All language subtitles for [SubtitleTools.com] Konjiki_no_Gash_Bell!!_17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,425 --> 00:01:33,301 Ребята. 2 00:01:33,301 --> 00:01:38,306 Даже во время летних каникул, помните - вы представляете нашу школу. 3 00:01:38,390 --> 00:01:41,601 Пусть ваши каникулы будут интересными. 4 00:01:41,768 --> 00:01:43,937 Каникулы почти начались! 5 00:01:44,604 --> 00:01:47,399 С завтрашнего дня, я всё время буду играть с Киомару! 6 00:01:55,990 --> 00:01:58,868 Летний лагерь с Киомаровым карри! 7 00:02:02,831 --> 00:02:04,165 Летний лагерь? 8 00:02:04,666 --> 00:02:05,375 Да. 9 00:02:05,375 --> 00:02:07,002 Такамине-кун, ты что, забыл? 10 00:02:07,877 --> 00:02:12,215 Было же напоминание, что он начинается послезавтра. 11 00:02:13,591 --> 00:02:17,053 Это, наверное, было, пока я выздоравливал после боя с Робносом. 12 00:02:17,554 --> 00:02:20,515 Значит, мне надо собраться за один день. 13 00:02:21,266 --> 00:02:22,434 Собрать что? 14 00:02:22,600 --> 00:02:23,893 Ну, вообще-то... 15 00:02:25,520 --> 00:02:26,688 Англия?!?! 16 00:02:29,065 --> 00:02:30,942 Да, мой отец пригласил меня. 17 00:02:30,984 --> 00:02:32,068 Я полечу туда через три дня. 18 00:02:32,819 --> 00:02:33,570 И? 19 00:02:33,903 --> 00:02:35,071 Когда ты вернёшься? 20 00:02:36,948 --> 00:02:38,908 Не раньше начала второго триместра. 21 00:02:39,284 --> 00:02:41,077 Мне нужно многое узнать. 22 00:02:41,453 --> 00:02:45,290 Несколько дней назад, я видел такого же как Гаш в Англии. 23 00:02:46,458 --> 00:02:49,461 Ещё я хочу узнать, почему Гаш потерял память. 24 00:02:50,128 --> 00:02:52,922 Тогда, как же твоё обещание? 25 00:02:55,008 --> 00:02:58,470 Ты всё время обещал помогать нам и быть с нами. 26 00:03:01,306 --> 00:03:02,223 Точно! 27 00:03:02,390 --> 00:03:04,309 Я тоже хочу поиграть с тобой! 28 00:03:04,768 --> 00:03:07,437 Гаш! Ты то чего тут делаешь?! 29 00:03:08,229 --> 00:03:09,981 Ты что, правда забыл? 30 00:03:11,149 --> 00:03:15,278 Последнее время, совершенно не до этого было. Всё забыл. 31 00:03:16,404 --> 00:03:19,699 Ты обещал поиграть в теннис со мной и Марико. 32 00:03:22,660 --> 00:03:24,412 Конечно, без проблем! 33 00:03:24,829 --> 00:03:27,749 Ты сказал, что поможешь мне с бейсбольными тренировками. 34 00:03:28,792 --> 00:03:30,335 Да! Конечно! 35 00:03:30,835 --> 00:03:33,797 Ты обещал охотиться за летающими тарелками со мной! 36 00:03:34,464 --> 00:03:38,093 О чём ты говоришь, Ивасима. Как я мог такое забыть? 37 00:03:38,259 --> 00:03:39,803 Эй, когда это я такое обещал?? 38 00:03:40,387 --> 00:03:44,015 А как же охота на Цутиноко?! 39 00:03:44,974 --> 00:03:46,017 Чё, правда что ли? 40 00:03:46,101 --> 00:03:48,103 Я что, правда такое тебе обещал? 41 00:03:48,561 --> 00:03:50,313 Я Ногути, из соседнего класса. 42 00:03:50,480 --> 00:03:51,690 Мы с тобой собирались садить фиалки. 43 00:03:51,856 --> 00:03:52,899 Да куды там! Я тебя даже не знаю! 44 00:03:52,941 --> 00:03:54,943 Сгинь! Чеши в свой класс! 45 00:03:55,568 --> 00:03:56,569 Киомару! 46 00:03:56,903 --> 00:03:58,655 Давай играть вместе! 47 00:04:00,323 --> 00:04:00,824 Не могу. 48 00:04:03,410 --> 00:04:04,619 Завтра увидимся. 49 00:04:04,953 --> 00:04:06,621 Я надеюсь на тебя! 50 00:04:14,170 --> 00:04:15,880 Как такое могло случиться? 51 00:04:20,343 --> 00:04:21,344 Ты что делаешь? 52 00:04:23,096 --> 00:04:25,682 Я вписал время, которое ты обещал поиграть со мной. 53 00:04:26,307 --> 00:04:28,768 У меня нет на это времени. 54 00:04:30,145 --> 00:04:31,312 Ты что, не понял?! 55 00:04:31,521 --> 00:04:33,356 Как не планируй, это невозможно! 56 00:04:33,773 --> 00:04:36,026 И НЕЧЕГО НА МЕНЯ ТАК ОРАТЬ! 57 00:04:36,026 --> 00:04:38,069 Я этого очень ждал! 58 00:04:38,945 --> 00:04:42,438 Киомару обещал, что мы сможем, проводить 59 00:04:42,439 --> 00:04:45,897 больше времени вместе, на летних каникулах. 60 00:04:47,996 --> 00:04:50,290 Но, с таким тесным расписанием, у нас ничего не получиться. 61 00:04:51,332 --> 00:04:54,002 А если мы всё сделаем, ты поиграешь со мной? 62 00:04:54,586 --> 00:04:55,795 Да, если получится. 63 00:04:56,338 --> 00:04:57,172 Тогда... 64 00:04:57,630 --> 00:04:59,632 Я всё сделаю! 65 00:05:03,470 --> 00:05:05,472 Готов, Такамине? 66 00:05:06,014 --> 00:05:06,681 Да! 67 00:05:07,182 --> 00:05:08,433 Моё новое оружие, 68 00:05:08,808 --> 00:05:11,227 Исчезающая Огненная Подача! 69 00:05:11,269 --> 00:05:12,937 Ты не уйдёшь, пока она не будет идеальной! 70 00:05:13,605 --> 00:05:14,856 Это будет трудно. 71 00:05:15,774 --> 00:05:18,401 Выбирай, какую! Огненную или Исчезающую! 72 00:05:18,610 --> 00:05:19,402 Никакую. 73 00:05:20,028 --> 00:05:21,613 И как я позволил втянуть себя в это? 74 00:05:22,030 --> 00:05:22,822 Киомару. 75 00:05:29,788 --> 00:05:31,081 Давай, Яманака! 76 00:05:32,665 --> 00:05:33,833 Получай! 77 00:05:45,929 --> 00:05:46,805 Огненная! 78 00:05:47,138 --> 00:05:48,390 А потом Исчезающая! 79 00:05:48,682 --> 00:05:49,933 У тебя новая подача! 80 00:05:50,767 --> 00:05:52,268 Дальше - жуков искать! 81 00:05:52,602 --> 00:05:53,186 Да! 82 00:05:53,603 --> 00:05:54,604 Пока, Яманака! 83 00:05:56,773 --> 00:05:57,649 А...ага... 84 00:05:58,441 --> 00:06:03,113 Мы хотели поймать десять цикад, пять королевских жуков и восемь пчёл. 85 00:06:03,530 --> 00:06:05,740 Иное, давай без пчёл. 86 00:06:06,783 --> 00:06:08,076 Киомару! 87 00:06:10,078 --> 00:06:11,371 Я нашёл! 88 00:06:12,122 --> 00:06:13,790 НЕ НАДО!!!! 89 00:06:27,303 --> 00:06:27,929 НУ! 90 00:06:27,929 --> 00:06:28,972 Дальше - к реке! 91 00:06:28,972 --> 00:06:30,849 А...ага... 92 00:06:33,351 --> 00:06:34,060 ДА! 93 00:06:34,269 --> 00:06:36,438 Ты не уйдешь, пока мы не поймаем 500 рыб! 94 00:06:36,980 --> 00:06:38,356 500?!?! 95 00:06:38,481 --> 00:06:39,649 Да ты что? 96 00:06:42,277 --> 00:06:43,695 Гаш, слева! 97 00:06:43,903 --> 00:06:44,738 Давай за ней! 98 00:06:44,738 --> 00:06:45,447 Теперь справа! 99 00:06:45,822 --> 00:06:47,198 Вон она! 100 00:06:51,119 --> 00:06:52,871 Вот это улов!! 101 00:06:53,079 --> 00:06:55,248 Дальше - теннис с Сузуме. 102 00:06:55,707 --> 00:06:56,416 Да.... 103 00:06:58,668 --> 00:07:01,254 Один на один до тысячи очков. 104 00:07:03,214 --> 00:07:05,800 Вам не уйти, пока вы нас не победите. 105 00:07:07,886 --> 00:07:09,179 Ну почему всегда так, а? 106 00:07:12,974 --> 00:07:13,600 Сузуме! 107 00:07:14,601 --> 00:07:15,185 Вот. 108 00:07:39,876 --> 00:07:41,461 1000 на 984. 109 00:07:41,461 --> 00:07:42,879 Такамине-кун выиграл. 110 00:07:42,921 --> 00:07:43,922 Признаю поражение. 111 00:07:44,464 --> 00:07:45,965 Следующий - Цутиноко. 112 00:07:46,091 --> 00:07:46,800 Ага... 113 00:07:47,467 --> 00:07:48,468 Ты опоздал. 114 00:07:48,510 --> 00:07:50,887 Ты не уйдёшь, пока мы не найдём Цутиноко. 115 00:07:51,179 --> 00:07:52,180 И ты тоже? 116 00:07:53,640 --> 00:07:55,016 Гаш, я надеюсь на тебя. 117 00:07:56,434 --> 00:07:57,977 Вон он! Цутиноко! 118 00:07:58,269 --> 00:07:58,937 Что?! 119 00:08:01,147 --> 00:08:02,440 Здоровый! 120 00:08:02,899 --> 00:08:04,651 Лови его, Такамине! 121 00:08:04,901 --> 00:08:06,611 Дубина! Бежать надо! 122 00:08:06,695 --> 00:08:07,362 Зачем? 123 00:08:07,362 --> 00:08:09,906 Один укус, и ты умрёшь через 8 секунд. 124 00:08:09,948 --> 00:08:11,783 Что?! Всего 8 секунд? 125 00:08:12,826 --> 00:08:14,911 Чего ты мне раньше не сказал? 126 00:08:15,078 --> 00:08:17,372 Я не думал, что мы его найдём. 127 00:08:21,084 --> 00:08:21,751 Вон он! 128 00:08:22,085 --> 00:08:24,504 1 2 3 4 5 6 7 8. 129 00:08:28,258 --> 00:08:29,592 Дальше - НЛО. 130 00:08:29,843 --> 00:08:32,679 Это последняя строчка в расписании! 131 00:08:33,304 --> 00:08:33,972 Да. 132 00:08:34,431 --> 00:08:35,598 Быстрее, Киомару! 133 00:08:35,640 --> 00:08:36,224 Да! 134 00:08:42,313 --> 00:08:45,442 Итак, давайте вызывать НЛО. 135 00:08:46,026 --> 00:08:49,154 Занимайте места, и молитесь вместе со мной. 136 00:08:50,363 --> 00:08:52,073 Ага. Понятно. 137 00:08:54,993 --> 00:08:55,787 По- 138 00:08:55,788 --> 00:08:56,544 По-Хи- 139 00:08:56,545 --> 00:08:57,704 По-Хи-Щение! 140 00:08:57,996 --> 00:08:59,831 По... По... По?!.. 141 00:08:59,914 --> 00:09:01,082 Неправильно! 142 00:09:01,082 --> 00:09:03,001 Так НЛО не появится. 143 00:09:03,251 --> 00:09:05,295 Вот ведь позорище. 144 00:09:05,754 --> 00:09:06,594 По- 145 00:09:06,595 --> 00:09:07,328 По-Хи- 146 00:09:07,329 --> 00:09:08,798 По-Хи-Щение! 147 00:09:09,257 --> 00:09:12,260 Ты не уйдёшь, пока НЛО не прилетит. 148 00:09:12,510 --> 00:09:14,012 Я понял! Хорошо! 149 00:09:14,637 --> 00:09:15,388 По- 150 00:09:15,472 --> 00:09:16,181 По-Хи- 151 00:09:16,222 --> 00:09:18,016 По-Хи-Щение! 152 00:09:18,558 --> 00:09:20,810 Ну! Летите! Летите! 153 00:09:21,061 --> 00:09:21,853 По- 154 00:09:21,895 --> 00:09:22,812 По-Хи- 155 00:09:22,813 --> 00:09:24,532 По-Хи-Щение! 156 00:09:24,773 --> 00:09:26,399 Повторяйте за мной! 157 00:09:26,816 --> 00:09:29,277 ПО-ХИ-ЩЕНИЕ! 158 00:09:29,778 --> 00:09:30,528 По- 159 00:09:30,612 --> 00:09:31,384 По-Хи- 160 00:09:31,385 --> 00:09:33,636 По-Хи-Щение! 161 00:09:35,742 --> 00:09:36,785 Киомару! 162 00:09:37,035 --> 00:09:38,119 Просыпайся! 163 00:09:39,079 --> 00:09:41,081 Чего валяешься? Всё проспишь! 164 00:09:41,790 --> 00:09:43,249 Уже 6 утра. 165 00:09:44,668 --> 00:09:47,712 Сегодня - летний лагерь! 166 00:09:49,130 --> 00:09:49,839 Ага... 167 00:09:50,131 --> 00:09:52,217 зачем же в такую рань? 168 00:09:53,218 --> 00:09:54,803 Я уже подготовился к нему вчера. 169 00:09:57,013 --> 00:09:57,889 Что?.. 170 00:09:58,973 --> 00:10:01,142 Что с ней случилось? 171 00:10:01,393 --> 00:10:02,727 Я же всё вчера собрал и застегнул сумку. 172 00:10:05,689 --> 00:10:09,317 Топ, топ, бунгало. 173 00:10:09,943 --> 00:10:12,445 Что?! Какое ещё бунгало? 174 00:10:12,654 --> 00:10:14,114 Такая же одежда как у меня! 175 00:10:15,657 --> 00:10:16,449 Значит?... 176 00:10:18,576 --> 00:10:20,203 И даже Вулкан 300! 177 00:10:23,540 --> 00:10:25,792 Он собрался со мной идти... 178 00:10:33,091 --> 00:10:34,676 Вулкан! Вулкан! 179 00:10:34,676 --> 00:10:35,844 Вулкан! 180 00:10:36,886 --> 00:10:37,929 Ну, я пошёл. 181 00:10:40,140 --> 00:10:42,726 Я тоже! Я тоже хочу! 182 00:10:43,393 --> 00:10:44,102 Гаш. 183 00:10:45,311 --> 00:10:47,230 Будь хорошим мальчиком, и сиди дома. 184 00:10:47,313 --> 00:10:48,356 МАМА! 185 00:10:51,401 --> 00:10:52,736 Что с тобой, Гаш-тян? 186 00:10:53,111 --> 00:10:53,820 Вулкан! 187 00:10:53,903 --> 00:10:56,156 Спасите, пожалуйста, Вулкана! 188 00:10:57,741 --> 00:10:58,950 Нужно спешить! 189 00:10:58,992 --> 00:11:01,411 Скоро уедет автобус Киомару! 190 00:11:06,291 --> 00:11:07,459 А, это ты! 191 00:11:07,917 --> 00:11:09,377 Как раз вовремя! 192 00:11:09,377 --> 00:11:11,880 Поехали вместе в школьный лагерь! 193 00:11:20,430 --> 00:11:24,434 Я совершенно не мог взять его с собой в лагерь. 194 00:11:24,768 --> 00:11:26,186 Такамине-кун! Такамине-кун! 195 00:11:27,312 --> 00:11:29,606 Давай сделаем самый лучший карри! 196 00:11:30,023 --> 00:11:32,317 Вообще-то, да, мы же его будем делать, да? 197 00:11:32,942 --> 00:11:34,527 Кто там ещё с нами? 198 00:11:36,071 --> 00:11:38,948 Такамине-кун, все очень ждут этого. 199 00:12:10,480 --> 00:12:12,315 Ещё немного! 200 00:12:29,374 --> 00:12:31,793 КИОМАРУ!!! 201 00:12:35,213 --> 00:12:36,798 Прекрасно! 202 00:12:36,798 --> 00:12:39,634 Какая красота! 203 00:12:40,468 --> 00:12:41,219 Хорошо, что мы сюда приехали! 204 00:12:41,219 --> 00:12:43,471 Хорошо бы, Гаш тоже увидел это! 205 00:12:48,351 --> 00:12:49,644 Как классно, Медведь-сан! 206 00:12:49,894 --> 00:12:51,479 Мы так в минуту доберёмся! 207 00:12:52,814 --> 00:12:54,024 Запах Киомару. 208 00:12:54,357 --> 00:12:55,400 Быстрее! 209 00:13:03,908 --> 00:13:06,244 Одиннадцатиклассники будут готовить карри. 210 00:13:06,911 --> 00:13:09,706 Ивасима, Яманака, Такамине, Мизуно. 211 00:13:10,081 --> 00:13:10,999 И ещё один! 212 00:13:15,837 --> 00:13:18,381 Гаш Белл и Вулкан 300 прибыли! 213 00:13:19,132 --> 00:13:20,091 Гаш! 214 00:13:20,884 --> 00:13:22,802 Я же сказал тебе сидеть дома! 215 00:13:23,178 --> 00:13:23,845 Чего ты припёрся?! 216 00:13:25,805 --> 00:13:27,098 Это разве плохо? 217 00:13:27,724 --> 00:13:30,560 Вы не возьмёте меня с собой? 218 00:13:31,019 --> 00:13:33,897 Поделитесь, пожалуйста, кусочком карри со мной! 219 00:13:34,773 --> 00:13:37,400 Ну, ребёнком больше, ребёнком меньше, какая разница. 220 00:13:37,776 --> 00:13:38,777 К тому же, учитель тоже привёл кого-то. 221 00:13:44,366 --> 00:13:46,201 Да, я привёл свою жену. 222 00:13:50,205 --> 00:13:50,914 Тогда решено. 223 00:13:53,541 --> 00:13:55,126 Давайте вместе сделаем карри! 224 00:13:55,460 --> 00:13:56,086 Да. 225 00:13:56,211 --> 00:13:56,920 Такамине! 226 00:13:57,170 --> 00:13:57,712 Да. 227 00:13:58,129 --> 00:14:02,967 Я не знал, что ты прекрасный повар. 228 00:14:03,009 --> 00:14:04,010 Что? 229 00:14:05,887 --> 00:14:06,721 Удачи! 230 00:14:06,846 --> 00:14:07,931 Мы очень ждём! 231 00:14:08,640 --> 00:14:10,183 О чём они говорят? 232 00:14:11,017 --> 00:14:13,728 Я даже нож никогда в руки не брал! 233 00:14:14,145 --> 00:14:17,440 Такамине-кун - гений в приготовлении карри! 234 00:14:17,982 --> 00:14:19,025 ЭЙ ТЫ! 235 00:14:19,192 --> 00:14:20,402 С ЧЕГО ТЫ ЭТО ВЗЯЛА!? 236 00:14:20,610 --> 00:14:22,195 С чего? Потому что... 237 00:14:22,696 --> 00:14:26,991 Ты хорошо знаешь историю карри. 238 00:14:27,826 --> 00:14:30,245 Я же никогда не говорил, что я его готовлю! 239 00:14:31,496 --> 00:14:35,583 Когда Киомару сосредоточится, он может сделать лучший карри во вселенной! 240 00:14:37,377 --> 00:14:38,086 ГАШ! 241 00:14:38,712 --> 00:14:40,922 Наш директор тоже приехал. 242 00:14:42,340 --> 00:14:43,633 Я очень жду этого. 243 00:14:44,926 --> 00:14:45,802 Давай постараемся! 244 00:14:47,554 --> 00:14:48,805 У меня нет выбора. 245 00:14:51,975 --> 00:14:53,935 И что с этим всём делать? 246 00:14:54,561 --> 00:14:56,521 Киомару, давай сделаем карри! 247 00:14:56,938 --> 00:14:58,064 Заткни..! 248 00:14:59,315 --> 00:14:59,899 Точно! 249 00:15:02,944 --> 00:15:05,488 Я так и думал! Тут есть инструкция! 250 00:15:06,781 --> 00:15:07,949 Ясно. Запомнил. 251 00:15:08,450 --> 00:15:09,576 С остальным разберёмся! 252 00:15:10,118 --> 00:15:12,037 Народ! Я решил, что за карри мы сегодня сделаем! 253 00:15:13,329 --> 00:15:14,497 По азиатски, 254 00:15:15,081 --> 00:15:18,001 Как-его-там Дедушкино Карри! 255 00:15:20,211 --> 00:15:22,881 Разогрейте сковородку, и насыпьте туда мясо и овощи! 256 00:15:23,340 --> 00:15:24,299 Есть! 257 00:15:25,633 --> 00:15:27,135 Я нарублю дрова! 258 00:15:27,552 --> 00:15:29,262 Я разожгу огонь! 259 00:15:30,013 --> 00:15:31,681 А я нарежу овощи! 260 00:15:32,766 --> 00:15:33,224 Есть! 261 00:15:34,726 --> 00:15:36,936 Теперь яблоки и мёд. 262 00:15:39,439 --> 00:15:40,565 Неужели... 263 00:15:40,899 --> 00:15:43,026 ты собираешься это туда положить? 264 00:15:44,069 --> 00:15:46,071 Готовьте другие ингредиенты! 265 00:15:46,946 --> 00:15:47,947 Фууууух... 266 00:15:48,490 --> 00:15:50,367 Не пугай нас так! 267 00:15:52,160 --> 00:15:53,703 Что нам готовить? 268 00:15:54,079 --> 00:15:55,205 Всё вкусное! 269 00:15:55,955 --> 00:15:56,664 Прессованная ветчина. 270 00:15:57,332 --> 00:15:58,083 Икра. 271 00:15:58,333 --> 00:15:59,334 Фрукты. 272 00:15:59,584 --> 00:16:02,045 Любимые ингредиенты Вулкана. 273 00:16:09,177 --> 00:16:11,513 Киомару, я был не прав! 274 00:16:12,222 --> 00:16:13,473 Гаш!... 275 00:16:15,892 --> 00:16:19,062 Это и есть По-Азиатски? 276 00:16:20,146 --> 00:16:22,357 А теперь, готовьте специи! 277 00:16:22,899 --> 00:16:24,484 Какие специи? 278 00:16:24,859 --> 00:16:25,777 Хоть какие-нибудь! 279 00:16:25,944 --> 00:16:27,487 Бросайте туда всё острое! 280 00:16:28,154 --> 00:16:28,822 Васаби! 281 00:16:29,197 --> 00:16:29,823 Горчица! 282 00:16:30,115 --> 00:16:31,032 Чили. 283 00:16:31,282 --> 00:16:32,701 Кимчи! 284 00:16:33,076 --> 00:16:34,318 Получите! 285 00:16:34,319 --> 00:16:35,725 Красный чили! 286 00:16:36,037 --> 00:16:37,205 И мы тоже! 287 00:16:37,330 --> 00:16:38,581 Масло чили! 288 00:16:45,171 --> 00:16:46,089 Готово! 289 00:16:47,298 --> 00:16:48,800 Приятного аппетита! 290 00:16:49,426 --> 00:16:51,469 Приятного аппетита! 291 00:17:23,376 --> 00:17:24,502 Такамине. 292 00:17:25,337 --> 00:17:26,504 Все ждут. 293 00:17:29,966 --> 00:17:33,762 Ты всем обещал поиграть с ними в летнем лагере. 294 00:17:38,516 --> 00:17:39,976 Вперёд! 295 00:17:42,270 --> 00:17:43,021 Вот! 296 00:17:43,146 --> 00:17:44,314 Эй, Гаш! 297 00:17:44,856 --> 00:17:46,399 Киомару, не убегай! 298 00:17:46,399 --> 00:17:47,650 Вот, на! 299 00:17:49,110 --> 00:17:51,905 Киомару, его можно есть? 300 00:17:52,030 --> 00:17:53,698 Ну, даже и не знаю. 301 00:17:57,202 --> 00:17:58,995 Да. Поймали! 302 00:18:01,164 --> 00:18:02,999 Ты как, Киомару? 303 00:18:04,501 --> 00:18:05,126 Да так... 304 00:18:06,044 --> 00:18:07,712 Гаш, извини. 305 00:18:09,589 --> 00:18:11,091 Завтра нам нужно ехать в Англию. 306 00:18:11,466 --> 00:18:13,051 Это наши каникулы, 307 00:18:13,760 --> 00:18:15,428 но я не могу провести с тобой достаточно времени. 308 00:18:16,137 --> 00:18:17,138 Киомару! 309 00:18:18,056 --> 00:18:21,851 Хоть мы и не играли вместе, мне было очень весело! 310 00:18:22,811 --> 00:18:24,729 Так что, не надо извиняться. 311 00:18:25,730 --> 00:18:26,398 Вот как. 312 00:18:27,190 --> 00:18:28,650 Отдыхай, пока можно. 313 00:18:29,192 --> 00:18:29,818 Нет, 314 00:18:30,819 --> 00:18:32,320 мне нельзя. 315 00:18:38,326 --> 00:18:41,037 Киомару, зачем так сильно себя заставлять? 316 00:18:41,413 --> 00:18:43,790 Ты со вчерашнего дня не отдыхал. 317 00:18:45,083 --> 00:18:46,292 Я не могу так уйти. 318 00:18:48,503 --> 00:18:52,298 Я не могу просто так потратить время этого весёлого лагеря. 319 00:18:54,926 --> 00:18:55,844 Да! 320 00:19:01,391 --> 00:19:02,267 Такамине-кун? 321 00:19:03,059 --> 00:19:03,727 Не хотела бы ты... 322 00:19:04,019 --> 00:19:05,270 Смотри, Сузуме! 323 00:19:10,150 --> 00:19:11,568 Не хотела бы ты пойти попускать фейерверки? 324 00:19:13,987 --> 00:19:15,363 ДА! 325 00:19:23,997 --> 00:19:26,666 Киомару всегда этого хотел. 326 00:19:27,083 --> 00:19:27,709 Вот. 327 00:19:28,835 --> 00:19:29,669 Гаш, иди сюда. 328 00:19:30,295 --> 00:19:31,171 Угу! 329 00:19:37,385 --> 00:19:38,511 Эти каникулы так много значат... 330 00:19:39,095 --> 00:19:40,347 Для Киомару... 331 00:19:50,690 --> 00:19:55,362 Это долгожданные каникулы со всеми друзьями! 332 00:20:02,869 --> 00:20:04,329 Вчера было так весело. 333 00:20:07,040 --> 00:20:09,668 Но, сегодня Такамине-кун улетел в Англию. 334 00:20:16,466 --> 00:20:17,258 Билет на лотерею? 335 00:20:23,348 --> 00:20:25,392 Поздравляем! 336 00:20:25,392 --> 00:20:28,937 Первый приз - поездка в Гонконг. 337 00:20:34,609 --> 00:20:35,360 Пьяный Стиль. 338 00:20:40,865 --> 00:20:41,700 Вперёд, Гаш! 339 00:20:42,158 --> 00:20:43,034 УГУ! 340 00:22:38,024 --> 00:22:38,942 Мы в Англии! 341 00:22:39,109 --> 00:22:40,235 Это Лондон! 342 00:22:40,235 --> 00:22:41,486 Да заткнитесь уже! 343 00:22:41,861 --> 00:22:43,071 Такамине-кун, я тебя нашла! 344 00:22:43,780 --> 00:22:45,573 Мизуно, что ты тут делаешь? 345 00:22:45,699 --> 00:22:48,868 Плохо дело, Киомару! Фолгоре пропал! 346 00:22:48,993 --> 00:22:50,036 Ааа, это тот... 347 00:22:50,286 --> 00:22:52,580 Он у меня получит Закеру, когда я его найду. 348 00:22:52,914 --> 00:22:54,582 Следующая серия! 349 00:22:54,874 --> 00:22:56,876 Погоня! Лондонский сиськохват. 350 00:22:57,293 --> 00:23:00,880 Груди! Груди! Быньг! Быньг!26957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.