All language subtitles for Andromeda [1x13] - Music of a Distant Drum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,400 --> 00:00:12,400 I was talking to Oren the other day. 2 00:00:12,400 --> 00:00:13,680 Back from the city so soon? 3 00:00:13,680 --> 00:00:16,880 Just to visit. But you should've seen him. 4 00:00:16,880 --> 00:00:19,920 He had all new clothes on and his own strider. 5 00:00:19,920 --> 00:00:21,400 Good for Oren. 6 00:00:21,400 --> 00:00:25,400 Yeah, he says they need weavers in Hegel's Port. You could make good money. 7 00:00:25,600 --> 00:00:26,400 What about you? 8 00:00:26,400 --> 00:00:30,200 I can work as a loader, or go on one of the big boats, like Oren. 9 00:00:30,200 --> 00:00:34,200 You're too young. Besides, I promised your father I'd stay here and look out for you. 10 00:00:34,480 --> 00:00:36,320 I'm almost sixteen. 11 00:00:36,320 --> 00:00:40,080 I don't need looking out for. And I'm not going to stay here... 12 00:00:40,080 --> 00:00:44,000 ...for the rest of my life, in the middle of nowhere, fishing. 13 00:00:44,000 --> 00:00:46,600 And giving half the harvest to the Dragons, anyway. 14 00:00:46,600 --> 00:00:48,400 It's not so bad. 15 00:00:48,400 --> 00:00:52,080 Compared to what? 16 00:00:52,080 --> 00:00:56,080 The universe can be a dangerous place, Breyon. There are a lot worse places than this. 17 00:00:56,080 --> 00:00:56,880 Believe me. 18 00:00:56,880 --> 00:00:59,120 I don't get you. You weren't born here. 19 00:00:59,120 --> 00:01:02,200 You're not even my real mother, so why do you bother? 20 00:01:02,200 --> 00:01:05,680 Your father was a good man. I loved him. 21 00:01:05,680 --> 00:01:09,680 And I made him a promise. 22 00:01:12,000 --> 00:01:16,000 Well, if you loved him so much, why don't you help fight the Dragons, huh? 23 00:01:16,200 --> 00:01:17,800 I'm going to forget you said that. 24 00:01:17,800 --> 00:01:21,000 You gonna forget what they did to him, too? How they didn't just kill him? 25 00:01:21,000 --> 00:01:23,400 How they cut him up and fed him to the fish? 26 00:01:23,400 --> 00:01:27,400 I'm gonna pay 'em back. You'll see. 27 00:01:41,000 --> 00:01:41,800 What was that? 28 00:01:41,800 --> 00:01:44,720 A ship. Dragons. 29 00:01:44,720 --> 00:01:46,080 It's not on their normal landing approach. 30 00:01:46,080 --> 00:01:49,000 Well, it has to be them. Nobody else ever comes around here. 31 00:01:49,000 --> 00:01:51,680 You think somebody shot him down? 32 00:01:51,680 --> 00:01:52,880 Where are you going?! 33 00:01:52,880 --> 00:01:54,720 They're crashing. Someone might be hurt. 34 00:01:54,720 --> 00:01:56,720 If they're Dragons, they got whatever they deserve. 35 00:01:56,720 --> 00:02:00,720 And if they're not? Stay here. 36 00:02:27,520 --> 00:02:31,520 M'Lord. I didn't realize. I came to see if you needed help. 37 00:02:35,200 --> 00:02:39,200 M'Lord? Where am I? 38 00:02:41,000 --> 00:02:44,400 You're on Midden, m'lord. Melanzey Inlet. 39 00:02:44,400 --> 00:02:47,120 I'm Yvaine Gwennens-daughter. 40 00:02:47,120 --> 00:02:51,120 All right. 41 00:02:51,520 --> 00:02:55,520 One more question: Who am I? 42 00:03:01,280 --> 00:03:03,280 The long night has come. 43 00:03:03,280 --> 00:03:07,280 The Systems Commonwealth, the greatest civilization in history, has fallen. 44 00:03:07,280 --> 00:03:11,040 But now, one ship, one crew, have vowed to drive back the night 45 00:03:11,040 --> 00:03:13,120 and rekindle the light of civilization. 46 00:03:13,120 --> 00:03:16,440 On the starship Andromeda, hope lives again. 47 00:03:48,000 --> 00:03:49,200 . 48 00:03:49,680 --> 00:03:53,520 There's plenty to eat, as long as you like fish. 49 00:03:53,520 --> 00:03:56,320 We grow a few vegetables up on the hillside. 50 00:03:56,320 --> 00:03:59,400 Do Nietzscheans eat vegetables? 51 00:03:59,400 --> 00:04:02,800 We can eat virtually anything, so long as it's organic. 52 00:04:02,800 --> 00:04:06,800 Well, we've got plenty of driftwood. 53 00:04:07,000 --> 00:04:11,000 I'm sorry, I meant no disrespect. 54 00:04:12,480 --> 00:04:16,480 You've been very hospitable. 55 00:04:22,880 --> 00:04:26,880 Are you all right? You still can't remember anything... 56 00:04:28,200 --> 00:04:32,200 I know I am a Nietzschean. I can remember general facts... 57 00:04:32,800 --> 00:04:36,800 ...and information, but my personal memories... 58 00:04:37,200 --> 00:04:41,200 ...I only have glimpses images. 59 00:04:43,000 --> 00:04:46,800 - I'm sure once I contact the Dragons,... - Dragons? 60 00:04:46,800 --> 00:04:50,800 It's a nickname we have for your family, the Drago-Kasov Pride. 61 00:04:50,800 --> 00:04:54,800 Midden is one of their your tributary worlds, m'Lord. 62 00:04:55,920 --> 00:04:59,920 Drago-Kasov. You will tell them nothing. 63 00:05:00,800 --> 00:05:01,400 But, m'Lord... 64 00:05:01,400 --> 00:05:05,400 Do what I say! 65 00:05:06,720 --> 00:05:10,720 Nietzschean family relations are... complicated. 66 00:05:12,080 --> 00:05:16,000 Until I have my proper wits about me, I prefer to remain anonymous. 67 00:05:16,000 --> 00:05:20,000 Of course. Please, make yourself comfortable. 68 00:05:21,400 --> 00:05:25,400 I have to tend to my nets. 69 00:05:26,000 --> 00:05:29,280 Are you insane? Bringing that Dragon into our house? 70 00:05:29,280 --> 00:05:32,880 I don't think he's a Dragon. The way he said Kasov, like it was an insult. 71 00:05:32,880 --> 00:05:34,720 He's still a Nietzschean. 72 00:05:34,720 --> 00:05:36,200 Well, what was I supposed to do? Leave him to die? 73 00:05:36,200 --> 00:05:37,680 Why not? 74 00:05:37,680 --> 00:05:40,480 It's what he would've done if we were dying. 75 00:05:40,480 --> 00:05:42,080 You think he'd lift a finger to help us? 76 00:05:42,080 --> 00:05:45,400 I can't live my life like a Nietzschean. 77 00:05:45,400 --> 00:05:49,400 Besides, think, Breyon. What if he is one of them? 78 00:05:49,400 --> 00:05:52,400 If I left him there and he died, then what would have happened? 79 00:05:52,400 --> 00:05:56,400 The Dragons would have killed you, me, and half the people on this inlet. 80 00:05:56,600 --> 00:06:00,600 I'm so sick of this. I'm sick of feeding them, I'm sick of kissing their feet. 81 00:06:00,720 --> 00:06:03,120 I wish they'd all just disappear. 82 00:06:03,120 --> 00:06:05,200 Rocks might as well try to wish away the ocean. 83 00:06:05,200 --> 00:06:07,120 Well, I'm not a rock. 84 00:06:07,120 --> 00:06:09,280 I'm a human being. 85 00:06:09,280 --> 00:06:13,280 That's the problem. We're only humans. 86 00:06:19,920 --> 00:06:22,200 I thought you went to bed. 87 00:06:22,200 --> 00:06:23,680 Yeah, I didn't sleep very well. 88 00:06:23,680 --> 00:06:25,680 Is anything wrong? 89 00:06:25,680 --> 00:06:29,680 Yeah, actually, uhm...I kept dreaming about you. 90 00:06:31,680 --> 00:06:35,680 It was very,... what's the opposite of sleep-inducing? 91 00:06:35,680 --> 00:06:37,400 Arousing. 92 00:06:37,400 --> 00:06:39,200 Yeh...it wasn't that kind of dream. 93 00:06:39,200 --> 00:06:42,080 It was very disturbing. Yeah, that's the word I was looking for. 94 00:06:42,080 --> 00:06:46,080 It was disturbing. You know, you were... King Arthur,... 95 00:06:46,320 --> 00:06:48,480 ...and I was Guenevere... - I thought it wasn't that kind of dream. 96 00:06:48,480 --> 00:06:51,120 ...and we were discussing our taxes. 97 00:06:51,120 --> 00:06:54,480 I wanted you to demand a tribute from the Saxons, and you, of course,... 98 00:06:54,480 --> 00:06:57,120 ...wanted to give back all the money that we'd gotten from them so far. 99 00:06:57,120 --> 00:07:02,600 And then, in walked Merlin, only he looked exactly like Andromeda. 100 00:07:02,600 --> 00:07:04,080 Ah, lucky him. 101 00:07:04,080 --> 00:07:06,000 - Andromeda the ship, not the persona. - Ah. 102 00:07:06,000 --> 00:07:09,200 BUT wearing a big, pointy hat...? 103 00:07:09,200 --> 00:07:12,320 So, this is the disturbing part. 104 00:07:12,320 --> 00:07:16,000 No, that's still coming. Anyway,... he said... 105 00:07:16,000 --> 00:07:19,200 ...she said, that the kingdom was in trouble,... 106 00:07:19,200 --> 00:07:21,600 ...and if we didn't start doing something about it, we would have... 107 00:07:21,600 --> 00:07:23,600 ...to sell the Round Table. 108 00:07:23,600 --> 00:07:25,600 We are not using the Andromeda to carry cargo. 109 00:07:25,600 --> 00:07:26,880 You're jumping ahead a little! 110 00:07:26,880 --> 00:07:28,080 That is where you were going. 111 00:07:28,080 --> 00:07:31,400 Uh, no, actually, I had in mind a mining operation. 112 00:07:31,400 --> 00:07:35,400 Wanna see? C'mon. C'mon. 113 00:07:36,200 --> 00:07:40,080 Look Andromeda has a cargo capacity of ten million cubic meters. 114 00:07:40,080 --> 00:07:43,000 Now, I've heard that there are asteroids in the Katana System that... 115 00:07:43,000 --> 00:07:47,000 ...are made of pure platinum. I say we take the point defense lasers and carve out just f... 116 00:07:47,000 --> 00:07:48,320 No. 117 00:07:48,320 --> 00:07:50,200 Exactly what you said in my dream. 118 00:07:50,200 --> 00:07:52,000 Oh, and I meant it. 119 00:07:52,000 --> 00:07:56,000 As soon as we find Tyr, we're heading straight for Asampa to meet with the local Than. 120 00:07:56,080 --> 00:08:00,080 Fine. You'd rather chat with the local bugs than make a small fortune, who am I to argue? 121 00:08:01,800 --> 00:08:05,800 W-w-w-wait. You still haven't told me the disturbing part. 122 00:08:05,800 --> 00:08:09,800 Oh, yeah. There was this whole, uh, Lancelot thing. 123 00:08:09,800 --> 00:08:13,800 I, I really don't want to get into it. 124 00:08:22,720 --> 00:08:25,400 I'll teach you rule number one. 125 00:08:25,400 --> 00:08:29,400 You NEVER aim a gun at someone unless you intend to use it. 126 00:08:29,520 --> 00:08:32,480 Go ahead. Shoot me. 127 00:08:32,480 --> 00:08:36,480 Sooner or later, Midden will be free of you Dragon bastards. 128 00:08:45,960 --> 00:08:50,240 You keep talking as if I am a member of the Drago-Kasov Pride. 129 00:08:50,240 --> 00:08:58,200 But I, I think I hate them even more than you do. Here. 130 00:09:00,920 --> 00:09:03,080 You're wrong about hating them more than we do. 131 00:09:03,080 --> 00:09:07,080 Dragons have occupied this planet for centuries, killed millions of people. 132 00:09:08,800 --> 00:09:11,600 And every time we try and get rid of 'em... 133 00:09:11,600 --> 00:09:14,320 It just makes things worse. 134 00:09:14,320 --> 00:09:18,320 They killed him. They killed my father. 135 00:09:27,200 --> 00:09:29,200 Please, m'lord. 136 00:09:29,200 --> 00:09:32,080 He didn't mean any harm. He's just a boy. 137 00:09:32,080 --> 00:09:33,080 I won't hurt him. 138 00:09:33,080 --> 00:09:34,600 You mean that? 139 00:09:34,600 --> 00:09:38,000 Look at me, woman. I don't know who I am. 140 00:09:38,000 --> 00:09:42,000 I don't know where I am. My ship is wrecked, I have no resources. 141 00:09:43,080 --> 00:09:47,080 My survival, it seems, would depend on establishing a relationship with the native... 142 00:09:47,280 --> 00:09:51,280 ...inhabitants of this planet, beginning with you. 143 00:09:52,400 --> 00:09:56,400 You really don't remember anything? Not even your name? 144 00:09:57,200 --> 00:09:59,920 Nothing. 145 00:09:59,920 --> 00:10:02,720 So what are we gonna call you? 146 00:10:02,720 --> 00:10:06,720 Anything you like. 147 00:10:08,000 --> 00:10:12,000 Do you know "20,000 Leagues Under the Sea"? 148 00:10:12,080 --> 00:10:15,920 An ancient Earth novel about a mysterious ship's captain... 149 00:10:15,920 --> 00:10:19,920 ...seeking vengeance against his enemies. 150 00:10:21,280 --> 00:10:24,000 And what did they call him? 151 00:10:24,000 --> 00:10:28,000 The Latin word for "no one": Nemo. 152 00:10:34,720 --> 00:10:37,680 Still nothing? 153 00:10:37,680 --> 00:10:41,400 And the saddest part is, I could probably fly this wreck, if I had to. 154 00:10:41,400 --> 00:10:45,400 But I'll be damned if I know what it's called... 155 00:10:45,600 --> 00:10:49,600 ...or where I'd go. 156 00:11:00,800 --> 00:11:04,800 This is important. I'm certain of it! I, I, I... 157 00:11:05,520 --> 00:11:09,520 Maybe if you opened it. 158 00:11:10,200 --> 00:11:14,000 A three-stage lock. Keyhole,... 159 00:11:14,000 --> 00:11:18,000 ...genetic scanner, voice-code recognition system. 160 00:11:18,480 --> 00:11:22,480 Keyhole, and, and I have a key. 161 00:11:25,400 --> 00:11:29,400 Provide scan. 162 00:11:29,400 --> 00:11:32,880 Authorized. Provide voice code. 163 00:11:32,880 --> 00:11:36,880 Incorrect code will trigger self-destruct. 164 00:11:38,480 --> 00:11:42,480 Do you wish to continue the unlock sequence? If yes, provide the voice code. 165 00:11:42,600 --> 00:11:46,320 If no, remove the physical key. 166 00:11:46,320 --> 00:11:50,320 unlock sequence aborted. 167 00:11:54,800 --> 00:11:55,520 Open it now! 168 00:11:55,520 --> 00:11:57,000 Let go of me! - Wait here. 169 00:11:57,000 --> 00:11:58,480 No. I can help. 170 00:11:58,480 --> 00:12:02,480 Nietzscheans aren't very popular around here. 171 00:12:03,400 --> 00:12:04,080 Get off of me! That's all there is! 172 00:12:04,080 --> 00:12:05,680 What do you mean that's all there is? 173 00:12:05,680 --> 00:12:07,520 I told you, that's all we can spare. 174 00:12:07,520 --> 00:12:08,600 You're holding out on me. 175 00:12:08,600 --> 00:12:12,080 Let him go, Hanno. 176 00:12:12,080 --> 00:12:16,080 Yvaine. Lovely, as always. 177 00:12:17,000 --> 00:12:18,800 Save it. You just get out! 178 00:12:18,800 --> 00:12:22,000 Awww...such a cold welcome. And after all we do for you. 179 00:12:22,000 --> 00:12:24,400 I think you'd be more grateful. 180 00:12:24,400 --> 00:12:27,800 Grateful? For what? For blockading the roads? 181 00:12:27,800 --> 00:12:31,520 Stealing our harvests? Ambushing our convoys on the way to market? 182 00:12:31,520 --> 00:12:34,400 We are fighting to free Midden from the Dragons. 183 00:12:34,400 --> 00:12:37,520 My husband was a patriot. You're nothing but a thief. 184 00:12:37,520 --> 00:12:43,800 A thief is someone who takes what they want. 185 00:12:43,800 --> 00:12:47,800 Is that what I am? 186 00:12:50,080 --> 00:12:54,080 Be careful. 187 00:12:54,880 --> 00:12:58,880 I might live up to your expectations. 188 00:12:59,680 --> 00:13:04,480 Or, you might not live at all. 189 00:13:08,400 --> 00:13:10,000 Ha! 190 00:13:10,000 --> 00:13:13,920 I wouldn't. 191 00:13:13,920 --> 00:13:17,920 Drop your weapons and get face-down on the floor... 192 00:13:18,400 --> 00:13:22,400 ...or she dies. 193 00:13:28,200 --> 00:13:29,600 You're making a mistake. 194 00:13:29,600 --> 00:13:31,920 I don't make mistakes. Tie him up! 195 00:13:31,920 --> 00:13:32,880 Hanno, don't. 196 00:13:32,880 --> 00:13:34,880 Why are you protecting this...uber? 197 00:13:34,880 --> 00:13:38,880 She's not protecting me. She's protecting you. 198 00:13:51,680 --> 00:13:52,880 That's enough! 199 00:13:52,880 --> 00:13:54,720 It's enough when I say it is. 200 00:13:54,720 --> 00:13:56,400 You don't have to live here. I do! 201 00:13:56,400 --> 00:13:59,200 And if you kill him, I'm as good as dead. 202 00:13:59,200 --> 00:14:03,200 Lady's got a point. 203 00:14:09,680 --> 00:14:11,200 Help me with them. 204 00:14:11,200 --> 00:14:15,200 Carry out your own trash. 205 00:14:23,280 --> 00:14:25,200 - Anything? - Not yet. 206 00:14:25,200 --> 00:14:27,400 Damn that Nietzschean. If he stole my ship... 207 00:14:27,400 --> 00:14:31,400 I'm not worried about your ship. I'm worried about Tyr. 208 00:14:31,800 --> 00:14:35,240 'Kay... Ok, you know, before he left, I did warn him that the Maru... 209 00:14:35,240 --> 00:14:38,920 ...had a bad plasma regulator. If he was planning on doing any tricky maneuvering,... 210 00:14:38,920 --> 00:14:40,240 ...he would have had to fix it. 211 00:14:40,240 --> 00:14:43,000 We should check all local drifts see if he tried to get a replacement. 212 00:14:43,000 --> 00:14:47,000 Yeah. It's a start, anyway. 213 00:14:52,000 --> 00:14:53,400 Still no luck? 214 00:14:53,400 --> 00:14:56,600 Something scrambled the main database. 215 00:14:56,600 --> 00:15:00,200 Most of the records are badly garbled. 216 00:15:00,200 --> 00:15:02,600 Well, at least you know your name. 217 00:15:02,600 --> 00:15:06,480 Barabas Jericho: Owner and operator of the Klondike Trail. 218 00:15:06,480 --> 00:15:07,280 Faked. 219 00:15:07,280 --> 00:15:09,600 You sure? 220 00:15:09,600 --> 00:15:12,480 I may not know my real name, but I know it's not Barabas. 221 00:15:12,480 --> 00:15:16,480 Pilots license, registry, course logs all forgeries. 222 00:15:19,400 --> 00:15:23,400 On the bright side, I know what happened to my memory. 223 00:15:25,520 --> 00:15:26,800 Some kind of machine? 224 00:15:26,800 --> 00:15:30,800 That is an attack nanobot, designed to scramble electrical systems,... 225 00:15:31,680 --> 00:15:34,080 ...both mechanical and biological. 226 00:15:34,080 --> 00:15:37,280 The ship was infested with them, and so was I. 227 00:15:37,280 --> 00:15:41,280 They were in your blood? You're lucky they didn't kill you. 228 00:15:41,800 --> 00:15:45,600 I'm a Nietzschean. I have a bio-engineered immune system. 229 00:15:45,600 --> 00:15:48,000 Defensive nanobots of my own. 230 00:15:48,000 --> 00:15:52,000 They stopped the attack and should repair the damage. 231 00:15:52,080 --> 00:15:54,800 Eventually. 232 00:15:54,800 --> 00:15:58,800 And then what? 233 00:15:58,800 --> 00:16:02,800 And then I go back to my life, whatever that is. 234 00:16:04,720 --> 00:16:08,720 How did you end up here, in a place like this? 235 00:16:10,400 --> 00:16:14,000 You certainly don't look like a fishmonger. 236 00:16:14,000 --> 00:16:22,000 It's honest work. A lot better than some of the other things I've had to do. 237 00:16:22,880 --> 00:16:26,320 The Dragons have ruled here for centuries. 238 00:16:26,320 --> 00:16:30,320 You know we can't beat them, but people get a little crazy sometimes. 239 00:16:31,400 --> 00:16:35,400 It happened in my home city, Nisalla, when I was ten. 240 00:16:37,280 --> 00:16:39,280 We tried to fight. 241 00:16:39,280 --> 00:16:41,200 Your people lost. 242 00:16:41,200 --> 00:16:45,200 Worse. We won. We wiped out the local garrison. 243 00:16:48,600 --> 00:16:52,600 The next day, the Dragons dropped an atomic warhead on the city. 244 00:16:53,400 --> 00:16:57,400 I was the only member of my family who made it out. 245 00:16:59,280 --> 00:17:03,280 My parents. Something happened to them, something... 246 00:17:04,320 --> 00:17:11,920 ...something similar. And I think the Drago-Kasov... 247 00:17:13,680 --> 00:17:16,000 ...I can't remember. 248 00:17:16,000 --> 00:17:20,000 I wish I could say that. 249 00:17:22,000 --> 00:17:26,000 The next few years were rough. I made it to Hegel's Port somehow,... 250 00:17:28,080 --> 00:17:32,080 ...and then I met Larone, Breyon's father. 251 00:17:32,800 --> 00:17:36,800 He was kind, gentle,... 252 00:17:37,520 --> 00:17:40,880 ...quiet but intense. 253 00:17:40,880 --> 00:17:44,880 He asked me to come back with him. 254 00:17:45,200 --> 00:17:49,200 To me, this was paradise, living with Larone... 255 00:17:49,600 --> 00:17:53,600 ...helping him raise Breyon... 256 00:17:54,880 --> 00:17:58,880 ...until the madness came here, too. 257 00:18:00,000 --> 00:18:03,320 The Dragons increased the tribute levels,... 258 00:18:03,320 --> 00:18:06,800 ...so the local fishermen stopped paying in protest. 259 00:18:06,800 --> 00:18:10,800 The Dragons killed one-tenth of the male population of the province... 260 00:18:13,520 --> 00:18:17,520 ...including Larone. 261 00:18:39,200 --> 00:18:41,120 That's a ship. 262 00:18:41,120 --> 00:18:44,000 Headed for the landing field outside Hegel's Port. 263 00:18:44,000 --> 00:18:48,000 Which means the Dragons are coming. 264 00:18:54,200 --> 00:18:57,200 You don't have to go. We can hide you here. 265 00:18:57,200 --> 00:18:58,880 And if the Dragons come? 266 00:18:58,880 --> 00:19:00,800 They might not even be looking for you. 267 00:19:00,800 --> 00:19:02,320 They're my enemies. 268 00:19:02,320 --> 00:19:04,880 The more I think about it, the more certain I am of that. 269 00:19:04,880 --> 00:19:08,880 We could fight. I could spread the word. We'd have a small army in a couple of hours. 270 00:19:09,000 --> 00:19:11,320 Dragons can't win forever, and maybe with your help... 271 00:19:11,320 --> 00:19:15,120 Even with my help, a great many of your people will die. 272 00:19:15,120 --> 00:19:18,800 Your mother's right. It's madness. I'll leave. 273 00:19:18,800 --> 00:19:21,680 There's another option. 274 00:19:21,680 --> 00:19:24,600 You could give them what they want. 275 00:19:24,600 --> 00:19:26,320 You think they're after that crate. 276 00:19:26,320 --> 00:19:28,800 You won't miss it. You don't even know what it is. 277 00:19:28,800 --> 00:19:30,320 And no one will have to die. 278 00:19:30,320 --> 00:19:34,320 I can't. That crate it's mine. 279 00:19:36,320 --> 00:19:40,320 I can feel it. 280 00:19:43,400 --> 00:19:47,400 Live well. 281 00:19:51,200 --> 00:19:55,200 Warning. AG Field cannot be activated without proper security code. 282 00:19:56,000 --> 00:19:59,680 Warning. AG Field cannot be activated without proper security... 283 00:19:59,680 --> 00:20:02,320 FINE! 284 00:20:02,320 --> 00:20:06,320 I'll do it myself. 285 00:20:19,200 --> 00:20:26,400 Pay attention. 286 00:20:38,320 --> 00:20:39,200 Clear. 287 00:20:39,200 --> 00:20:43,200 Clear. Anything on the sniffer? 288 00:20:44,200 --> 00:20:48,200 I'm picking up trace from the target. He was here. 289 00:20:48,880 --> 00:20:50,600 What about the package? 290 00:20:50,600 --> 00:20:52,800 I've got it! 291 00:20:52,800 --> 00:20:56,800 Man, this is gonna get Histar's attention. 292 00:20:57,200 --> 00:21:00,680 Worry about fathering children later. Focus on the job. 293 00:21:00,680 --> 00:21:04,680 Get me an uplink to satellite. Give them a lock on our position. 294 00:21:35,320 --> 00:21:37,680 What are you waiting for? Shoot me. 295 00:21:37,680 --> 00:21:39,400 I don't waste resources. 296 00:21:39,400 --> 00:21:41,680 And I don't cooperate with the enemy of my Pride. 297 00:21:41,680 --> 00:21:43,920 Fine. I want a name. 298 00:21:43,920 --> 00:21:47,920 Arden Lya, Drago-Kasov Pride. 299 00:21:48,000 --> 00:21:52,080 Not your name. Mine. 300 00:21:52,080 --> 00:21:55,200 We don't know. Is that what you wanna hear? 301 00:21:55,200 --> 00:21:59,200 Why don't you tell me? I'll make sure that they spell it right on your grave marker. 302 00:22:06,080 --> 00:22:09,800 Lift it. 303 00:22:09,800 --> 00:22:13,800 Do what I say. 304 00:22:21,000 --> 00:22:27,800 Good. Now walk. 305 00:22:35,000 --> 00:22:36,720 Keep moving. 306 00:22:36,720 --> 00:22:40,720 Why? As soon as we're done, you're just gonna kill me. 307 00:22:41,680 --> 00:22:45,680 Might as well get it over with. I'm tired! 308 00:22:50,720 --> 00:22:52,800 You're a husband and father. 309 00:22:52,800 --> 00:22:56,800 Then you owe it to your mate and your children to keep yourself alive for as long as possible, hmmm? 310 00:22:57,400 --> 00:23:01,400 Lift that crate. 311 00:23:15,600 --> 00:23:17,800 He went to the Drago-Kasov homeworld?! 312 00:23:17,800 --> 00:23:19,200 Hey, my exact reaction. 313 00:23:19,200 --> 00:23:21,280 Why would Tyr walk into the stronghold of his mortal enemies? 314 00:23:21,280 --> 00:23:23,920 I'll see your question and I'll raise you one. What did he do when he got there? 315 00:23:23,920 --> 00:23:27,920 Look at that. A couple of hours after he landed, the Drago's mobilized their entire fleet. 316 00:23:29,000 --> 00:23:33,000 That's Tyr. He always loved a party. 317 00:23:38,720 --> 00:23:40,480 I can't carry it any further. 318 00:23:40,480 --> 00:23:44,480 That's far enough. 319 00:23:53,800 --> 00:23:57,600 I recommend that you don't move until nightfall. 320 00:23:57,600 --> 00:24:01,000 I may still be out there in the trees somewhere. 321 00:24:01,000 --> 00:24:05,000 And if I see you again, I'll kill you. 322 00:24:05,200 --> 00:24:07,000 You're keeping me alive? 323 00:24:07,000 --> 00:24:11,000 Apparently. 324 00:24:11,400 --> 00:24:13,280 You're Kodiak Pride, aren't you? 325 00:24:13,280 --> 00:24:14,600 What if I am? 326 00:24:14,600 --> 00:24:18,600 I was right about what I was carrying. 327 00:24:21,400 --> 00:24:25,400 It was an honor. 328 00:24:40,800 --> 00:24:44,800 Kodiak. 329 00:24:58,080 --> 00:25:00,400 My lineage was also proud. 330 00:25:00,400 --> 00:25:03,400 The Kodiak were entrusted with the remains of the original progenitor. 331 00:25:03,400 --> 00:25:05,920 You've actually seen the body of Drago Museveni? 332 00:25:05,920 --> 00:25:08,200 As a child. 333 00:25:08,200 --> 00:25:11,920 mummified remains were enshrined in our fasthold. 334 00:25:11,920 --> 00:25:15,920 From all over the known worlds would make pilgrimages to see it. 335 00:25:16,080 --> 00:25:18,200 We lived under a permanent truce, and our allies... 336 00:25:18,200 --> 00:25:21,800 ...guaranteed our safety. 337 00:25:21,800 --> 00:25:25,800 Until the Drago-Kasov pride claimed they were the Progenitor's rightful keepers. 338 00:25:27,600 --> 00:25:30,720 We fought so very fiercely. 339 00:25:36,000 --> 00:25:38,400 Authorized. Provide voice code. 340 00:25:38,400 --> 00:25:42,400 Voice code: Retribution. 341 00:25:44,080 --> 00:25:48,080 Authorized. Locks disengaged. 342 00:25:58,400 --> 00:26:02,400 Drago Museveni, I presume? 343 00:26:06,600 --> 00:26:10,600 Spread out and find the Kodiak. Remember, we need him alive, so no mistakes. 344 00:26:34,080 --> 00:26:38,080 Stay down! Stay down! 345 00:27:03,520 --> 00:27:07,120 Please. Reach for your gun. Give me an excuse. 346 00:27:07,120 --> 00:27:10,080 You said you'd kill me next time you saw me. 347 00:27:10,080 --> 00:27:12,320 Care to try your luck? 348 00:27:12,320 --> 00:27:16,320 I said that I'd kill you. I didn't say when. 349 00:27:31,800 --> 00:27:34,200 Hey, you just missed the fun. 350 00:27:34,320 --> 00:27:38,320 I snuck past an entire Nietzschean battle group and left them chasing their own tails. 351 00:27:38,600 --> 00:27:39,680 Andromeda kept me up to date. 352 00:27:39,680 --> 00:27:41,400 It looked like you had everything well in hand. 353 00:27:41,400 --> 00:27:43,000 Thanks for the vote of confidence. 354 00:27:43,000 --> 00:27:46,000 You've earned it. But one thing bothers me. 355 00:27:46,000 --> 00:27:47,120 What's that? 356 00:27:47,120 --> 00:27:51,120 I was curious about how you managed to track Tyr, so I had Andromeda review your link-up with the Drift. 357 00:27:51,280 --> 00:27:53,600 I had no idea you were so good with I.S. systems. 358 00:27:53,600 --> 00:27:55,800 Ah. You found my hack. 359 00:27:55,800 --> 00:27:57,120 Ah. 360 00:27:57,120 --> 00:28:00,800 I did. You rifled through the station's entire database. 361 00:28:00,800 --> 00:28:03,200 And I found Tyr's departure route. 362 00:28:03,200 --> 00:28:06,800 Hmmm. Among other things. You copied files from all over the Drift. 363 00:28:06,800 --> 00:28:10,200 Scientific research reports, archeological journals, shipping data... 364 00:28:10,200 --> 00:28:12,800 Somehow, I get the feeling that Tyr wasn't all you were looking for. 365 00:28:12,800 --> 00:28:14,880 Dylan, really, why do you think I'm here? 366 00:28:14,880 --> 00:28:18,320 I mean, you won't let me use Andromeda for running cargo. I'm not allowed to mine. 367 00:28:18,320 --> 00:28:21,800 God knows you're not PAYING me. I like your whole idea of the Commonwealth,... 368 00:28:21,800 --> 00:28:25,680 ...but do you really think that's the only thing that's keeping me around? 369 00:28:25,680 --> 00:28:26,720 I prefer to. 370 00:28:26,720 --> 00:28:30,720 Come on, Dylan. Your entire crew has an ulterior motive. 371 00:28:31,120 --> 00:28:34,080 Rev Bem wants to use your Commonwealth to spread his faith. 372 00:28:34,080 --> 00:28:36,400 Harper is in lust with your ship. 373 00:28:36,400 --> 00:28:40,400 Tyr's always plotting something, and God only knows what, uh, the purple one's up to. 374 00:28:40,600 --> 00:28:43,120 Does it really surprise you to find out that I'm no different? 375 00:28:43,120 --> 00:28:45,280 No. I suppose not. 376 00:28:45,280 --> 00:28:49,120 - I'm here, aren't I? - For now. 377 00:28:49,120 --> 00:28:53,120 Ok, the way things are going these days, "now" is all we've got. 378 00:29:24,480 --> 00:29:30,200 Nemo. 379 00:29:33,800 --> 00:29:35,920 - You shouldn't be here. - Stay low. 380 00:29:35,920 --> 00:29:39,920 I'll try to get you away from them. 381 00:30:02,200 --> 00:30:04,000 Wait for me. I'll get Breyon. 382 00:30:04,000 --> 00:30:06,320 I should leave head out on my own. 383 00:30:06,320 --> 00:30:10,320 And go where? You need a guide. 384 00:30:10,480 --> 00:30:13,280 Hey! Why are you doing this? 385 00:30:13,280 --> 00:30:17,280 Maybe the madness finally got me, too. 386 00:30:37,800 --> 00:30:41,520 I wouldn't. 387 00:30:41,520 --> 00:30:45,200 Smart little kludge. 388 00:30:45,200 --> 00:30:48,880 See. I told you I could find him for you. 389 00:30:48,880 --> 00:30:52,720 And you. Garbage removed, I'd say. 390 00:30:52,720 --> 00:30:55,400 I'm sorry, Nemo. 391 00:30:55,400 --> 00:30:57,800 I don't blame you. 392 00:30:57,800 --> 00:31:01,800 How touching. Now, about my reward. 393 00:31:02,880 --> 00:31:06,880 Of course. 394 00:31:19,600 --> 00:31:22,320 Humans. 395 00:31:22,320 --> 00:31:26,320 Intimidation and strength are the only currency a Nietzschean needs. 396 00:31:26,480 --> 00:31:27,800 Wouldn't you agree? 397 00:31:27,800 --> 00:31:29,400 You kill me, and you'll never find your prize. 398 00:31:29,400 --> 00:31:31,400 That's where intimidation comes in. 399 00:31:31,400 --> 00:31:35,400 Either you tell us what we want to know, or we'll kill your friends. 400 00:31:39,920 --> 00:31:41,280 Fine. 401 00:31:41,280 --> 00:31:45,000 no! 402 00:31:45,000 --> 00:31:46,800 I'm all right. 403 00:31:46,800 --> 00:31:50,800 There. That takes care of that. Now, the crate. 404 00:31:50,800 --> 00:31:54,800 I'll lead you to it. 405 00:31:55,000 --> 00:31:56,480 But you let them go, first. 406 00:31:56,480 --> 00:32:00,480 No, they come with us, for insurance. Lead on. 407 00:32:15,280 --> 00:32:16,720 There's one thing I don't understand. 408 00:32:16,720 --> 00:32:20,720 Why do you care about these kludges? They're nothing. 409 00:32:20,800 --> 00:32:23,920 Nothing... they're the people who feed you,... 410 00:32:23,920 --> 00:32:27,600 ...the people who clothe you. If it weren't for enslaved worlds,... 411 00:32:27,600 --> 00:32:30,000 ...the Drago-Kasov Pride would cease to exist. Ruling over them... 412 00:32:30,000 --> 00:32:34,000 ...doesn't make you strong, it makes you dependent and weak. 413 00:32:34,400 --> 00:32:38,400 Strong enough to turn Kodiak Pride to dust. 414 00:32:39,600 --> 00:32:43,600 I should have killed you. 415 00:32:44,880 --> 00:32:47,000 It's this way. 416 00:32:47,000 --> 00:32:51,000 Wait! You go first. 417 00:32:52,200 --> 00:32:53,520 We don't want any surprises. 418 00:32:53,520 --> 00:32:57,520 Go to hell. 419 00:32:58,200 --> 00:33:02,200 You see, they do it to themselves. 420 00:33:02,720 --> 00:33:06,720 Stop! 421 00:33:10,080 --> 00:33:13,280 Now, it works both ways, doesn't it? 422 00:33:13,280 --> 00:33:16,400 So long as I'm trying to protect them, you can force me to cooperate. 423 00:33:16,400 --> 00:33:19,600 But just as soon as they're dead, I'll have nothing to lose. 424 00:33:19,600 --> 00:33:23,600 Only one problem. There's two of them, and I have a spare. 425 00:33:24,800 --> 00:33:27,520 Breyon, do as he says. 426 00:33:27,520 --> 00:33:31,520 You heard her. 427 00:33:51,520 --> 00:33:55,520 Call for reinforcements! 428 00:34:32,200 --> 00:34:36,200 Breyon! 429 00:34:57,800 --> 00:35:01,800 Give up! You're nothing! You're no one! 430 00:35:06,120 --> 00:35:10,000 You're wrong. 431 00:35:10,000 --> 00:35:14,000 I am TYR ANASAZI OF KODIAK PRIDE! 432 00:35:14,600 --> 00:35:19,800 Out of Victoria by Barbarossa! 433 00:35:20,400 --> 00:35:25,400 And I will NEVER surrender! 434 00:35:42,000 --> 00:35:43,000 Is he all right? 435 00:35:43,000 --> 00:35:47,000 I think he'll be ok. 436 00:35:48,200 --> 00:35:52,200 GO! 437 00:36:00,320 --> 00:36:02,200 There's no way out. 438 00:36:02,200 --> 00:36:06,200 Give it up. Now! 439 00:36:10,800 --> 00:36:14,800 Fine. Reseal the cave. Pump it full of nerve gas. 440 00:36:16,320 --> 00:36:20,320 Excuse us. I don't know what kind of game you're playing here, but nerve gas,... 441 00:36:20,600 --> 00:36:23,400 ...I would have to say, is out of bounds. 442 00:36:23,400 --> 00:36:27,400 That's a charged forcelance pointed at you. I'd play nice. 443 00:36:34,600 --> 00:36:38,600 - Friends of yours? - Yes. I believe they are. 444 00:36:57,000 --> 00:37:00,120 Beka says she's got the Maru up and running again. 445 00:37:00,120 --> 00:37:04,120 That's a pleasant surprise. Rather like your arrival. 446 00:37:05,600 --> 00:37:09,200 In the old days, when High Guard officers went missing in enemy territory... 447 00:37:09,200 --> 00:37:13,400 ...we found them, no matter what. - These aren't the old days. 448 00:37:13,400 --> 00:37:16,800 Not yet, but I'm working on it. 449 00:37:16,800 --> 00:37:19,800 Better get going, before the Drago-Kasov bring in more troops. 450 00:37:19,800 --> 00:37:23,800 I'll need just a few minutes. 451 00:37:25,400 --> 00:37:29,400 Dylan, thank you. 452 00:37:46,880 --> 00:37:50,600 So, what will you do? 453 00:37:50,600 --> 00:37:54,120 I had considered staying... 454 00:37:54,120 --> 00:37:57,200 ...though I couldn't quite tell you why. 455 00:37:57,200 --> 00:38:03,680 You risked your life for whatever is in that crate. I'm betting you're not gonnajust forget about it. 456 00:38:03,680 --> 00:38:08,880 And even if you wanted to, do you really think the Dragons would leave you alone? 457 00:38:09,520 --> 00:38:13,000 I might ask you the same question. 458 00:38:13,000 --> 00:38:17,800 Midden is a big planet. Breyon and I we can move, disappear. 459 00:38:18,600 --> 00:38:21,800 But you could never do that. 460 00:38:21,800 --> 00:38:25,800 There is another option. 461 00:38:26,200 --> 00:38:31,400 You and Breyon could come with m... us. 462 00:38:32,320 --> 00:38:35,800 And join you on your grand adventure? 463 00:38:35,800 --> 00:38:39,800 I've had enough adventure to last a lifetime. 464 00:38:39,880 --> 00:38:43,280 All I want is to tend my nets,... 465 00:38:43,280 --> 00:38:46,600 ...to grow old on the same world where I was born. 466 00:38:46,600 --> 00:38:50,600 Plus, on adventures, people die. 467 00:38:51,680 --> 00:38:57,680 And I don't want to see you, or anyone else I care about, die. Not again. 468 00:38:58,120 --> 00:39:02,120 I guess that makes me a coward. 469 00:39:02,480 --> 00:39:06,480 You're much braver than you know. 470 00:39:07,880 --> 00:39:11,000 So. 471 00:39:11,000 --> 00:39:15,000 Live well, Yvaine Gwennens-daughter. 472 00:39:16,720 --> 00:39:20,720 Live well, Tyr Anasazi. 473 00:39:20,800 --> 00:39:24,800 Out of Victoria by Barbarossa. 474 00:39:48,200 --> 00:39:50,800 So, Tyr. 475 00:39:50,800 --> 00:39:54,120 Are you ever going to tell me what we're transporting, here? 476 00:39:54,120 --> 00:39:58,120 Something that belongs to me. 477 00:39:59,400 --> 00:40:03,400 Something that's belonged to me all along. 478 00:40:30,640 --> 00:40:33,240 _<^^^>_ (O . O) (---) 479 00:40:33,240 --> 00:40:36,400 Original by trilibiterutofero Fixed synchro by jrzac for: Andromeda_S1E12_BST version VO+VF 480 00:40:36,400 --> 00:40:39,080 ...and thanks a lot for the transcription... (not mine)38254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.