All language subtitles for A night in nude salvation - Takashi Ishii 2010

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,619 --> 00:00:10,283 - 100 million in life insurance! - Who? Who said that?! 2 00:00:10,324 --> 00:00:12,884 Your fucking mother! 3 00:00:13,060 --> 00:00:16,393 When did you set it up?! Tell me, fuck you! 4 00:00:16,430 --> 00:00:18,557 Mom, help! 5 00:00:19,933 --> 00:00:22,026 Ren! Ren! 6 00:00:22,235 --> 00:00:25,534 - You fucking bitch! - Ren! 7 00:00:28,075 --> 00:00:31,602 What are you doing?! 8 00:00:37,250 --> 00:00:39,980 How about it, eh? One last fuck before I kill you? 9 00:00:40,020 --> 00:00:41,180 No! 10 00:00:46,159 --> 00:00:48,024 But I can't be bothered... 11 00:00:51,598 --> 00:00:55,227 Cut that out! Don't fight it! 12 00:01:12,886 --> 00:01:15,116 I'll fucking kill you! 13 00:01:30,904 --> 00:01:34,032 What's going on in there?! 14 00:01:38,111 --> 00:01:40,705 What the...? What is this?! 15 00:01:46,453 --> 00:01:48,421 Sorry, we're closed 16 00:01:49,222 --> 00:01:50,951 He's dead. 17 00:01:50,991 --> 00:01:54,119 It's your fault, Mom. He figured it out. 18 00:01:55,262 --> 00:01:58,390 So now what? The duomo? 19 00:02:01,935 --> 00:02:05,598 This doesn't bother you two? 20 00:02:05,672 --> 00:02:08,607 The stench! And the stickiness! 21 00:02:08,608 --> 00:02:10,735 Whoa, mom! Close the window! 22 00:02:10,777 --> 00:02:13,109 What are you thinking? You'll stink up the whole town! 23 00:02:22,422 --> 00:02:26,324 Letting them ripen up in the duomo is the best all around. 24 00:02:28,195 --> 00:02:33,690 All that effort, and not a cent to show for it. I hope you learned something, Ren! 25 00:02:36,269 --> 00:02:38,203 Ren, get that pot for me. 26 00:02:41,541 --> 00:02:44,032 Like it's my fault! 27 00:02:46,613 --> 00:02:52,483 You're the one with the big mouth... 28 00:02:54,521 --> 00:02:56,546 I had a year... 29 00:02:57,691 --> 00:03:03,152 Putting up with sucking his stinky cock! 30 00:03:06,500 --> 00:03:08,559 You're disgusting! 31 00:03:12,272 --> 00:03:14,035 A year, huh? 32 00:03:15,108 --> 00:03:19,374 The late Mr. Maeda should be pretty well decomposed by now. 33 00:03:19,513 --> 00:03:22,243 Let's check on him while we're there. 34 00:03:22,282 --> 00:03:28,710 If only we'd had a little longer, we could have sent him to the duomo as well. 35 00:03:30,123 --> 00:03:34,856 Give it a rest! I'll find another mark, OK? 36 00:03:36,997 --> 00:03:38,430 Ren! 37 00:03:38,832 --> 00:03:40,595 I know you�re home! 38 00:03:41,701 --> 00:03:44,670 It's your Daddy! Daddy�s here! 39 00:03:46,172 --> 00:03:47,469 What the?! 40 00:03:47,641 --> 00:03:51,600 Wait... I put a note on the door! How'd he get in? 41 00:03:53,680 --> 00:03:55,548 Huh? 42 00:03:55,549 --> 00:03:59,576 No one here? What about upstairs? 43 00:03:59,886 --> 00:04:03,515 Wait, mom! You're covered in blood! Here, wash it off! 44 00:04:03,590 --> 00:04:06,286 You stink too! Geez! 45 00:04:06,326 --> 00:04:07,793 Put this on, quickly! 46 00:04:11,131 --> 00:04:13,463 Just tell him you were in the bath. 47 00:04:13,533 --> 00:04:16,730 He's still got a key to the club! 48 00:04:18,171 --> 00:04:21,231 I... I'm in the bath! 49 00:04:21,274 --> 00:04:23,936 I'll be right out! Just wait there! 50 00:04:25,045 --> 00:04:28,913 He what?! And you've been divorced how long now?! 51 00:04:30,750 --> 00:04:35,380 I'll keep him downstairs. Ren, you hide! 52 00:04:35,422 --> 00:04:37,913 OK? You mustn't come out! 53 00:04:42,729 --> 00:04:46,392 Well, hello there! 54 00:04:47,100 --> 00:04:53,403 We're closed today, but how about a quick drink in the club? 55 00:04:53,440 --> 00:04:55,533 Ren's here, isn't she? 56 00:04:55,575 --> 00:04:59,378 I don't see her much these days. I wonder where she's wandered off to... 57 00:04:59,379 --> 00:05:01,880 - Come on, she's here, isn't she? - How did you get in? 58 00:05:01,881 --> 00:05:05,214 - Through the club, how do you think? - Let's go to the club, then. Come on. 59 00:05:05,585 --> 00:05:08,145 I can't believe it. Talk about timing! 60 00:05:08,188 --> 00:05:09,849 Grab me a towel. 61 00:05:12,258 --> 00:05:13,282 Here... 62 00:05:16,696 --> 00:05:20,029 How long is he going to keep plaguing us? 63 00:05:26,272 --> 00:05:30,606 - Daddy! Long time, no see! - Who are you? 64 00:05:30,644 --> 00:05:35,911 You must be getting senile! It's me, your daughter Momo! 65 00:05:37,384 --> 00:05:40,911 There's no blood of mine in you! 66 00:05:41,321 --> 00:05:45,587 So, you trying to collect on his insurance by killing him with booze? 67 00:05:45,625 --> 00:05:49,789 Fat chance! Murder won't rid you of this one, right? 68 00:05:50,563 --> 00:05:53,555 Can't argue with that! Ha, ha! 69 00:06:49,556 --> 00:06:53,890 He must be doing well, to be running around with a young one like that. 70 00:06:53,927 --> 00:06:57,863 He runs a 'lolita' joint in Kabukicho. 71 00:06:57,931 --> 00:07:01,389 Ren, you ran away from him, right? 72 00:07:02,102 --> 00:07:05,629 Funny how the guy I want to kill the most is always so full of life. 73 00:07:06,272 --> 00:07:09,867 You won't get a cent from killing that bastard. 74 00:07:09,943 --> 00:07:13,208 That girl... Saki, is it? She's on his insurance. 75 00:07:13,246 --> 00:07:17,546 He said she was some businesswoman, but you can tell she's just his whore. 76 00:07:19,085 --> 00:07:21,781 So he didn't say anything to you? 77 00:07:21,821 --> 00:07:27,316 Ren's his daughter, so you'd expect it would be her. 78 00:07:30,997 --> 00:07:35,627 No ambition, that one. Don't know who she gets that from. 79 00:07:36,069 --> 00:07:37,969 You can say that again. 80 00:07:45,912 --> 00:07:48,472 This isn't the way to the duomo! 81 00:07:49,482 --> 00:07:52,315 You sure we're not lost, Ren? 82 00:07:53,086 --> 00:07:57,819 Didn't you take photos of landmarks that time? 83 00:07:57,857 --> 00:07:59,848 I forgot the camera. 84 00:08:01,194 --> 00:08:05,324 I can't go any further. There�ll do. 85 00:08:05,365 --> 00:08:09,392 We'll never make it to the duomo. 86 00:08:09,435 --> 00:08:11,426 Watch out! 87 00:08:11,471 --> 00:08:14,269 It's high up, plus it's a cliff... 88 00:08:14,307 --> 00:08:19,472 Let's dump him here. The snakes and wolves will get him either way. 89 00:08:20,413 --> 00:08:21,846 Fine. 90 00:08:24,617 --> 00:08:28,610 OK, OK... OK. 91 00:08:29,289 --> 00:08:30,381 There. 92 00:08:31,257 --> 00:08:36,251 - live opened it, here we go. - That stinks! 93 00:08:36,296 --> 00:08:37,729 It's open. 94 00:08:37,897 --> 00:08:39,694 OK! 95 00:08:42,001 --> 00:08:46,495 - Rest in peace! - Rest in peace! 96 00:08:48,174 --> 00:08:51,871 - Rest in peace! - Out with the bad! 97 00:08:52,779 --> 00:08:56,738 - In with the good! - Nice! 98 00:08:57,417 --> 00:09:00,875 - Out with the bad! - Out with the bad! 99 00:09:01,921 --> 00:09:06,449 - Out with the bad! Out with the bad! - In with the good! 100 00:09:07,260 --> 00:09:09,228 Out with the bad! 101 00:09:15,602 --> 00:09:20,266 I can't find it! I know he had it on! I put it in the pot! 102 00:09:20,306 --> 00:09:22,866 It must've got mixed in with the mince. 103 00:09:22,942 --> 00:09:28,539 You know that cost me a fortune, right?! It was going to be mine when he croaked! 104 00:09:28,581 --> 00:09:32,381 It's not like she did it on purpose. She was tired! 105 00:09:32,418 --> 00:09:37,048 No, it's my fault. I'm sorry, I'll find it. 106 00:09:37,390 --> 00:09:39,881 You'll never find it. 107 00:09:40,059 --> 00:09:44,052 How are you going to get there? You can't even drive! 108 00:09:44,430 --> 00:09:50,630 If some hiker finds it, they'll trace the serial number back to us! 109 00:09:50,670 --> 00:09:53,901 You're a damn jinx! 110 00:09:54,474 --> 00:09:58,342 I promise I'll find it! Please forgive me! 111 00:10:00,079 --> 00:10:02,013 Forgive me! 112 00:10:02,415 --> 00:10:05,816 I'm so sorry! I'm so sorry! 113 00:10:17,030 --> 00:10:32,776 A Night in Nude - Salvation - 114 00:10:33,212 --> 00:10:38,741 'Do-anything' handyman Jiro Kurenai 115 00:10:39,652 --> 00:10:44,680 Naoto Takenaka 116 00:10:47,060 --> 00:10:47,493 Hiroko Sato 117 00:10:47,494 --> 00:10:48,994 Hiroko Sato That must be it... 118 00:10:48,995 --> 00:10:51,020 Hiroko Sato 119 00:10:51,764 --> 00:10:55,427 Machiko Kochi Harumi Inoue 120 00:10:56,235 --> 00:10:58,103 1, 2, 3... 5... 121 00:10:58,104 --> 00:11:01,006 Jo Shishido 1, 2, 3... 5... 122 00:11:01,007 --> 00:11:01,302 Jo Shishido 123 00:11:01,341 --> 00:11:03,275 No four, I see... 124 00:11:04,744 --> 00:11:09,943 Shinobu Otake 125 00:11:13,319 --> 00:11:14,877 But it's still on... 126 00:11:20,360 --> 00:11:22,954 So I have to dump all this, then? 127 00:11:26,499 --> 00:11:29,593 But keep anything worth money. 128 00:11:31,904 --> 00:11:34,702 It's too much for a 1-ton truck. 129 00:11:37,944 --> 00:11:39,377 What's this? 130 00:11:42,048 --> 00:11:43,743 A body? 131 00:11:44,917 --> 00:11:46,316 Or not... 132 00:11:49,055 --> 00:11:50,647 Ew, that stinks! 133 00:11:52,291 --> 00:11:53,724 Don't move! 134 00:11:54,527 --> 00:11:55,527 - Whoa, you scared me. - Get your hands up! 135 00:11:55,528 --> 00:11:57,229 - Whoa, you scared me. - Get your hands up! Written and directed by Takashi Ishii 136 00:11:57,230 --> 00:11:57,630 Written and directed by Takashi Ishii 137 00:11:57,631 --> 00:12:00,365 Slowly face this way. Written and directed by Takashi Ishii 138 00:12:00,366 --> 00:12:00,966 Written and directed by Takashi Ishii 139 00:12:00,967 --> 00:12:01,367 - Huh? Hey, wait a second! - Back off! Written and directed by Takashi Ishii 140 00:12:01,368 --> 00:12:04,666 - Huh? Hey, wait a second! - Back off! 141 00:12:06,639 --> 00:12:08,664 - Hey! Stop! - Ow! 142 00:12:09,642 --> 00:12:11,667 I said, stop! Anzai! 143 00:12:11,811 --> 00:12:14,075 Who the hell are you?! 144 00:12:14,113 --> 00:12:18,072 He says he's a handyman... 145 00:12:18,584 --> 00:12:20,745 Calls himself Jiro Kurenai... 146 00:12:20,787 --> 00:12:24,746 I was making an estimate, to see what size truck I'd need... 147 00:12:24,791 --> 00:12:26,656 At this time of night? 148 00:12:28,261 --> 00:12:32,698 J-I-R-O-K-U-R-E-N-A-I. That's right. 149 00:12:32,732 --> 00:12:39,228 The name on his license is Tetsuro Muraki. 150 00:12:39,272 --> 00:12:44,938 License number 307702863401. 151 00:12:44,977 --> 00:12:51,143 Born June 10th, 1957. Can you check it? 152 00:12:52,518 --> 00:12:54,519 This is Sumi, over. 153 00:12:54,520 --> 00:12:58,149 Yazaki just made the arrest. The guy confessed. 154 00:12:58,324 --> 00:12:59,791 Really? 155 00:13:01,294 --> 00:13:03,285 Ah... roger that. 156 00:13:04,297 --> 00:13:05,696 You hear that? 157 00:13:06,165 --> 00:13:07,792 They arrested the guy. 158 00:13:08,534 --> 00:13:13,870 Yazaki's unit caught him red-handed. He sang like a canary. 159 00:13:13,906 --> 00:13:15,965 - No way! - Yup. 160 00:13:18,678 --> 00:13:20,976 You hit the face too much, you know? 161 00:13:21,013 --> 00:13:22,742 It hurts. 162 00:13:29,622 --> 00:13:32,853 There had been a spate of burglaries... 163 00:13:32,892 --> 00:13:37,158 and you fitted the profile, so... 164 00:13:38,064 --> 00:13:41,329 - I'm alright now. - Thank you. 165 00:13:41,367 --> 00:13:46,430 If the courts and the media got hold of this, I'd be a goner... 166 00:13:46,472 --> 00:13:48,372 My lips are sealed. 167 00:13:49,175 --> 00:13:51,200 Have some coffee. 168 00:13:53,980 --> 00:13:56,608 Thanks, but the car's waiting for me downstairs... 169 00:13:56,649 --> 00:13:59,914 - But I've already poured it. - Yes, but I... well... 170 00:14:00,753 --> 00:14:02,243 Excuse me. 171 00:14:04,123 --> 00:14:06,717 Wait, you forgot this! 172 00:14:14,967 --> 00:14:16,935 A frigging bribe! 173 00:14:17,970 --> 00:14:19,267 Oh well... 174 00:14:30,082 --> 00:14:32,073 Give me a break... 175 00:14:33,853 --> 00:14:35,514 What now? 176 00:14:37,056 --> 00:14:41,720 - Excuse me... - I'd like to hire you for a job... 177 00:14:41,761 --> 00:14:43,194 Ah, of course. 178 00:14:43,963 --> 00:14:46,727 Hold on, I'll call you back later. 179 00:14:51,003 --> 00:14:55,372 - Please come in. Ah, no... - Was he upset? 180 00:15:01,080 --> 00:15:04,948 So, a lost cat or dog? Please... 181 00:15:05,017 --> 00:15:07,679 I want you to find a Rolex... 182 00:15:08,721 --> 00:15:10,018 A Rolex? 183 00:15:10,056 --> 00:15:13,583 It belonged to my father. 184 00:15:14,927 --> 00:15:16,952 Kinda romantic... 185 00:15:17,396 --> 00:15:19,864 spreading ashes from a helicopter. 186 00:15:21,934 --> 00:15:24,334 From what you told me, it should be around here... 187 00:15:30,509 --> 00:15:35,879 There's a tree here, so watch out. Careful! 188 00:15:37,617 --> 00:15:39,107 Are you all right? 189 00:15:39,852 --> 00:15:44,289 Like looking for a needle in a haystack... 190 00:15:46,525 --> 00:15:49,085 A Rolex in a forest... 191 00:15:49,528 --> 00:15:53,259 - Are you alright? - We won't find it today. 192 00:15:54,300 --> 00:15:59,363 It's Detective Anzai. How are your bruises? 193 00:15:59,405 --> 00:16:04,468 I dropped bu yesterday and today, but you were out... 194 00:16:04,510 --> 00:16:07,308 As if we'll find the damn thing! 195 00:16:08,381 --> 00:16:12,112 'Sachiko Yamada'? Yeah, like that's her real name. 196 00:16:13,886 --> 00:16:16,286 Everbody's got something to hide. 197 00:16:17,723 --> 00:16:22,422 Ashes from a helicopter? What a bullshit story. 198 00:16:23,596 --> 00:16:27,430 The girl's got something to hide. 199 00:16:30,536 --> 00:16:33,471 Don't move! I'm coming! 200 00:16:33,472 --> 00:16:35,997 Stay still! 201 00:16:37,843 --> 00:16:40,368 Hold on! Are you OK? 202 00:16:40,413 --> 00:16:42,074 Did you twist anything? 203 00:16:43,683 --> 00:16:46,550 Looks painful... I only have water... 204 00:16:46,786 --> 00:16:49,619 I'm OK, it's just a scrape. 205 00:16:55,294 --> 00:17:03,099 I'll search by myself tomorrow. I won't steal it if I find it. 206 00:17:06,138 --> 00:17:10,006 Why won't you let it go? The case is closed. 207 00:17:10,609 --> 00:17:14,375 Why get involved? 208 00:17:17,550 --> 00:17:20,280 After all, handymen are all just... 209 00:17:20,319 --> 00:17:22,617 No need to talk like that. 210 00:17:23,022 --> 00:17:28,927 You've gotten rougher since your husband died. I know how you feel, but... 211 00:17:29,295 --> 00:17:31,422 I'm going to go lie down for a while. 212 00:17:31,464 --> 00:17:37,528 A search of old police records showed that Jiro had a record of his own... 213 00:17:37,570 --> 00:17:43,236 A 1-year suspended sentence for a firearms violation and suspicion of body-dumping. 214 00:17:43,275 --> 00:17:48,079 17 years ago, a woman called Nami Tsuchiua had murdered a guy who... 215 00:17:48,080 --> 00:17:52,483 had raped her and then continued to extort money and sexual favours from her. 216 00:17:52,518 --> 00:17:57,820 She had planned for Jiro to take the fall after having him find the body, but... 217 00:17:58,557 --> 00:18:02,926 Jiro tracked her down, carrying the body around in a suitcase. 218 00:18:02,962 --> 00:18:08,491 Moved bu her sad history, he tried to save her... 219 00:18:09,201 --> 00:18:12,534 He reminded me of mu husband... 220 00:18:12,805 --> 00:18:17,139 trying to protect a girl from a stalker, only to... 221 00:18:21,680 --> 00:18:24,274 Aren't you going today? 222 00:18:24,316 --> 00:18:28,275 It's that time of the month. What are you doing?! 223 00:18:30,122 --> 00:18:35,560 Go that way. Stay away from me. 224 00:18:35,628 --> 00:18:37,289 Have some stew. 225 00:18:41,934 --> 00:18:45,097 Are you sure he won't steal it? 226 00:18:46,338 --> 00:18:52,106 You sure he won't figure it out when he finds human guts flung everywhere? 227 00:18:54,180 --> 00:18:56,045 This stew looks great. 228 00:18:56,081 --> 00:18:58,845 If he finds out, he finds out. The question is, do we kill him if he does? 229 00:18:58,884 --> 00:19:00,943 You can't just kill everyone. 230 00:19:00,986 --> 00:19:03,454 There's no need for a stabbing. We'll just wait for the body to age... 231 00:19:03,489 --> 00:19:05,047 Oh mom, not again? 232 00:19:05,090 --> 00:19:09,186 Please don't fight. I'll look for it again tomorrow. 233 00:19:09,228 --> 00:19:11,890 I'll get it back, and if he does get suspicious... 234 00:19:31,750 --> 00:19:34,014 Mom's stew is the best. 235 00:19:35,287 --> 00:19:40,054 She uses the bones of her victims for the stock. 236 00:19:42,461 --> 00:19:46,761 That was funny! Laugh, damn you! 237 00:19:51,170 --> 00:19:55,766 This is pointless. It wasn't here either... 238 00:20:10,656 --> 00:20:14,422 Damn, something stinks! 239 00:20:15,995 --> 00:20:17,485 Wait a minute... 240 00:20:20,466 --> 00:20:22,127 What the hell is this? 241 00:20:29,475 --> 00:20:30,874 There it is... 242 00:20:58,404 --> 00:21:03,501 Some cat had it in its mouth. Something felt wrong about it. 243 00:21:04,076 --> 00:21:06,476 I think it might be rat flesh. 244 00:21:08,047 --> 00:21:10,447 I want you to check it out for me. 245 00:21:11,250 --> 00:21:13,013 "Rat flesh..."? 246 00:21:13,052 --> 00:21:17,386 You're the only cop I know... 247 00:21:20,492 --> 00:21:24,485 Former Elite Securities Trader Risks Everything for Star-crossed Beauty 248 00:21:33,872 --> 00:21:35,840 Yes, Anzai here. 249 00:21:35,874 --> 00:21:39,571 Oh, yes. Sorry for the strange request... 250 00:21:39,612 --> 00:21:41,978 Huh? You've finished already? 251 00:21:43,449 --> 00:21:45,940 So it was from a rat? 252 00:21:47,653 --> 00:21:51,384 Volcanic ash unique to the Mt. Fuji area? 253 00:21:55,327 --> 00:21:58,194 What? Really? 254 00:21:59,431 --> 00:22:02,491 Yes... yes... 255 00:22:03,302 --> 00:22:07,602 So it was rat flesh! What a relief! 256 00:22:07,640 --> 00:22:10,541 I was worried it might be human. 257 00:22:11,510 --> 00:22:14,968 Where did you find the cat? 258 00:22:15,681 --> 00:22:16,978 The cat? 259 00:22:17,049 --> 00:22:21,076 Um, I mean, it's a very expensive watch... 260 00:22:21,186 --> 00:22:24,155 Ah, you want to find the owner? 261 00:22:24,623 --> 00:22:26,181 Well, yes... 262 00:22:27,660 --> 00:22:31,892 Truth is, I was asked to find it. 263 00:22:32,731 --> 00:22:37,430 It belonged to a client's father... 264 00:22:37,469 --> 00:22:42,600 It was dropped from a helicopter when the father's ashes were being scattered. 265 00:22:45,210 --> 00:22:49,544 I thought it was a lie at first, but then I found it. 266 00:22:52,251 --> 00:22:55,243 What's your client's name? 267 00:22:56,088 --> 00:22:57,715 Huh? Why do you ask? 268 00:22:58,590 --> 00:23:01,286 Can I come by again? 269 00:23:01,326 --> 00:23:04,523 - You don't need to, I'm all fine now. - But... 270 00:23:04,563 --> 00:23:08,226 - Ah... coffee? - Er, no, thank you. I'll drop by again. 271 00:23:09,768 --> 00:23:13,431 - See you later. - Er, I owe you for the lab work... 272 00:23:13,472 --> 00:23:14,996 Bye! 273 00:23:22,514 --> 00:23:23,742 Hello. 274 00:23:23,782 --> 00:23:28,219 I got your call. I guess you couldn't find it, right? 275 00:23:28,253 --> 00:23:29,550 Please come in. 276 00:23:35,294 --> 00:23:37,387 She was pretty... 277 00:23:37,429 --> 00:23:40,023 That woman. Is she your wife? 278 00:23:40,532 --> 00:23:43,228 She's a client. Needs her place cleaned. 279 00:23:51,577 --> 00:23:53,101 What's this? 280 00:23:55,180 --> 00:23:56,477 Oh well... 281 00:24:00,052 --> 00:24:03,078 Ta-DA! That's what you say at times like this, right? 282 00:24:03,956 --> 00:24:05,389 The watch... 283 00:24:06,625 --> 00:24:09,560 Check the serial number. 284 00:24:16,034 --> 00:24:20,494 Wow... this is it! Where was it? 285 00:24:21,006 --> 00:24:26,069 In the forest. It shone, as if it were calling to me. 286 00:24:27,079 --> 00:24:28,376 Calling to you? 287 00:24:34,253 --> 00:24:38,155 - My mother will be so happy! Thank you. - Your change... 288 00:24:38,724 --> 00:24:40,351 Goodbye. 289 00:24:49,902 --> 00:24:55,568 Well done. You're a good girl, Ren, finding it like that. 290 00:24:55,941 --> 00:25:00,275 Not bad, huh? I'll say this, the guy was honest. 291 00:25:00,345 --> 00:25:04,406 I tested him once, but he's very trusting. 292 00:25:04,883 --> 00:25:07,716 Oh, so you tested him... 293 00:25:08,420 --> 00:25:11,514 Bring him over sometime, The handyman... 294 00:25:11,557 --> 00:25:15,425 - Jiro Kurenai, handyman for hire. - We'll make him dinner. 295 00:25:16,228 --> 00:25:17,456 Is he single? 296 00:25:17,496 --> 00:25:20,158 Don't take out a life insurance policy on him. He's a good man. 297 00:25:20,199 --> 00:25:25,501 Hey, Ren, this is a little clean. Did you wash it? 298 00:25:25,537 --> 00:25:26,970 Why do you ask? 299 00:25:27,005 --> 00:25:31,101 It was mixed in with human guts. 300 00:25:31,143 --> 00:25:34,879 Well, he couldn't walk around with it all dirty, could he? 301 00:25:34,880 --> 00:25:38,748 He must have cleaned it. He is a handyman, after all. 302 00:25:38,951 --> 00:25:43,684 - It still stinks... - Of course it does, it was in with a dead body. 303 00:25:43,722 --> 00:25:48,056 Weren't you worrying about evidence? Would you prefer I hadn't found it? 304 00:25:48,861 --> 00:25:52,353 Kinda feels like we made money. 305 00:25:52,865 --> 00:25:55,800 There'll be lots of customers tonight. 306 00:25:55,834 --> 00:26:00,669 You've agreed to work, and you know the customers love you. 307 00:26:01,206 --> 00:26:05,905 Of course they do, because she always brings such good luck. 308 00:26:06,545 --> 00:26:12,040 I bet he'll come by tonight, that jerk. 309 00:26:12,417 --> 00:26:15,477 It's all right. I'll refuse point-blank. 310 00:26:17,990 --> 00:26:19,719 Welcome! 311 00:26:19,858 --> 00:26:22,850 - They're here. - Welcome! 312 00:26:26,331 --> 00:26:28,196 Now ladies and gentlemen! 313 00:26:28,667 --> 00:26:31,067 It's showtime! 314 00:26:32,104 --> 00:26:39,169 A mistake was born at that time, and I couldn't take it anymore. 315 00:26:39,211 --> 00:26:47,744 Pretending to be upperclass, so boring... such a bore. 316 00:26:48,186 --> 00:26:50,916 No more... 317 00:26:51,623 --> 00:26:58,085 Silk stockings are ruining me... 318 00:26:58,363 --> 00:27:05,565 Ah, embrace me, like a beast... 319 00:27:05,604 --> 00:27:13,067 Set mu naked heart on fire... 320 00:28:42,768 --> 00:28:46,260 - Wait, we're in the middle of a show. - Fuck off! 321 00:28:46,304 --> 00:28:48,739 Hey, Momo, what's going on? 322 00:28:48,740 --> 00:28:52,506 I'm sorry, he's drunk. Let's go to the bar. 323 00:28:52,811 --> 00:28:56,941 - That's it. We're all leaving. - See you again! 324 00:28:57,949 --> 00:29:00,611 - Let's go to one more bar... - Spread 'em. 325 00:29:02,421 --> 00:29:04,855 Ah, that's my girl. 326 00:29:04,890 --> 00:29:08,690 Come on, take it off. 327 00:29:14,199 --> 00:29:17,498 You're ruining my business! You should know about time and place at your age! 328 00:29:17,536 --> 00:29:23,133 So, where were you? What have you been up to? 329 00:29:25,444 --> 00:29:29,437 I'm helping mom here... 330 00:29:31,283 --> 00:29:32,875 Get back here! 331 00:29:32,918 --> 00:29:35,978 Stop it! Leave the poor girl alone! 332 00:29:36,488 --> 00:29:41,585 She says she's never going home. This is her home now! 333 00:29:41,626 --> 00:29:45,426 Stop talking shit, you old bitch! 334 00:29:45,864 --> 00:29:52,463 A father's come to see his little girl. What's wrong with that? 335 00:29:53,004 --> 00:29:55,029 You perverted old fucker! 336 00:29:55,073 --> 00:29:58,907 Is that any way to speak to your daddy? 337 00:29:58,977 --> 00:30:03,073 - There's no blood of yours in me! I'll fucking kill you! - You stupid cow! 338 00:30:04,950 --> 00:30:10,217 - That's it, Mr. Big Shot, time to go. - Knock it off! 339 00:30:10,956 --> 00:30:17,987 A mistake was born at that time... 340 00:30:19,698 --> 00:30:26,262 and I couldn't take it anymore. 341 00:30:30,375 --> 00:30:31,933 Couldn't... 342 00:30:34,146 --> 00:30:36,080 Couldn't... 343 00:30:38,583 --> 00:30:42,383 Couldn't... Couldn't... 344 00:30:44,890 --> 00:30:46,255 No... 345 00:30:48,760 --> 00:30:50,751 No, no... 346 00:31:56,394 --> 00:31:59,124 Just hang in there a little longer... 347 00:31:59,598 --> 00:32:01,361 Hang in there? 348 00:32:02,801 --> 00:32:04,530 Why not do it now? 349 00:32:04,569 --> 00:32:08,596 I told you! It's him. I can't do it on mu own. 350 00:32:08,640 --> 00:32:12,509 How can I kill him? 351 00:32:12,510 --> 00:32:15,638 How can I carry the body on mu own? 352 00:32:17,716 --> 00:32:20,351 Why are you hesitating? 353 00:32:20,352 --> 00:32:25,122 Just kill him and take him to the same spot as the others. 354 00:32:25,123 --> 00:32:30,026 You've already made up your mind, haven't you? 355 00:32:30,829 --> 00:32:34,993 Everyone is laughing behind your back. 356 00:32:35,033 --> 00:32:37,866 It would have been better if you hadn't been born. 357 00:32:42,974 --> 00:32:45,465 See... they�re laughing! 358 00:32:53,351 --> 00:32:55,751 They think you�re to blame! 359 00:33:01,526 --> 00:33:03,187 I know it! 360 00:33:04,763 --> 00:33:06,924 I know it all! 361 00:33:08,099 --> 00:33:11,694 That's why I'm doing it. 362 00:33:12,904 --> 00:33:17,136 Erase them, all of them! 363 00:33:17,909 --> 00:33:19,467 Erase them... 364 00:33:19,811 --> 00:33:21,335 Erase them... 365 00:33:26,384 --> 00:33:28,579 Yes, come in! 366 00:33:28,720 --> 00:33:30,347 Ah, shit... 367 00:33:41,433 --> 00:33:42,900 Oh, hello. 368 00:33:42,934 --> 00:33:45,960 I want you to find someone for me. 369 00:33:46,304 --> 00:33:47,794 Find someone? 370 00:33:49,541 --> 00:33:51,031 Have a seat. 371 00:33:54,446 --> 00:33:57,540 From 2007 to 2008, 372 00:33:57,816 --> 00:34:00,808 resident in Kabukicho, Shinjuku. 373 00:34:00,852 --> 00:34:03,377 Currently missing... 374 00:34:03,421 --> 00:34:05,787 - The person... - Ah, sorry. 375 00:34:05,824 --> 00:34:09,885 She saved my life. Will you look for her for me? 376 00:34:09,928 --> 00:34:11,623 All right. 377 00:34:12,397 --> 00:34:16,857 - Er, do you have a name for her? Tae? - She called herself Tae. 378 00:34:17,302 --> 00:34:21,671 She'd run away from home, but she wouldn't tell me why. 379 00:34:21,706 --> 00:34:23,833 I don't know if Tae's her real name... 380 00:34:23,908 --> 00:34:26,741 and I don't know her address or phone number either. 381 00:34:26,811 --> 00:34:28,369 What about a surname? 382 00:34:31,149 --> 00:34:36,485 After we parted ways, she'd call me sometimes. 383 00:34:36,521 --> 00:34:39,615 I've tried to remember what we talked about, 384 00:34:39,657 --> 00:34:42,251 but I can only remember bits and pieces. 385 00:34:42,660 --> 00:34:45,322 I haven't heard from her for a year or so, 386 00:34:46,364 --> 00:34:51,358 but I hoped you might be able to find her... 387 00:34:55,340 --> 00:35:00,607 I'm worried. She always seemed as if something was stalking her... 388 00:35:01,546 --> 00:35:03,275 I'll try. 389 00:35:04,849 --> 00:35:07,909 You don't have a cell phone, do you? 390 00:35:07,952 --> 00:35:11,718 That's right. Problems getting a contract... 391 00:35:14,159 --> 00:35:15,649 Take this. 392 00:35:18,029 --> 00:35:20,088 I'm not sure I'll know how to use it. 393 00:35:22,333 --> 00:35:27,270 - My real name is actually Ren Kato. - Excuse me, 394 00:35:28,840 --> 00:35:30,432 Er, how do I... 395 00:35:33,578 --> 00:35:34,943 Thanks. 396 00:35:35,847 --> 00:35:37,314 Hello? 397 00:35:37,348 --> 00:35:39,248 Hello, it's Anzai. 398 00:35:39,284 --> 00:35:43,186 - Don't worry, I have your phone right here. - OK. 399 00:35:43,221 --> 00:35:46,156 I might call you when I'm on patrol, 400 00:35:46,191 --> 00:35:48,955 I'll grab it off you if I'm nearby. 401 00:35:48,993 --> 00:35:54,021 Yes, so please take it with you when you go out... Thanks. 402 00:35:54,766 --> 00:35:56,131 Bye. 403 00:35:58,636 --> 00:35:59,898 Hey! 404 00:36:00,505 --> 00:36:04,168 - What are you sniffing around by yourself? - Sorry? 405 00:36:04,509 --> 00:36:07,808 The coroner said something about a Rolex with human tissue on it, 406 00:36:08,112 --> 00:36:12,879 and ash from Mt. Fuji. What's going on? 407 00:36:12,917 --> 00:36:16,119 Oh, that... 408 00:36:16,120 --> 00:36:19,783 You know that coroner does half-assed work, right? 409 00:36:19,824 --> 00:36:22,816 - So I'm testing him. - Testing him? 410 00:36:23,495 --> 00:36:30,367 I got some tissue from the lab, and added some ants and a soil sample... 411 00:36:30,401 --> 00:36:32,335 You're unbelievable! 412 00:36:34,339 --> 00:36:35,704 Tae... 413 00:36:37,509 --> 00:36:38,999 Tae, huh? 414 00:36:41,312 --> 00:36:46,215 "I have two phones, so feel free to use this one." 415 00:36:47,418 --> 00:36:50,910 "I'll put my number in it for you." 416 00:36:53,925 --> 00:36:55,483 "Ms. Tae..." 417 00:36:57,929 --> 00:37:00,557 "I owe her my life." 418 00:37:02,000 --> 00:37:04,468 "Please help me." 419 00:37:07,872 --> 00:37:10,238 Now I've got too many phones. 420 00:37:12,143 --> 00:37:16,079 Oh well, it's not like I have anything better to do... 421 00:37:20,752 --> 00:37:23,915 Tae... Tae... Tae... 422 00:37:34,866 --> 00:37:38,267 Tae... Tae... Tae... 423 00:37:45,109 --> 00:37:49,546 I think her father came and got her... 424 00:37:49,581 --> 00:37:52,607 Do you know where they went? 425 00:37:52,650 --> 00:37:58,589 - No, I'm sorry, I don't. - I see. 426 00:37:59,457 --> 00:38:01,220 Hey, Mr. Detective! 427 00:38:01,259 --> 00:38:03,056 Over here. 428 00:38:03,828 --> 00:38:06,695 You're looking for Tae, aren't you? 429 00:38:07,332 --> 00:38:09,163 Yes, do you know her? 430 00:38:10,168 --> 00:38:11,601 Follow me. 431 00:38:13,938 --> 00:38:16,771 - She was at a hostess bar. - A hostess bar? 432 00:38:16,808 --> 00:38:19,402 She was working there? Where is it? 433 00:38:19,444 --> 00:38:22,072 She's the girl who left home at 16, right? 434 00:38:22,113 --> 00:38:25,913 She lied about her age on her resume. So we had to fire her. 435 00:38:26,651 --> 00:38:29,051 But she needed a job, so I got her another. 436 00:38:29,120 --> 00:38:31,855 - At a hostess bar? A telephone dating club? - No, a telephone dating club. 437 00:38:31,856 --> 00:38:35,553 Which club is it? Where is it? 438 00:38:36,361 --> 00:38:40,297 I went to see her once, but she'd moved on to a hostess club. 439 00:38:42,533 --> 00:38:45,161 Then she quit that place... and got a job at a brothel, I think. 440 00:38:45,203 --> 00:38:46,795 A brothel? 441 00:38:48,673 --> 00:38:50,470 A brothel where? 442 00:38:50,508 --> 00:38:52,703 You keep asking where... 443 00:38:53,645 --> 00:38:56,375 I need the location... 444 00:38:58,883 --> 00:39:00,714 If you see her... 445 00:39:02,920 --> 00:39:04,478 Never mind... 446 00:39:06,024 --> 00:39:09,084 - I'm sorry, were you guys just friends, or... - We lived together. 447 00:39:09,594 --> 00:39:13,690 - Where is she? Akabane? - Maybe Akabane... I forget. 448 00:39:28,079 --> 00:39:30,843 So I'll try at the brothel tomorrow. 449 00:39:32,016 --> 00:39:33,176 Yes... 450 00:39:33,451 --> 00:39:36,420 A telephone dating club, a hostess club, then a brothel... 451 00:39:36,454 --> 00:39:39,389 She's had it rough, this Tae. 452 00:39:39,390 --> 00:39:46,023 Yes, it's fine. Your deposit will cover everything. Yes... yes. 453 00:39:46,798 --> 00:39:50,290 I'll make a thorough investigation tomorrow. 454 00:39:53,638 --> 00:39:56,664 We have to kill five more... 455 00:39:56,708 --> 00:39:59,176 or we'll never have enough to build the apartment complex. 456 00:40:00,344 --> 00:40:02,835 Hopefully some big shot will come along, 457 00:40:02,880 --> 00:40:04,643 on his last legs... 458 00:40:08,453 --> 00:40:11,115 Where the hell have you been?! 459 00:40:11,155 --> 00:40:14,522 I'm sick of getting hit because of you. 460 00:40:14,559 --> 00:40:17,756 Have you eaten? Have a seat. 461 00:40:27,405 --> 00:40:29,600 How short are we again? 462 00:40:30,608 --> 00:40:34,271 We need another 200 million. 463 00:40:36,280 --> 00:40:38,815 Would you-know-who's insurance be enough? 464 00:40:38,816 --> 00:40:40,408 Who? 465 00:40:41,119 --> 00:40:43,451 That pervert dad of yours? 466 00:40:43,488 --> 00:40:45,388 Didn't I tell you? 467 00:40:50,695 --> 00:40:52,890 Looks like he changed his mind. 468 00:40:56,100 --> 00:40:57,431 You're joking! 469 00:40:58,603 --> 00:41:00,434 Our names are on this! 470 00:41:02,039 --> 00:41:04,064 Where did you get it?! 471 00:41:05,009 --> 00:41:08,274 Hey! It hasn't got his seal on it! It's worthless! 472 00:41:08,312 --> 00:41:10,246 But it's his handwriting. 473 00:41:10,281 --> 00:41:14,115 I searched his place while he was out. It's dated half a year ago, see? 474 00:41:14,152 --> 00:41:16,552 Is a thumbprint enough for a will? 475 00:41:19,690 --> 00:41:24,821 I steal this so we can live happily ever after, and you're still angry at me? 476 00:41:26,898 --> 00:41:28,889 What am I to you? 477 00:41:29,033 --> 00:41:33,970 You two kill for your own gain... you make me help you... 478 00:41:34,539 --> 00:41:36,905 I even found the Rolex... 479 00:41:37,642 --> 00:41:40,167 Do you know how hard stealing this was for me? 480 00:41:40,211 --> 00:41:45,547 If he finds out, he'll beat me, or worse! 481 00:41:45,917 --> 00:41:51,822 I'm sorry. I've always been on your side, you know? 482 00:41:52,623 --> 00:41:54,989 His seal would be best. Let's get him to bring it. 483 00:41:55,026 --> 00:41:59,759 We'll say we'll sell this place to him, and get him to put his seal on the deed. 484 00:41:59,797 --> 00:42:01,765 He'll be here in a flash! He's always wanted this place. 485 00:42:01,799 --> 00:42:04,165 We'll get him drunk, then wring his neck! 486 00:42:04,502 --> 00:42:07,437 Get his seal, then wait for his body to age? 487 00:42:07,505 --> 00:42:11,669 If you'd told me that before, we could have killed him years ago! 488 00:42:13,077 --> 00:42:16,877 Let's drink a toast! A toast, a toast! 489 00:42:19,217 --> 00:42:21,777 Cheers! 490 00:42:26,090 --> 00:42:28,251 Ah, you're a good girl! 491 00:42:28,659 --> 00:42:31,219 Such a good, good girl! 492 00:42:31,896 --> 00:42:36,299 I'm so happy I had you! 493 00:43:07,031 --> 00:43:10,364 Do all fathers want to fuck their daughters? 494 00:43:11,469 --> 00:43:15,565 I can't understand that shit... 495 00:43:15,606 --> 00:43:18,507 Fathers and daughters? What do you mean? 496 00:43:23,180 --> 00:43:24,340 Here. 497 00:43:24,849 --> 00:43:28,683 I think his name was Okami, or something... 498 00:43:28,719 --> 00:43:30,243 Ogami? 499 00:43:30,955 --> 00:43:35,392 His wife found out and they divorced, but he kept following the girl. 500 00:43:35,426 --> 00:43:38,122 After awhile, she wanted to kill him. Happens all the time. 501 00:43:38,162 --> 00:43:42,599 Of the girls that work for me, I must know 30 like that. 502 00:43:45,569 --> 00:43:47,093 And after that? 503 00:43:49,473 --> 00:43:53,739 The worst thing was, he made sex videos of them together. He sold them. 504 00:43:53,778 --> 00:43:56,338 What kind of a parent would do such a thing? 505 00:43:56,747 --> 00:43:59,181 Would it be possible to see that video? 506 00:44:04,255 --> 00:44:05,813 What for? 507 00:44:06,157 --> 00:44:09,490 I need to find out what she looks like. 508 00:44:09,527 --> 00:44:12,826 She was a kid when it was made. Her face would be different now. 509 00:44:15,533 --> 00:44:17,831 Is there a park in Kabukicho? 510 00:44:18,569 --> 00:44:21,333 - I guess so. - She was hooking there. 511 00:44:22,239 --> 00:44:25,470 Hooking? Near a park? 512 00:44:25,509 --> 00:44:27,807 One of our customers said he dealt with a pimp there, 513 00:44:27,845 --> 00:44:32,077 and the girl that came looked like her. He said it was definitely her. 514 00:44:32,149 --> 00:44:33,707 When was this? 515 00:44:37,855 --> 00:44:40,619 Kabukicho Park is gone now, 516 00:44:41,559 --> 00:44:44,585 and they're even pulling down Koma Theatre. 517 00:44:44,929 --> 00:44:47,693 The whole area's being redeveloped, 518 00:44:47,732 --> 00:44:50,997 so a lot can disappear in 10 years. 519 00:44:51,569 --> 00:44:54,367 Sorry? Lolita? 520 00:44:55,706 --> 00:44:57,071 Hello? 521 00:44:58,542 --> 00:45:00,533 Good evening. 522 00:45:00,578 --> 00:45:06,539 I've got all these e-mail addresses from young girls wanting 'dates'. 523 00:45:06,584 --> 00:45:10,384 Would you like to try one? 524 00:45:10,421 --> 00:45:12,685 Come on, how about it? 525 00:45:13,190 --> 00:45:18,059 Wait, do you know... Do you know a girl called Tae? 526 00:45:19,330 --> 00:45:20,763 - Tae? - Yes. 527 00:45:20,798 --> 00:45:23,733 I've been asked to find her. 528 00:45:30,775 --> 00:45:32,675 Who the hell are you? 529 00:45:34,145 --> 00:45:36,875 I'm asking you who the fuck you are! 530 00:45:37,148 --> 00:45:38,911 Get back here! 531 00:45:39,617 --> 00:45:43,815 - Hey, what is this? No, wait... - Let's have a chat. 532 00:45:43,854 --> 00:45:45,515 Hey, let go! 533 00:45:47,324 --> 00:45:49,758 What gang are you from, huh? 534 00:45:50,661 --> 00:45:53,095 What about Tae, then, motherfucker?! 535 00:45:54,665 --> 00:45:57,793 Don't fuck with our girls, cocksucker! 536 00:46:00,471 --> 00:46:02,701 Get the fuck back here! 537 00:46:03,040 --> 00:46:05,031 Where the fuck is Tae, huh?! 538 00:46:05,409 --> 00:46:07,900 You know where she is, don't you?! 539 00:46:08,879 --> 00:46:11,347 I'll fucking kill you! 540 00:46:18,923 --> 00:46:20,788 Fucking bitch! 541 00:46:35,239 --> 00:46:36,866 It's me... 542 00:46:36,907 --> 00:46:40,604 I've got two more for you, so give them the piston treatment, high-speed. 543 00:46:41,579 --> 00:46:45,606 Ha ha ha, that's right! Thanks, baby. 544 00:46:46,417 --> 00:46:48,282 Fucking bitch! 545 00:46:55,526 --> 00:46:59,622 Hey, you scared the shit out of me. 546 00:47:04,702 --> 00:47:06,795 Don't surprise me like that... 547 00:47:06,871 --> 00:47:08,600 Tae, honey. 548 00:47:10,574 --> 00:47:12,667 So even you get surprised? 549 00:47:15,779 --> 00:47:17,906 Where've you been these last six months? 550 00:47:26,991 --> 00:47:29,687 Speak of the devil, and there he is! 551 00:47:29,727 --> 00:47:34,824 Where's Tae, where's Tae? Every asshole wants to know... 552 00:47:40,638 --> 00:47:42,196 What's with the gloves? 553 00:47:43,140 --> 00:47:48,578 It's the latest craze. Hey, how did you find out my mother's address? 554 00:47:48,612 --> 00:47:51,376 Oh, so you got our bill? 555 00:47:51,415 --> 00:47:54,543 We can't have you taking the piss. 556 00:47:54,585 --> 00:47:57,486 You're our best earner, so you're getting off lightly. 557 00:47:57,521 --> 00:48:02,220 Other girls who run off end up in a steel drum in Tokyo Bay. 558 00:48:02,960 --> 00:48:05,622 So you're saying I can never quit? 559 00:48:11,168 --> 00:48:16,936 You see, you shouldn't go to such extremes all the time. 560 00:48:17,942 --> 00:48:20,934 Use us when you need money, 561 00:48:21,745 --> 00:48:24,236 save up enough and it's sayonara? 562 00:48:24,281 --> 00:48:27,717 The world doesn't work like that. 563 00:48:27,751 --> 00:48:30,219 You little shit! 564 00:48:32,189 --> 00:48:34,919 I've got a line of 30 johns waiting for you... 565 00:48:34,959 --> 00:48:37,792 You can start today, right, Tae? 566 00:48:38,128 --> 00:48:40,289 How about right now? 567 00:48:43,801 --> 00:48:45,598 A stun-gun?! 568 00:48:46,403 --> 00:48:48,394 Fucking stop! Ow! 569 00:50:11,288 --> 00:50:14,018 The cell phone! I dropped it! 570 00:50:15,392 --> 00:50:17,292 Shit, have I dropped it?! 571 00:50:17,528 --> 00:50:18,995 Goddammit! 572 00:50:30,140 --> 00:50:31,664 Good, good... 573 00:50:35,879 --> 00:50:41,408 A mistake was born at that time,... 574 00:50:41,452 --> 00:50:45,582 and I couldn't take it anymore. 575 00:50:45,622 --> 00:50:50,719 Pretending to be upperclass... 576 00:50:51,328 --> 00:50:54,320 so boring... such a bore... 577 00:53:13,804 --> 00:53:15,237 You've got to be kidding me! 578 00:53:17,641 --> 00:53:19,575 You've got to be kidding me! 579 00:53:23,013 --> 00:53:25,277 Why is this happening to me? 580 00:53:28,919 --> 00:53:30,250 Why? 581 00:53:40,297 --> 00:53:43,755 Why is this happening to me? 582 00:54:36,853 --> 00:54:38,445 You've got to be joking. 583 00:54:39,189 --> 00:54:40,656 It's happening again. 584 00:54:41,191 --> 00:54:42,954 I've been set up again. 585 00:54:43,860 --> 00:54:46,693 Was it her? That kid? 586 00:54:50,968 --> 00:54:52,230 Hello? 587 00:54:52,836 --> 00:54:55,669 Hello, Jiro? I... 588 00:54:55,706 --> 00:54:58,140 I thought I might be hearing from you right about now... 589 00:54:58,842 --> 00:55:00,605 It was you, wasn't it?! 590 00:55:01,278 --> 00:55:05,044 Yeah, it was you. You set me up, didn't you? 591 00:55:05,082 --> 00:55:07,880 - Jiro? - Your pimp's dead. 592 00:55:07,918 --> 00:55:11,149 Pimp? Is everything OK? 593 00:55:11,922 --> 00:55:13,913 Don't fuck around with me! 594 00:55:16,393 --> 00:55:18,953 - Where are you watching this from? - Watching? 595 00:55:18,996 --> 00:55:22,454 - Wherever I go, always calling me... - Jiro! 596 00:55:24,768 --> 00:55:28,431 - What are you trying to do? What do you want? - What do you mean? 597 00:55:28,472 --> 00:55:31,930 Just hold on a second... What happened?! 598 00:55:31,975 --> 00:55:35,604 I was calling you, but you didn't answer. I was worried something had happened. 599 00:55:36,713 --> 00:55:39,580 - When? - Around 8pm. 600 00:55:39,616 --> 00:55:41,914 It just rang and rang, but you didn't answer. 601 00:55:49,926 --> 00:55:52,827 - That was when I had dropped my phone. - What? 602 00:55:53,563 --> 00:55:56,464 You're using my phone, aren't you? 603 00:56:01,238 --> 00:56:02,671 I'm sorry... 604 00:56:03,006 --> 00:56:04,906 I'm a bit jumpy... 605 00:56:05,842 --> 00:56:10,506 - Someone's died, you see. - Someone died? Was it Tae?! 606 00:56:10,547 --> 00:56:13,482 No, don't worry. It's nobody important. 607 00:56:13,517 --> 00:56:18,011 If it's dangerous, please stop. If anything happens to you... 608 00:56:18,055 --> 00:56:20,046 Actually, please stop. 609 00:56:20,290 --> 00:56:21,814 I'm fine. 610 00:56:22,693 --> 00:56:24,888 I'll try somewhere else. 611 00:56:33,570 --> 00:56:35,128 This is it... 612 00:57:17,214 --> 00:57:25,451 Excuse me... Sir, you can't just walk in. You have to register online. 613 00:57:25,489 --> 00:57:28,424 I'm looking for a girl called Tae. 614 00:57:28,558 --> 00:57:31,254 Tae? What about her?! 615 00:57:31,294 --> 00:57:32,192 Ken! 616 00:57:32,395 --> 00:57:36,229 He's a customer. Watch how you speak to him. 617 00:57:36,266 --> 00:57:37,824 I'm sorry, Sir. 618 00:57:47,110 --> 00:57:48,975 So... 619 00:57:49,479 --> 00:57:52,414 - you mentioned Tae just now... - Yes. 620 00:57:53,750 --> 00:57:55,445 Do you know her? 621 00:57:56,520 --> 00:58:01,480 - Do you know where she is now? - No, I know nothing about her. 622 00:58:03,059 --> 00:58:05,425 She left home at 16, 623 00:58:05,595 --> 00:58:12,000 then worked at a printing factory, then an auto plant... 624 00:58:12,035 --> 00:58:14,765 Then hostess clubs and brothels. 625 00:58:15,438 --> 00:58:21,172 After that, she started hooking in front of Kabukicho Park. 626 00:58:23,380 --> 00:58:28,579 Who asked you to look for her? 627 00:58:29,686 --> 00:58:34,453 That's confidential, but I can tell you I am looking for her. 628 00:58:36,560 --> 00:58:38,551 Your client... 629 00:58:39,863 --> 00:58:43,799 is an innocent-looking young girl, 630 00:58:44,568 --> 00:58:48,937 with large breasts, hair about this long, 631 00:58:49,272 --> 00:58:55,336 160cm tall, and about 40 kilos... am I right? 632 00:59:00,550 --> 00:59:03,018 Tae's right here. 633 00:59:07,090 --> 00:59:09,490 Tell her I'll be along later. 634 00:59:10,093 --> 00:59:13,153 Say hello to Ren for me. 635 00:59:14,164 --> 00:59:15,392 Ren? 636 00:59:19,336 --> 00:59:21,736 Ayumi 637 00:59:42,158 --> 00:59:46,060 Who is it? Tonight is members only. 638 00:59:46,129 --> 00:59:47,721 It's the handyman. 639 00:59:48,632 --> 00:59:50,566 Ren hired me. 640 00:59:51,368 --> 00:59:54,098 Ren's busy now. 641 00:59:56,473 --> 00:59:58,600 Can you wait outside? 642 00:59:59,943 --> 01:00:01,877 Hey... 643 01:00:29,639 --> 01:00:31,334 It's the handyman. 644 01:00:32,208 --> 01:00:34,005 The handyman? 645 01:00:46,456 --> 01:00:52,088 This is a private area, Mr. handyman. 646 01:01:00,003 --> 01:01:01,937 You're Tae, aren't you? 647 01:01:04,107 --> 01:01:06,541 Please don't disturb our customers. 648 01:01:10,246 --> 01:01:11,804 Sorry. 649 01:01:12,549 --> 01:01:14,517 Mr. Handyman... 650 01:01:14,551 --> 01:01:19,614 We were just talking about you... We have to thank you for the Rolex. 651 01:01:19,656 --> 01:01:21,283 Why don't you sit down? 652 01:01:22,425 --> 01:01:24,723 No thanks... I'm still working. 653 01:01:26,963 --> 01:01:28,863 Er, I... 654 01:01:30,934 --> 01:01:32,697 borrowed this from Ren. 655 01:01:32,736 --> 01:01:35,500 I thought I'd return it. 656 01:01:39,042 --> 01:01:43,809 I'll write a report once I get back to my office. 657 01:01:45,081 --> 01:01:49,916 I'll send it to you, along with my bill. 658 01:01:51,021 --> 01:01:52,955 Is that OK with you? 659 01:01:58,428 --> 01:02:00,157 I'll be on my way then. 660 01:02:02,499 --> 01:02:08,369 Did everyone... say bad things about me? 661 01:02:08,405 --> 01:02:11,670 About how far I've fallen, 662 01:02:11,708 --> 01:02:15,906 and how I'll sleep with anyone, even my father. 663 01:02:23,219 --> 01:02:25,084 They all said... 664 01:02:26,990 --> 01:02:30,016 you were like an angel. 665 01:02:33,530 --> 01:02:36,260 The type of girl... 666 01:02:38,068 --> 01:02:40,161 who made everyone smile. 667 01:02:44,507 --> 01:02:49,240 They wondered... how you'd been doing. 668 01:03:23,847 --> 01:03:25,337 What was that?! 669 01:03:26,216 --> 01:03:27,877 What the fuck was that?! 670 01:03:29,018 --> 01:03:30,713 What the hell? 671 01:03:35,525 --> 01:03:38,255 What's wrong with that kid? 672 01:03:41,464 --> 01:03:43,523 Who the hell is Tae?! 673 01:03:45,602 --> 01:03:48,594 "Just like an angel..." 674 01:03:50,273 --> 01:03:52,867 What a bullshitter I am! 675 01:03:54,410 --> 01:03:57,345 On her knees since she was 16! 676 01:03:58,748 --> 01:04:01,444 She's a common slut! 677 01:04:05,188 --> 01:04:07,952 I can't work women out... 678 01:04:08,892 --> 01:04:11,952 Even young girls, I can't understand them! 679 01:04:38,721 --> 01:04:40,188 Shut up! 680 01:04:41,758 --> 01:04:43,419 Fucking shut up! 681 01:04:50,667 --> 01:04:54,467 - Hello? - You finally picked up! 682 01:04:55,538 --> 01:04:58,530 There's something I didn't tell you... 683 01:04:58,575 --> 01:05:04,138 Can I ask you more about your client, and where you found the watch? 684 01:05:04,214 --> 01:05:08,048 I'm sorry... I was out working. 685 01:05:09,219 --> 01:05:10,686 What's this? 686 01:05:11,754 --> 01:05:15,713 Manager Obara... from the brothel... 687 01:05:16,693 --> 01:05:18,718 That guy I just met? 688 01:05:19,696 --> 01:05:21,721 Sorry, just talking to myself. 689 01:05:22,098 --> 01:05:23,690 Hello? 690 01:05:23,733 --> 01:05:25,064 A crime? 691 01:05:26,769 --> 01:05:28,464 "Captured on Video... 692 01:05:28,738 --> 01:05:30,569 "Budding Young Maiden." 693 01:05:33,376 --> 01:05:34,468 What? 694 01:05:36,613 --> 01:05:38,137 Human tissue? 695 01:05:41,451 --> 01:05:43,681 Not rat, but human? 696 01:05:45,755 --> 01:05:47,518 Human tissue? 697 01:05:49,425 --> 01:05:50,585 Shit... 698 01:05:52,695 --> 01:05:53,389 Yes. 699 01:05:54,130 --> 01:05:55,757 Understood. 700 01:05:57,433 --> 01:06:00,163 I think I might know something, 701 01:06:00,203 --> 01:06:03,070 and I'd be happy to help you any way I can. 702 01:06:03,206 --> 01:06:03,831 Yes. 703 01:06:04,741 --> 01:06:07,175 I have your phone on me 24/7. 704 01:06:07,210 --> 01:06:09,644 I could come and see you tomorrow... 705 01:06:09,679 --> 01:06:11,203 That'd be fine. 706 01:06:11,247 --> 01:06:15,377 Thank you. See you then. Goodbye. 707 01:06:18,921 --> 01:06:20,946 Something happen? 708 01:06:21,324 --> 01:06:23,758 A pimp was murdered in Shinjuku. 709 01:06:23,826 --> 01:06:27,956 It was on our beat. Look him up. 710 01:06:29,032 --> 01:06:30,590 I've been set up... 711 01:06:32,235 --> 01:06:34,669 Perfectly set up. 712 01:06:36,673 --> 01:06:38,504 Killing a pimp... 713 01:06:39,542 --> 01:06:41,840 to erase her past? 714 01:06:42,478 --> 01:06:45,140 Will she kill as many as it takes? 715 01:06:45,915 --> 01:06:48,110 And finally me as well? 716 01:06:48,885 --> 01:06:51,649 That wouldn't do at all. 717 01:06:52,889 --> 01:06:55,517 Kids shouldn't mess with grown-ups. 718 01:06:56,426 --> 01:06:58,053 I'll blow it open. 719 01:06:59,228 --> 01:07:01,196 Blow her whole scam wide open! 720 01:07:15,178 --> 01:07:16,941 How disgusting... 721 01:07:34,063 --> 01:07:38,591 - Daddy, that hurts. - It hurts? Sorry, sorry, sorry. 722 01:07:42,305 --> 01:07:46,241 Daddy, it hurts... Stop, it hurts... 723 01:07:46,442 --> 01:07:52,472 Daddy loves you the most... 724 01:07:57,019 --> 01:08:00,455 OK, I'll do it for you... 725 01:08:01,357 --> 01:08:05,726 - Really? Thank you, Ren. - Ren? 726 01:08:09,432 --> 01:08:11,161 "I'll do it for you..." 727 01:08:18,174 --> 01:08:20,142 That's that guy! 728 01:08:21,144 --> 01:08:23,476 Why�s the door locked? 729 01:08:24,080 --> 01:08:25,741 Open up. 730 01:08:26,516 --> 01:08:28,313 Daddy, open up. 731 01:08:28,384 --> 01:08:30,045 That's vile! 732 01:08:32,054 --> 01:08:34,113 That's fucking vile! 733 01:08:37,794 --> 01:08:39,853 What is this?! 734 01:08:39,896 --> 01:08:42,160 I'll do it for you... 735 01:08:53,943 --> 01:08:59,438 They got divorced when the mother found out... 736 01:09:00,583 --> 01:09:04,280 but apparently he kept chasing her. 737 01:09:06,322 --> 01:09:09,120 Followed her obsessively... 738 01:09:09,158 --> 01:09:11,126 Tae was her name. 739 01:09:15,598 --> 01:09:17,930 It got so bad she wanted to kill him. 740 01:09:20,937 --> 01:09:26,273 What's more... what's even worse is... 741 01:09:27,510 --> 01:09:31,776 he made videos of them... 742 01:09:33,316 --> 01:09:35,716 and sold a whole bunch of them... 743 01:09:40,022 --> 01:09:44,186 in Shinjuku and Ikebukuro. 744 01:09:46,128 --> 01:09:50,064 They sold like hotcakes! 745 01:09:53,035 --> 01:09:56,471 The customers were just as bad for buying, but... 746 01:09:59,675 --> 01:10:01,108 But really... 747 01:10:03,646 --> 01:10:09,846 how could he do that to his own daughter? 748 01:10:10,386 --> 01:10:14,117 And make money off it, too? 749 01:10:18,194 --> 01:10:21,527 That Tae's a dumb bitch as well... 750 01:10:23,833 --> 01:10:27,633 That's just what men and women do, I guess... 751 01:10:27,770 --> 01:10:31,103 Same shit happens everywhere... 752 01:10:36,646 --> 01:10:39,809 Best to put it out of your mind... 753 01:10:40,950 --> 01:10:44,113 It ain't gonna stop anytime soon. 754 01:10:54,263 --> 01:10:56,595 You're no good at this... 755 01:10:57,567 --> 01:11:00,798 Give me my fucking money back! 756 01:11:02,138 --> 01:11:04,265 What the hell are you doing?! 757 01:11:05,241 --> 01:11:07,368 What are you doing?! 758 01:11:07,910 --> 01:11:10,879 What?! What are you... 759 01:11:10,913 --> 01:11:15,441 What are you doing?! 760 01:11:41,243 --> 01:11:42,540 Who is it? 761 01:11:54,323 --> 01:11:55,756 What happened? 762 01:11:55,825 --> 01:11:57,725 I... have to apologize... 763 01:11:58,427 --> 01:12:00,952 Are you all right? Can you stand? 764 01:12:04,166 --> 01:12:05,599 Hold on to me! 765 01:12:06,502 --> 01:12:07,833 Are you OK? 766 01:12:12,108 --> 01:12:13,473 Watch your step. 767 01:12:23,753 --> 01:12:25,778 I thought ice might help. 768 01:12:36,832 --> 01:12:38,766 It's a little cold, but... 769 01:12:41,904 --> 01:12:45,340 - I'm sorry... - Don't worry about it. 770 01:12:47,043 --> 01:12:50,171 Are you sure you don't need to go to a hospital? 771 01:12:51,580 --> 01:12:53,104 My clothes... 772 01:12:53,783 --> 01:12:55,842 They're cold... 773 01:12:56,452 --> 01:12:58,852 Huh? You want to take them off? 774 01:12:58,888 --> 01:13:00,150 Ouch... 775 01:13:01,357 --> 01:13:02,722 Can you do it? 776 01:13:31,754 --> 01:13:34,917 - Let's get that off too. - It hurts. 777 01:13:49,004 --> 01:13:50,403 Your panties too. 778 01:14:17,700 --> 01:14:19,600 That's terrible... 779 01:14:21,437 --> 01:14:23,667 Who did this to you? 780 01:14:25,808 --> 01:14:27,708 Was it him? 781 01:14:29,378 --> 01:14:30,345 What? 782 01:14:32,081 --> 01:14:33,548 Ogami? 783 01:14:36,118 --> 01:14:37,983 Yamagami. 784 01:14:41,223 --> 01:14:43,020 That bastard! 785 01:14:45,127 --> 01:14:46,788 He's evil! 786 01:14:48,731 --> 01:14:51,393 To do that to his own daughter! 787 01:14:53,769 --> 01:14:56,033 So you know... 788 01:14:58,407 --> 01:15:00,204 I didn't want to, 789 01:15:01,777 --> 01:15:03,938 but I kinda stumbled across it... 790 01:15:06,582 --> 01:15:10,348 Did you see it? The video... 791 01:15:13,422 --> 01:15:15,117 I'm scared! 792 01:15:19,595 --> 01:15:21,563 I want to kill him... 793 01:15:22,698 --> 01:15:26,361 As long as he's around, I... 794 01:15:28,871 --> 01:15:31,396 Is that why you had me find him? 795 01:15:31,941 --> 01:15:36,537 No. I know where he is... 796 01:15:36,579 --> 01:15:41,710 No matter where I ran, he always found me and brought me back. 797 01:15:41,884 --> 01:15:46,821 I could have killed him if I wanted to. 798 01:15:47,456 --> 01:15:51,893 But I couldn't bring myself to... to kill someone. 799 01:15:55,965 --> 01:15:58,733 I needed someone who could understand. 800 01:15:58,734 --> 01:16:20,351 Understand what I went through, not just in words, but what I saw, what I felt. 801 01:16:21,390 --> 01:16:23,051 Me? 802 01:16:26,962 --> 01:16:33,197 If I had one person who understood, I felt I could go on. 803 01:16:35,471 --> 01:16:37,234 Jiro... 804 01:16:37,506 --> 01:16:41,772 - You were so kind. - No... 805 01:16:44,146 --> 01:16:46,376 No, I turned my back on you. 806 01:16:50,252 --> 01:16:54,586 He came to the bar after you did... 807 01:16:55,824 --> 01:17:00,227 then took me home and beat me. 808 01:17:04,199 --> 01:17:07,066 I finally escaped... 809 01:17:08,270 --> 01:17:11,103 This was the only place I could go... 810 01:17:11,740 --> 01:17:14,038 where I feel safe. 811 01:17:17,179 --> 01:17:18,544 I'm sorry. 812 01:17:20,416 --> 01:17:23,010 I didn't realize... 813 01:17:25,487 --> 01:17:27,717 I thought it was a trap, 814 01:17:32,728 --> 01:17:37,290 that you were trying to frame me. 815 01:17:37,633 --> 01:17:39,225 Frame you? 816 01:17:42,671 --> 01:17:44,161 No... 817 01:17:47,543 --> 01:17:50,137 You wouldn't do a thing like that, would you? 818 01:17:56,318 --> 01:17:58,081 Help me... 819 01:18:06,462 --> 01:18:08,589 Call me Ren. 820 01:18:18,874 --> 01:18:20,239 I will. 821 01:18:23,612 --> 01:18:25,136 I'm cold. 822 01:18:37,292 --> 01:18:39,817 You think I'm dirty. 823 01:18:48,037 --> 01:18:49,937 That's not true. 824 01:18:51,840 --> 01:18:53,671 It's not. 825 01:19:03,852 --> 01:19:05,581 You're pretty. 826 01:19:13,195 --> 01:19:14,594 Ren... 827 01:19:49,798 --> 01:19:51,527 We'll kill him... 828 01:19:52,301 --> 01:19:55,600 - We'll kill that man... - You're hurting me... 829 01:19:57,439 --> 01:19:58,997 Sorry. 830 01:20:51,026 --> 01:20:52,994 What should I do? 831 01:20:55,063 --> 01:20:57,088 How should I kill him? 832 01:20:58,800 --> 01:21:00,768 What are you talking about. 833 01:21:09,845 --> 01:21:11,642 You'll ruin yourself. 834 01:21:12,381 --> 01:21:14,110 I don't care, 835 01:21:14,950 --> 01:21:17,578 if it sets you free. 836 01:21:19,688 --> 01:21:23,249 Should we do it together? Make sure we don't get caught? 837 01:21:23,325 --> 01:21:24,724 No... 838 01:21:26,161 --> 01:21:28,152 I'll do it myself. 839 01:21:28,997 --> 01:21:33,491 No, we'll do it in order to live together. 840 01:21:33,802 --> 01:21:35,292 Together? 841 01:21:37,105 --> 01:21:38,595 Don't you want to? 842 01:21:40,175 --> 01:21:41,472 Yes... 843 01:21:43,679 --> 01:21:45,146 Yes... 844 01:21:48,750 --> 01:21:51,480 I'm the handyman Jiro Kurenai... 845 01:21:56,058 --> 01:21:58,891 and I will stake my life to protect you! 846 01:22:06,501 --> 01:22:09,061 It's too good to be true... 847 01:22:09,104 --> 01:22:12,505 Someone can actually disregard everything that's happened to me. 848 01:22:28,023 --> 01:22:29,991 Ren... Ren... 849 01:22:45,574 --> 01:22:48,476 I'm the superintendent for the building. 850 01:22:48,477 --> 01:22:53,779 The shower doesn�t have a curtain, but there is no one to see in. 851 01:23:02,858 --> 01:23:08,023 The same thing happened to both my mother and my sister. 852 01:23:11,800 --> 01:23:14,291 You mean the two girls at the club? 853 01:23:15,404 --> 01:23:18,134 You can sleep here. 854 01:23:23,378 --> 01:23:26,973 My family's abnormal, isn't it? 855 01:23:34,656 --> 01:23:37,716 He ruined everything. 856 01:23:39,895 --> 01:23:41,556 He... 857 01:23:42,431 --> 01:23:44,228 Yamagami... 858 01:23:44,533 --> 01:23:49,637 He was a salaryman, a regular customer at Mom's club. 859 01:23:49,638 --> 01:23:53,665 He fooled her with his sweet words... 860 01:23:56,478 --> 01:24:02,212 My mother was lonely; her husband had died. 861 01:24:03,285 --> 01:24:07,244 She had already had my older sister when she met my father. 862 01:24:09,091 --> 01:24:10,854 That man, 863 01:24:11,893 --> 01:24:17,865 on the outside, he's so friendly that no one believed me, 864 01:24:17,866 --> 01:24:20,198 but he was quick to hit me. 865 01:24:20,969 --> 01:24:23,699 He hit mom too... everyday. 866 01:24:27,075 --> 01:24:32,172 She protected me, even after she found out about us. 867 01:24:33,315 --> 01:24:38,150 She endured it for me and my sister. 868 01:24:40,088 --> 01:24:45,651 But, eventually she broke up with him. 869 01:24:46,328 --> 01:24:49,354 Then her new husband started hitting her too. 870 01:24:51,666 --> 01:24:54,567 They were all the same. 871 01:24:57,305 --> 01:25:00,035 Mom fought back for the first time, 872 01:25:00,409 --> 01:25:05,574 and he fell down the stairs, hit his head and died. 873 01:25:06,615 --> 01:25:09,083 The same thing happened to my sister. 874 01:25:21,797 --> 01:25:23,765 But that... 875 01:25:24,433 --> 01:25:29,132 could be seen as an accident, or maybe self defense. 876 01:25:44,920 --> 01:25:49,482 It's me, Anzai! Sorry, I was working late. 877 01:25:53,862 --> 01:25:55,022 Who is it? 878 01:26:11,880 --> 01:26:13,745 Maybe he's out. 879 01:26:14,916 --> 01:26:17,077 May as well wait... 880 01:26:29,965 --> 01:26:31,956 I think she's gone. 881 01:26:42,043 --> 01:26:43,567 So... 882 01:26:45,046 --> 01:26:50,348 we thought about what would happen if we went down for murder. 883 01:26:50,385 --> 01:26:53,377 We couldn't let that happen. 884 01:26:55,557 --> 01:27:00,460 So, we made it look like mom's husband had killed himself, 885 01:27:00,495 --> 01:27:05,455 but with my sister's husband, there was too much blood. 886 01:27:13,975 --> 01:27:16,136 Whose Rolex was it? 887 01:27:18,346 --> 01:27:19,438 What? 888 01:27:23,351 --> 01:27:25,182 There was human tissue... 889 01:27:28,123 --> 01:27:32,355 type-O blood, stuck to the watch. 890 01:27:35,463 --> 01:27:37,658 So you knew... 891 01:27:38,300 --> 01:27:40,131 How? 892 01:27:40,835 --> 01:27:43,360 There were maggots and ants all over it, 893 01:27:45,907 --> 01:27:50,071 - so I had a friend check it out. - A police officer? 894 01:27:52,113 --> 01:27:53,239 No, 895 01:27:55,216 --> 01:27:57,377 a university buddy. 896 01:27:58,553 --> 01:28:00,714 He works at a hospital. 897 01:28:06,261 --> 01:28:07,956 The watch was... 898 01:28:08,830 --> 01:28:10,889 my sister's. 899 01:28:12,767 --> 01:28:16,396 I'm sorry I lied. 900 01:28:54,142 --> 01:28:58,238 - See? I told you it'd turn on. - It's beautiful. 901 01:28:59,981 --> 01:29:03,678 Want a beer? Aren't you hungry? 902 01:29:33,882 --> 01:29:36,407 Do you know the forest near Mt. Fuji? 903 01:29:37,352 --> 01:29:38,842 It's a hotspot for suicides. 904 01:29:39,054 --> 01:29:40,885 Want to go? 905 01:29:42,924 --> 01:29:44,516 To kill ourselves? 906 01:29:45,493 --> 01:29:52,797 No, we could carry his body there and make it look like a suicide. 907 01:29:57,305 --> 01:30:02,538 There's a quarry from the Edo period deep in the forest. 908 01:30:02,577 --> 01:30:06,069 There are some abandoned underground caves there. 909 01:30:07,215 --> 01:30:10,582 Mom played there when she was a girl. 910 01:30:11,352 --> 01:30:18,087 They say many stonecutters may have died there a long time ago. 911 01:30:20,095 --> 01:30:22,120 Something lives there... 912 01:30:23,998 --> 01:30:25,863 Some kind of presence? 913 01:30:26,668 --> 01:30:29,228 You can sense it. 914 01:30:29,270 --> 01:30:35,573 It freaked everyone out, so the owner shut it down. 915 01:30:36,544 --> 01:30:39,741 My sister calls the place "the duomo." 916 01:30:40,582 --> 01:30:42,174 The duomo? 917 01:30:42,784 --> 01:30:45,919 She honeymooned in Italy. 918 01:30:45,920 --> 01:30:49,822 Every town has one, she said. No matter how small. 919 01:30:49,858 --> 01:30:52,349 It's a plaza in front of a church. 920 01:30:53,661 --> 01:30:59,725 You can hang the bodies by their necks from the walls, 921 01:30:59,768 --> 01:31:01,759 so it looks like suicide. 922 01:31:02,337 --> 01:31:08,674 Then you wait a year or two, 923 01:31:08,710 --> 01:31:11,543 until the body ages. 924 01:31:14,415 --> 01:31:17,578 What if the body is found before it's properly aged? 925 01:31:21,790 --> 01:31:28,093 No problem... the last guy has been there over a year and no one has found him. 926 01:31:31,099 --> 01:31:35,736 We'll drug him with sleeping pills... and hang him by his neck. 927 01:31:35,737 --> 01:31:40,231 Even if he's found, it'll look like he hanged himself. 928 01:31:40,275 --> 01:31:42,800 Be careful... you'll fall! 929 01:31:59,160 --> 01:32:00,991 Turkish Bath... 930 01:32:01,796 --> 01:32:03,320 Imperial... 931 01:32:04,833 --> 01:32:06,733 Bar Orion... 932 01:32:22,584 --> 01:32:24,643 I can't stand blood. 933 01:32:34,329 --> 01:32:35,853 So, 934 01:32:37,165 --> 01:32:40,157 it's the least messy way of doing it... 935 01:32:50,311 --> 01:32:54,577 The thought that his blood is flowing inside of me... 936 01:32:55,950 --> 01:32:59,113 makes me want to replace all the blood in my body. 937 01:33:04,959 --> 01:33:07,154 Will you promise me something? 938 01:33:12,000 --> 01:33:13,865 Promise this will be the last time... 939 01:33:18,172 --> 01:33:21,039 the first and last time you kill someone. 940 01:33:24,646 --> 01:33:26,204 I'll... 941 01:33:28,483 --> 01:33:30,348 I'll look after you. 942 01:33:32,887 --> 01:33:37,824 Let's go see my mother and sister. 943 01:33:37,859 --> 01:33:40,020 Then we'll all go together. 944 01:33:41,596 --> 01:33:43,086 Right now? 945 01:33:44,832 --> 01:33:46,299 All of us? 946 01:34:13,061 --> 01:34:14,790 This one? 947 01:34:15,663 --> 01:34:18,962 No, the pink chiffon one. 948 01:34:19,000 --> 01:34:20,900 How'd you get those cuts? 949 01:34:20,935 --> 01:34:24,632 That's good; that dress suits you. Perfect for a party. 950 01:34:34,215 --> 01:34:36,979 Jiro, come and join us. 951 01:34:38,052 --> 01:34:41,988 I've told them all about you. 952 01:34:44,726 --> 01:34:46,023 Come on... 953 01:34:56,504 --> 01:34:59,962 It's all right: I've told him everything. 954 01:35:00,008 --> 01:35:03,068 He still says he'll help us. 955 01:35:03,111 --> 01:35:05,875 You're after money, right? 956 01:35:18,226 --> 01:35:20,251 Shinjuku... 957 01:35:21,662 --> 01:35:23,857 Korea Town... 958 01:35:26,067 --> 01:35:29,935 You're quite the busy bee... 959 01:35:31,539 --> 01:35:34,531 So where is my Jiro today...? 960 01:35:37,178 --> 01:35:38,975 Your phone's ringing. 961 01:35:41,582 --> 01:35:45,712 It's not mine. Just ignore it. 962 01:35:52,393 --> 01:35:54,452 These noodles are delicious. 963 01:35:55,897 --> 01:35:59,628 The flavor takes me back... 964 01:36:01,369 --> 01:36:04,896 That's a nice thing to say, but facts are facts... 965 01:36:04,939 --> 01:36:07,931 so you are going to be wanting your share, right? 966 01:36:09,077 --> 01:36:10,601 No, I won't. 967 01:36:12,080 --> 01:36:14,344 I'm not interested in money. 968 01:36:16,217 --> 01:36:18,651 I've been there and done that. 969 01:36:21,456 --> 01:36:23,720 I trust this guy. 970 01:36:26,094 --> 01:36:27,789 He's got pretty eyes. 971 01:36:30,665 --> 01:36:32,155 I see... 972 01:36:34,001 --> 01:36:37,334 You want to know his hangouts, apart from the warehouse? 973 01:36:37,371 --> 01:36:40,169 Yeah, I thought you'd know. 974 01:36:41,375 --> 01:36:43,468 No, that's not what I meant. 975 01:36:43,611 --> 01:36:46,205 He looks a little like... 976 01:36:46,814 --> 01:36:48,509 the sketch of the suspect. 977 01:36:55,656 --> 01:36:57,556 Welcome! 978 01:37:01,195 --> 01:37:06,223 - Daddy! - Thanks for coming. We know you're busy. 979 01:37:06,267 --> 01:37:08,895 Why are you dressed up like a bunch of clowns? 980 01:37:08,936 --> 01:37:12,394 We're throwing you a party today! 981 01:37:13,174 --> 01:37:15,665 - Are you by yourself? - Yup, just me. 982 01:37:19,313 --> 01:37:21,645 What are you doing here? 983 01:37:21,682 --> 01:37:24,276 We haven't paid his finder's fee yet. 984 01:37:25,019 --> 01:37:28,182 Get him his usual, on the rocks. 985 01:37:28,489 --> 01:37:32,323 I've had too much already. Make it a beer. 986 01:37:36,631 --> 01:37:39,327 Beer it is then. 987 01:37:56,717 --> 01:37:57,911 Daddy! 988 01:37:58,352 --> 01:38:02,152 Geez, that's enough, you two! 989 01:38:05,526 --> 01:38:09,257 You two get on so well... 990 01:38:09,730 --> 01:38:12,722 Here, Daddy. 991 01:38:12,767 --> 01:38:14,530 There you go. 992 01:38:15,703 --> 01:38:17,694 Why's nobody drinking? 993 01:38:21,809 --> 01:38:25,210 - There's yours, Momo. - Thank you. 994 01:38:25,246 --> 01:38:27,874 And this is for Mom! 995 01:38:29,417 --> 01:38:31,977 Though I don't know what to... 996 01:38:32,119 --> 01:38:35,611 - Cheers! - Cheers! 997 01:38:46,267 --> 01:38:49,566 Whoa, that's bitter... 998 01:38:50,805 --> 01:38:52,966 Of course it is; it's beer. 999 01:38:53,241 --> 01:38:56,369 Why's nobody drinking? 1000 01:38:57,411 --> 01:39:00,005 We have a business proposition for you. 1001 01:39:00,748 --> 01:39:06,550 Listen, I'm not interested in a dump like this. 1002 01:39:07,488 --> 01:39:09,979 But Ren said... 1003 01:39:10,524 --> 01:39:13,516 No more business talk! 1004 01:39:14,428 --> 01:39:16,328 Let' go out to eat. 1005 01:39:16,364 --> 01:39:20,323 Hey, Daddy, is your insurance beneficiary... 1006 01:39:20,368 --> 01:39:25,203 that, what's her name, Saki? Come on, Daddy, tell me. 1007 01:39:25,873 --> 01:39:32,574 - Well, one thing's for sure, it ain't any of you. - What? 1008 01:39:32,913 --> 01:39:36,212 Hey! You put something in my drink, didn't you? 1009 01:39:36,250 --> 01:39:38,585 Listen, did you bring your seal? 1010 01:39:38,586 --> 01:39:41,755 Never mind that. What did you put in this? Poison? 1011 01:39:41,756 --> 01:39:43,485 Sleeping pills... 1012 01:39:44,592 --> 01:39:47,652 You what? You bitch! 1013 01:39:48,329 --> 01:39:49,728 Jiro! 1014 01:39:49,764 --> 01:39:52,028 Stop! Stop! 1015 01:39:52,066 --> 01:39:56,264 Stop! Just stop! 1016 01:39:56,971 --> 01:39:58,836 Stop! 1017 01:39:58,873 --> 01:40:02,707 Don't! The estimated time of death has to be in the forest! 1018 01:40:05,513 --> 01:40:08,744 Get out of the way! Find his seal. 1019 01:40:13,154 --> 01:40:15,452 It'll be pitch dark if we don't hurry. 1020 01:40:17,291 --> 01:40:18,986 'Kabukicho pimp murder suspect sketch' 1021 01:40:24,065 --> 01:40:26,966 "Just after the assumed time of murder, 1022 01:40:26,967 --> 01:40:32,337 "this man was seen fleeing the scene in Korea Town by several witnesses..." 1023 01:40:35,209 --> 01:40:37,143 Korea Town! 1024 01:40:38,546 --> 01:40:41,379 - No! - Open your mouth! Open up! 1025 01:40:46,787 --> 01:40:49,881 No! No! 1026 01:40:52,059 --> 01:40:53,686 Good, she's done. 1027 01:40:57,998 --> 01:41:01,559 One, two, lift... 1028 01:41:09,643 --> 01:41:13,204 It's heavy! Pull! 1029 01:41:17,585 --> 01:41:19,553 You too, mom! 1030 01:41:24,925 --> 01:41:28,793 - Damn it! - I can't see. 1031 01:41:38,906 --> 01:41:43,240 Volcanic ash... particular to the Mt. Fuji area... 1032 01:41:46,380 --> 01:41:48,075 How much farther? 1033 01:41:48,115 --> 01:41:51,084 It won't be funny if we get lost again... 1034 01:41:56,056 --> 01:42:00,789 Here it is! Mom, Momo, look! Just as it was a year ago! 1035 01:42:00,828 --> 01:42:04,161 I've had enough of this. 1036 01:42:04,198 --> 01:42:09,534 Why did we have to come all this way to make it look like suicide? 1037 01:42:09,570 --> 01:42:13,199 We could have done it in the city and saved ourselves all this trouble. 1038 01:42:14,975 --> 01:42:16,101 What?! 1039 01:42:18,212 --> 01:42:20,271 It's a famous suicide spot. 1040 01:42:21,048 --> 01:42:22,276 Let's go. 1041 01:42:22,850 --> 01:42:25,978 Ah, that's right... 1042 01:42:26,854 --> 01:42:30,221 Not easy saving money to build an apartment, is it? 1043 01:42:31,926 --> 01:42:34,588 All right, here we go. 1044 01:42:34,628 --> 01:42:36,118 Are you OK, mom? 1045 01:42:36,397 --> 01:42:38,729 On three, OK? 1046 01:42:41,202 --> 01:42:42,669 What the...? 1047 01:42:42,703 --> 01:42:44,637 Hang in there... 1048 01:42:54,415 --> 01:42:56,576 Hey, it's that way! 1049 01:43:01,222 --> 01:43:03,349 Here! Hurry! 1050 01:43:10,431 --> 01:43:12,524 Come on, damn it! 1051 01:43:14,001 --> 01:43:15,935 Come on! 1052 01:43:17,104 --> 01:43:21,973 This is too much! 1053 01:43:23,377 --> 01:43:25,311 Come on! 1054 01:43:28,816 --> 01:43:30,010 Come on! 1055 01:43:41,295 --> 01:43:43,058 Mom! 1056 01:43:44,164 --> 01:43:45,495 Mom! 1057 01:44:09,757 --> 01:44:12,191 Great, isn't it? 1058 01:44:12,226 --> 01:44:16,560 It's relaxing here. I feel cleansed. 1059 01:44:16,597 --> 01:44:19,122 It was tough going... 1060 01:44:19,967 --> 01:44:23,903 But tonight's the night we bid farewell to daddy! 1061 01:44:26,006 --> 01:44:28,338 That dress is just perfect for the occasion. 1062 01:44:57,404 --> 01:44:59,702 Huh? What? 1063 01:45:06,614 --> 01:45:10,175 Danger! Do not enter 1064 01:45:16,190 --> 01:45:18,522 Oh, a mummy... 1065 01:45:19,226 --> 01:45:21,820 He hasn't aged enough yet... 1066 01:45:27,334 --> 01:45:28,733 Hey... 1067 01:45:29,236 --> 01:45:32,034 can you sense something here? 1068 01:45:34,241 --> 01:45:38,041 - Something... - Yeah, something... 1069 01:45:42,216 --> 01:45:45,447 How about we make daddy's grave here? 1070 01:45:46,086 --> 01:45:48,145 By the underground lake? 1071 01:45:48,188 --> 01:45:51,919 Yeah, it's bottomless. 1072 01:45:55,696 --> 01:45:59,666 He wasn't skeletonized, he mummified! 1073 01:45:59,667 --> 01:46:01,191 Yeah... 1074 01:46:28,028 --> 01:46:29,393 Hurry... 1075 01:46:41,275 --> 01:46:43,573 He was moving until now. 1076 01:46:43,711 --> 01:46:47,010 - He's dead. - What's this? 1077 01:46:47,047 --> 01:46:49,845 It's one of those bands they use to bundle flowers. 1078 01:46:52,286 --> 01:46:53,583 Let's stop... 1079 01:46:53,821 --> 01:46:55,846 Let's not do this. 1080 01:46:56,123 --> 01:47:00,184 He'll listen to reason if we just apologize. 1081 01:47:00,561 --> 01:47:03,530 Can you hear me? Hey! 1082 01:47:09,436 --> 01:47:11,131 Tie the rope to him. 1083 01:47:25,085 --> 01:47:28,054 Move the rocks... 1084 01:47:39,199 --> 01:47:42,896 Hey, what... what are you doing?! 1085 01:47:42,936 --> 01:47:44,870 What the hell?! 1086 01:48:01,989 --> 01:48:03,320 Hurry! 1087 01:48:03,624 --> 01:48:05,421 Now! Now! 1088 01:48:16,737 --> 01:48:18,227 A little more... 1089 01:48:18,272 --> 01:48:20,069 Do it properly! 1090 01:48:26,547 --> 01:48:29,141 This fiend ruined our lives. 1091 01:48:31,618 --> 01:48:33,449 Bye bye! 1092 01:48:33,854 --> 01:48:36,254 You were a curse! 1093 01:48:39,326 --> 01:48:40,793 All right! 1094 01:48:41,395 --> 01:48:43,192 And now a prayer... 1095 01:48:54,741 --> 01:48:56,902 Suicide Prohibited 1096 01:49:12,392 --> 01:49:14,826 What a nice lovers' suicide... 1097 01:49:24,671 --> 01:49:27,401 Momo, what's wrong? 1098 01:49:28,208 --> 01:49:30,472 Is she all right? 1099 01:49:31,745 --> 01:49:33,872 Let's stop this... 1100 01:49:36,783 --> 01:49:38,512 Let's stop. 1101 01:49:40,454 --> 01:49:41,978 Stop! 1102 01:49:54,134 --> 01:49:56,364 Are you all right, Momo? 1103 01:49:56,904 --> 01:49:58,963 It's tough... 1104 01:49:59,339 --> 01:50:01,739 I don't know how you do it... 1105 01:50:04,878 --> 01:50:06,243 Ren! 1106 01:50:06,280 --> 01:50:11,718 If you can't handle it, I'll do it for you! Shut the fuck up! Shut up! 1107 01:50:12,953 --> 01:50:15,183 - Stop! - Shut up! 1108 01:50:16,290 --> 01:50:19,191 Die! Die! 1109 01:50:57,130 --> 01:51:01,590 Your dress suits you too, Momo... 1110 01:51:17,217 --> 01:51:22,883 A mistake was born at that time,.. 1111 01:51:22,956 --> 01:51:28,189 And I couldn't take it any more. 1112 01:51:28,228 --> 01:51:33,598 Pretending to be upperclass... 1113 01:51:34,468 --> 01:51:38,666 so boring... such a bore... 1114 01:51:48,915 --> 01:51:51,475 every day... 1115 01:52:17,411 --> 01:52:21,472 Just perfect... 1116 01:52:23,984 --> 01:52:28,318 Here we are together, sisters and friends. 1117 01:52:33,226 --> 01:52:35,888 Ren! Ren! 1118 01:52:38,265 --> 01:52:40,699 Hold your horses. 1119 01:52:40,700 --> 01:52:45,069 Jiro's acting weird! Ren! 1120 01:52:45,338 --> 01:52:47,670 Where's Momo? 1121 01:52:47,808 --> 01:52:49,571 Ren! 1122 01:52:49,609 --> 01:52:53,101 Ren! Where's Momo? 1123 01:52:53,146 --> 01:52:55,944 She's resting. Did you get Daddy's thumbprint for the insurance? 1124 01:52:56,016 --> 01:52:58,109 Ah, I forgot. 1125 01:52:58,285 --> 01:53:02,779 Ah, before that, Jiro! Jiro! 1126 01:53:02,823 --> 01:53:04,154 Jiro! 1127 01:53:11,264 --> 01:53:12,458 Stop! 1128 01:53:21,508 --> 01:53:25,308 Jiro, what are you doing? 1129 01:53:31,718 --> 01:53:36,052 That stun gun's great. When did you get it? 1130 01:53:36,189 --> 01:53:38,384 - The thumbprint... - Oh... 1131 01:53:52,606 --> 01:53:54,369 When you've finished... 1132 01:53:55,375 --> 01:53:59,175 make sure you wipe the ink off his thumb. 1133 01:53:59,246 --> 01:54:00,440 Stop! 1134 01:54:01,615 --> 01:54:04,083 Ow! Get off her! 1135 01:54:08,688 --> 01:54:10,315 What?! 1136 01:54:11,324 --> 01:54:13,155 What?! 1137 01:54:14,461 --> 01:54:17,521 Momo! 1138 01:54:18,064 --> 01:54:21,727 Momo! Ren's gone crazy! 1139 01:54:21,768 --> 01:54:27,400 So you only loved Momo after all! 1140 01:54:50,997 --> 01:54:53,932 I've written your fucking will too... 1141 01:54:55,569 --> 01:54:57,730 I wrote both of them. 1142 01:54:59,506 --> 01:55:05,103 I had nothing better to do when Daddy was having his way with me. 1143 01:55:06,112 --> 01:55:10,947 Every day, all I'd do was practice his and your handwriting... 1144 01:55:12,419 --> 01:55:15,013 Will you put your own thumbprint on it for me? 1145 01:55:19,926 --> 01:55:22,793 I went through hell... 1146 01:55:23,897 --> 01:55:28,891 It's your fault too! You knew what he was doing! 1147 01:55:30,804 --> 01:55:36,640 You didn't want him to leave, so you looked the other way! 1148 01:55:37,377 --> 01:55:39,675 Don't you see?! 1149 01:56:08,341 --> 01:56:09,774 Hey... 1150 01:56:13,146 --> 01:56:15,307 To tell the truth, 1151 01:56:16,783 --> 01:56:22,551 I've hated you all this time! 1152 01:56:24,524 --> 01:56:27,152 You stole him from me! 1153 01:56:31,865 --> 01:56:33,799 You want to throw me off here? 1154 01:56:34,801 --> 01:56:37,167 I won't fall, you know... 1155 01:56:39,839 --> 01:56:43,206 You shouldn't have killed so many! 1156 01:56:48,315 --> 01:56:50,078 You stupid bitch! 1157 01:56:55,622 --> 01:56:58,989 Who the fuck did you take after?! 1158 01:56:59,626 --> 01:57:02,961 I've only killed one. 1159 01:57:02,962 --> 01:57:09,335 I'd only get 10 years. I'd still be in my prime when I got out! 1160 01:57:09,336 --> 01:57:14,440 But you! How many have you killed? 1161 01:57:14,441 --> 01:57:17,842 It'll be the gallows for you! 1162 01:57:32,525 --> 01:57:38,259 If the body doesn't surface, what happens to the insurance? 1163 01:57:39,099 --> 01:57:41,966 Never mind... Huh? 1164 01:57:49,209 --> 01:57:52,701 The handyman's gone... 1165 01:57:52,746 --> 01:57:55,442 Hey, handyman! 1166 01:57:56,616 --> 01:57:58,550 He's gone... 1167 01:57:59,552 --> 01:58:01,645 He's run away. 1168 01:58:02,756 --> 01:58:05,156 Where the hell did you go? 1169 01:58:18,171 --> 01:58:21,299 What are you crawling around for? 1170 01:58:23,410 --> 01:58:25,708 Just give up! 1171 01:58:30,283 --> 01:58:32,012 Go on, kill me. 1172 01:58:32,652 --> 01:58:34,779 And yourself, too... 1173 01:58:36,089 --> 01:58:38,614 Shall we die like dogs together? 1174 01:58:39,426 --> 01:58:42,020 Don't be so stupid! 1175 01:58:42,529 --> 01:58:45,794 My whole life's ahead of me! 1176 01:58:47,834 --> 01:58:50,496 I can finally live in peace... 1177 01:58:51,471 --> 01:58:54,167 with their insurance money. 1178 01:58:55,108 --> 01:58:58,009 It's not right! It's not right! 1179 01:58:58,044 --> 01:59:00,535 How long do you think I've waited? 1180 01:59:03,516 --> 01:59:06,144 I've held out for this day. 1181 01:59:07,220 --> 01:59:11,020 "Tae" means "to always endure." 1182 01:59:12,158 --> 01:59:17,790 If you'd kept your mouth shut, I could have been nice to you. 1183 01:59:22,936 --> 01:59:25,336 Let me go! 1184 01:59:35,415 --> 01:59:39,249 All men deserve death! 1185 01:59:39,786 --> 01:59:41,720 Do you remember that night? 1186 01:59:41,754 --> 01:59:47,488 It was hard for me to deceive you, because my skin was unblemished... 1187 01:59:48,928 --> 01:59:52,022 so I made those wounds myself, with a whip. 1188 01:59:52,065 --> 01:59:57,196 You see? It was after you'd seen me in a compromising position... 1189 01:59:57,537 --> 02:00:00,335 I did it to gain your sympathy! 1190 02:00:06,012 --> 02:00:12,281 A mistake was born at that time... 1191 02:00:14,220 --> 02:00:19,852 and I couldn't take it any more. 1192 02:00:25,532 --> 02:00:29,298 Ren! I know you�re home! 1193 02:00:29,936 --> 02:00:33,005 It's your Daddy! Daddy is here! 1194 02:00:33,006 --> 02:00:34,667 Oh no... 1195 02:00:37,810 --> 02:00:40,142 What should I do? 1196 02:00:47,320 --> 02:00:51,188 Daddy, that hurts. It hurts! 1197 02:00:51,224 --> 02:00:55,126 Oh, it hurts? Sorry, sorry, sorry. 1198 02:01:02,735 --> 02:01:09,334 Daddy loves you the most... 1199 02:01:11,644 --> 02:01:15,910 OK, I'll do it for you... 1200 02:01:16,416 --> 02:01:20,853 Really? Thank you. You're a good girl. 1201 02:01:43,743 --> 02:01:49,204 What do you like, Ren? 1202 02:01:50,283 --> 02:01:53,446 I'll buy anything you want. 1203 02:02:11,738 --> 02:02:13,933 Go away! 1204 02:02:17,243 --> 02:02:19,473 I don't want to. 1205 02:02:21,347 --> 02:02:23,144 Take them off... 1206 02:02:23,182 --> 02:02:24,774 No! 1207 02:02:25,451 --> 02:02:28,477 - Take them off... - No! 1208 02:02:28,521 --> 02:02:31,319 No! No! 1209 02:02:36,362 --> 02:02:40,890 Daddy, stop it! Stop it! 1210 02:02:45,805 --> 02:02:48,171 I'll do anything! 1211 02:02:49,042 --> 02:02:52,068 Daddy, just stop it! 1212 02:02:53,279 --> 02:02:56,806 I'll do anything. 1213 02:02:58,518 --> 02:03:03,512 That hurts! Don't hit me! 1214 02:03:07,794 --> 02:03:11,321 Stop it! 1215 02:03:29,348 --> 02:03:31,942 Get out of here! 1216 02:03:36,155 --> 02:03:39,647 I told you to get out! 1217 02:03:41,160 --> 02:03:43,151 That hurts! 1218 02:03:46,299 --> 02:03:48,426 Out with the bad! 1219 02:03:48,468 --> 02:03:50,959 Mom, please help me! 1220 02:03:53,005 --> 02:03:55,166 Why... 1221 02:03:56,309 --> 02:03:59,039 why won't you help me? 1222 02:04:03,750 --> 02:04:05,684 It hurts! 1223 02:04:05,685 --> 02:04:08,347 - In with the good! - Out with the bad! 1224 02:04:08,588 --> 02:04:11,113 It hurts! 1225 02:04:15,394 --> 02:04:17,453 I took them off... 1226 02:04:33,579 --> 02:04:35,444 I took them off... 1227 02:04:48,127 --> 02:04:50,789 It's too much to stand... 1228 02:04:59,539 --> 02:05:03,532 A mistake was born at that time... 1229 02:05:08,314 --> 02:05:13,377 Pretending to be upperclass... 1230 02:05:16,756 --> 02:05:22,251 so boring... such a bore... every day. 1231 02:05:24,730 --> 02:05:28,632 I can't take it anymore! 1232 02:05:33,172 --> 02:05:37,700 The sun is going down. Save me. 1233 02:05:38,444 --> 02:05:45,077 Did everyone... say bad things about me? 1234 02:05:45,117 --> 02:05:48,484 About how far I've fallen, 1235 02:05:48,521 --> 02:05:51,217 and how I'll sleep with anyone... 1236 02:05:55,795 --> 02:05:58,286 Embrace me. 1237 02:05:59,065 --> 02:06:05,766 Kiss me and shake mu heart... 1238 02:06:06,639 --> 02:06:10,632 like a storm... 1239 02:06:11,043 --> 02:06:15,241 I can't do it... I can't... 1240 02:06:17,283 --> 02:06:20,752 No... No... No. 1241 02:06:20,753 --> 02:06:25,884 Isn't it enough? Just hang in there a little longer. 1242 02:06:26,225 --> 02:06:28,090 Hang in there? 1243 02:06:30,062 --> 02:06:32,189 This hurts. 1244 02:06:32,231 --> 02:06:34,966 Why not do it now? 1245 02:06:34,967 --> 02:06:41,039 I told you! It's him... I can't do it on mu own. 1246 02:06:41,040 --> 02:06:44,209 How can I kill him? 1247 02:06:44,210 --> 02:06:47,805 And how can I carry the body on mu own? 1248 02:06:49,015 --> 02:06:50,642 Why are you hesitating? 1249 02:06:50,783 --> 02:06:53,115 We'll do it to live together. 1250 02:06:53,219 --> 02:06:57,121 Just kill him and take the body to the usual spot. 1251 02:06:57,356 --> 02:07:01,793 You've made up your mind to kill the other guy too, haven't you? 1252 02:07:25,084 --> 02:07:31,182 Damn, you slap me over and over again! 1253 02:07:39,565 --> 02:07:44,798 I come here alone when I become discouraged. 1254 02:07:48,374 --> 02:07:51,070 Something lives here... 1255 02:07:51,711 --> 02:07:58,173 When I become discouraged, it gives me strength and helps me. 1256 02:08:00,386 --> 02:08:03,355 Something lives here... 1257 02:08:05,925 --> 02:08:09,725 - It gives me strength and helps me. - Stick to the plan. 1258 02:08:09,762 --> 02:08:15,394 - It tells me I can kill anyone... - Stick to the plan. 1259 02:08:15,434 --> 02:08:22,806 In the way of Ren's Happiness, even if they�re your parents or your children. 1260 02:08:23,876 --> 02:08:25,844 "He's evil! 1261 02:08:25,845 --> 02:08:29,212 "He's doing it to his own daughter!", you said. 1262 02:08:34,754 --> 02:08:36,619 I knew... 1263 02:08:38,324 --> 02:08:41,384 If you were only going to kill Yamagami, 1264 02:08:41,694 --> 02:08:43,753 you wouldn't... 1265 02:08:44,163 --> 02:08:47,758 There'd be no need to come here. 1266 02:08:50,302 --> 02:08:52,668 There'd be no point. 1267 02:08:53,472 --> 02:08:59,741 You had to kill more people for the insurance money... 1268 02:09:00,746 --> 02:09:02,737 Correct... 1269 02:09:07,219 --> 02:09:10,245 Do it... until you're satisfied. 1270 02:09:10,322 --> 02:09:12,153 It's all right, 1271 02:09:13,893 --> 02:09:17,124 if it saves your soul... 1272 02:09:21,233 --> 02:09:25,567 What?! Stop trying to be a hero! 1273 02:09:42,888 --> 02:09:44,913 I wonder if it still works... 1274 02:09:54,633 --> 02:10:01,630 A mistake was born at that time,... 1275 02:10:04,043 --> 02:10:07,206 Police! Drop your weapon! 1276 02:10:07,246 --> 02:10:09,111 Police? 1277 02:10:12,852 --> 02:10:14,649 That fool... 1278 02:10:14,687 --> 02:10:16,416 Drop it! 1279 02:10:17,857 --> 02:10:19,791 Drop your weapon! 1280 02:10:32,204 --> 02:10:34,172 Drop your weapon! 1281 02:10:37,610 --> 02:10:41,102 I said, drop it! Now! 1282 02:10:42,781 --> 02:10:45,249 Drop it! 1283 02:10:47,920 --> 02:10:49,721 Let me go! 1284 02:10:49,722 --> 02:10:52,589 Don't ruin my plan! 1285 02:11:18,751 --> 02:11:20,742 You mustn't... 1286 02:11:21,720 --> 02:11:24,018 You mustn't kill anymore... 1287 02:11:25,925 --> 02:11:27,722 You idiot... 1288 02:11:29,128 --> 02:11:32,063 I should have taken insurance out on you too. 1289 02:11:52,418 --> 02:11:54,386 It's here! 1290 02:11:59,592 --> 02:12:02,390 It's here! 1291 02:12:07,199 --> 02:12:09,326 No bullets! 1292 02:12:11,971 --> 02:12:16,032 Fuck! Hurry up and die! 1293 02:12:22,414 --> 02:12:24,507 After you kill me, 1294 02:12:27,653 --> 02:12:29,450 get out of here. 1295 02:12:31,390 --> 02:12:32,857 Ren, 1296 02:12:33,826 --> 02:12:35,760 you have to live... 1297 02:12:37,997 --> 02:12:42,559 Shut up. Stop telling me what to do! 1298 02:13:06,292 --> 02:13:09,819 It's here! It's here! 1299 02:13:12,731 --> 02:13:16,565 Stay away! No! 1300 02:13:16,635 --> 02:13:19,695 - Stay away from me! - Snap out of it! 1301 02:13:19,738 --> 02:13:24,675 - No! - Pull yourself together! 1302 02:13:48,500 --> 02:13:50,229 You devil! Don't shoot! 1303 02:14:06,285 --> 02:14:08,048 Jiro... 1304 02:14:12,691 --> 02:14:14,318 Don't die! 1305 02:14:14,860 --> 02:14:16,657 Don't die! 1306 02:14:19,164 --> 02:14:21,223 It's not your fault... 1307 02:14:26,438 --> 02:14:27,962 Ren... 1308 02:14:29,274 --> 02:14:31,037 you're an angel! 1309 02:14:32,010 --> 02:14:34,069 Don't die! 1310 02:14:36,482 --> 02:14:38,882 Don't die! 1311 02:15:11,216 --> 02:15:12,979 Hello... 1312 02:15:41,413 --> 02:15:44,644 The door was unlocked, so... 1313 02:15:53,058 --> 02:15:54,685 I brought this... 1314 02:15:54,726 --> 02:15:58,321 Please eat it if you feel like it. 1315 02:16:31,163 --> 02:16:33,028 Hello... 1316 02:16:35,734 --> 02:16:37,827 I'm coming in... 1317 02:16:58,824 --> 02:17:00,758 You have to eat... 1318 02:17:08,433 --> 02:17:10,697 I brought some more food... 1319 02:17:11,803 --> 02:17:14,067 Please eat it, OK? 1320 02:17:35,727 --> 02:17:37,126 Hello? 1321 02:17:47,205 --> 02:17:49,070 I must be imagining things. 1322 02:18:33,118 --> 02:18:34,745 How'd you get in? 1323 02:18:54,740 --> 02:18:56,298 Hello... 1324 02:19:05,651 --> 02:19:07,346 May I come in? 1325 02:19:35,213 --> 02:19:39,980 Naoto Takenaka 1326 02:19:41,319 --> 02:19:46,052 Hiroko Sato 1327 02:19:47,392 --> 02:19:52,261 Harumi Inoue 1328 02:20:05,877 --> 02:20:10,181 Joe Shishido 1329 02:20:10,182 --> 02:20:10,649 Joe Shishido I don't know how to open it. 1330 02:20:10,650 --> 02:20:12,640 I don't know how to open it. 1331 02:20:12,851 --> 02:20:14,341 Oh... 1332 02:20:24,196 --> 02:20:26,097 Machiko Kochi 1333 02:20:26,098 --> 02:20:27,698 Machiko Kochi I'll have this. 1334 02:20:27,699 --> 02:20:28,927 Machiko Kochi 1335 02:20:30,502 --> 02:20:33,938 Shinobu Otake 1336 02:20:33,939 --> 02:20:35,072 Shinobu Otake I'll get some chopsticks. 1337 02:20:35,073 --> 02:20:35,630 I'll get some chopsticks. 1338 02:20:51,857 --> 02:20:52,915 Here. 1339 02:20:56,495 --> 02:20:57,962 Go ahead... 1340 02:21:06,505 --> 02:21:08,530 Have a bite. 1341 02:21:14,880 --> 02:21:16,973 - Sure... - Here. 1342 02:21:22,454 --> 02:21:23,785 Hey... 1343 02:21:30,195 --> 02:21:31,560 Let's eat. 1344 02:21:39,738 --> 02:21:43,230 Let's eat. 1345 02:21:43,575 --> 02:21:45,042 Oh, damn... 1346 02:21:45,544 --> 02:21:51,039 Executive Producers: Yasushi Shiina Nobuhiko Sako 1347 02:21:52,384 --> 02:21:53,942 It's delicious. 1348 02:21:56,054 --> 02:21:57,954 I'm glad. 1349 02:21:58,023 --> 02:22:02,357 Producers: Ujikatsu Omori Takashi Achiwa Takahiro Kobashi 1350 02:22:02,394 --> 02:22:05,625 Cinematography by Hiroo Yanagida (J.S.C.) Rokuro Terada (J.S.C.) 1351 02:22:05,664 --> 02:22:09,156 - Would you like a rice ball? - Yes, please. 1352 02:22:13,605 --> 02:22:18,167 Lighting by Yasushi Miyao 1353 02:22:18,243 --> 02:22:20,108 Thank you. 1354 02:22:20,378 --> 02:22:24,678 Music score by Goro Yasukawa 1355 02:22:25,450 --> 02:22:30,114 Art Director: Teru Yamazaki 1356 02:22:30,155 --> 02:22:30,355 Sound Director: Mineharu Kitamura 1357 02:22:30,356 --> 02:22:31,789 Sound Director: Mineharu Kitamura It's delicious. 1358 02:22:31,790 --> 02:22:34,918 Sound Director: Mineharu Kitamura 1359 02:22:34,960 --> 02:22:39,420 Editor: Yuji Murayama 1360 02:23:14,666 --> 02:23:22,163 Main translation by noo (Japan Visualmedia Translation Academy) Extra translating by scannon & quaisnord 1361 02:23:22,207 --> 02:23:27,645 Subtitle ripping/timing by Lord Retsudo for ADC 1362 02:24:08,320 --> 02:24:13,690 A Femme Fatale Production 1363 02:24:22,233 --> 02:24:27,967 Presented by Kadokawa Pictures THE KLOCKWORX Femme Fatale 1364 02:24:29,774 --> 02:24:37,510 Written and Directed by Takashi Ishii 95447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.