All language subtitles for 5. SGDD (Short Game Design Document)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,720
15. The Grid
SGDD (Short Game Design Document)
2
00:00:04,720 --> 00:00:08,460
A gente jĂĄ tem o Escopo do jogo,
entĂŁo a gente jĂĄ sabe o que o jogo Ă©.
3
00:00:08,460 --> 00:00:09,830
E o que o jogo nĂŁo Ă©.
4
00:00:10,230 --> 00:00:11,380
JĂĄ tem uma ideia inicial.
5
00:00:11,980 --> 00:00:15,390
EntĂŁo, chegou aquele momento crĂtico
de falar de Game Design Document.
6
00:00:15,870 --> 00:00:18,270
E como eu disse na Ășltima aula...
7
00:00:18,990 --> 00:00:21,090
Isso Ă© bem relativo, tĂĄ? E...
8
00:00:21,590 --> 00:00:24,820
NĂŁo me entenda errado.
Eu nĂŁo acho Game Design Document inĂștil.
9
00:00:25,160 --> 00:00:26,380
Eu acho ele muito Ăștil.
10
00:00:26,870 --> 00:00:29,830
Mas, a aplicação dele, a forma como ele é feito...
11
00:00:30,350 --> 00:00:31,560
A gente pode questionar.
12
00:00:32,220 --> 00:00:35,480
EntĂŁo, antes de mais nada, eu gostaria
de deixar um vĂdeo aqui.
13
00:00:35,860 --> 00:00:36,180
TĂĄ?
14
00:00:36,650 --> 00:00:40,160
Eu vou deixar na descrição também, da aula,
para que vocĂȘ possa dar uma olhadinha.
15
00:00:40,960 --> 00:00:41,850
Ă esse vĂdeo aqui.
16
00:00:42,300 --> 00:00:45,950
E Ă© um vĂdeo do canal IndĂșstria de Jogos.
Ă um canal que eu recomendo bastante.
17
00:00:45,950 --> 00:00:47,250
Ă um canal bem interessante, aĂ.
18
00:00:47,810 --> 00:00:49,330
De 2016.
19
00:00:49,840 --> 00:00:54,000
E quem Ă© entrevistado nesse vĂdeo, Ă©
o Nicholas Souza, da Ubisoft Montreal.
20
00:00:54,360 --> 00:00:55,300
Ele Ă© um brasileiro.
21
00:00:55,690 --> 00:00:58,900
E nesse vĂdeo, ele vai falar um pouco
sobre isso que a gente tĂĄ falando...
22
00:00:59,330 --> 00:01:01,100
De Game Design Document, tĂĄ?
23
00:01:01,410 --> 00:01:06,530
E nada melhor, com mais propriedade, do que
um cara que estĂĄ trabalhando em um estĂșdio AAA.
24
00:01:07,110 --> 00:01:07,430
Ok?
25
00:01:07,660 --> 00:01:13,520
Para que vocĂȘ possa ter uma visĂŁo de como os estĂșdios AAA
estĂŁo entendendo essa questĂŁo do Game Design Document.
26
00:01:14,050 --> 00:01:17,700
Eu concordo bastante com o que ele fala,
com muitas das coisas que ele diz.
27
00:01:18,000 --> 00:01:21,570
EntĂŁo, dĂĄ uma olhadinha. Vamos levantar esse
questionamento sobre Game Design Document.
28
00:01:21,920 --> 00:01:27,160
E até que ponto fazer esse documento
Ă© realmente importante e Ăștil para o seu jogo.
29
00:01:27,360 --> 00:01:27,790
NĂ©?
30
00:01:28,720 --> 00:01:30,360
Se vocĂȘ estĂĄ fazendo isso sozinho...
31
00:01:30,690 --> 00:01:33,020
Provavelmente, né?
Porque vocĂȘ estĂĄ fazendo o curso.
32
00:01:33,450 --> 00:01:35,580
EntĂŁo, provavelmente vocĂȘ estĂĄ
fazendo esse capĂtulo sozinho.
33
00:01:35,920 --> 00:01:37,540
E vocĂȘ vai fazer o teu jogo sozinho...
34
00:01:38,040 --> 00:01:41,590
Ă muito relativo, vocĂȘ precisar
fazer um documento de design.
35
00:01:41,780 --> 00:01:42,150
TĂĄ?
36
00:01:42,380 --> 00:01:44,210
VocĂȘ vai gastar muito tempo para isso.
37
00:01:44,760 --> 00:01:48,640
Para ideias que, provavelmente, vocĂȘ
pode fazer apenas colocando no papel.
38
00:01:49,040 --> 00:01:50,630
Uma lista de ideias, né?
39
00:01:50,850 --> 00:01:52,280
Para que vocĂȘ mesmo nĂŁo esqueça.
40
00:01:52,630 --> 00:01:52,930
NĂ©?
41
00:01:53,160 --> 00:01:55,290
Ă o que o Nicholas Souza comenta no vĂdeo.
42
00:01:55,850 --> 00:01:58,790
Que na Ubisoft, também, eles estão percebendo...
43
00:01:59,410 --> 00:02:03,070
Como eles gastam tempo fazendo um
documento que, talvez, depois ninguém vai ler.
44
00:02:03,390 --> 00:02:03,770
NĂ©?
45
00:02:04,180 --> 00:02:08,360
EntĂŁo, se vocĂȘ tiver um documento que ninguĂ©m lĂȘ, perde-se a utilidade desse documento, tĂĄ?
46
00:02:08,790 --> 00:02:12,390
EntĂŁo, pensem em outras alternativas
de fazer o Game Design Document.
47
00:02:12,650 --> 00:02:13,530
Eu encontrei...
48
00:02:13,870 --> 00:02:16,660
Para o The Grid, uma solução,
que eu achei bem interessante.
49
00:02:17,000 --> 00:02:20,860
E Ă© uma solução bem Ăștil para
jogos feitos por uma pessoa.
50
00:02:20,860 --> 00:02:21,800
Como Ă© o nosso caso.
51
00:02:22,150 --> 00:02:24,720
E jogos pequenos, feitos em uma Game Jam, por exemplo.
52
00:02:25,680 --> 00:02:29,690
Eu encontrei esse documento aqui,
chamado Short Game Design Document.
53
00:02:29,690 --> 00:02:30,310
Ou seja...
54
00:02:30,940 --> 00:02:33,440
Game Design Document, né?
Documento de Game Design.
55
00:02:34,450 --> 00:02:35,540
Short.
Pequeno.
56
00:02:35,910 --> 00:02:37,760
E ele dĂĄ a sigla de SGDD.
57
00:02:38,090 --> 00:02:39,740
Quem escreveu esse artigo aqui...
58
00:02:40,240 --> 00:02:44,050
Esse artigo foi escrito para a SBGames de 2013.
59
00:02:44,480 --> 00:02:48,130
Foi o Rodrigo L. Motta e
o José Trigueiro Junior.
60
00:02:48,130 --> 00:02:49,520
Eu não conheço nenhum dos dois, tå?
61
00:02:50,010 --> 00:02:52,000
Eles sĂŁo de Campina Grande, Brasil.
62
00:02:52,520 --> 00:02:56,440
E eles fizeram um documento,
explicando como eles fizeram um...
63
00:02:56,970 --> 00:02:59,280
Um documento de Design, né?
Um Design Document.
64
00:03:00,360 --> 00:03:02,760
Para um jogo de Game Jam,
que Ă© um jogo bem mais rĂĄpido.
65
00:03:03,230 --> 00:03:06,120
EntĂŁo, eles tinham a necessidade de
fazer aquilo que a gente precisa fazer.
66
00:03:06,580 --> 00:03:08,110
Alguma coisa råpida, né?
67
00:03:08,110 --> 00:03:11,930
Que, no caso de uma Game Jam, vocĂȘ tem
pouquĂssimo tempo para fazer um jogo.
68
00:03:12,680 --> 00:03:13,450
Eles fizeram...
69
00:03:13,920 --> 00:03:15,880
Esse processo de Short Game Design.
70
00:03:16,100 --> 00:03:19,940
E depois fizeram o artigo, explicando como
eles utilizaram isso para o jogo deles.
71
00:03:20,930 --> 00:03:23,460
E deram umas dicas, né?
De como fazer isso também.
72
00:03:23,820 --> 00:03:27,390
Eu utilizei boa parte das dicas deles,
do método que eles utilizaram.
73
00:03:27,730 --> 00:03:29,820
Para fazer o meu Game Design Document.
74
00:03:30,150 --> 00:03:33,030
Que eu chamei, também,
de Short Game Design Document.
6744