Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,425 --> 00:01:33,301
Ребята.
2
00:01:33,301 --> 00:01:38,306
Даже во время летних каникул, помните -
вы представляете нашу школу.
3
00:01:38,390 --> 00:01:41,601
Пусть ваши каникулы будут интересными.
4
00:01:41,768 --> 00:01:43,937
Каникулы почти начались!
5
00:01:44,604 --> 00:01:47,399
С завтрашнего дня,
я всё время буду играть с Киомару!
6
00:01:55,990 --> 00:01:58,868
Летний лагерь с Киомаровым карри!
7
00:02:02,831 --> 00:02:04,165
Летний лагерь?
8
00:02:04,666 --> 00:02:05,375
Да.
9
00:02:05,375 --> 00:02:07,002
Такамине-кун, ты что, забыл?
10
00:02:07,877 --> 00:02:12,215
Было же напоминание, что он
начинается послезавтра.
11
00:02:13,591 --> 00:02:17,053
Это, наверное, было, пока я
выздоравливал после боя с Робносом.
12
00:02:17,554 --> 00:02:20,515
Значит, мне надо собраться за один день.
13
00:02:21,266 --> 00:02:22,434
Собрать что?
14
00:02:22,600 --> 00:02:23,893
Ну, вообще-то...
15
00:02:25,520 --> 00:02:26,688
Англия?!?!
16
00:02:29,065 --> 00:02:30,942
Да, мой отец пригласил меня.
17
00:02:30,984 --> 00:02:32,068
Я полечу туда через три дня.
18
00:02:32,819 --> 00:02:33,570
И?
19
00:02:33,903 --> 00:02:35,071
Когда ты вернёшься?
20
00:02:36,948 --> 00:02:38,908
Не раньше начала второго триместра.
21
00:02:39,284 --> 00:02:41,077
Мне нужно многое узнать.
22
00:02:41,453 --> 00:02:45,290
Несколько дней назад,
я видел такого же как Гаш в Англии.
23
00:02:46,458 --> 00:02:49,461
Ещё я хочу узнать, почему Гаш потерял память.
24
00:02:50,128 --> 00:02:52,922
Тогда, как же твоё обещание?
25
00:02:55,008 --> 00:02:58,470
Ты всё время обещал помогать нам
и быть с нами.
26
00:03:01,306 --> 00:03:02,223
Точно!
27
00:03:02,390 --> 00:03:04,309
Я тоже хочу поиграть с тобой!
28
00:03:04,768 --> 00:03:07,437
Гаш! Ты то чего тут делаешь?!
29
00:03:08,229 --> 00:03:09,981
Ты что, правда забыл?
30
00:03:11,149 --> 00:03:15,278
Последнее время, совершенно
не до этого было. Всё забыл.
31
00:03:16,404 --> 00:03:19,699
Ты обещал поиграть в теннис со мной и Марико.
32
00:03:22,660 --> 00:03:24,412
Конечно, без проблем!
33
00:03:24,829 --> 00:03:27,749
Ты сказал, что поможешь мне
с бейсбольными тренировками.
34
00:03:28,792 --> 00:03:30,335
Да! Конечно!
35
00:03:30,835 --> 00:03:33,797
Ты обещал охотиться за
летающими тарелками со мной!
36
00:03:34,464 --> 00:03:38,093
О чём ты говоришь, Ивасима.
Как я мог такое забыть?
37
00:03:38,259 --> 00:03:39,803
Эй, когда это я такое обещал??
38
00:03:40,387 --> 00:03:44,015
А как же охота на Цутиноко?!
39
00:03:44,974 --> 00:03:46,017
Чё, правда что ли?
40
00:03:46,101 --> 00:03:48,103
Я что, правда такое тебе обещал?
41
00:03:48,561 --> 00:03:50,313
Я Ногути, из соседнего класса.
42
00:03:50,480 --> 00:03:51,690
Мы с тобой собирались садить фиалки.
43
00:03:51,856 --> 00:03:52,899
Да куды там! Я тебя даже не знаю!
44
00:03:52,941 --> 00:03:54,943
Сгинь! Чеши в свой класс!
45
00:03:55,568 --> 00:03:56,569
Киомару!
46
00:03:56,903 --> 00:03:58,655
Давай играть вместе!
47
00:04:00,323 --> 00:04:00,824
Не могу.
48
00:04:03,410 --> 00:04:04,619
Завтра увидимся.
49
00:04:04,953 --> 00:04:06,621
Я надеюсь на тебя!
50
00:04:14,170 --> 00:04:15,880
Как такое могло случиться?
51
00:04:20,343 --> 00:04:21,344
Ты что делаешь?
52
00:04:23,096 --> 00:04:25,682
Я вписал время,
которое ты обещал поиграть со мной.
53
00:04:26,307 --> 00:04:28,768
У меня нет на это времени.
54
00:04:30,145 --> 00:04:31,312
Ты что, не понял?!
55
00:04:31,521 --> 00:04:33,356
Как не планируй, это невозможно!
56
00:04:33,773 --> 00:04:36,026
И НЕЧЕГО НА МЕНЯ ТАК ОРАТЬ!
57
00:04:36,026 --> 00:04:38,069
Я этого очень ждал!
58
00:04:38,945 --> 00:04:42,438
Киомару обещал, что мы сможем, проводить
59
00:04:42,439 --> 00:04:45,897
больше времени вместе, на летних каникулах.
60
00:04:47,996 --> 00:04:50,290
Но, с таким тесным расписанием,
у нас ничего не получиться.
61
00:04:51,332 --> 00:04:54,002
А если мы всё сделаем, ты поиграешь со мной?
62
00:04:54,586 --> 00:04:55,795
Да, если получится.
63
00:04:56,338 --> 00:04:57,172
Тогда...
64
00:04:57,630 --> 00:04:59,632
Я всё сделаю!
65
00:05:03,470 --> 00:05:05,472
Готов, Такамине?
66
00:05:06,014 --> 00:05:06,681
Да!
67
00:05:07,182 --> 00:05:08,433
Моё новое оружие,
68
00:05:08,808 --> 00:05:11,227
Исчезающая Огненная Подача!
69
00:05:11,269 --> 00:05:12,937
Ты не уйдёшь, пока она не будет идеальной!
70
00:05:13,605 --> 00:05:14,856
Это будет трудно.
71
00:05:15,774 --> 00:05:18,401
Выбирай, какую!
Огненную или Исчезающую!
72
00:05:18,610 --> 00:05:19,402
Никакую.
73
00:05:20,028 --> 00:05:21,613
И как я позволил втянуть себя в это?
74
00:05:22,030 --> 00:05:22,822
Киомару.
75
00:05:29,788 --> 00:05:31,081
Давай, Яманака!
76
00:05:32,665 --> 00:05:33,833
Получай!
77
00:05:45,929 --> 00:05:46,805
Огненная!
78
00:05:47,138 --> 00:05:48,390
А потом Исчезающая!
79
00:05:48,682 --> 00:05:49,933
У тебя новая подача!
80
00:05:50,767 --> 00:05:52,268
Дальше - жуков искать!
81
00:05:52,602 --> 00:05:53,186
Да!
82
00:05:53,603 --> 00:05:54,604
Пока, Яманака!
83
00:05:56,773 --> 00:05:57,649
А...ага...
84
00:05:58,441 --> 00:06:03,113
Мы хотели поймать десять цикад,
пять королевских жуков и восемь пчёл.
85
00:06:03,530 --> 00:06:05,740
Иное, давай без пчёл.
86
00:06:06,783 --> 00:06:08,076
Киомару!
87
00:06:10,078 --> 00:06:11,371
Я нашёл!
88
00:06:12,122 --> 00:06:13,790
НЕ НАДО!!!!
89
00:06:27,303 --> 00:06:27,929
НУ!
90
00:06:27,929 --> 00:06:28,972
Дальше - к реке!
91
00:06:28,972 --> 00:06:30,849
А...ага...
92
00:06:33,351 --> 00:06:34,060
ДА!
93
00:06:34,269 --> 00:06:36,438
Ты не уйдешь, пока мы не поймаем 500 рыб!
94
00:06:36,980 --> 00:06:38,356
500?!?!
95
00:06:38,481 --> 00:06:39,649
Да ты что?
96
00:06:42,277 --> 00:06:43,695
Гаш, слева!
97
00:06:43,903 --> 00:06:44,738
Давай за ней!
98
00:06:44,738 --> 00:06:45,447
Теперь справа!
99
00:06:45,822 --> 00:06:47,198
Вон она!
100
00:06:51,119 --> 00:06:52,871
Вот это улов!!
101
00:06:53,079 --> 00:06:55,248
Дальше - теннис с Сузуме.
102
00:06:55,707 --> 00:06:56,416
Да....
103
00:06:58,668 --> 00:07:01,254
Один на один до тысячи очков.
104
00:07:03,214 --> 00:07:05,800
Вам не уйти, пока вы нас не победите.
105
00:07:07,886 --> 00:07:09,179
Ну почему всегда так, а?
106
00:07:12,974 --> 00:07:13,600
Сузуме!
107
00:07:14,601 --> 00:07:15,185
Вот.
108
00:07:39,876 --> 00:07:41,461
1000 на 984.
109
00:07:41,461 --> 00:07:42,879
Такамине-кун выиграл.
110
00:07:42,921 --> 00:07:43,922
Признаю поражение.
111
00:07:44,464 --> 00:07:45,965
Следующий - Цутиноко.
112
00:07:46,091 --> 00:07:46,800
Ага...
113
00:07:47,467 --> 00:07:48,468
Ты опоздал.
114
00:07:48,510 --> 00:07:50,887
Ты не уйдёшь, пока мы не найдём Цутиноко.
115
00:07:51,179 --> 00:07:52,180
И ты тоже?
116
00:07:53,640 --> 00:07:55,016
Гаш, я надеюсь на тебя.
117
00:07:56,434 --> 00:07:57,977
Вон он! Цутиноко!
118
00:07:58,269 --> 00:07:58,937
Что?!
119
00:08:01,147 --> 00:08:02,440
Здоровый!
120
00:08:02,899 --> 00:08:04,651
Лови его, Такамине!
121
00:08:04,901 --> 00:08:06,611
Дубина! Бежать надо!
122
00:08:06,695 --> 00:08:07,362
Зачем?
123
00:08:07,362 --> 00:08:09,906
Один укус, и ты умрёшь через 8 секунд.
124
00:08:09,948 --> 00:08:11,783
Что?! Всего 8 секунд?
125
00:08:12,826 --> 00:08:14,911
Чего ты мне раньше не сказал?
126
00:08:15,078 --> 00:08:17,372
Я не думал, что мы его найдём.
127
00:08:21,084 --> 00:08:21,751
Вон он!
128
00:08:22,085 --> 00:08:24,504
1 2 3 4 5 6 7 8.
129
00:08:28,258 --> 00:08:29,592
Дальше - НЛО.
130
00:08:29,843 --> 00:08:32,679
Это последняя строчка в расписании!
131
00:08:33,304 --> 00:08:33,972
Да.
132
00:08:34,431 --> 00:08:35,598
Быстрее, Киомару!
133
00:08:35,640 --> 00:08:36,224
Да!
134
00:08:42,313 --> 00:08:45,442
Итак, давайте вызывать НЛО.
135
00:08:46,026 --> 00:08:49,154
Занимайте места, и молитесь вместе со мной.
136
00:08:50,363 --> 00:08:52,073
Ага. Понятно.
137
00:08:54,993 --> 00:08:55,787
По-
138
00:08:55,788 --> 00:08:56,544
По-Хи-
139
00:08:56,545 --> 00:08:57,704
По-Хи-Щение!
140
00:08:57,996 --> 00:08:59,831
По... По... По?!..
141
00:08:59,914 --> 00:09:01,082
Неправильно!
142
00:09:01,082 --> 00:09:03,001
Так НЛО не появится.
143
00:09:03,251 --> 00:09:05,295
Вот ведь позорище.
144
00:09:05,754 --> 00:09:06,594
По-
145
00:09:06,595 --> 00:09:07,328
По-Хи-
146
00:09:07,329 --> 00:09:08,798
По-Хи-Щение!
147
00:09:09,257 --> 00:09:12,260
Ты не уйдёшь, пока НЛО не прилетит.
148
00:09:12,510 --> 00:09:14,012
Я понял! Хорошо!
149
00:09:14,637 --> 00:09:15,388
По-
150
00:09:15,472 --> 00:09:16,181
По-Хи-
151
00:09:16,222 --> 00:09:18,016
По-Хи-Щение!
152
00:09:18,558 --> 00:09:20,810
Ну! Летите! Летите!
153
00:09:21,061 --> 00:09:21,853
По-
154
00:09:21,895 --> 00:09:22,812
По-Хи-
155
00:09:22,813 --> 00:09:24,532
По-Хи-Щение!
156
00:09:24,773 --> 00:09:26,399
Повторяйте за мной!
157
00:09:26,816 --> 00:09:29,277
ПО-ХИ-ЩЕНИЕ!
158
00:09:29,778 --> 00:09:30,528
По-
159
00:09:30,612 --> 00:09:31,384
По-Хи-
160
00:09:31,385 --> 00:09:33,636
По-Хи-Щение!
161
00:09:35,742 --> 00:09:36,785
Киомару!
162
00:09:37,035 --> 00:09:38,119
Просыпайся!
163
00:09:39,079 --> 00:09:41,081
Чего валяешься? Всё проспишь!
164
00:09:41,790 --> 00:09:43,249
Уже 6 утра.
165
00:09:44,668 --> 00:09:47,712
Сегодня - летний лагерь!
166
00:09:49,130 --> 00:09:49,839
Ага...
167
00:09:50,131 --> 00:09:52,217
зачем же в такую рань?
168
00:09:53,218 --> 00:09:54,803
Я уже подготовился к нему вчера.
169
00:09:57,013 --> 00:09:57,889
Что?..
170
00:09:58,973 --> 00:10:01,142
Что с ней случилось?
171
00:10:01,393 --> 00:10:02,727
Я же всё вчера собрал и застегнул сумку.
172
00:10:05,689 --> 00:10:09,317
Топ, топ, бунгало.
173
00:10:09,943 --> 00:10:12,445
Что?! Какое ещё бунгало?
174
00:10:12,654 --> 00:10:14,114
Такая же одежда как у меня!
175
00:10:15,657 --> 00:10:16,449
Значит?...
176
00:10:18,576 --> 00:10:20,203
И даже Вулкан 300!
177
00:10:23,540 --> 00:10:25,792
Он собрался со мной идти...
178
00:10:33,091 --> 00:10:34,676
Вулкан! Вулкан!
179
00:10:34,676 --> 00:10:35,844
Вулкан!
180
00:10:36,886 --> 00:10:37,929
Ну, я пошёл.
181
00:10:40,140 --> 00:10:42,726
Я тоже! Я тоже хочу!
182
00:10:43,393 --> 00:10:44,102
Гаш.
183
00:10:45,311 --> 00:10:47,230
Будь хорошим мальчиком, и сиди дома.
184
00:10:47,313 --> 00:10:48,356
МАМА!
185
00:10:51,401 --> 00:10:52,736
Что с тобой, Гаш-тян?
186
00:10:53,111 --> 00:10:53,820
Вулкан!
187
00:10:53,903 --> 00:10:56,156
Спасите, пожалуйста, Вулкана!
188
00:10:57,741 --> 00:10:58,950
Нужно спешить!
189
00:10:58,992 --> 00:11:01,411
Скоро уедет автобус Киомару!
190
00:11:06,291 --> 00:11:07,459
А, это ты!
191
00:11:07,917 --> 00:11:09,377
Как раз вовремя!
192
00:11:09,377 --> 00:11:11,880
Поехали вместе в школьный лагерь!
193
00:11:20,430 --> 00:11:24,434
Я совершенно не мог взять его с собой в лагерь.
194
00:11:24,768 --> 00:11:26,186
Такамине-кун! Такамине-кун!
195
00:11:27,312 --> 00:11:29,606
Давай сделаем самый лучший карри!
196
00:11:30,023 --> 00:11:32,317
Вообще-то, да, мы же его будем делать, да?
197
00:11:32,942 --> 00:11:34,527
Кто там ещё с нами?
198
00:11:36,071 --> 00:11:38,948
Такамине-кун, все очень ждут этого.
199
00:12:10,480 --> 00:12:12,315
Ещё немного!
200
00:12:29,374 --> 00:12:31,793
КИОМАРУ!!!
201
00:12:35,213 --> 00:12:36,798
Прекрасно!
202
00:12:36,798 --> 00:12:39,634
Какая красота!
203
00:12:40,468 --> 00:12:41,219
Хорошо, что мы сюда приехали!
204
00:12:41,219 --> 00:12:43,471
Хорошо бы, Гаш тоже увидел это!
205
00:12:48,351 --> 00:12:49,644
Как классно, Медведь-сан!
206
00:12:49,894 --> 00:12:51,479
Мы так в минуту доберёмся!
207
00:12:52,814 --> 00:12:54,024
Запах Киомару.
208
00:12:54,357 --> 00:12:55,400
Быстрее!
209
00:13:03,908 --> 00:13:06,244
Одиннадцатиклассники будут готовить карри.
210
00:13:06,911 --> 00:13:09,706
Ивасима, Яманака, Такамине, Мизуно.
211
00:13:10,081 --> 00:13:10,999
И ещё один!
212
00:13:15,837 --> 00:13:18,381
Гаш Белл и Вулкан 300 прибыли!
213
00:13:19,132 --> 00:13:20,091
Гаш!
214
00:13:20,884 --> 00:13:22,802
Я же сказал тебе сидеть дома!
215
00:13:23,178 --> 00:13:23,845
Чего ты припёрся?!
216
00:13:25,805 --> 00:13:27,098
Это разве плохо?
217
00:13:27,724 --> 00:13:30,560
Вы не возьмёте меня с собой?
218
00:13:31,019 --> 00:13:33,897
Поделитесь, пожалуйста,
кусочком карри со мной!
219
00:13:34,773 --> 00:13:37,400
Ну, ребёнком больше,
ребёнком меньше, какая разница.
220
00:13:37,776 --> 00:13:38,777
К тому же, учитель тоже привёл кого-то.
221
00:13:44,366 --> 00:13:46,201
Да, я привёл свою жену.
222
00:13:50,205 --> 00:13:50,914
Тогда решено.
223
00:13:53,541 --> 00:13:55,126
Давайте вместе сделаем карри!
224
00:13:55,460 --> 00:13:56,086
Да.
225
00:13:56,211 --> 00:13:56,920
Такамине!
226
00:13:57,170 --> 00:13:57,712
Да.
227
00:13:58,129 --> 00:14:02,967
Я не знал, что ты прекрасный повар.
228
00:14:03,009 --> 00:14:04,010
Что?
229
00:14:05,887 --> 00:14:06,721
Удачи!
230
00:14:06,846 --> 00:14:07,931
Мы очень ждём!
231
00:14:08,640 --> 00:14:10,183
О чём они говорят?
232
00:14:11,017 --> 00:14:13,728
Я даже нож никогда в руки не брал!
233
00:14:14,145 --> 00:14:17,440
Такамине-кун - гений в приготовлении карри!
234
00:14:17,982 --> 00:14:19,025
ЭЙ ТЫ!
235
00:14:19,192 --> 00:14:20,402
С ЧЕГО ТЫ ЭТО ВЗЯЛА!?
236
00:14:20,610 --> 00:14:22,195
С чего? Потому что...
237
00:14:22,696 --> 00:14:26,991
Ты хорошо знаешь историю карри.
238
00:14:27,826 --> 00:14:30,245
Я же никогда не говорил, что я его готовлю!
239
00:14:31,496 --> 00:14:35,583
Когда Киомару сосредоточится,
он может сделать лучший карри во вселенной!
240
00:14:37,377 --> 00:14:38,086
ГАШ!
241
00:14:38,712 --> 00:14:40,922
Наш директор тоже приехал.
242
00:14:42,340 --> 00:14:43,633
Я очень жду этого.
243
00:14:44,926 --> 00:14:45,802
Давай постараемся!
244
00:14:47,554 --> 00:14:48,805
У меня нет выбора.
245
00:14:51,975 --> 00:14:53,935
И что с этим всём делать?
246
00:14:54,561 --> 00:14:56,521
Киомару, давай сделаем карри!
247
00:14:56,938 --> 00:14:58,064
Заткни..!
248
00:14:59,315 --> 00:14:59,899
Точно!
249
00:15:02,944 --> 00:15:05,488
Я так и думал!
Тут есть инструкция!
250
00:15:06,781 --> 00:15:07,949
Ясно. Запомнил.
251
00:15:08,450 --> 00:15:09,576
С остальным разберёмся!
252
00:15:10,118 --> 00:15:12,037
Народ! Я решил, что за карри мы сегодня сделаем!
253
00:15:13,329 --> 00:15:14,497
По азиатски,
254
00:15:15,081 --> 00:15:18,001
Как-его-там Дедушкино Карри!
255
00:15:20,211 --> 00:15:22,881
Разогрейте сковородку,
и насыпьте туда мясо и овощи!
256
00:15:23,340 --> 00:15:24,299
Есть!
257
00:15:25,633 --> 00:15:27,135
Я нарублю дрова!
258
00:15:27,552 --> 00:15:29,262
Я разожгу огонь!
259
00:15:30,013 --> 00:15:31,681
А я нарежу овощи!
260
00:15:32,766 --> 00:15:33,224
Есть!
261
00:15:34,726 --> 00:15:36,936
Теперь яблоки и мёд.
262
00:15:39,439 --> 00:15:40,565
Неужели...
263
00:15:40,899 --> 00:15:43,026
ты собираешься это туда положить?
264
00:15:44,069 --> 00:15:46,071
Готовьте другие ингредиенты!
265
00:15:46,946 --> 00:15:47,947
Фууууух...
266
00:15:48,490 --> 00:15:50,367
Не пугай нас так!
267
00:15:52,160 --> 00:15:53,703
Что нам готовить?
268
00:15:54,079 --> 00:15:55,205
Всё вкусное!
269
00:15:55,955 --> 00:15:56,664
Прессованная ветчина.
270
00:15:57,332 --> 00:15:58,083
Икра.
271
00:15:58,333 --> 00:15:59,334
Фрукты.
272
00:15:59,584 --> 00:16:02,045
Любимые ингредиенты Вулкана.
273
00:16:09,177 --> 00:16:11,513
Киомару, я был не прав!
274
00:16:12,222 --> 00:16:13,473
Гаш!...
275
00:16:15,892 --> 00:16:19,062
Это и есть По-Азиатски?
276
00:16:20,146 --> 00:16:22,357
А теперь, готовьте специи!
277
00:16:22,899 --> 00:16:24,484
Какие специи?
278
00:16:24,859 --> 00:16:25,777
Хоть какие-нибудь!
279
00:16:25,944 --> 00:16:27,487
Бросайте туда всё острое!
280
00:16:28,154 --> 00:16:28,822
Васаби!
281
00:16:29,197 --> 00:16:29,823
Горчица!
282
00:16:30,115 --> 00:16:31,032
Чили.
283
00:16:31,282 --> 00:16:32,701
Кимчи!
284
00:16:33,076 --> 00:16:34,318
Получите!
285
00:16:34,319 --> 00:16:35,725
Красный чили!
286
00:16:36,037 --> 00:16:37,205
И мы тоже!
287
00:16:37,330 --> 00:16:38,581
Масло чили!
288
00:16:45,171 --> 00:16:46,089
Готово!
289
00:16:47,298 --> 00:16:48,800
Приятного аппетита!
290
00:16:49,426 --> 00:16:51,469
Приятного аппетита!
291
00:17:23,376 --> 00:17:24,502
Такамине.
292
00:17:25,337 --> 00:17:26,504
Все ждут.
293
00:17:29,966 --> 00:17:33,762
Ты всем обещал поиграть с ними
в летнем лагере.
294
00:17:38,516 --> 00:17:39,976
Вперёд!
295
00:17:42,270 --> 00:17:43,021
Вот!
296
00:17:43,146 --> 00:17:44,314
Эй, Гаш!
297
00:17:44,856 --> 00:17:46,399
Киомару, не убегай!
298
00:17:46,399 --> 00:17:47,650
Вот, на!
299
00:17:49,110 --> 00:17:51,905
Киомару, его можно есть?
300
00:17:52,030 --> 00:17:53,698
Ну, даже и не знаю.
301
00:17:57,202 --> 00:17:58,995
Да. Поймали!
302
00:18:01,164 --> 00:18:02,999
Ты как, Киомару?
303
00:18:04,501 --> 00:18:05,126
Да так...
304
00:18:06,044 --> 00:18:07,712
Гаш, извини.
305
00:18:09,589 --> 00:18:11,091
Завтра нам нужно ехать в Англию.
306
00:18:11,466 --> 00:18:13,051
Это наши каникулы,
307
00:18:13,760 --> 00:18:15,428
но я не могу провести с тобой достаточно времени.
308
00:18:16,137 --> 00:18:17,138
Киомару!
309
00:18:18,056 --> 00:18:21,851
Хоть мы и не играли вместе,
мне было очень весело!
310
00:18:22,811 --> 00:18:24,729
Так что, не надо извиняться.
311
00:18:25,730 --> 00:18:26,398
Вот как.
312
00:18:27,190 --> 00:18:28,650
Отдыхай, пока можно.
313
00:18:29,192 --> 00:18:29,818
Нет,
314
00:18:30,819 --> 00:18:32,320
мне нельзя.
315
00:18:38,326 --> 00:18:41,037
Киомару, зачем так сильно себя заставлять?
316
00:18:41,413 --> 00:18:43,790
Ты со вчерашнего дня не отдыхал.
317
00:18:45,083 --> 00:18:46,292
Я не могу так уйти.
318
00:18:48,503 --> 00:18:52,298
Я не могу просто так потратить
время этого весёлого лагеря.
319
00:18:54,926 --> 00:18:55,844
Да!
320
00:19:01,391 --> 00:19:02,267
Такамине-кун?
321
00:19:03,059 --> 00:19:03,727
Не хотела бы ты...
322
00:19:04,019 --> 00:19:05,270
Смотри, Сузуме!
323
00:19:10,150 --> 00:19:11,568
Не хотела бы ты пойти попускать фейерверки?
324
00:19:13,987 --> 00:19:15,363
ДА!
325
00:19:23,997 --> 00:19:26,666
Киомару всегда этого хотел.
326
00:19:27,083 --> 00:19:27,709
Вот.
327
00:19:28,835 --> 00:19:29,669
Гаш, иди сюда.
328
00:19:30,295 --> 00:19:31,171
Угу!
329
00:19:37,385 --> 00:19:38,511
Эти каникулы так много значат...
330
00:19:39,095 --> 00:19:40,347
Для Киомару...
331
00:19:50,690 --> 00:19:55,362
Это долгожданные каникулы со всеми друзьями!
332
00:20:02,869 --> 00:20:04,329
Вчера было так весело.
333
00:20:07,040 --> 00:20:09,668
Но, сегодня Такамине-кун улетел в Англию.
334
00:20:16,466 --> 00:20:17,258
Билет на лотерею?
335
00:20:23,348 --> 00:20:25,392
Поздравляем!
336
00:20:25,392 --> 00:20:28,937
Первый приз - поездка в Гонконг.
337
00:20:34,609 --> 00:20:35,360
Пьяный Стиль.
338
00:20:40,865 --> 00:20:41,700
Вперёд, Гаш!
339
00:20:42,158 --> 00:20:43,034
УГУ!
340
00:22:38,024 --> 00:22:38,942
Мы в Англии!
341
00:22:39,109 --> 00:22:40,235
Это Лондон!
342
00:22:40,235 --> 00:22:41,486
Да заткнитесь уже!
343
00:22:41,861 --> 00:22:43,071
Такамине-кун, я тебя нашла!
344
00:22:43,780 --> 00:22:45,573
Мизуно, что ты тут делаешь?
345
00:22:45,699 --> 00:22:48,868
Плохо дело, Киомару! Фолгоре пропал!
346
00:22:48,993 --> 00:22:50,036
Ааа, это тот...
347
00:22:50,286 --> 00:22:52,580
Он у меня получит Закеру, когда я его найду.
348
00:22:52,914 --> 00:22:54,582
Следующая серия!
349
00:22:54,874 --> 00:22:56,876
Погоня! Лондонский сиськохват.
350
00:22:57,293 --> 00:23:00,880
Груди! Груди! Быньг! Быньг!26957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.