All language subtitles for Ackley Bridge - 05x09 - Episode 9.SDCC.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,170 --> 00:00:03,232 She's fought for an increase in the minimum wage 2 00:00:03,390 --> 00:00:08,200 and successfully campaigned to give asylum seekers the right to work. 3 00:00:08,230 --> 00:00:12,750 She's Faiza Akhtar and this is The Sue Carp Show. 4 00:00:19,790 --> 00:00:22,750 So does Yorkshire's very own Amal Clooney 5 00:00:22,790 --> 00:00:26,150 plan to take a few days to chill now you're home? 6 00:00:26,190 --> 00:00:28,710 Well, actually, I'm only here for a couple of hours. 7 00:00:28,750 --> 00:00:31,150 I've got a meeting later with the Prime Minister. 8 00:00:31,190 --> 00:00:32,670 Ooh! 9 00:00:32,710 --> 00:00:34,750 Where do you get your energy from? 10 00:00:34,790 --> 00:00:36,790 Well, actually, me dad. 11 00:00:36,830 --> 00:00:38,150 Yeah. 12 00:00:38,190 --> 00:00:41,290 He always inspired me to never to walk away from a challenge. 13 00:00:42,391 --> 00:00:43,550 I wouldn't be doing any of this 14 00:00:43,551 --> 00:00:45,670 if he hadn't been there supporting me all the way. 15 00:01:24,230 --> 00:01:26,550 Right, call Mum if you need anything, yeah? 16 00:01:26,590 --> 00:01:27,910 Dad? 17 00:01:29,510 --> 00:01:31,350 Her number's on the fridge. 18 00:01:31,390 --> 00:01:33,310 I won't be too long. 19 00:01:36,510 --> 00:01:38,590 You going to wish me good luck? 20 00:02:10,670 --> 00:02:12,190 - Apple, Mum. - Oh, yeah. 21 00:02:12,230 --> 00:02:14,230 And lucky pen? Check. 22 00:02:14,270 --> 00:02:17,430 - Oh, yeah. And lucky charm? - All present and correct. 23 00:02:17,470 --> 00:02:20,430 You work your magic for me like you did Nasreen. 24 00:02:20,470 --> 00:02:24,110 - Can we go now? - Hold the horse. I got something I want to say. 25 00:02:24,150 --> 00:02:26,430 Take your time. Read the question. 26 00:02:26,470 --> 00:02:27,950 No. 27 00:02:27,990 --> 00:02:30,950 It doesn't matter if you pass or fail. 28 00:02:30,990 --> 00:02:33,190 You just do your best. 29 00:02:33,230 --> 00:02:35,710 Not a half best. Full best. 30 00:02:35,840 --> 00:02:37,680 That's all I want. 31 00:02:37,720 --> 00:02:40,680 You go and show Ken Weaver what you're made of. Come on. 32 00:02:45,800 --> 00:02:47,240 Beti? 33 00:02:49,640 --> 00:02:52,200 Me, taking exams, Mammy? 34 00:02:52,240 --> 00:02:54,175 I've forgotten everything already. 35 00:02:54,176 --> 00:02:56,040 - It go in one side and... - Chup, Chup. 36 00:02:57,560 --> 00:03:00,520 Just go, smash it, OK. 37 00:03:19,560 --> 00:03:22,280 'The person you are calling is unable to take your call.' 38 00:03:24,000 --> 00:03:26,480 This is really hard for me to say, but... 39 00:03:28,200 --> 00:03:29,960 ... Dad, you're right. 40 00:03:31,680 --> 00:03:33,760 I really don't belong here. 41 00:03:36,800 --> 00:03:38,680 I'm coming home. 42 00:03:52,360 --> 00:03:55,800 - You'll be late for work. - Just want to make sure you get there safe. 43 00:03:57,400 --> 00:03:58,620 You sure you don't want me to come in with you 44 00:03:58,621 --> 00:04:00,140 when you go and see the, erm... 45 00:04:00,180 --> 00:04:04,000 Independent Sexual Violence Adviser. You can say it, Dad. 46 00:04:04,040 --> 00:04:07,200 How many more of these meetings do you reckon you're going to have? 47 00:04:07,240 --> 00:04:09,040 As many as I want, I suppose. 48 00:04:10,600 --> 00:04:11,880 Fizza. 49 00:04:13,320 --> 00:04:15,920 Him and Mum are doing my head in. Always in my face. 50 00:04:15,960 --> 00:04:18,160 It's good they're worried about you. 51 00:04:19,800 --> 00:04:23,280 - Give him a break. - Like you'd want your dad walking you to school? 52 00:04:23,420 --> 00:04:24,740 Yeah. 53 00:04:24,780 --> 00:04:26,620 I would, actually. 54 00:04:27,900 --> 00:04:29,180 Weirdo. 55 00:04:36,660 --> 00:04:38,620 ♪ Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah. ♪ 56 00:04:38,660 --> 00:04:40,060 ♪ Ah-ah. ♪ 57 00:04:40,100 --> 00:04:41,620 ♪ Ah-ah. ♪ 58 00:04:41,660 --> 00:04:44,100 Now go from your head voice into your chest voice. 59 00:04:44,140 --> 00:04:45,620 ♪ Ahhhh. ♪ 60 00:04:45,660 --> 00:04:46,760 Excellent technique. 61 00:04:46,800 --> 00:04:50,580 Now, open up your diaphragm, that's how you'll optimise the tone. 62 00:04:50,620 --> 00:04:53,740 I thought it was just about opening my mouth and making a noise. 63 00:04:53,780 --> 00:04:56,740 - Have you decided what you're going to sing? - Erm... Yeah. 64 00:04:56,780 --> 00:04:59,620 - There's this cover song I do at my gigs. - Cover? 65 00:04:59,660 --> 00:05:01,060 Oh, OK. 66 00:05:01,100 --> 00:05:02,700 Let's hear it. 67 00:05:04,900 --> 00:05:06,820 ♪ Say you love ♪ 68 00:05:06,860 --> 00:05:10,260 ♪ Love ♪ 69 00:05:10,300 --> 00:05:14,380 ♪ May you fall in love some day... ♪ 70 00:05:14,420 --> 00:05:17,020 - What's wrong with it? - Nothing. It's nice. 71 00:05:17,060 --> 00:05:20,500 It's just not... You. It's not coming from your heart. 72 00:05:20,540 --> 00:05:23,580 The diaphragm, the heart. Please, sir, make up your mind. 73 00:05:23,620 --> 00:05:27,380 You're singing the words, just not feeling it. 74 00:05:29,580 --> 00:05:31,540 What about one of your own songs? 75 00:05:31,580 --> 00:05:34,940 Look, I write about stuff that's going on in my life. 76 00:05:34,980 --> 00:05:37,780 Judges at the audition won't want to hear about that. 77 00:05:50,260 --> 00:05:52,940 This is worse than the bloody Coronation Street. 78 00:05:53,880 --> 00:05:55,265 - Exam papers. - What? 79 00:05:55,266 --> 00:05:56,820 You've helped us out, so... 80 00:05:56,860 --> 00:05:58,860 How did you get hold of this? 81 00:06:01,980 --> 00:06:05,260 - Oh, have you read the questions? - No. No, I don't need to. 82 00:06:05,300 --> 00:06:07,980 But I thought you might need some help today. 83 00:06:08,020 --> 00:06:10,380 Not long to go. How are you feeling? 84 00:06:10,420 --> 00:06:13,260 - Inshallah. - She's going to pass it easy. 85 00:06:13,300 --> 00:06:15,220 Oh, he don't know that. 86 00:06:16,980 --> 00:06:19,060 Bloody wind up merchant! 87 00:06:28,860 --> 00:06:30,490 Main themes of Othello. 88 00:06:30,491 --> 00:06:32,900 - Anyone? - If we don't know it now, it's too late. 89 00:06:34,660 --> 00:06:36,340 Johnny? 90 00:06:36,380 --> 00:06:37,940 Erm... 91 00:06:40,420 --> 00:06:42,020 - Honour. - Yes. 92 00:06:42,060 --> 00:06:43,860 Prejudice. 93 00:06:43,900 --> 00:06:45,740 Yeah. Younis? 94 00:06:47,140 --> 00:06:49,300 Female sexuality? 95 00:06:49,340 --> 00:06:51,260 Would you like to expand? 96 00:06:51,300 --> 00:06:53,180 I think he already has! 97 00:06:55,060 --> 00:06:58,980 OK, you need to be at the exam hall 15 minutes before start time. 98 00:06:59,020 --> 00:07:00,620 Don't be late. 99 00:07:05,980 --> 00:07:07,340 Dad? 100 00:07:07,380 --> 00:07:09,580 Do you remember when you were little, 101 00:07:09,620 --> 00:07:11,700 when I'd take you to that bridge? 102 00:07:13,060 --> 00:07:15,420 We'd watched Three Coins in the Fountain 103 00:07:15,460 --> 00:07:18,540 and you wanted to go and chuck pebbles in the water. 104 00:07:18,580 --> 00:07:20,300 Make a wish. 105 00:07:20,340 --> 00:07:23,660 - Yeah. Only there weren't no water. - Still made a wish though. 106 00:07:23,700 --> 00:07:27,060 Mine were always that you'd be happy. 107 00:07:28,700 --> 00:07:30,940 That you'd get what you wanted out of life. 108 00:07:30,980 --> 00:07:34,140 Is this your completely over the top way of wishing me good luck? 109 00:07:34,180 --> 00:07:36,460 I'd tell you that you could do anything, 110 00:07:36,500 --> 00:07:39,500 that one day you'd change the world. 111 00:07:41,300 --> 00:07:43,180 And you will. 112 00:07:43,220 --> 00:07:46,100 They'll be no phones allowed in the exam hall. 113 00:07:47,980 --> 00:07:50,460 Don't listen to what anybody says. 114 00:07:52,260 --> 00:07:54,820 I'm doing this 'cos I love you. 115 00:07:54,860 --> 00:07:57,620 - Doing what? - Don't worry. 116 00:07:59,620 --> 00:08:01,660 - It's all good. - Dad, where are you? 117 00:08:03,620 --> 00:08:04,900 Dad? 118 00:08:11,060 --> 00:08:14,300 Remember, don't touch your exam papers when you take your seats. 119 00:08:14,340 --> 00:08:16,380 Nice and quiet everybody, please. 120 00:08:16,420 --> 00:08:19,700 'Sorry, I'm being fabulous, leave a message.' 121 00:08:19,740 --> 00:08:21,660 I haven't got a pen. 122 00:08:21,700 --> 00:08:23,620 I ain't having that. 123 00:08:23,660 --> 00:08:26,300 No, there's some inside for us. There's some inside. 124 00:08:26,340 --> 00:08:29,980 OK everyone, have your bags and phones ready to hand in, please. 125 00:08:32,980 --> 00:08:34,740 You can do this. 126 00:08:38,420 --> 00:08:40,180 For the next two hours, 127 00:08:40,220 --> 00:08:43,100 your backsides will be glued to your chairs. 128 00:08:43,140 --> 00:08:45,420 Nobody leaves this room. 129 00:08:45,460 --> 00:08:47,260 Are we understood? 130 00:09:01,620 --> 00:09:04,220 Good luck everyone. Turn your papers over. 131 00:09:34,380 --> 00:09:36,100 What did I just say? 132 00:09:37,100 --> 00:09:38,700 Fizza? 133 00:09:40,900 --> 00:09:43,020 Fizza, you can't just... 134 00:09:47,540 --> 00:09:49,460 Stop. What about your exam? 135 00:09:49,500 --> 00:09:51,820 I can't stay. I need to find my dad. 136 00:09:51,860 --> 00:09:53,536 Whatever's going on, I'm sure he wouldn't want you 137 00:09:53,537 --> 00:09:54,837 to jeopardise your future. 138 00:09:55,180 --> 00:09:56,305 He doesn't know what he wants. 139 00:09:56,306 --> 00:09:58,000 He doesn't know what day it is half the time. 140 00:09:58,260 --> 00:10:01,880 - I'm scared he's going to hurt himself. - Where is he? 141 00:10:01,920 --> 00:10:04,440 I don't know for sure, but I've just got to go. 142 00:10:04,480 --> 00:10:06,800 Fizza, we can take my car. 143 00:10:12,440 --> 00:10:14,840 - Dad? - Are you sure he's here? 144 00:10:22,600 --> 00:10:24,080 Dad! 145 00:10:31,520 --> 00:10:33,440 You shouldn't be here. 146 00:10:33,480 --> 00:10:37,240 - Go. Leave me alone. - Dad, what are you doing? 147 00:10:39,120 --> 00:10:40,920 Fizza, please. 148 00:10:46,840 --> 00:10:48,240 Mr Akhtar? 149 00:10:48,280 --> 00:10:50,840 I'm Asma, Fizza's English teacher. 150 00:10:51,840 --> 00:10:53,880 Take her back to school. 151 00:10:56,240 --> 00:10:58,120 Go on, go. 152 00:10:58,160 --> 00:11:00,320 I want to be on my own. 153 00:11:02,440 --> 00:11:04,560 Nobody wants that, not really. 154 00:11:07,320 --> 00:11:09,200 I'm no good for her. 155 00:11:11,400 --> 00:11:16,760 All I do is let her down, turning up to school, ruining things for her. 156 00:11:19,880 --> 00:11:23,120 - I'm not fit to be her dad. - Don't say that. 157 00:11:29,680 --> 00:11:31,760 You're better off without me. 158 00:11:36,240 --> 00:11:37,920 Let me guess. 159 00:11:37,960 --> 00:11:41,480 You want all the noise, all the thoughts, to stop? 160 00:11:46,600 --> 00:11:48,640 I know what you're going through. 161 00:11:48,680 --> 00:11:50,680 You don't know anything. 162 00:11:50,720 --> 00:11:53,920 I know about never feeling like you're good enough. 163 00:11:55,560 --> 00:11:56,935 Most of the time I don't have a clue 164 00:11:56,936 --> 00:11:59,200 how I'm going to make it through the day. 165 00:12:01,280 --> 00:12:03,280 I'm an alcoholic. 166 00:12:06,760 --> 00:12:09,200 I know it's not the same, but still... 167 00:12:10,560 --> 00:12:12,920 The loneliness, the guilt. 168 00:12:14,280 --> 00:12:17,480 The terrible black hole that sucks anything good out of life. 169 00:12:17,520 --> 00:12:20,160 Hating yourself because you're too weak to fight it. 170 00:12:20,200 --> 00:12:22,040 I know about that. 171 00:12:23,520 --> 00:12:25,400 But those feeling pass. 172 00:12:25,440 --> 00:12:27,080 They do. 173 00:12:29,160 --> 00:12:31,320 I'm so tired. 174 00:12:32,720 --> 00:12:34,800 You've got people who love you, Asif. 175 00:12:36,160 --> 00:12:38,160 They can help you get through this. 176 00:12:40,760 --> 00:12:42,640 We'll sort things properly. 177 00:12:42,680 --> 00:12:44,920 Your medication, everything. 178 00:12:46,560 --> 00:12:48,560 I'll make you well again. 179 00:12:48,600 --> 00:12:51,880 You've got too much going for you. A daughter who adores you. 180 00:12:53,760 --> 00:12:57,080 You've been here before. Things got better, didn't they? 181 00:12:57,120 --> 00:12:58,920 They will again. 182 00:12:58,960 --> 00:13:00,240 Please. 183 00:13:01,600 --> 00:13:03,040 Please, Dad. 184 00:13:04,240 --> 00:13:05,960 I'll end up back here. 185 00:13:07,400 --> 00:13:09,120 I know I will. 186 00:13:11,080 --> 00:13:13,160 Let me take you home, Asif. 187 00:13:14,400 --> 00:13:16,400 We can talk properly there. 188 00:13:53,120 --> 00:13:55,440 I said put your pens down. 189 00:14:01,480 --> 00:14:03,800 Go on, then. You're free to go. 190 00:14:11,360 --> 00:14:14,320 - That essay though. - I know, you're bloody telling me. 191 00:14:14,360 --> 00:14:17,600 I thought it must be like a trick question. Bare easy. 192 00:14:31,080 --> 00:14:33,440 Hey. How did it go? 193 00:14:34,680 --> 00:14:37,480 Oh, I don't want to think about it. It's too late. 194 00:14:37,520 --> 00:14:39,520 I can't change nothing now. 195 00:14:39,560 --> 00:14:41,640 You did your best. 196 00:14:46,280 --> 00:14:47,600 What? 197 00:14:56,280 --> 00:14:59,000 - Where did you... - Kyle thought he were helping me. 198 00:15:09,680 --> 00:15:12,000 It's a mock from last year. 199 00:15:12,040 --> 00:15:13,400 Huh? 200 00:15:13,440 --> 00:15:15,360 Alhamdulillah! 201 00:15:15,900 --> 00:15:17,840 He must have broken into Ken's office. 202 00:15:17,880 --> 00:15:20,120 He thinks he's James Bond, no? 203 00:15:20,160 --> 00:15:22,520 Oh, don't say nothing. 204 00:15:22,560 --> 00:15:27,160 Kyle's heart is in the right place and if Ken knew that I had this, 205 00:15:27,200 --> 00:15:29,640 my head on the chopping block, eh? 206 00:15:32,480 --> 00:15:35,440 - Eh? Rashid? - No, of course not. 207 00:15:40,720 --> 00:15:42,600 We don't need this. 208 00:15:45,480 --> 00:15:47,280 There's something not right. 209 00:15:47,320 --> 00:15:49,960 She wouldn't just walk out of an exam for no reason. 210 00:15:50,000 --> 00:15:52,800 - I'm going to try her again. - Johnny, have you got a minute? 211 00:15:52,840 --> 00:15:54,400 Oh, my God. 212 00:15:54,440 --> 00:15:57,800 - Mr Cooper, you are late for audition rehearsal. - Yes, sir. 213 00:15:59,680 --> 00:16:01,680 It was the wrong exam paper. 214 00:16:01,720 --> 00:16:03,080 Sorry, no comprende. 215 00:16:03,120 --> 00:16:05,240 If you ever put Mrs Paracha in that position again... 216 00:16:05,280 --> 00:16:09,000 You'll what? Report me? Nah. She wouldn't like that. 217 00:16:09,040 --> 00:16:10,600 You little... 218 00:16:10,640 --> 00:16:13,640 She broke into my dad's house and stole his dogs. 219 00:16:13,680 --> 00:16:17,240 Least that's what we'll say in court if you say owt. 220 00:16:17,280 --> 00:16:18,600 I'm watching you. 221 00:16:28,360 --> 00:16:29,720 - I can't do this. - Yeah, you can. 222 00:16:32,840 --> 00:16:34,280 Where do you keep the lentils? 223 00:16:36,160 --> 00:16:38,120 Red jar, bottom left cupboard. 224 00:17:00,840 --> 00:17:02,960 He's settled. 225 00:17:03,000 --> 00:17:04,200 He is in bed now. 226 00:17:06,880 --> 00:17:09,240 Thanks for what you said. 227 00:17:09,280 --> 00:17:11,840 If you hadn't been there, I could've lost him. 228 00:17:12,790 --> 00:17:15,150 I don't deserve your thanks, Fizza. 229 00:17:15,190 --> 00:17:17,070 I should be apologising. 230 00:17:17,110 --> 00:17:18,870 I had no idea how much you were dealing with. 231 00:17:18,910 --> 00:17:21,590 And if I did, I wouldn't have put so much pressure on you. 232 00:17:21,630 --> 00:17:24,190 You weren't to know. 233 00:17:24,230 --> 00:17:26,270 My dad's been ill for as long as I can remember. 234 00:17:28,430 --> 00:17:31,830 When he's on form, it's like no matter where he goes, 235 00:17:31,870 --> 00:17:34,950 the sun comes out, even if it's chucking it down. 236 00:17:41,350 --> 00:17:43,030 I'm sorry you're having a such a hard time. 237 00:17:47,270 --> 00:17:49,030 Onions. 238 00:17:53,790 --> 00:17:57,070 You're doing such a great job looking after him, 239 00:17:57,110 --> 00:17:59,390 he needs to be assessed by a mental health professional. 240 00:17:59,430 --> 00:18:02,230 No. He hates hospital stuff, he'll never agree to that. 241 00:18:02,270 --> 00:18:04,230 Fizza, it's the only way he'll get better. 242 00:18:10,310 --> 00:18:11,870 I can make the calls if you like. 243 00:18:31,900 --> 00:18:34,500 Your family are very concerned about you, Asif. 244 00:18:34,540 --> 00:18:36,140 I know this isn't what you want to hear, 245 00:18:36,180 --> 00:18:38,100 but from what you've just told me, 246 00:18:38,140 --> 00:18:40,580 I'm not confident you can keep yourself safe. 247 00:18:40,620 --> 00:18:43,780 - I'd like you to come to hospital for a short while. - No! 248 00:18:48,980 --> 00:18:51,940 I need you to get better, Dad. I love you. 249 00:18:54,300 --> 00:18:56,740 Asif, I'm really sorry 250 00:18:56,780 --> 00:18:59,220 but if you refuse to come voluntarily, 251 00:18:59,260 --> 00:19:00,860 I'll have to bring you into hospital 252 00:19:00,900 --> 00:19:03,300 under Section 4 of the Mental Health Act. 253 00:19:05,180 --> 00:19:07,060 Dad? 254 00:19:12,660 --> 00:19:16,420 ♪ The darkness... ♪ 255 00:19:16,460 --> 00:19:20,860 ♪ ... will come... . ♪ 256 00:19:20,900 --> 00:19:24,500 Dad? 257 00:19:51,180 --> 00:19:52,940 Dad! 258 00:20:05,140 --> 00:20:08,260 It's OK. Fizza, you've done the right thing. 259 00:20:27,220 --> 00:20:28,980 That tea? 260 00:20:29,020 --> 00:20:31,300 Sausage rolls. Been practising me pastry. 261 00:20:31,340 --> 00:20:33,900 At least one of us has summat to show for today. 262 00:20:33,940 --> 00:20:35,260 Yeah. 263 00:20:35,300 --> 00:20:37,580 Right let's go, I'm starving. 264 00:20:39,460 --> 00:20:42,620 When we get home. Can we, um... ? 265 00:20:42,660 --> 00:20:45,380 - Go on, what? - Will you play your song for us? 266 00:20:45,420 --> 00:20:46,900 No, nothing to sing. 267 00:20:48,300 --> 00:20:50,900 Everything I try just sounds like a knock-off Justin Bieber. 268 00:20:50,940 --> 00:20:54,180 Hmm. Could be worse. 269 00:20:54,220 --> 00:20:56,780 Don't, you'll put me off my food. 270 00:20:56,820 --> 00:20:58,540 How was your exam? 271 00:20:58,580 --> 00:20:59,860 Don't ask. 272 00:21:03,460 --> 00:21:05,340 I want to go and see him. 273 00:21:05,380 --> 00:21:08,700 Tomorrow. Should let him get settled in first. 274 00:21:08,740 --> 00:21:11,980 You should get some sleep. I'll stay until your mum gets here. 275 00:21:53,820 --> 00:21:56,940 Where've you been? I've been worried sick. 276 00:21:56,980 --> 00:21:58,260 Fizza's dad's been sectioned. 277 00:22:00,340 --> 00:22:03,940 She was trying to cope on her own and sometimes you can't, can you? 278 00:22:06,460 --> 00:22:08,380 I thought leaving Ackley was the answer. 279 00:22:13,100 --> 00:22:14,300 You're leaving? 280 00:22:21,180 --> 00:22:23,740 What I need to do is stop drinking. 281 00:22:29,340 --> 00:22:30,940 But I don't know how. 282 00:22:35,020 --> 00:22:37,740 I need help, Hassan. 283 00:22:44,020 --> 00:22:45,300 I need help. 284 00:22:55,000 --> 00:23:00,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 20851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.