All language subtitles for 4h4rtyh5yh
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
هماهنگ سازی توسط: Arco
@Sync_itt
2
00:00:19,300 --> 00:00:22,374
ترجمه شده توسط : حامد
3
00:00:23,309 --> 00:00:31,870
فرکانس هاي راديويي مختلف
4
00:00:31,871 --> 00:00:36,204
بله، شنوندگان عزيز kent (اسم راديو )
اينجا کلوب بازنده ها
5
00:00:36,205 --> 00:00:39,766
دوست عزيزم متا آونوک
و من کاان چايدانلي
6
00:00:39,866 --> 00:00:42,419
... مثل هر يک شنبه، سه شنبه و
پنج شنبه ...
7
00:00:42,454 --> 00:00:46,863
با شما هستيم از kent FM ،
تاسيساته Gumusuyu ، استوديو Yenice
8
00:00:46,864 --> 00:00:48,507
اين سه شنبه شب هم ...
9
00:00:48,508 --> 00:00:54,246
... در هر صورت ما هم مثل شما ...
بعد اين يک ساعت، ميخوايم بريم ...
10
00:00:54,247 --> 00:00:56,006
منظورم ...
11
00:00:56,008 --> 00:00:57,669
ما در حالتي روحانيم...
12
00:01:15,294 --> 00:01:17,300
شبتون بخير...
13
00:01:17,301 --> 00:01:19,487
Kent FM.
14
00:01:20,278 --> 00:01:22,237
يک ثانيه
15
00:01:23,251 --> 00:01:26,931
متا، يک شنونده رو خطه.
16
00:01:30,308 --> 00:01:32,161
وصل کن.
17
00:01:34,179 --> 00:01:37,008
- الو، شبتون بخير.
- شبتون بخير شنونده عزيز...
18
00:01:37,009 --> 00:01:38,773
ما با شما قبلا خوابيديم ؟
19
00:01:38,808 --> 00:01:40,981
- نه .
- امشب چيکارا مي کنيد ؟؟
20
00:01:40,982 --> 00:01:43,466
به شما گوش ميدم. چيکارا مي کنيد ؟
21
00:01:43,467 --> 00:01:45,611
- استاندارد.
- من هم، استاندارد.
22
00:01:45,612 --> 00:01:49,192
خدا از استاندارد جداتون نکنه.
- خوب، امشب ميخوايد چيکارا بکنيد ؟
23
00:01:49,193 --> 00:01:52,125
- يکم بعد ميخوام برم بار.
- کدوم بار ؟
24
00:01:52,126 --> 00:01:54,095
- نمي دونم.
- بعدش ميخوايد چيکار کنيد؟
25
00:01:54,096 --> 00:01:57,552
- برميگردم خونه، يه وعده در روز کار مي کنم.
- اا، هممون کار مي کنيم.
26
00:01:57,553 --> 00:02:00,485
هممون کار مي کنيم.
هممون مي خوابيم
27
00:02:00,486 --> 00:02:03,488
فقط من اينو درک نمي کنم
چرا ما جدا از هم مي خوابيم ؟ چرا ؟
28
00:02:03,489 --> 00:02:05,982
تا زمانيکه قراره ما بخوابيم،
چرا ما داريم جدا از هم ميخوابيم ؟
29
00:02:05,983 --> 00:02:09,424
چرا ما جدا از هم مي خوابيم ؟ منظورم،
چرا ما امشب باهم نخوابيم ؟؟
30
00:02:09,425 --> 00:02:11,815
امشب با من ميخوابيد شنونده محترم ؟؟
31
00:02:11,816 --> 00:02:13,849
- حتما.
- شوخي نمي کنم
32
00:02:13,850 --> 00:02:15,112
من که گفتم باشه.
33
00:02:15,113 --> 00:02:17,557
- لطفا
- خوب، من گفتم باشه.
34
00:02:17,558 --> 00:02:20,054
يه اتفاقاتي واسه من ميوفته... مثه ...
منظورم...
35
00:02:20,055 --> 00:02:24,838
براي مثال وقتي ميدونم که قراره امشب با شما بخوابم،
يه حس...
36
00:02:24,839 --> 00:02:27,103
آرامش بهم دست ميده.
37
00:02:27,104 --> 00:02:29,156
نه متا، واسه من آرامش نيس.
38
00:02:29,157 --> 00:02:30,760
منظورم ...
39
00:02:31,159 --> 00:02:33,280
اين سفت ميشه مثه سنگ ميشه.
40
00:02:33,493 --> 00:02:35,745
الو ؟ الو.
41
00:02:35,746 --> 00:02:38,139
يه ضرب المثل داريم...
42
00:02:38,140 --> 00:02:41,614
- الو ؟
- فکر مي کنم يک نويسنده سيبرايي گفته
43
00:02:41,615 --> 00:02:45,764
- الو
- بعد اينکه ميفهمم که عصر ميخوام چيکار کنم، يعني...
44
00:02:51,425 --> 00:02:56,235
پاشو بريم، پاشو بريم واسه کوفته، واسه پومپا.
زمانمونو داريم اينجا هدر مي کنيم.
45
00:02:59,206 --> 00:03:03,050
شنوندگان عزيز Kent FM ...
46
00:03:03,051 --> 00:03:05,148
اينجا کلوب بازندگان...
47
00:03:05,149 --> 00:03:09,731
ما اين برنامه رو ارايه کرديم، مثل هميشه،
براي گنگ هاي مونتانا ...
48
00:03:09,732 --> 00:03:11,686
49
00:03:11,687 --> 00:03:15,040
... زندگي و زناني که يادشون گرفتيم...
50
00:03:15,041 --> 00:03:19,391
و هنوزم داريم يادشون مي گيريم....
و مرد هاي بد شهر.
51
00:03:19,392 --> 00:03:22,555
ما اينجا ميخوايم تا صب با شما باشيم...
52
00:03:22,556 --> 00:03:25,238
... اما همانطور که ميدونيد...
53
00:03:25,239 --> 00:03:29,233
... شنوندگان عزيز، ما هم،
يک زندگي جنسي داريم.
54
00:03:29,648 --> 00:03:32,289
شب خوش شنوندگان عزيز.
55
00:03:32,290 --> 00:03:33,922
اگه...
56
00:03:33,963 --> 00:03:36,167
اگه همچين چيزي ممکن باشه اصن.
57
00:03:36,568 --> 00:03:42,979
58
00:04:46,960 --> 00:04:49,188
- از راديو داريد ميايد؟
- آره
59
00:04:49,189 --> 00:04:50,975
چطور بود ؟
60
00:04:51,218 --> 00:04:53,550
خوب خوب، ما داريم کارايي مي کنيم اوستا هاک
61
00:04:53,551 --> 00:04:55,794
شنونده هاتون زياده ؟
62
00:04:56,757 --> 00:04:58,051
زياد.
63
00:04:58,052 --> 00:05:01,144
- خيلي زياد.
- ماشاالله ، خوبه
64
00:05:04,206 --> 00:05:08,515
- با دخترا ميام پيشت عصري
- من بايد 10 صب چاپخونه باشم.
65
00:05:08,516 --> 00:05:12,853
من بايد Erol Egemen رو مجبور کنم.
در غير اينصورت مدارک رو تحويل نميده.
66
00:05:12,858 --> 00:05:13,994
چي مي خواي چاپ کني ؟
67
00:05:13,995 --> 00:05:16,664
William Blake, Songs of Innocence و ...
68
00:05:16,679 --> 00:05:20,723
...Camera Lucida Thoughts on Photography, Roland Barthes.
69
00:05:21,184 --> 00:05:23,269
- خيلي خوبه.
- همم، خيلي خوبه.
70
00:05:23,270 --> 00:05:25,629
فک کنم بتونيم 125 تايي بفروشيم.
71
00:05:25,630 --> 00:05:26,972
بعدشم ميريم يه سيگاري ميکشيم...
72
00:05:26,973 --> 00:05:31,080
تو فروشگاه به ويترين ها نگاه ميکنيم...
و به اين فک مي کنيم که چه کاره خوبي انجام داديم
73
00:05:31,081 --> 00:05:33,609
واقعا مي تونيم 125 تا بفروشيم ؟
74
00:05:39,082 --> 00:05:43,539
کتابايي چاپ مي کنم که هيچ وقت فروخته نمي شه!
يه برنامه راديويي اجرا مي کنم که گوش داده نمي شه!
75
00:05:47,347 --> 00:05:49,767
اين خيلي خوبه.
76
00:06:04,796 --> 00:06:07,805
- سلام آيشه
- سلام
77
00:06:07,806 --> 00:06:09,981
من سيينم هستم.
78
00:06:09,982 --> 00:06:11,520
چه خبرا مورات ؟
79
00:06:11,521 --> 00:06:14,206
استاندارد.
80
00:06:15,809 --> 00:06:18,477
تو ؟
81
00:06:19,522 --> 00:06:21,128
خوبم.
82
00:06:21,129 --> 00:06:24,431
کار مي کنم و زندگي.
83
00:06:45,178 --> 00:06:46,578
- حيوان !
84
00:06:55,681 --> 00:06:58,082
چه خبر از ترجمه ؟
85
00:06:58,524 --> 00:07:01,703
کاراي ديگه داشتم!
86
00:07:02,029 --> 00:07:03,513
چي ؟
87
00:07:12,313 --> 00:07:14,693
يه سري کار داشتم، گير نده!
88
00:07:31,741 --> 00:07:33,888
موفق باشي.
89
00:07:41,813 --> 00:07:45,305
# اين صبح تنها بيدار شدم #
90
00:07:46,450 --> 00:07:50,525
# تو آيينه به خودم يه نگاهي انداختم #
91
00:07:51,516 --> 00:07:56,114
# چه تصميم سختي بود براي رفتن#
92
00:07:56,689 --> 00:08:00,717
# من بايد سريعا ميرفتم #
93
00:08:01,876 --> 00:08:05,518
# راه ها درون خودم بودن#
94
00:08:06,557 --> 00:08:10,720
# لبهام حرف رفتنو داشتن #
95
00:08:12,038 --> 00:08:15,750
# نمي تونم تو اين شهر نفس بکشم #
96
00:08:16,809 --> 00:08:19,249
# من بايد سريعا برم #
97
00:08:21,600 --> 00:08:22,900
الو
98
00:08:23,600 --> 00:08:24,200
سلام داداش، چه خبر ؟
99
00:08:27,600 --> 00:08:29,600
هر وقت بياد باهات خصوصي حرف مي خواد بزنه.
100
00:08:29,600 --> 00:08:33,620
نه داداش، هنوز آخرين وضعيتشو نديده
101
00:08:35,600 --> 00:08:37,620
داداش، همين الان اومد
102
00:08:38,309 --> 00:08:38,900
Erol Egemen
103
00:08:39,309 --> 00:08:41,250
بفرستش
104
00:08:41,309 --> 00:08:43,250
داداش وصل مي کنم الان
105
00:08:46,346 --> 00:08:47,249
الو
106
00:08:47,250 --> 00:08:48,655
چه خبر ؟
107
00:08:48,656 --> 00:08:51,262
- صفحه کاورا رو ديدي ؟
- خوب بودن
108
00:08:51,263 --> 00:08:53,035
ممنون
109
00:08:53,036 --> 00:08:58,351
- مي تونيم عکسا رو کوچک کنيم و به گوشه سمت چپ منتقل کنيم؟
- ميشه
110
00:08:58,352 --> 00:09:01,610
- اگه واسه هفته بعد بتوني انجامش بدي خيلي خوبه.
111
00:09:01,619 --> 00:09:04,661
باشه، باشه
112
00:09:15,309 --> 00:09:17,250
تو چيکار مي کني داداش؟
113
00:09:18,309 --> 00:09:20,250
مي تونم شروع کنم ؟
114
00:09:24,309 --> 00:09:25,900
Nick Cave از ترجمه اومد
115
00:09:26,309 --> 00:09:28,250
چاپخونه پول مي خواد
116
00:09:30,500 --> 00:09:32,250
دو بسته از Cortazar اومد.
نفروخته.
117
00:09:35,309 --> 00:09:37,250
اين ماه پرداخت مخارج سخت شده.
118
00:09:38,500 --> 00:09:39,200
کرايه هم هست
119
00:09:44,476 --> 00:09:47,137
تو هم
120
00:10:14,022 --> 00:10:17,339
- ويسکي رو آوردي ؟
- آره داداش، اونا آوردن
121
00:10:39,979 --> 00:10:42,406
چيزه جذابي هست ؟
122
00:10:44,468 --> 00:10:46,385
- منظور؟
123
00:10:46,471 --> 00:10:49,282
خيلي از کلکسيون دارا حتي نمي دونن
همچين چيزي هست
124
00:10:49,283 --> 00:10:53,149
رکوردش اوکيه، ولي هيچ کدوم اين کاورو ندارن
125
00:10:54,311 --> 00:10:56,361
خيلي خوبه
126
00:10:57,238 --> 00:10:59,487
مي تونم يه نگاهي بندازم؟
127
00:11:00,654 --> 00:11:03,211
نه، نمي توني
128
00:11:05,074 --> 00:11:06,799
چرا نه ؟
129
00:11:06,800 --> 00:11:10,293
چي مي شه اگه نگاشون کنم؟ از من باارزش ترن ؟
130
00:11:13,265 --> 00:11:16,203
اسمت چي بود؟
131
00:11:16,204 --> 00:11:19,621
هانده، فراموش کردي ؟
132
00:11:19,828 --> 00:11:22,149
برنامه امشب چيه ؟
133
00:11:24,896 --> 00:11:27,384
امشب، بعد راديو بيا پيشم
134
00:11:29,578 --> 00:11:32,513
داداش، بي خيال
135
00:11:34,591 --> 00:11:36,552
بي خيال
136
00:11:42,847 --> 00:11:48,304
- دوست دختر گذشتم يادم ميوفته
- کدومش؟
137
00:11:48,305 --> 00:11:50,777
يادم نمياد کدومشون.
138
00:11:51,256 --> 00:11:55,832
هيچ وقت به اين فک کردي که يکي صاحبت شده ؟
يا يه همچين چيزي ؟
139
00:11:57,938 --> 00:12:00,544
آره، آره اينو درک کردم
140
00:12:00,545 --> 00:12:03,340
هر وقت که اينو فهميدم، خواستم که ترک کنم
141
00:12:03,341 --> 00:12:05,409
بعضي انسانها ..
142
00:12:05,823 --> 00:12:10,625
مي خوان که يک خانواده بسازن.
اونا به اين ارزش ميدن.
143
00:12:11,330 --> 00:12:13,298
بعضي ديگه ...
144
00:12:13,529 --> 00:12:15,520
...ارزش ميدن...
145
00:12:15,521 --> 00:12:17,247
به يه سري چيزاي ديگه.
146
00:12:17,248 --> 00:12:22,637
يکي که نمي دونه واسه چي و چرا بايد
به اين جور چيزا ارزش بده
147
00:12:22,638 --> 00:12:26,386
يکي که وسط يه جامعه اس
148
00:12:26,387 --> 00:12:30,373
جامعه فک مي کنه که رفتن به دانشگاه ارزشه...
149
00:12:30,556 --> 00:12:33,541
افراد شخصيتشونو ناديده ميگيرن.
150
00:12:33,583 --> 00:12:35,386
مي جنگن تا وارد دانشگاه شن.
151
00:12:35,387 --> 00:12:37,399
مي جنگن تا وارد دانشگاه شن
152
00:12:37,400 --> 00:12:41,435
اونا واسه گرفتن يه کار ميجنگن
يا واسه ازدواج با يک خانوم خاص
153
00:12:41,436 --> 00:12:46,447
- هميشه يک مسابقه و ضرورت برنده شدن.
- برنده شدن چيه ؟
154
00:12:46,448 --> 00:12:50,152
فک کن آنتونيوسي
وقتي که بزرگترين پيروزيتو بدست آوردي
155
00:12:50,153 --> 00:12:52,911
فک کن برگشتي به پاريس
و در وسط شهر ايستادي...
156
00:12:53,120 --> 00:12:55,779
و فک کن همه مردم زير تو هستن
157
00:12:55,814 --> 00:13:00,085
و تو در نهايت قدرت قرار گرفتي
زماني که تو تنها در اون لحظه هستي ...
158
00:13:00,086 --> 00:13:04,334
... اگه بگي " چه اتفاقي افتاد؟ چه اتفاقي قراره بيوفته ؟ "
اون لحظه تو بازنده اي.
159
00:13:04,335 --> 00:13:06,749
تو باختي.
160
00:13:06,750 --> 00:13:12,551
- يعني تو بزرگترين پيروزيت باختي.
- و اينو درک کردن...
161
00:13:13,630 --> 00:13:16,291
... همون طور که يک هندي مي گه...
162
00:13:16,456 --> 00:13:23,051
... آيا اون همون چيزايي که زندگي نمي تونه به ما بده رو ميده ؟...
يا، همونطور که يکي از شنوندگان گفت: ...
163
00:13:23,052 --> 00:13:28,340
... هنر، همانند بقيه چيزا
فقط براي سکسه ؟
164
00:13:28,341 --> 00:13:30,883
چقد يک هندي سالخورده ميتونه ...
165
00:13:31,070 --> 00:13:35,800
- ... اشتباه کنه ؟
- بعضي وقتا مي تونه.
166
00:13:36,793 --> 00:13:40,652
- بعضي وقتام ساکت مي شه.
- بعضي وقتا مي خواد که حرف بزنه.
167
00:13:41,589 --> 00:13:46,057
- بعضي وقتا دوس داره بشنوه
- بعضي وقتام دوس داره تنها بمونه.
168
00:13:46,058 --> 00:13:50,067
- بعضي وقتا يک دوست مي خواد
- بعضي وقتا دوس داره ترک کنه .
169
00:13:50,068 --> 00:13:52,995
بعضي وقتا مي تونه ترک کنه
بعضي وقتا نمي تونه...
170
00:13:52,996 --> 00:13:56,617
بعضي وقتا از اين ميترسه که ديگه نتونه ترک کنه
171
00:13:56,618 --> 00:14:01,177
بعضي ها زاده شدن تا شيرين زندگي کنن
بعضي ها براي شب هاي بي پايان
172
00:14:01,178 --> 00:14:04,825
بعضي وقتا تو ميميري
بعضي وقتا نمي توني بميري
173
00:14:04,826 --> 00:14:07,751
بعضي وقتا با اينکه همه شرايط خوبه تا بميري
اما تو نمي توني بميري
174
00:14:08,574 --> 00:14:11,529
بعضي وقتا يه نفر مي خواد که از خودش دور شه
175
00:14:12,065 --> 00:14:17,516
بعضي وقتا ميري، فقط به خاطر اينکه بتوني برگردي
بعضي وقتا گريه مي کني.
176
00:14:17,517 --> 00:14:20,696
بعضي وقتا نمي توني گريه کني
177
00:14:20,697 --> 00:14:26,049
بعضي وقتا مست مي کني،
بعضي وقتا مي خواي خيلي خيلي مست کني.
178
00:14:26,050 --> 00:14:29,354
بعضي وقتا ذاتن براي مست کردن ترک مي کني...
179
00:14:29,848 --> 00:14:34,342
بعضي وقتا زا Acibadem تاکسي مي گيري
به مقصد kadikoy
180
00:14:34,343 --> 00:14:40,252
- بعضي وقتا حتي به صورتت هم نگاه نمي کنه
- بعضي وقتا يه خانوم مياد...
181
00:14:41,039 --> 00:14:42,949
... و روبروت ميشينه ...
182
00:14:42,950 --> 00:14:44,482
... و گريه مي کنه.
183
00:14:44,483 --> 00:14:46,015
زن ها هميشه گريه مي کنن.
184
00:14:46,298 --> 00:14:47,705
- بعضي وقتا يه خانوم بهت ميگه...
185
00:14:47,953 --> 00:14:51,680
چيزي که بيشتر از همه ازش مي ترسم اشک چشم يک خانومه.
186
00:14:52,345 --> 00:14:55,992
وقتي بگي "اگه من بيشتر دوست داشته باشم" اون ميگه...
"اگه من بيشتر دوست داشته باشم..."
187
00:14:56,110 --> 00:14:58,156
- اما اون نميدونه، دوست داشتن فقط...
188
00:14:58,340 --> 00:15:00,124
- متعلق به لحظه است
189
00:15:03,987 --> 00:15:07,918
- هر چيزي با آب شروع مي شه.
- حتي فلسفه.
190
00:15:14,396 --> 00:15:15,492
الو، شب بخير
191
00:15:15,578 --> 00:15:16,878
سلام شنونده عزيز
192
00:15:17,037 --> 00:15:19,315
ما با هم خوابيديم ؟
- چي ؟
193
00:15:19,539 --> 00:15:23,955
- شما به صورت تکنيکي يه زن به حساب ميايد ؟
- بله ، به صورت بيولوژيکي هم
194
00:15:23,959 --> 00:15:27,748
- اولين گشايش کي بوده ؟
- گشايش چي ؟
195
00:15:27,996 --> 00:15:29,913
گشايش، گشايش.
منظورم...
196
00:15:29,914 --> 00:15:33,480
اولين پومپا، لا پومپا
iلي پومپير، ايل پومپينو.
197
00:15:33,749 --> 00:15:35,977
- هنوز نشده
198
00:15:37,183 --> 00:15:39,620
آآآ، پس، با شما ...
199
00:15:39,802 --> 00:15:42,403
- چند سال بعد حرف ميزنيم
- چرا ؟
200
00:15:42,677 --> 00:15:47,401
چون امشب، ما قراره راجب
بهترين وضعيت هاي سکس در قرن 20 نظر سنجي کنيم.
201
00:15:47,693 --> 00:15:51,875
، براي کساني که مي خوان زنگ بزنن
شمارمون : 212 272 10 65.
202
00:15:52,226 --> 00:15:56,451
Kent FM. اينجا کلوب بازندگان.
203
00:16:01,174 --> 00:16:02,927
چقد غذاهاي زيادي درست کردي مامان
204
00:16:03,264 --> 00:16:06,195
نمي دونم، چون خيلي وقته اينجا نيومدي
205
00:16:06,370 --> 00:16:07,952
سرم شلوغ بود، به اون خاطر.
206
00:16:08,275 --> 00:16:11,356
اااا، تو از وقتي بچه بودي سرت شلوغ بود.
207
00:16:14,502 --> 00:16:17,161
- کتابايي که داده بودم بهت رو خوندي ؟
- آره
208
00:16:17,493 --> 00:16:21,351
- تو کتاباي منو خوندي؟
- آره خيلي زود
209
00:16:21,775 --> 00:16:23,669
کدومشون رو بيشتر دوست داشتي ؟
210
00:16:23,921 --> 00:16:25,352
کتاب مرده ها
211
00:16:27,822 --> 00:16:32,677
"چرا من حس مي کنم اين کلمات خسته کننده يا سرد مياد به نظرم؟"
212
00:16:33,070 --> 00:16:37,935
"شايد هيچ کلمه افسانه اي نمي تونه اسمه تو باشه "
213
00:16:38,685 --> 00:16:42,218
- تو کدومشونو بيشتر دوس داشتي ؟
- پناهگاه آسمان.
214
00:16:44,165 --> 00:16:47,094
"روح يک انسان خسته کننده ترين بخش از وجودشه"
215
00:16:47,373 --> 00:16:49,636
" چون ما نمي دونيم که کي قراره بميريم...
216
00:16:49,768 --> 00:16:53,152
... زندگي به نظر يک راه بي انتها مياد."
217
00:16:56,596 --> 00:17:00,085
- اين سري با فندق درستش کردم
- ممنون
218
00:17:01,657 --> 00:17:05,254
- کارتون تو بار چطوره ؟
- بد نيس.
219
00:17:05,535 --> 00:17:07,998
- راديو؟
- بد نيس.
220
00:17:08,289 --> 00:17:10,811
براي کار تو راديو پول مي گيريد ؟
221
00:17:10,879 --> 00:17:12,117
نه.
222
00:17:12,997 --> 00:17:14,772
پس مي خواين چي کار کنيد؟
223
00:17:15,942 --> 00:17:17,703
يه چيزايي تو فکرم دارم.
224
00:17:18,408 --> 00:17:20,673
کمک لازم داري يکم ؟
225
00:17:22,517 --> 00:17:24,363
نيازي نيست مامان، نگران نباش.
226
00:17:24,643 --> 00:17:26,669
ديشب يکم به برنامتون گوش دادم.
227
00:17:27,126 --> 00:17:28,961
چرا همچين کاري رو با خودت کردي ؟
228
00:17:29,184 --> 00:17:31,866
نمي دونم، خوشم اومد.
229
00:17:32,129 --> 00:17:35,060
دخترا ناراحت نمي شن؟ وقتي اونجوري باهاشون حرف ميزنيد
230
00:17:35,314 --> 00:17:38,858
نمي دونم.
231
00:17:48,742 --> 00:17:50,611
بيا.
232
00:17:52,868 --> 00:17:56,960
- يه پيشنهاد تبليغي واسه گروه سوين اومده
- باشه ممنون.
233
00:17:57,110 --> 00:17:59,561
زمان پخش اين هفته، خانوم آسلي
234
00:18:03,397 --> 00:18:06,134
ديشب به برنامه کلوب بازندگان گوش داديد ؟
235
00:18:06,249 --> 00:18:08,899
- نه، چرا ؟
- يه سري تماس اعتراضي داشتيم.
236
00:18:09,027 --> 00:18:11,547
اون 8 ، 10 نفر عوضي به هر برنامه اي اعتراض ميکنن.
237
00:18:11,864 --> 00:18:14,072
اين سري يکمي بيشتره
238
00:18:14,892 --> 00:18:17,863
- 385 اعتراض
- چند تااا ؟
239
00:18:17,992 --> 00:18:21,226
- خطامون خيلي شلوغ شده بود، 385 تا.
- چرا اينجوري شده بوده ؟
240
00:18:21,286 --> 00:18:24,199
اونا به يه زن پيشنهاد خوابيدن داده بودن روي خط.
241
00:18:24,497 --> 00:18:28,533
و بعدش نظر سنجي بهترين وضعيت هاي سکس
رو راه انداخته بودن
242
00:18:31,413 --> 00:18:32,957
اوه...
243
00:18:39,091 --> 00:18:41,853
- باشه، بهش رسيدگي مي کنم.
- باشه.
244
00:18:43,888 --> 00:18:45,586
- آآآآ، بوکت ؟
- بله ؟
245
00:18:45,616 --> 00:18:47,558
- کدوم وضعيت اول شد؟
246
00:18:50,152 --> 00:18:52,468
- اخيرا به نماز جمعه رفتم
- کي ؟
247
00:18:52,469 --> 00:18:54,805
سه شنبه، من سه شنبه ها ميرم.
خيلي آروم تره.
248
00:18:55,126 --> 00:18:56,706
لباس زيرام کهنه شدن
249
00:18:56,814 --> 00:18:59,467
من واست يکي ميخرم،
يا اينکه واسه خودمو ميدم
250
00:18:59,513 --> 00:19:01,495
زمان افطار به وقت سياتل
251
00:19:01,496 --> 00:19:04,084
- ماست يا ماست آبکش شده ?
- فقط ماست
252
00:19:04,125 --> 00:19:06,190
- از بادمجون خوشت مياد؟
- ميميرم واسش.
253
00:19:06,273 --> 00:19:08,191
- خودارضايي مي کني ؟
- نه.
254
00:19:08,348 --> 00:19:10,857
- هرگز؟
- نه، چه ربطي به بادمجون داشت حالا ؟
255
00:19:10,955 --> 00:19:12,485
- هيچ ربطي به بادمجون نداشت.
256
00:19:12,752 --> 00:19:14,889
- شب بخير شنونده عزير،
آيا ما با هم خوابيديم ؟
257
00:19:14,890 --> 00:19:17,213
شما فک مي کنيد چجور برنامه راديويي
داريد درست مي کنيد ؟
258
00:19:17,291 --> 00:19:19,493
دوستم ، به عنوان قانون ما فک نمي کنيم.
259
00:19:19,559 --> 00:19:22,856
- من ديشبو يادم نمياد.
- من بعد از سال 1980 رو يادم نمياد.
260
00:19:23,013 --> 00:19:25,826
- زمان افطار به وقت نيويورک
- وقتمونو داريم هدر ميديم.
261
00:19:25,893 --> 00:19:27,467
- پاشو بريم اليمپوس
- باشه
262
00:19:27,567 --> 00:19:30,661
- اي جونه من، ليست ميزنم
- همونطور، من هم
263
00:19:31,973 --> 00:19:34,924
- اين Erol Egemen کيه ؟
- جدااا , اين Erol Egemen کدوم ... ايه ?
264
00:19:34,925 --> 00:19:37,116
ياااااا اين Erol Egemen کيه ؟؟؟
265
00:19:37,844 --> 00:19:40,618
به نظرم، زندگي ، در يک مکان اشتباه
و در يک زمان اشتباه داره رخ ميده
266
00:19:40,619 --> 00:19:41,746
چيکار کردي تو زندگيت ؟
267
00:19:41,842 --> 00:19:45,045
يه فروش 500 ميليون دلاري داشتي ؟؟
يا آيا تو از روي کانال سويز دو بار رد شدي ؟؟
268
00:19:45,177 --> 00:19:47,388
- من کتاب جم آکا رو مي خوام
269
00:19:47,594 --> 00:19:48,816
- ممکنه ؟
- بي شک.
270
00:19:48,817 --> 00:19:50,853
- مي تونم بيام و بگيرم ازتون ؟؟
- حتما
271
00:19:50,878 --> 00:19:53,989
- کدوم وضعيت رو بيشتر از همه تو آشپزخونه دوس داريد ؟
- همشونو !
272
00:19:54,919 --> 00:19:56,323
- چي؟
- همه.
273
00:19:56,463 --> 00:19:58,390
- هيچ فرقي نداره يا همه ؟
- همه.
274
00:19:58,582 --> 00:20:01,091
خوبه، آيا شما تو وضعيتي که داريد نيمرو درست ميکنيد،
سکس داشتين ؟
275
00:20:01,096 --> 00:20:02,204
آره .
276
00:20:02,268 --> 00:20:04,366
- من دارم تحريک ميشم
- من هم
277
00:20:04,399 --> 00:20:07,859
خوب، شانس خوبي در زندگيت داشته باشي...
278
00:20:07,860 --> 00:20:09,845
... واست ارگاسم هاي خوبي رو آرزومندم.
279
00:20:10,355 --> 00:20:14,261
- خاطره ها، وقتي داري تعريفشون ميکني ناپديد نميشن ؟
- خاطره ها وقتي داري تعريفشون مي کني، آزارت ميدن.
280
00:20:14,441 --> 00:20:16,290
چرا هرچيزي که داريد حرف ميزنيد به سکس ربط پيدا مي کنه ؟
281
00:20:16,554 --> 00:20:18,750
آيا يه همچين چيزي هست که اصن به سکس ربط نداشته باشه ؟
282
00:20:18,791 --> 00:20:20,486
اگه حتي همچين چيزي هم باشه، ما نميدونيم.
283
00:20:21,363 --> 00:20:23,954
- من گفتم : کي اين Erol Egemene ؟؟
- کيه واقعا ؟!
284
00:20:23,955 --> 00:20:26,050
هر کيه بياد بيرون !
285
00:20:26,051 --> 00:20:27,419
هفته بعد هم برنامه خواهيم داشت.
286
00:20:27,420 --> 00:20:30,324
در حقيقت من از شما
و برنامه شما بدم مياد.
287
00:20:30,385 --> 00:20:31,276
آره ؟
288
00:20:31,297 --> 00:20:33,169
- اما به هر حال زنگ زدم به شما.
- براووو.
289
00:20:33,222 --> 00:20:34,768
- داداش، به هر حال...
290
00:20:34,868 --> 00:20:37,400
- ميتونم ازتون يه آهنگ درخواست کنم ؟
- حتما.
291
00:20:37,536 --> 00:20:40,400
- "Pearl Jam", "Immortality".
- با نهايت ممنونيت، شنونده عزيز.
292
00:20:40,406 --> 00:20:42,841
- ما Immortality از Pearl Jam
- ما جشن عروسي رو پخش مي کنيم. ( به زبان ترکي)
293
00:20:42,941 --> 00:20:45,412
ما هر کسي که تو لوبيا
500 گرم شکر بذاره رو محکوم ميکنيم.
294
00:20:45,413 --> 00:20:48,680
- ما هر کسي که Orhan Gencebay رو دوست نداره محکوم ميکنيم.
- ما هر کسي که George Best رو دوست نداره رو محکوم ميکنيم.
295
00:20:48,681 --> 00:20:50,565
ما هرکسي که تو خونه پتک نگه مي داره رو محکوم ميکنيم.
296
00:20:50,743 --> 00:20:52,999
شما مگه اهل راک نيستيد ؟
چرا به زبان ترکي آهنگ ميذاريد؟
297
00:20:53,105 --> 00:20:54,179
- به تو چه ؟؟
298
00:20:54,233 --> 00:20:56,462
- بريم اليمپوس؟ بريم.
299
00:22:01,952 --> 00:22:03,543
برگرديم ؟
300
00:22:05,724 --> 00:22:07,312
ميتونيم عصر برگرديم.
29654