All language subtitles for Ackley Bridge - 05x05 - Episode 5.SDCC.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,220 --> 00:00:20,440 I've told you, you've got nothing to worry about. 2 00:00:20,480 --> 00:00:23,000 These exams are gonna be a doddle. 3 00:00:23,040 --> 00:00:25,000 I know Ken wants me to fail. 4 00:00:25,040 --> 00:00:26,800 You won't, will you? 5 00:00:26,840 --> 00:00:29,000 And I've heard you didn't have to drag Kyle in 6 00:00:29,040 --> 00:00:30,600 on the truant bus today? 7 00:00:30,640 --> 00:00:32,400 So, you must be getting through to him. 8 00:00:32,440 --> 00:00:34,920 Or he's trying to avoid me. 9 00:00:34,960 --> 00:00:36,280 Don't look now. 10 00:00:39,600 --> 00:00:41,720 Woo! 11 00:00:41,760 --> 00:00:45,080 I kept the bag in for five and gave it an extra squeeze. 12 00:00:47,560 --> 00:00:50,120 Here mate, just take it. Play it cool. Come on. 13 00:00:50,160 --> 00:00:51,480 Sic. Let's go bro. 14 00:00:57,720 --> 00:01:01,560 Oi! Don't think I don't know what's going on. 15 00:01:01,600 --> 00:01:04,320 I see everything. What you got to say? 16 00:01:04,360 --> 00:01:06,520 Sorry, but you told me to broaden my horizons 17 00:01:06,560 --> 00:01:09,000 - get off the internet and that. - Have you lost your mind? 18 00:01:09,040 --> 00:01:11,240 Whoa, whoa, it's business. Supply and demand. 19 00:01:11,280 --> 00:01:14,040 I will supply you with bloody toppa. 20 00:01:14,080 --> 00:01:15,800 Give. 21 00:01:17,800 --> 00:01:20,640 Oh, crack cocaine? 22 00:01:23,880 --> 00:01:27,760 So, now you big drug dealer, that it? 23 00:01:27,800 --> 00:01:30,520 It's not drugs. It's a dog tag. 24 00:01:30,560 --> 00:01:32,120 Oh, Mum. 25 00:01:56,720 --> 00:01:58,480 This is Tyson, best dog ever. 26 00:01:58,520 --> 00:02:00,640 You bought his bloody dog? 27 00:02:00,680 --> 00:02:03,480 I've got enough trouble cleaning up after you. 28 00:02:03,520 --> 00:02:06,800 No. It's a no deal. Now you get to class. 29 00:02:06,840 --> 00:02:08,240 And you. 30 00:02:08,280 --> 00:02:10,240 You can't leave him out here. 31 00:02:10,280 --> 00:02:11,920 Move! 32 00:02:13,560 --> 00:02:15,400 Why is this animal on the premises? 33 00:02:15,440 --> 00:02:17,400 Don't worry Mr Reever. 34 00:02:17,440 --> 00:02:19,840 I'll put him in my office for rest of day. 35 00:02:19,840 --> 00:02:21,070 All day? 36 00:02:21,260 --> 00:02:24,640 I want him out of my school by lunchtime, Mrs Paracha. 37 00:02:24,680 --> 00:02:26,640 This is his doing, I bet. 38 00:02:26,680 --> 00:02:29,440 I will take care of it. 39 00:02:29,480 --> 00:02:31,760 I suspect you've taken on more than you can chew, 40 00:02:31,800 --> 00:02:33,920 with laddo over there. 41 00:02:33,960 --> 00:02:37,120 I will eat my hat if you can manage to get him under control. 42 00:02:41,180 --> 00:02:43,400 I will bloody feed it to you. 43 00:02:50,400 --> 00:02:52,600 Ah, the wanderer returns. 44 00:02:52,640 --> 00:02:55,440 I was promised you'd wipe the floor with St Mark's debate team, 45 00:02:55,480 --> 00:02:57,000 what happened? 46 00:02:57,040 --> 00:02:59,360 If you don't mind Mr Weaver, 47 00:02:59,400 --> 00:03:01,640 we were just about to pray, 48 00:03:01,680 --> 00:03:03,600 unless you'd like to join us? 49 00:03:03,640 --> 00:03:07,520 We best not have another debacle, Ms Farooqi. 50 00:03:07,560 --> 00:03:10,200 I do not want this rugby tournament going belly up. 51 00:03:11,180 --> 00:03:13,560 You're still on probation, after all. 52 00:03:30,600 --> 00:03:32,840 Sorry about walking out on the debate. 53 00:03:32,880 --> 00:03:35,240 I shouldn't have put pressure on you to take part. 54 00:03:37,680 --> 00:03:39,920 I can handle it. 55 00:03:39,960 --> 00:03:42,040 You sure? 56 00:03:42,080 --> 00:03:45,640 I know things can't be easy, what with exams and... 57 00:03:47,360 --> 00:03:49,040 How's your dad? 58 00:03:49,080 --> 00:03:50,960 Yeah, fine. 59 00:03:51,000 --> 00:03:52,720 You know, 60 00:03:52,760 --> 00:03:55,660 if you ever need to escape, you can always come in here. 61 00:03:56,080 --> 00:03:58,720 To pray? Nah. Not really my thing. 62 00:04:00,640 --> 00:04:03,760 Although I like what you've done with the place. 63 00:04:03,800 --> 00:04:06,240 Just think of this room 64 00:04:06,280 --> 00:04:08,720 as a Weaver-free zone. 65 00:04:23,720 --> 00:04:26,040 Do you really think religion has all the answers? 66 00:04:30,760 --> 00:04:35,560 Faith helps us but, ultimately, we make our own choices. 67 00:04:37,880 --> 00:04:41,040 So, what's the point, if we can do without it? 68 00:04:43,520 --> 00:04:45,760 You can do without friends, 69 00:04:45,800 --> 00:04:47,840 but you wouldn't want to, would you? 70 00:04:50,360 --> 00:04:53,000 Faith's always there when you need it. 71 00:04:53,040 --> 00:04:54,640 Well, for me, anyway. 72 00:05:04,520 --> 00:05:06,320 If something's wrong... ? 73 00:05:06,360 --> 00:05:08,200 Nothing's wrong. 74 00:05:10,320 --> 00:05:13,320 You know you can always come to me. 75 00:05:25,120 --> 00:05:28,000 From now on, you and me, we're like Chuckle Brothers. 76 00:05:28,040 --> 00:05:31,360 Ant and the Dec. We're the study buddies. 77 00:05:31,400 --> 00:05:34,080 I'm not letting you out of my sight. 78 00:05:34,120 --> 00:05:35,360 What have you done with Tyson? 79 00:05:35,400 --> 00:05:37,800 Don't you worry about him, we take him back at lunch time. 80 00:05:37,840 --> 00:05:40,160 - Mrs Paracha? - Pretend you don't see me. 81 00:05:46,520 --> 00:05:48,400 Morning. 82 00:05:50,720 --> 00:05:52,760 And activity is... 83 00:05:54,520 --> 00:05:56,000 Any one? 84 00:05:56,040 --> 00:05:58,000 Saleem, come on. 85 00:05:58,040 --> 00:06:02,240 The rate at which a source of unstable nuclei decay. 86 00:06:02,280 --> 00:06:04,480 And decay is measured in? 87 00:06:06,400 --> 00:06:08,200 Bequerel. 88 00:06:08,240 --> 00:06:10,280 Played for the Reds him, didn't he? 89 00:06:10,320 --> 00:06:12,480 All right, Mr Dobson, 90 00:06:12,520 --> 00:06:15,000 if you're not gonna take this seriously, I suggest you leave. 91 00:06:15,040 --> 00:06:17,480 You can't chuck me out. I ain't done nothing. Have I? 92 00:06:17,520 --> 00:06:19,360 Oh, just calm down. 93 00:06:19,400 --> 00:06:21,480 I'm not the one with the problem, it's this guy. 94 00:06:24,240 --> 00:06:26,520 - That's enough. Out! - It was an accident. 95 00:06:26,560 --> 00:06:28,520 You don't need to get your knickers in a twist. 96 00:06:28,560 --> 00:06:31,280 It's OK. We can clear it up. Go and get dust pan and brush. 97 00:06:31,320 --> 00:06:33,400 Go on, there's a good boy. 98 00:06:33,440 --> 00:06:35,600 Haven't you got some roof tiles you could be nicking? 99 00:06:35,640 --> 00:06:37,720 Hey, Dobson! 100 00:06:37,760 --> 00:06:39,360 Door! 101 00:06:56,280 --> 00:06:57,840 All right. 102 00:07:01,320 --> 00:07:04,040 You could start argument with a bloody mirror. 103 00:07:04,080 --> 00:07:07,000 It's no wonder you end up in the juvi. 104 00:07:10,280 --> 00:07:12,040 How you end up there, anyway? 105 00:07:14,080 --> 00:07:15,920 We're being kidnapped, Ty. 106 00:07:18,520 --> 00:07:20,480 Kidnapped... 107 00:07:20,520 --> 00:07:22,480 You got two options. 108 00:07:22,520 --> 00:07:24,960 You can spend rest of day in Resolve, 109 00:07:25,000 --> 00:07:26,760 or you apologise to Mr Hyatt. 110 00:07:26,800 --> 00:07:28,520 Or we spend the day? 111 00:07:30,480 --> 00:07:32,800 Why not? Haram, is it? 112 00:07:32,840 --> 00:07:36,840 I can't go swanning off in middle of day with you. I got work to do. 113 00:07:36,880 --> 00:07:39,800 Treat me to a meal deal and I won't say owt to Mr Weaver. 114 00:07:39,840 --> 00:07:42,480 I seen him breathing down your neck. 115 00:07:42,520 --> 00:07:44,400 Jumped up little slaphead. 116 00:07:47,760 --> 00:07:49,520 He does have the slaphead. 117 00:07:52,920 --> 00:07:56,520 No. Right, we're taking that thing home. 118 00:07:56,560 --> 00:07:59,040 Don't worry, Tyson, it's not personal. 119 00:07:59,080 --> 00:08:00,760 Just her lot don't do dogs. 120 00:08:00,800 --> 00:08:03,160 My lot? What you know about my lot? 121 00:08:03,200 --> 00:08:05,120 Koran says you're dirty. 122 00:08:05,160 --> 00:08:07,320 So, you don't do dogs 123 00:08:07,360 --> 00:08:09,960 and you don't like women much either. 124 00:08:10,000 --> 00:08:12,880 Says they should stay in the kitchen and out of education. 125 00:08:16,680 --> 00:08:18,960 You know so much, 126 00:08:19,000 --> 00:08:22,080 why don't you go in there, tell them what you know, eh? 127 00:08:23,480 --> 00:08:26,000 - Go on. - No, ta. 128 00:08:26,040 --> 00:08:27,200 No? 129 00:08:28,480 --> 00:08:30,040 Then shut your bloody mouth. 130 00:08:40,440 --> 00:08:41,600 Hey. 131 00:08:43,640 --> 00:08:45,520 I don't know why I did it. 132 00:08:47,040 --> 00:08:50,480 I'm ridiculously attractive. And you're only human. 133 00:08:50,520 --> 00:08:52,400 Have I made things weird? 134 00:08:52,440 --> 00:08:55,880 Weren't the worst thing you've ever done. 135 00:08:55,920 --> 00:08:58,280 Fancy getting chips? 136 00:08:58,320 --> 00:09:00,240 I... I need to go home. 137 00:09:02,800 --> 00:09:04,920 But I've got this thing coming up. 138 00:09:04,960 --> 00:09:07,160 Is it infectious? 139 00:09:07,200 --> 00:09:11,240 It's a poetry, spoken word kind of night. 140 00:09:11,280 --> 00:09:13,000 Terminal, then. 141 00:09:13,040 --> 00:09:15,240 Shut up. You might actually enjoy it! 142 00:09:15,280 --> 00:09:16,840 Heathen. 143 00:09:44,501 --> 00:09:49,100 _ 144 00:10:04,101 --> 00:10:06,800 _ 145 00:10:16,160 --> 00:10:19,520 Ooh! He's got ironing board out, must be serious. 146 00:10:19,560 --> 00:10:21,080 He's going on pull, in't he? 147 00:10:21,120 --> 00:10:23,160 What he means is I'm hoping to meet a nice young lady, 148 00:10:23,200 --> 00:10:25,960 and spend a few hours in her enchanting company. 149 00:10:26,000 --> 00:10:27,320 Oi. 150 00:10:29,600 --> 00:10:31,120 Get us some cigs. 151 00:10:31,160 --> 00:10:34,960 That's a lot of cash. You've sold them fake solar panels? 152 00:10:35,000 --> 00:10:37,560 Did I hell. Tyson did the business. 153 00:10:39,480 --> 00:10:41,960 Thought you said he weren't good for breeding now? 154 00:10:42,000 --> 00:10:44,600 He's not. An opportunity arose to put him in a fight. 155 00:10:44,640 --> 00:10:47,040 Tyson in a fight? You promised me you wouldn't. 156 00:10:47,080 --> 00:10:48,440 You're joking me, right? 157 00:10:48,480 --> 00:10:50,800 It's easy money, Kyle. It's not that he won. 158 00:10:50,840 --> 00:10:52,720 I've seen more fight in a battered sausage. 159 00:10:52,760 --> 00:10:54,120 Bet against him. 160 00:10:54,160 --> 00:10:55,880 Well, where is he? 161 00:10:55,920 --> 00:10:57,880 He's, er, 162 00:10:57,920 --> 00:10:59,640 gone into early retirement. 163 00:11:01,200 --> 00:11:03,240 Tyson! TY! 164 00:11:07,760 --> 00:11:09,200 What? 165 00:11:12,960 --> 00:11:15,320 On the menu tonight, 166 00:11:15,360 --> 00:11:17,320 we have Pythagoras 167 00:11:17,360 --> 00:11:20,600 with a side of lightly sautéed Venn diagrams. Oh! 168 00:11:20,640 --> 00:11:23,960 Or would Madam prefer to skip straight to dessert? 169 00:11:24,000 --> 00:11:25,920 You think this a bloody joke? 170 00:11:25,960 --> 00:11:28,480 Me taking exams is bloody hilarious. 171 00:11:28,520 --> 00:11:29,960 That's not what I meant at all. 172 00:11:31,680 --> 00:11:34,800 But maybe if you spent less time running around after Kyle Dobson. 173 00:11:35,140 --> 00:11:38,480 Running around? Is that what you think I do all day? 174 00:11:38,520 --> 00:11:42,040 No, I just think you should step back. These exams. 175 00:11:42,080 --> 00:11:43,440 Exam, exam, exam. 176 00:11:43,480 --> 00:11:45,920 That's all the people talk to me about. 177 00:11:45,960 --> 00:11:48,120 I can do my job without exam. 178 00:11:48,160 --> 00:11:50,720 But if Ken's insisting you need qualifications, 179 00:11:50,760 --> 00:11:52,520 don't let Kyle get in the way. 180 00:11:52,560 --> 00:11:54,480 He's doesn't deserve your time. 181 00:11:54,520 --> 00:11:57,280 What about what I deserve? For once in my life, 182 00:11:57,320 --> 00:12:00,440 I have proved to everyone, I have proved to myself, 183 00:12:00,480 --> 00:12:03,080 I can do more than just cook the rotis 184 00:12:03,120 --> 00:12:05,520 and bring up the kids. 185 00:12:05,560 --> 00:12:08,400 If I fail these exams, Ken will sack me, 186 00:12:08,440 --> 00:12:12,680 unless I make it clear that the school really needs me. 187 00:12:12,720 --> 00:12:14,920 It won't come to that. 188 00:12:14,960 --> 00:12:16,600 Be confident. 189 00:12:16,640 --> 00:12:18,840 I love my job. I can't lose it. 190 00:12:18,880 --> 00:12:22,640 You don't get it, Rashid. I am really, really scared. 191 00:12:27,120 --> 00:12:28,680 He's dying! 192 00:12:28,720 --> 00:12:30,440 Has he been run over? 193 00:12:30,480 --> 00:12:31,880 In a fight. 194 00:12:31,920 --> 00:12:35,680 - So take him to the vet! - I can't. They'll ask questions. 195 00:12:35,720 --> 00:12:38,400 - Nobody can know about my dad's dogs. - I'm sorry, but... 196 00:12:38,440 --> 00:12:40,840 No. If we don't go now, he won't make it. 197 00:12:42,440 --> 00:12:44,080 Why do you think I were selling him? 198 00:12:44,120 --> 00:12:45,920 My dad breeds dogs for fighting. 199 00:12:45,960 --> 00:12:47,240 You made me take him back. 200 00:12:47,280 --> 00:12:51,000 And he put him in a fight. He's gonna die, look at him! 201 00:12:51,040 --> 00:12:53,400 Look, Rashid, you could take him to the vet? 202 00:12:53,440 --> 00:12:55,040 I don't think... 203 00:12:55,080 --> 00:12:57,960 Just don't say he's got owt to do with me or my dad. 204 00:12:58,000 --> 00:12:59,920 Just say you found him in t'road. 205 00:13:01,880 --> 00:13:03,600 I'll go get the car. 206 00:13:30,800 --> 00:13:32,880 This what you've been doing all day? 207 00:13:34,280 --> 00:13:36,080 Don't pretend you care. 208 00:13:36,120 --> 00:13:37,520 I don't. 209 00:13:37,560 --> 00:13:39,400 No-one ever does. 210 00:13:39,440 --> 00:13:42,840 Kyle, you only just come out of juvie bloody five minutes ago, 211 00:13:42,880 --> 00:13:44,920 and you getting mixed up in all this? 212 00:13:44,960 --> 00:13:48,480 Breeding the dog for fighting is illegal. 213 00:13:48,520 --> 00:13:50,600 Think about your future. 214 00:13:50,640 --> 00:13:52,520 My future isn't 'owt to do with you. 215 00:13:52,560 --> 00:13:54,480 It will be, if I tell the police what's going on. 216 00:13:54,520 --> 00:13:56,240 No, you can't. You can't do that. 217 00:14:02,680 --> 00:14:05,320 How many more of these puppy you got in back garden? 218 00:14:06,800 --> 00:14:08,920 Kyle, tell me. 219 00:14:08,960 --> 00:14:10,120 Six. 220 00:14:12,400 --> 00:14:13,640 Why? 221 00:14:13,680 --> 00:14:16,600 Well, I wouldn't have nothing to report if they weren't here. 222 00:14:16,640 --> 00:14:18,680 We take them to animal shelter. 223 00:14:26,840 --> 00:14:29,400 - Mind Rocky, he's riddled with fleas. - Oh! 224 00:14:29,440 --> 00:14:32,040 Oh, I give you bloody flea behind ear. 225 00:14:32,080 --> 00:14:35,000 Hey. Proper little twocker now, Mrs P. 226 00:14:35,040 --> 00:14:37,080 - What? - Taken without owner's consent. 227 00:14:37,120 --> 00:14:38,960 We got no time for the chitchat. 228 00:14:39,000 --> 00:14:40,800 It's all right, me dad's gonna be ages. 229 00:14:40,840 --> 00:14:42,000 Right now he's telling some lass 230 00:14:42,040 --> 00:14:43,720 about that time he was a roadie for Oasis. 231 00:14:45,160 --> 00:14:47,560 Right. Come on. 232 00:14:51,640 --> 00:14:53,400 Oh. 233 00:14:57,040 --> 00:15:00,000 Oh, I feel like a Thelma and Louise. 234 00:15:00,040 --> 00:15:01,800 You nearly had us killed. 235 00:15:01,840 --> 00:15:04,600 I'm a very careful driver. 236 00:15:04,640 --> 00:15:06,440 They like you. 237 00:15:06,480 --> 00:15:09,640 Oh. Well, we leave them here and then I drop you home. 238 00:15:11,120 --> 00:15:12,880 Why you doing this? 239 00:15:12,920 --> 00:15:15,600 I don't want you to mess up your education. 240 00:15:15,640 --> 00:15:18,200 Yeah. Says the woman who's taking her GCSEs at 50. 241 00:15:18,240 --> 00:15:20,920 50, eh? You want to get your eyes tested. 242 00:15:22,760 --> 00:15:26,560 You know, you'd be all right if you didn't wind the people up all time. 243 00:15:26,600 --> 00:15:28,520 People wind me up. 244 00:15:28,560 --> 00:15:31,960 You know, they should be more like dogs. They don't muck you about... 245 00:15:33,680 --> 00:15:35,080 ... and they don't let you down. 246 00:15:37,360 --> 00:15:39,240 They'll be all right, you know. 247 00:15:42,400 --> 00:15:44,120 I battered someone. 248 00:15:49,520 --> 00:15:51,200 That's why I was in juvie. 249 00:15:54,840 --> 00:15:57,760 You can't go round hitting people, Kyle. 250 00:15:58,840 --> 00:16:00,160 He was hitting my mum. 251 00:16:01,960 --> 00:16:03,600 I had to do summat. 252 00:16:03,640 --> 00:16:06,520 You were protecting your mother. Oh... 253 00:16:08,640 --> 00:16:10,560 Wish I hadn't bothered now. 254 00:16:10,600 --> 00:16:12,160 The ungrateful cow. 255 00:16:12,200 --> 00:16:14,520 - Don't talk about her like that. - She dobbed me in. 256 00:16:16,680 --> 00:16:18,480 It was her fella I beat up. 257 00:16:20,160 --> 00:16:21,880 She took his side. 258 00:16:28,800 --> 00:16:31,000 That must have been very hard for you. 259 00:16:37,600 --> 00:16:39,366 They're gonna wazz on the seats if we don't get 'em out. 260 00:16:40,167 --> 00:16:41,167 OK. 261 00:16:48,000 --> 00:16:50,120 Have you got any room for some puppies? 262 00:16:50,160 --> 00:16:52,640 Oh, yeah, but I need to take some details. 263 00:17:35,160 --> 00:17:38,600 Oi! Where's my bloody dogs? What you doing with her? 264 00:17:38,640 --> 00:17:40,440 Mr Dobson. I know everything. 265 00:17:40,480 --> 00:17:43,120 About the breeding, and Tyson in the fight. 266 00:17:43,160 --> 00:17:46,640 I think it's disgusting. How you be so cruel, I don't know, 267 00:17:46,680 --> 00:17:48,520 putting an animal through all that? 268 00:17:48,560 --> 00:17:50,240 You done? 269 00:17:50,280 --> 00:17:52,400 Only reason I'm not at police station right now, 270 00:17:52,440 --> 00:17:55,200 is because I don't want it coming on him. 271 00:17:55,240 --> 00:17:57,520 - You and your big gob. - Don't touch him. 272 00:17:57,560 --> 00:17:59,600 You've really messed it up for us now. 273 00:17:59,640 --> 00:18:02,440 Dad, it weren't my idea. I didn't want nothing to do with it, 274 00:18:02,480 --> 00:18:04,640 but she said she'll call police if I never. 275 00:18:07,840 --> 00:18:09,680 Well, go on. Get lost! 276 00:18:13,040 --> 00:18:14,560 Go! 277 00:18:21,200 --> 00:18:23,520 How are you my son? 278 00:18:47,601 --> 00:18:50,800 _ 279 00:18:52,001 --> 00:18:54,801 _ 280 00:18:55,552 --> 00:18:58,300 _ 281 00:19:02,701 --> 00:19:05,500 _ 282 00:19:22,120 --> 00:19:23,880 Anyone for a Silly Cone? 283 00:19:23,920 --> 00:19:26,840 Very nice. 284 00:19:26,880 --> 00:19:31,040 Fabulous, aren't they? I got 'em online, custom made. 285 00:19:31,080 --> 00:19:34,480 I'm rebranding myself Knickerbocker Gloria. 286 00:19:37,360 --> 00:19:38,920 How much this cost? 287 00:19:38,960 --> 00:19:41,920 I did a business plan. We're gonna be millionaires. 288 00:19:41,960 --> 00:19:43,520 I'm gonna add it to the act. 289 00:19:43,560 --> 00:19:45,760 Start a franchise, go international. 290 00:19:45,800 --> 00:19:47,760 Right, you said it was gonna be a shop. 291 00:19:47,800 --> 00:19:50,480 There's more to life than tinned fruit and teabags. 292 00:19:50,520 --> 00:19:53,560 I'm gonna do hens, birthdays, funerals, barmitzahs. 293 00:19:53,600 --> 00:19:56,800 Call me and I'll bring the party. Ha-ha-ha-ha! 294 00:20:01,240 --> 00:20:02,880 Well, that's gotta go for starters. 295 00:20:02,920 --> 00:20:04,600 I need something that screams Hollywood. 296 00:20:04,640 --> 00:20:06,120 Dad, please, listen to me. 297 00:20:06,160 --> 00:20:09,240 Something that will makes the world sit up and listen. Yeah. 298 00:20:37,440 --> 00:20:39,080 Miss. 299 00:20:42,120 --> 00:20:45,400 I lied, there is something. It's my dad. 300 00:20:45,440 --> 00:20:47,920 - What? - I need your help. 301 00:20:47,960 --> 00:20:50,320 - Fizza, go. I can't. - No, please. 302 00:20:50,360 --> 00:20:52,920 I don't know what to do. Leave me alone! 303 00:21:00,560 --> 00:21:02,080 Are you drunk? 304 00:21:02,120 --> 00:21:03,960 Don't look at me like that. 305 00:21:04,000 --> 00:21:06,120 After everything I've done for you. 306 00:21:06,160 --> 00:21:07,760 No, Miss, I didn't mean. 307 00:21:07,800 --> 00:21:10,200 You don't get to look down your nose at me. 308 00:21:14,040 --> 00:21:16,000 You've caused me enough trouble already. 309 00:21:39,840 --> 00:21:42,000 Got him back from vets. 310 00:21:46,480 --> 00:21:48,000 I can see that. 311 00:21:52,880 --> 00:21:54,400 Me dad... 312 00:21:57,640 --> 00:21:59,080 He gets funny. 313 00:22:02,400 --> 00:22:04,280 I don't want him kicking me out, do I? 314 00:22:10,000 --> 00:22:11,640 What I said... 315 00:22:13,680 --> 00:22:15,120 I didn't mean it. 316 00:22:17,000 --> 00:22:18,400 I'm sorry. 317 00:22:26,640 --> 00:22:28,920 I'll miss you, Ty. 318 00:22:28,960 --> 00:22:30,960 She'll take good care of you. 319 00:22:32,560 --> 00:22:35,560 Hey, hey, you not leaving him there. 320 00:22:35,600 --> 00:22:37,440 Don't feed him chicken, 321 00:22:37,480 --> 00:22:39,280 gives him runs. 322 00:22:39,320 --> 00:22:41,280 What? No! 323 00:22:45,880 --> 00:22:47,640 Don't be giving me them eyes. 324 00:22:47,680 --> 00:22:49,000 No. 325 00:22:52,760 --> 00:22:54,160 You not staying here. 326 00:22:57,600 --> 00:22:59,480 Stop looking at me like that. 327 00:23:00,000 --> 00:23:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 23507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.