00:10:31,740 --> 00:10:33,040 I don't know where they are. 172 00:10:33,040 --> 00:10:35,840 They must be on that salvage ship. 173 00:10:35,840 --> 00:10:39,640 I'll find them. 174 00:10:39,640 --> 00:10:43,640 I'll find them! 175 00:10:43,740 --> 00:10:46,540 She'll be comin' around don ber von zi comt. 176 00:10:46,540 --> 00:10:49,940 Elle viendra autours la montagne quand elle vient. 177 00:10:49,940 --> 00:10:52,540 Et elle viendra arrivador des la montaigne. 178 00:10:52,540 --> 00:10:55,140 Vora en toro a la montaigne 179 00:10:55,140 --> 00:10:59,140 istra vindra o toro des la montaigne. When she comes. 180 00:10:59,740 --> 00:11:01,940 What's he doing? 181 00:11:01,940 --> 00:11:03,840 I don't think he knows. 182 00:11:03,840 --> 00:11:07,140 Since last night, he's started and abandoned dozens of projects and upgrades. 183 00:11:07,140 --> 00:11:11,140 Although, I must say, the ones he's performed on moi c'est tres magnifique. 184 00:11:11,840 --> 00:11:13,040 You're speaking French now? 185 00:11:13,040 --> 00:11:15,340 Oui. Per his request. 186 00:11:15,340 --> 00:11:18,340 Harper speaking in tongues. You gotta be kidding. 187 00:11:18,340 --> 00:11:20,840 Can't say I recognize the tune. 188 00:11:20,840 --> 00:11:22,940 It's an old Earth folk tune in, 189 00:11:22,940 --> 00:11:26,940 let's see, Than, Perseid, Harulian 190 00:11:27,240 --> 00:11:31,240 and that would be Vedran. 191 00:11:32,440 --> 00:11:34,240 We, uh, better go talk to him? 192 00:11:34,240 --> 00:11:38,240 We better go talk to him. 193 00:11:40,740 --> 00:11:41,940 Good morning, Mr. Harper. 194 00:11:41,940 --> 00:11:44,640 Morning! MORning. MorNING. 195 00:11:44,640 --> 00:11:46,440 Two little syllables, so many different meanings. 196 00:11:46,440 --> 00:11:48,140 Ah, yes. In this case, it just means "Hello". 197 00:11:48,140 --> 00:11:49,840 I wanted to see your new project. 198 00:11:49,840 --> 00:11:51,640 It looks interesting. 199 00:11:51,640 --> 00:11:52,840 Yeah, she's a beauty, isn't she? 200 00:11:52,840 --> 00:11:54,540 Breath-taking. What is it? 201 00:11:54,540 --> 00:11:58,540 Uh...it's an authentic recreational recreation of a 202 00:11:59,240 --> 00:12:00,240 big surprise? 203 00:12:00,240 --> 00:12:02,040 Uh-huh, and what's the status 204 00:12:02,040 --> 00:12:03,840 on the rest of the projects? 205 00:12:03,840 --> 00:12:04,640 Projects? 206 00:12:04,640 --> 00:12:06,240 Harper, this is Dylan's pilot way of asking 207 00:12:06,240 --> 00:12:07,340 "What the hell's this mess?" 208 00:12:07,340 --> 00:12:09,240 Ah! It's only a mess to the uninformed eye! 209 00:12:09,240 --> 00:12:11,140 Ha ha...then maybe you should enlighten us. 210 00:12:11,140 --> 00:12:13,540 Enlighten you? Uh...the Divine is good, don't do Flash, and if 211 00:12:13,540 --> 00:12:15,540 you're nice to people, they probably still won't be nice to you. 212 00:12:15,540 --> 00:12:18,140 Now run along, kids, Daddy's working 213 00:12:18,140 --> 00:12:19,540 I'm calling a time out 214 00:12:19,540 --> 00:12:22,540 Harper, are you... 215 00:12:22,540 --> 00:12:24,540 Harper? 216 00:12:24,540 --> 00:12:25,240 Get away from me! 217 00:12:25,240 --> 00:12:27,540 Harper...Harper, are you... 218 00:12:27,540 --> 00:12:28,140 Get away from me! 219 00:12:28,140 --> 00:12:30,840 Harper, if I have offended you in some manner... 220 00:12:30,840 --> 00:12:32,140 You're not gonna get me! 221 00:12:32,140 --> 00:12:34,240 Harper, just put it down 222 00:12:34,240 --> 00:12:38,240 Dylan, it's all right. I'll leave 223 00:12:42,440 --> 00:12:46,340 Harper, what's the matter with you? It's Rev! 224 00:12:46,340 --> 00:12:48,740 Magog! 225 00:12:48,740 --> 00:12:51,440 Oh, sure, he acts like he's our friend now, but one day 226 00:12:51,440 --> 00:12:55,340 he'll turn. They all do. They're wild. 227 00:12:55,340 --> 00:12:58,140 Med Deck 228 00:12:58,140 --> 00:13:02,140 Come on 229 00:13:21,640 --> 00:13:25,640 Look at those brainwave fluctuations 230 00:13:26,240 --> 00:13:28,040 I have never seen anything like it 231 00:13:28,040 --> 00:13:29,940 I could say the same thing about you, Trance 232 00:13:29,940 --> 00:13:31,540 Why don't we do you next? 233 00:13:31,540 --> 00:13:33,240 Knock it off, Harper. This is about you 234 00:13:33,240 --> 00:13:35,440 Me? No, why me? She's much more interesting. An enigma 235 00:13:35,440 --> 00:13:38,140 wrapped up in a riddle, with a tail in the middle. 236 00:13:38,140 --> 00:13:41,940 It's all right, I forgive you. He's not been himself today. 237 00:13:41,940 --> 00:13:44,340 It's like he's overloaded 238 00:13:44,340 --> 00:13:45,840 That Perseid. 239 00:13:45,840 --> 00:13:49,840 According to Dylan, the Perseid had the insignia of the All Systems University on his finger. 240 00:13:50,040 --> 00:13:53,640 Special Collections Division. If he was carrying some sort of 241 00:13:53,640 --> 00:13:54,840 data archive... 242 00:13:54,840 --> 00:13:57,440 Brilliant! A bio-electronic transfer into my dataport! 243 00:13:57,440 --> 00:13:59,440 He must've used some kind of pulse signal. 244 00:13:59,440 --> 00:14:01,140 A modified Sub-Vocal Transmitter! 245 00:14:01,140 --> 00:14:02,440 Where's he going? Harper! 246 00:14:02,440 --> 00:14:05,640 I could build one of those. It'll have to be small, though. 247 00:14:05,640 --> 00:14:07,340 Like, uh, REALLY small. Like, uh, miniature. 248 00:14:07,340 --> 00:14:09,640 I could reconfigure some of Rommie's maintenance nanobots! 249 00:14:09,640 --> 00:14:10,940 I'm sure you could. 250 00:14:10,940 --> 00:14:11,940 How do we get that stuff out of him? 251 00:14:11,940 --> 00:14:13,440 I have no idea. 252 00:14:13,440 --> 00:14:14,640 It's all mixed up in his neural matrix. 253 00:14:14,640 --> 00:14:16,840 Whoa! Whoa! Stop. Halt. Arrete. 254 00:14:16,840 --> 00:14:20,240 Ok, the last time I checked, possession was still, uh, nine-tenths of the law, ok? 255 00:14:20,240 --> 00:14:21,140 My brain, my data. 256 00:14:21,140 --> 00:14:24,840 If, uh, uh, you try to mine my mind, I'll mind my mind. Nein? 257 00:14:24,840 --> 00:14:27,140 Harper, you don't even know what you've got, do you? 258 00:14:27,140 --> 00:14:28,640 I know I've got...something. 259 00:14:28,640 --> 00:14:32,640 Something I never had before. Knowledge. Creativity. 260 00:14:33,440 --> 00:14:36,240 Power. I mean, before I was just a.... 261 00:14:36,240 --> 00:14:36,840 Harper! 262 00:14:36,840 --> 00:14:38,140 Ice cream headache! 263 00:14:38,140 --> 00:14:40,840 Aaah...my brain attempting to execute some serious compressions. 264 00:14:40,840 --> 00:14:43,040 A small price to pay for gone. 265 00:14:43,040 --> 00:14:45,240 Harper, you have no idea what this could do to you! 266 00:14:45,240 --> 00:14:47,940 You're already suffering from insomnia and nightmares. 267 00:14:47,940 --> 00:14:49,740 You could have a stroke, or a cerebral hemorrhage... 268 00:14:49,740 --> 00:14:53,740 Whoa, whoa, whoa, ok? I have the entire Commonwealth medical archive in here. 269 00:14:53,840 --> 00:14:56,340 Which makes me a superior diagnostician to you. 270 00:14:56,340 --> 00:14:58,340 So, as the, uh, senior medical expert here, I can tell you, 271 00:14:58,340 --> 00:14:59,840 I am not gonna have a stroke, ok? 272 00:14:59,840 --> 00:15:01,040 Now, are we through here? 273 00:15:01,040 --> 00:15:02,240 I don't know, Dr. Harper, are we? Yes! 274 00:15:02,240 --> 00:15:06,240 I think we are! Uh, meeting adjourned! 275 00:15:10,140 --> 00:15:12,040 So, you checked yourself out of Med Deck to what? 276 00:15:12,040 --> 00:15:13,340 Build a missile? 277 00:15:13,340 --> 00:15:14,840 No. Although it does fly through the air, 278 00:15:14,840 --> 00:15:16,740 and it is a major blast from Earth's past, so the, uh, 279 00:15:16,740 --> 00:15:19,340 more liberally literal may call it a missile, but no. 280 00:15:19,340 --> 00:15:21,840 Rom-doll, what you are looking at is a Harper classic 281 00:15:21,840 --> 00:15:24,740 an authentic replication of the X-1. 282 00:15:24,740 --> 00:15:27,240 The Glamorous Glennis? The first human flight module to break the 283 00:15:27,240 --> 00:15:28,640 ...uhhhh...speed of sound. 284 00:15:28,640 --> 00:15:29,840 An aeronautical antique. 285 00:15:29,840 --> 00:15:31,540 Yeah. How artificially astute. 286 00:15:31,540 --> 00:15:35,440 Goin' back three millenia: 1947, old Earth calendar, to be exact. 287 00:15:35,440 --> 00:15:37,240 I have tech manuals, Rommie. 288 00:15:37,240 --> 00:15:39,740 The originals. Right out of the official factory records! 289 00:15:39,740 --> 00:15:42,940 Uh, flight tests. Specs. The works. 290 00:15:42,940 --> 00:15:44,240 How are you able to access them? 291 00:15:44,240 --> 00:15:47,740 How did you even know that they were in...there? 292 00:15:47,740 --> 00:15:50,740 I just...had a vision. I get a lot of them lately. 293 00:15:50,740 --> 00:15:52,140 Harper, you look exhausted. 294 00:15:52,140 --> 00:15:54,440 Yeah, well, the mind leads, the body follows. 295 00:15:54,440 --> 00:15:55,940 Your mind should lead you to bed. 296 00:15:55,940 --> 00:15:59,040 Bed! Now, uh, there's an idea. 297 00:15:59,040 --> 00:16:00,340 I know. You mean sleep. 298 00:16:00,340 --> 00:16:02,440 I will. I'll try. I'll get some sleep 299 00:16:02,440 --> 00:16:05,140 just as soon as I can find the on/off button. 300 00:16:05,140 --> 00:16:09,140 Now, if you don't mind, I'm trying to concentrate. 301 00:16:10,840 --> 00:16:13,740 I tried. 302 00:16:13,740 --> 00:16:17,740 If he doesn't want to rest, he doesn't want to rest. 303 00:16:29,540 --> 00:16:33,540 Tyr! Hangar Deck 5! Now! 304 00:16:36,140 --> 00:16:40,140 You should have taken your friend's advice. 305 00:16:41,740 --> 00:16:42,740 It's quitting time. 306 00:16:42,740 --> 00:16:43,940 Help! Somebody help! 307 00:16:43,940 --> 00:16:44,740 Stop squirming. 308 00:16:44,740 --> 00:16:47,440 I'm not going anywhere with you! 309 00:16:47,440 --> 00:16:51,440 I don't need all of you. Just this. 310 00:17:21,840 --> 00:17:25,840 Hey! 311 00:17:35,940 --> 00:17:37,240 He's below us! 312 00:17:37,240 --> 00:17:38,840 Phase density shifting. 313 00:17:38,840 --> 00:17:41,640 Tricky! Tricky. 314 00:17:41,640 --> 00:17:45,640 He'll be back. 315 00:18:42,240 --> 00:18:43,240 What's Harper doing? 316 00:18:43,240 --> 00:18:45,740 He's currently in his quarters. I've run a complete sensor 317 00:18:45,740 --> 00:18:47,240 sweep. All decks are clear. No sign of the intruder. 318 00:18:47,240 --> 00:18:49,540 Although I am detecting emission residue beginning at Hangar 14 319 00:18:49,540 --> 00:18:51,640 and leading straight down to the keel. 320 00:18:51,640 --> 00:18:53,840 He passed right through that bulkhead like it wasn't even there. 321 00:18:53,840 --> 00:18:56,140 And he knows about Harper. 322 00:18:56,140 --> 00:18:59,440 Whatever Harper's got seems to be worth killing for. 323 00:18:59,440 --> 00:19:00,640 Any idea what it might be? 324 00:19:00,640 --> 00:19:03,040 My recent upgrades suggest Harper has access to the latest 325 00:19:03,040 --> 00:19:05,540 quantum and neutrino based engineering platforms. 326 00:19:05,540 --> 00:19:06,640 He wants weaponry. 327 00:19:06,640 --> 00:19:10,640 Not necessarily. What about... 328 00:19:24,840 --> 00:19:27,140 Rommie, what the hell hit us? 329 00:19:27,140 --> 00:19:28,140 Running recon. 330 00:19:28,140 --> 00:19:29,740 I don't know, but whatever it was hurt. 331 00:19:29,740 --> 00:19:31,040 My hull integrity is compromised. 332 00:19:31,040 --> 00:19:33,040 Data relays are down, and damage is extensive. 333 00:19:33,040 --> 00:19:34,540 Harper's calling in from the affected area. 334 00:19:34,540 --> 00:19:35,840 Harper, report! 335 00:19:35,840 --> 00:19:38,940 Not good! Machine shop 15 is gone. 336 00:19:38,940 --> 00:19:40,140 What do you mean, gone?! 337 00:19:40,140 --> 00:19:42,340 I mean GONE, Vamoose, Arrivederci. 338 00:19:42,340 --> 00:19:44,940 We got a hole the size of Kansas bored right through this whole ship. 339 00:19:44,940 --> 00:19:46,940 Don't look now, kids, but I think we're up against, 340 00:19:46,940 --> 00:19:48,640 uh, your friendly neighborhood PSP. 341 00:19:48,640 --> 00:19:49,040 A what? 342 00:19:49,040 --> 00:19:51,540 A Point Singularity Projector. A weapon that fires miniature black holes. 343 00:19:51,540 --> 00:19:54,140 Whoever Jeger's working for, they sure gave him some good toys. 344 00:19:54,140 --> 00:19:56,640 Toys I don't want to play with right now! Take us into slipstream. 345 00:19:56,640 --> 00:19:58,240 We need to find a place to lay low for repairs. 346 00:19:58,240 --> 00:20:01,440 No, no, no, no, no, Dylan don't. That thing didn't just take out the machine shop. 347 00:20:01,440 --> 00:20:03,640 Part of it went right through the slip-field generator. 348 00:20:03,640 --> 00:20:04,640 If we try to 'stream now... 349 00:20:04,640 --> 00:20:08,640 The whole ship will come apart. 350 00:20:09,840 --> 00:20:12,140 Ok, we're gonna have to cut a circular incision around the 351 00:20:12,140 --> 00:20:14,840 PSP's path of impact, and we'll need laser torches. 352 00:20:14,840 --> 00:20:17,040 Uh, we're gonna have to, uh, 353 00:20:17,040 --> 00:20:19,240 replace those central support struts. 354 00:20:19,240 --> 00:20:23,240 I'll see if I can tear some out of the old crew quarters. 355 00:20:29,440 --> 00:20:33,440 Perhaps I could be of some assistance. 356 00:20:33,540 --> 00:20:37,340 Come on, you bloodsucker! 357 00:20:37,340 --> 00:20:39,940 Harper, look at me! I am not your enemy! 358 00:20:39,940 --> 00:20:41,740 And I'm not your next meal! 359 00:20:41,740 --> 00:20:43,840 Murderer! Rapist! 360 00:20:43,840 --> 00:20:45,040 Harper, I will not fight you. 361 00:20:45,040 --> 00:20:49,040 Even better. 362 00:20:50,440 --> 00:20:54,440 Harper, BACK OFF! 363 00:20:55,240 --> 00:20:57,740 Harper, you do not mean that. 364 00:20:57,740 --> 00:21:01,740 You do not mean that. 365 00:21:03,740 --> 00:21:05,540 Rev! Rev! 366 00:21:05,540 --> 00:21:09,540 Rev, the Way. Remember the Way. 367 00:21:20,040 --> 00:21:22,640 It's ok. It's ok, Harper. 368 00:21:22,640 --> 00:21:25,440 It's all over. 369 00:21:25,440 --> 00:21:29,440 I'm good. I'm good. 370 00:21:33,340 --> 00:21:36,540 Harper! Harper, try to calm down! 371 00:21:36,540 --> 00:21:39,140 You try to be calm when your brain is exploding with fire! 372 00:21:39,140 --> 00:21:40,340 There must be something we can do. 373 00:21:40,340 --> 00:21:41,840 Beka, I am all out of options. 374 00:21:41,840 --> 00:21:44,240 The only person who can help Harper right now is Harper. 375 00:21:44,240 --> 00:21:48,140 Download! I have to download! I gotta dump this Perseid baggage into a file. 376 00:21:48,140 --> 00:21:50,640 File and forget! 377 00:21:50,640 --> 00:21:52,040 A neuro chemical file. 378 00:21:52,040 --> 00:21:55,440 Neuro chemical file... how would I open that? Where? 379 00:21:55,440 --> 00:21:55,940 Ok, I got the technique right here. 380 00:21:55,940 --> 00:21:58,040 Ummm...the key component is ABGamma....Hey 381 00:21:58,040 --> 00:22:01,140 uh, peckapolkapurplepeopleeater, you getting any of this down? 382 00:22:01,140 --> 00:22:05,140 Shhhhhh... 383 00:22:07,140 --> 00:22:08,840 So this will work? 384 00:22:08,840 --> 00:22:11,040 He says it will. 385 00:22:11,040 --> 00:22:12,740 He's ready. 386 00:22:12,740 --> 00:22:14,940 OK, let's give it a try. 387 00:22:14,940 --> 00:22:15,840 Hit it, Trance. 388 00:22:15,840 --> 00:22:19,840 Activating transfer. 389 00:22:20,840 --> 00:22:22,340 It's working. 390 00:22:22,340 --> 00:22:24,040 I'm reading a massive data transfer. 391 00:22:24,040 --> 00:22:26,440 The machinery is isolating and copying the information 392 00:22:26,440 --> 00:22:30,340 that the Perseid downloaded into Harper so we can erase it when we're done. 393 00:22:30,340 --> 00:22:31,640 Trance, what's going on? 394 00:22:31,640 --> 00:22:35,440 It looks like the process is disrupting the electrical patterns in Harper's cerebellum. 395 00:22:35,440 --> 00:22:36,740 Well, then make it stop! 396 00:22:36,740 --> 00:22:37,040 I'm trying. 397 00:22:37,040 --> 00:22:38,740 Come on, Harper. 398 00:22:38,740 --> 00:22:41,740 Hang on. 399 00:22:41,740 --> 00:22:45,040 Ok. He's stabilizing. 400 00:22:45,040 --> 00:22:46,140 What happened? 401 00:22:46,140 --> 00:22:47,840 We only got a partial impression. 402 00:22:47,840 --> 00:22:50,240 It looks like a few hundred gigabytes of information, at best. 403 00:22:50,240 --> 00:22:51,240 Is he going to be all right? 404 00:22:51,240 --> 00:22:51,940 He's stable. 405 00:22:51,940 --> 00:22:53,540 Keep him that way. 406 00:22:53,540 --> 00:22:56,140 When he wakes up, leave these things on. 407 00:22:56,140 --> 00:22:58,440 I don't want him hurting himself or going after Rev. 408 00:22:58,440 --> 00:23:02,440 Beka, let's see what we've got. 409 00:23:11,140 --> 00:23:12,840 Welcome to Harper's nightmares. 410 00:23:12,840 --> 00:23:15,240 What would a Perseid librarian want with this? 411 00:23:15,240 --> 00:23:18,740 I don't know. But I think I know where to start looking. 412 00:23:18,740 --> 00:23:21,240 Harper has always hated the Magog 413 00:23:21,240 --> 00:23:25,240 but he never had a problem with Rev Bem until he received that data. 414 00:23:26,140 --> 00:23:29,340 Huh...Andromeda, search the downloads for images of Magog. 415 00:23:29,340 --> 00:23:33,340 Searching. Records located. 416 00:23:35,240 --> 00:23:39,040 Commonwealth Year 9766 1017. This is... 417 00:23:39,040 --> 00:23:42,840 Brandenburg Tor. 3 billion dead 418 00:23:42,840 --> 00:23:44,440 in less than five days. 419 00:23:44,440 --> 00:23:47,640 And the beginning of the end for the Systems' Commonwealth. 420 00:23:47,640 --> 00:23:51,640 Which makes this an eyewitness recording of one of the most 421 00:23:51,640 --> 00:23:52,740 important events in recent history. 422 00:23:52,740 --> 00:23:54,840 But there's only one problem. 423 00:23:54,840 --> 00:23:57,140 It's worthless. None of these records is unique. 424 00:23:57,140 --> 00:23:59,040 Everyone knows what happened on Brandenburg. 425 00:23:59,040 --> 00:24:02,240 It's not like there's a vast conspiracy to cover the crimes of the Magog. 426 00:24:02,240 --> 00:24:04,140 Quite true. 427 00:24:04,140 --> 00:24:08,140 In fact, most of my people 428 00:24:08,740 --> 00:24:11,640 are unrepentant. 429 00:24:11,640 --> 00:24:15,640 They look on Brandenburg Tor with 430 00:24:16,240 --> 00:24:17,440 pride. 431 00:24:17,440 --> 00:24:19,840 So, this may be what's making Harper nuts 432 00:24:19,840 --> 00:24:23,840 but it can't be what Jeger's looking for 433 00:24:25,240 --> 00:24:27,840 There's something here. 434 00:24:27,840 --> 00:24:31,840 I can feel it 435 00:24:33,440 --> 00:24:35,740 Harper... Harper, I 436 00:24:35,740 --> 00:24:39,740 I have seen your nightmares 437 00:24:40,440 --> 00:24:43,540 and I understand my role in them. 438 00:24:43,540 --> 00:24:46,340 Please. 439 00:24:46,340 --> 00:24:48,240 Please, Harper, 440 00:24:48,240 --> 00:24:52,240 accept my apology 441 00:24:53,640 --> 00:24:57,640 Forgive me 442 00:24:59,040 --> 00:25:01,240 It's not you, Rev 443 00:25:01,240 --> 00:25:03,440 It's just, every time I look at you 444 00:25:03,440 --> 00:25:07,440 all I can see is people dying. Bodies, massacre. 445 00:25:08,340 --> 00:25:10,640 I got a lifetime of nightmares knocking around inside my skull 446 00:25:10,640 --> 00:25:13,940 and I can't do anything to hold 'em in. 447 00:25:13,940 --> 00:25:17,940 Heh...All I ever wanted was to know things, you know? How they worked 448 00:25:18,640 --> 00:25:20,840 where they came from. 449 00:25:20,840 --> 00:25:24,740 And now I do, and all I can see 450 00:25:24,740 --> 00:25:28,740 over and over and over again 451 00:25:28,940 --> 00:25:32,640 is people dying. What do I do, Rev? 452 00:25:32,640 --> 00:25:34,840 How do I make it stop? 453 00:25:34,840 --> 00:25:38,840 You need the one thing that all your knowledge cannot provide. 454 00:25:39,840 --> 00:25:40,840 Wisdom. 455 00:25:40,840 --> 00:25:42,240 Wisdom. Heh...great. 456 00:25:42,240 --> 00:25:45,940 Show me the yellow brick road, Mr. Wizard. How do I get wisdom? 457 00:25:45,940 --> 00:25:48,440 Let go, Harper. 458 00:25:48,440 --> 00:25:52,440 Let go. Give over to the Divine 459 00:25:52,540 --> 00:25:56,540 all that you are, all that you have, 460 00:25:56,740 --> 00:26:00,740 including your pain. Calm your breath. 461 00:26:03,240 --> 00:26:04,840 Repeat 462 00:26:04,840 --> 00:26:08,640 My pain belongs to the Divine. 463 00:26:08,640 --> 00:26:12,440 It is like air. It is like water. 464 00:26:12,440 --> 00:26:16,440 My pain belongs to the Divine. It is like air. 465 00:26:16,840 --> 00:26:18,840 It is like water. 466 00:26:18,840 --> 00:26:19,940 Good. Again. 467 00:26:19,940 --> 00:26:23,640 My pain belongs to the Divine. It is like air. 468 00:26:23,640 --> 00:26:27,140 It is like water. It's like a freakin' freight train going through my brain. 469 00:26:27,140 --> 00:26:31,140 Are you sure this works? 470 00:26:31,640 --> 00:26:35,640 Harper, think of hunger. Think what it must be like to go days 471 00:26:37,240 --> 00:26:40,340 even weeks, without food. 472 00:26:40,340 --> 00:26:44,140 Now, imagine what it would be like to know 473 00:26:44,140 --> 00:26:47,540 that in the midst of that starvation 474 00:26:47,540 --> 00:26:51,540 you could eat...feast...satiate your hunger. 475 00:26:52,640 --> 00:26:56,640 But only by killing the people that you love. 476 00:26:58,340 --> 00:27:02,340 That is my pain. It is with me each day. 477 00:27:02,840 --> 00:27:06,840 My pain belongs to the Divine. 478 00:27:08,440 --> 00:27:12,440 It is like air. It is like water. 479 00:27:13,440 --> 00:27:17,440 My pain belongs to the Divine. It is like air. It is like water. 480 00:27:19,140 --> 00:27:23,140 My pain belongs to the Divine. It is like air. It is like water. 481 00:27:24,340 --> 00:27:28,240 Hostile vessel approaching off starboard bow. Activating emergency measures. 482 00:27:28,240 --> 00:27:29,540 I must go. 483 00:27:29,540 --> 00:27:32,540 No. Please , Rev , let me help. 484 00:27:32,540 --> 00:27:34,240 Harper, Dylan was most adamant. 485 00:27:34,240 --> 00:27:36,540 Rev, right now I'm the smartest guy in the universe 486 00:27:36,540 --> 00:27:39,640 but that don't count for squat if I can't help my friends 487 00:27:39,640 --> 00:27:43,640 Please, Rev, you can trust me. I promise. 488 00:27:49,940 --> 00:27:53,940 Launching kinetic missiles. 489 00:28:01,240 --> 00:28:02,940 'K...now what? 490 00:28:02,940 --> 00:28:05,040 He's readying another point-singularity bullet. 491 00:28:05,040 --> 00:28:06,840 Slipstream engines back on-line. 492 00:28:06,840 --> 00:28:10,840 Evasive maneuvers. 493 00:28:13,940 --> 00:28:15,440 We're not shaking him. 494 00:28:15,440 --> 00:28:17,140 I don't Marshal Jeger. This is, 495 00:28:17,140 --> 00:28:20,740 uh, Chief Engineer of the Andromeda Ascendant, Seamus Harper. Do you copy? 496 00:28:20,740 --> 00:28:21,740 Harper? Where's that coming from? 497 00:28:21,740 --> 00:28:25,440 Checking. He's in the Maru. 498 00:28:25,440 --> 00:28:28,640 Listen up, Jeger. I think someone on board this ship here just might have some 499 00:28:28,640 --> 00:28:29,440 property you're looking for. 500 00:28:29,440 --> 00:28:32,840 So, if you want a piece of me, errand boy 501 00:28:32,840 --> 00:28:34,840 ...PANSY MAN, come and get me. 502 00:28:34,840 --> 00:28:36,740 What the hell is he doing? 503 00:28:36,740 --> 00:28:38,240 He's saving us. 504 00:28:38,240 --> 00:28:42,240 No. He's committing suicide. 505 00:28:51,840 --> 00:28:54,540 Harper, you're outgunned and you can't outrun him. 506 00:28:54,540 --> 00:28:58,540 Now turn around and come back. 507 00:28:58,740 --> 00:28:59,740 Speak Common, boy! 508 00:28:59,740 --> 00:29:02,040 Jeger wants to clock me... I don't want to be a bulls-eye on your butt. 509 00:29:02,040 --> 00:29:03,840 Damn it, Harper, you're gonna get yourself killed. 510 00:29:03,840 --> 00:29:06,340 And by the way, that's my ship you're steering into oblivion. 511 00:29:06,340 --> 00:29:08,940 So get your skinny ass back to the Hangar Deck right now! 512 00:29:08,940 --> 00:29:11,040 Well, now don't get all sentimental on me, boss. 513 00:29:11,040 --> 00:29:14,840 I brought this mess on board, I'm taking it off. It's that simple. 514 00:29:14,840 --> 00:29:18,840 Uh, Harper out. 515 00:29:24,340 --> 00:29:28,340 Well, alrighty then, Marshal Jeger, let's uh see what you got. 516 00:29:28,840 --> 00:29:32,840 All ahead full. Arriba! Arriba! 517 00:29:46,840 --> 00:29:49,340 For our happy hour this evening, we're offering the space rift royale. 518 00:29:49,340 --> 00:29:52,440 Five parts gin, three parts vermouth, two olives, crushed ice 519 00:29:52,440 --> 00:29:56,440 shaken not stirred, and VOILA! 520 00:30:08,540 --> 00:30:10,940 Uh, weirdness incoming. 521 00:30:10,940 --> 00:30:14,940 He's warped the Maru's slipstream portal into some sort of wall. 522 00:30:16,040 --> 00:30:17,740 WHOOO-HOOO! Yes! 523 00:30:17,740 --> 00:30:19,640 The exotic matter chokehold, ladies and gentleman. 524 00:30:19,640 --> 00:30:23,640 The, uh, pub is now open. The library is closed. 525 00:30:31,440 --> 00:30:35,240 It's like some kind of knot in space. We can't get past it. 526 00:30:35,240 --> 00:30:36,440 Can't we blast through? 527 00:30:36,440 --> 00:30:39,040 It's too risky. We've gotta find another way in. 528 00:30:39,040 --> 00:30:42,540 I have to get at least three light minutes away from this position before I can enter slipstream. 529 00:30:42,540 --> 00:30:46,440 Do it. It looks like we'll have to guess where Mr. Harper comes out. 530 00:30:46,440 --> 00:30:50,440 If he makes it out at all. 531 00:30:53,940 --> 00:30:57,940 Hey! Hey, no tailgating! 532 00:30:59,340 --> 00:31:03,340 Uhhh...brakes 533 00:31:13,540 --> 00:31:17,240 Another solar system, another bust. 534 00:31:17,240 --> 00:31:21,240 Roaming the slipstream isn't getting us anywhere. 535 00:31:22,240 --> 00:31:24,540 Rommie, what's the status on Harper's wall? 536 00:31:24,540 --> 00:31:25,940 It should have dissipated by now. 537 00:31:25,940 --> 00:31:29,540 He might have left us behind some bread crumbs. 538 00:31:29,540 --> 00:31:32,640 Let's go back. Engaging slipstream on my mark. 539 00:31:32,640 --> 00:31:35,540 Dylan, I have something you might like to see. 540 00:31:35,540 --> 00:31:36,840 What is it? 541 00:31:36,840 --> 00:31:39,940 You know that video footage from Brandenburg Tor? 542 00:31:39,940 --> 00:31:43,940 Well, I did an enhancement. 543 00:31:49,040 --> 00:31:53,040 There. 544 00:31:57,040 --> 00:31:58,340 Some kind of silhouette. 545 00:31:58,340 --> 00:32:01,340 Not according to the light readings. We should be able to see it clearly. 546 00:32:01,340 --> 00:32:03,440 I can't make it out. Is it human? 547 00:32:03,440 --> 00:32:06,540 Surrounded by Magog? If it were human, it'd be dead. 548 00:32:06,540 --> 00:32:10,540 Andromeda, run it again. Give us a closer look. 549 00:32:22,340 --> 00:32:24,340 It's like he's directing the attack. 550 00:32:24,340 --> 00:32:26,440 Someone controlling the Magog. 551 00:32:26,440 --> 00:32:29,040 And the fall of Brandenburg Tor. 552 00:32:29,040 --> 00:32:31,740 Do you think that is what Jeger was after? 553 00:32:31,740 --> 00:32:33,840 Absolutely. 554 00:32:33,840 --> 00:32:37,840 And I think our mystery man, here, or whatever it is, wants to stay a mystery. 555 00:32:43,740 --> 00:32:47,740 I know you're awake. You may as well open your eyes. 556 00:32:47,840 --> 00:32:50,140 I was just resting. It's been a busy day. 557 00:32:50,140 --> 00:32:54,140 Thanks to you. 558 00:32:58,140 --> 00:33:00,940 So is this the part where you explain to me your diabolical plan? 559 00:33:00,940 --> 00:33:06,840 No. It's the part where I open your skull and extract your database by force. 560 00:33:07,840 --> 00:33:10,340 Oh. Uh, will it hurt? 561 00:33:10,340 --> 00:33:14,340 I hope so. 562 00:33:21,140 --> 00:33:24,440 Welcome to 3458 Delta. 563 00:33:24,440 --> 00:33:26,040 Right back where we started. 564 00:33:26,040 --> 00:33:30,040 No pions, no ice crystals, no trace of Harper at all. 565 00:33:31,740 --> 00:33:35,740 Heh...it's funny, Rev. We knew where he was when he was on Med Deck. 566 00:33:35,840 --> 00:33:38,740 A lapse in judgment on my part. 567 00:33:38,740 --> 00:33:41,740 There must be something. Harper knows enough to leave a trail. 568 00:33:41,740 --> 00:33:44,340 He may not have had time. Jeger was right behind him. 569 00:33:44,340 --> 00:33:45,940 For all we know, Harper got caught. 570 00:33:45,940 --> 00:33:47,140 Harper's barrier is gone. 571 00:33:47,140 --> 00:33:50,740 We can enter slipstream, try to retrace his exact route. 572 00:33:50,740 --> 00:33:53,140 I would think too much time has passed. 573 00:33:53,140 --> 00:33:55,640 We're going about this all wrong. 574 00:33:55,640 --> 00:33:57,040 Meaning? 575 00:33:57,040 --> 00:33:59,840 We shouldn't be trying to find Harper. 576 00:33:59,840 --> 00:34:02,440 We should try to find Jeger. And with all of his toys, 577 00:34:02,440 --> 00:34:05,040 there must be something there we could follow. 578 00:34:05,040 --> 00:34:09,040 The Point-Singularity Projector, I imagine, would exert a tremendous gravitational force. 579 00:34:10,340 --> 00:34:13,740 Yes. Even shielded, it might have an effect on the slipstream. 580 00:34:13,740 --> 00:34:17,740 Which we should be able to track. Theoretically. 581 00:34:18,040 --> 00:34:20,940 I love putting a theory into practice. 582 00:34:20,940 --> 00:34:21,840 We're going after him? 583 00:34:21,840 --> 00:34:23,640 Oh, we're going after him. 584 00:34:23,640 --> 00:34:27,640 Good. 585 00:34:30,440 --> 00:34:34,140 My pain belongs to the Divine. It is like the air. It is like the water. 586 00:34:34,140 --> 00:34:36,940 Affirmations. Prayers. 587 00:34:36,940 --> 00:34:39,140 I prefer laser probes. 588 00:34:39,140 --> 00:34:42,640 My pain belongs to the Divi---aaaaaaaaah! 589 00:34:42,640 --> 00:34:45,840 There! That's the first honest thing you have said. 590 00:34:45,840 --> 00:34:48,340 I want my Rommie! 591 00:34:48,340 --> 00:34:52,340 What's that? 592 00:34:54,240 --> 00:34:56,940 Collision Alert. Collision Alert... 593 00:34:56,940 --> 00:35:00,840 You tell 'em! 594 00:35:00,840 --> 00:35:04,840 No! NO! 595 00:35:07,840 --> 00:35:11,840 Beka, get Harper! 596 00:35:15,840 --> 00:35:19,840 Fun's over! 597 00:35:21,640 --> 00:35:23,140 Now who are you working for? 598 00:35:23,140 --> 00:35:27,140 Believe me. You don't want to know. 599 00:35:29,140 --> 00:35:33,140 I gotcha. 600 00:35:34,940 --> 00:35:36,340 Have I ever told you how beautiful you are? 601 00:35:36,340 --> 00:35:40,340 Don't start with me, Seamus. 602 00:35:43,840 --> 00:35:46,340 He's uncoupling his ship. 603 00:35:46,340 --> 00:35:49,240 Rommie, Jeger's running! Open fire with everything you got. 604 00:35:49,240 --> 00:35:53,240 My pleasure. 605 00:35:59,040 --> 00:36:03,040 Fools. 606 00:36:13,140 --> 00:36:17,140 You really are pretty, you know that? 607 00:36:32,140 --> 00:36:33,540 - He's gonna live? - He's gonna live. 608 00:36:33,540 --> 00:36:37,540 Awww...too bad. 609 00:36:40,840 --> 00:36:44,840 What? 610 00:36:45,040 --> 00:36:45,840 Rev? 611 00:36:45,840 --> 00:36:49,840 I'm not familiar with that particular language. 612 00:36:49,840 --> 00:36:53,440 Trance? Did you understand what Harper said? 613 00:36:53,440 --> 00:36:56,040 Trance? 614 00:36:56,040 --> 00:36:58,840 Harper's brain is holding too much information. 615 00:36:58,840 --> 00:37:00,940 It's dangerous for him. 616 00:37:00,940 --> 00:37:04,640 I'd have to concur with, uh, Madame Violette, there. 617 00:37:04,640 --> 00:37:07,140 Right now, ignorance would truly be bliss. 618 00:37:07,140 --> 00:37:09,640 Have you figured out how to extract the archives? 619 00:37:09,640 --> 00:37:11,840 And what would you say if I have? 620 00:37:11,840 --> 00:37:14,740 I'll need a copy of the Brandenburg Tor file. 621 00:37:14,740 --> 00:37:17,940 Uh, boss, with that Jeger guy out there, wouldn't having that stuff 622 00:37:17,940 --> 00:37:20,640 make you a target? Make us all a target? 623 00:37:20,640 --> 00:37:22,240 What makes you think we're not already? 624 00:37:22,240 --> 00:37:23,140 Good point. 625 00:37:23,140 --> 00:37:27,040 As for the rest, uh, we should store it, just in case. 626 00:37:27,040 --> 00:37:29,140 Well, don't you think it's best that we destroy it? 627 00:37:29,140 --> 00:37:31,140 Just so it doesn't hurt anyone else. 628 00:37:31,140 --> 00:37:35,140 Trance, as much as I would love to, if you erase history, you just erase its lessons. 629 00:37:36,140 --> 00:37:40,140 I think I may have a place to, 630 00:37:40,240 --> 00:37:43,640 uh, store it. A safe place. A big enough place. 631 00:37:43,640 --> 00:37:46,340 Define "big enough" and "safe enough"? 632 00:37:46,340 --> 00:37:48,640 Uh...I can't actually say. 633 00:37:48,640 --> 00:37:50,940 Oh. But you will let me know once you find it. 634 00:37:50,940 --> 00:37:54,940 - Yeah. - Good. 635 00:38:07,540 --> 00:38:11,540 There were unexpected obstacles. He had allies. But I can still get it. 636 00:38:12,840 --> 00:38:16,840 Give me more time. No. Please. 637 00:38:17,740 --> 00:38:21,740 I can still get it to you. 638 00:38:38,740 --> 00:38:41,440 It's very beautiful. 639 00:38:41,440 --> 00:38:45,440 Yes. Yeah, it is. Just one question. What is it? 640 00:38:45,840 --> 00:38:49,340 You said it's an antique, Earth-based flight module. 641 00:38:49,340 --> 00:38:53,140 Uh, the X-1, I believe. 642 00:38:53,140 --> 00:38:55,540 Really? 643 00:38:55,540 --> 00:38:58,740 I don't suppose anybody was taking any notes while I was on a roll? 644 00:38:58,740 --> 00:39:01,240 Jotted down any specs? Asked me for a blueprint? 645 00:39:01,240 --> 00:39:05,240 I am afraid all of that information is up there. 646 00:39:05,540 --> 00:39:09,240 Oh, no. There's nothing up here. It's just empty old Harper again. 647 00:39:09,240 --> 00:39:12,940 Don't discount yourself, Harper. You have a wonderful mind 648 00:39:12,940 --> 00:39:16,540 tremendous mechanical talents, a quick wit 649 00:39:16,540 --> 00:39:19,140 and I'm beginning to detect a glimmering 650 00:39:19,140 --> 00:39:22,140 of something even more important than knowledge. 651 00:39:22,140 --> 00:39:24,540 Let me guess. 652 00:39:24,540 --> 00:39:25,740 Wisdom. 653 00:39:25,740 --> 00:39:28,140 Heh...you see? Brilliant. 654 00:39:28,140 --> 00:39:32,140 Well, you know the old, uh, Vedran proverb. 655 00:39:33,540 --> 00:39:35,640 Ah, yes. 656 00:39:35,640 --> 00:39:38,940 "A fast swimmer keeps no pets." 657 00:39:38,940 --> 00:39:42,940 No, uh...that's not what I said. "A wise man knows his limitations." 658 00:39:43,940 --> 00:39:47,940 Close enough. 659 00:39:48,140 --> 00:39:52,140 Uh, Rev? 660 00:39:54,740 --> 00:39:58,740 I'm sorry for what I said. 661 00:39:58,940 --> 00:40:02,940 Whatever it was. 662 00:40:07,140 --> 00:40:09,940 Man, who'd have thought that being a librarian could be so tough. 663 00:40:09,940 --> 00:40:13,940 Well, looks like I'm gonna have to do this the old-fashioned way. 664 00:40:33,236 --> 00:40:39,655 syncro : trilibiterutofero fixed for remix BST VO+VF51282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.