All language subtitles for [SubtitleTools.com] Konjiki_no_Gash_Bell!!_09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,424 --> 00:01:31,925 Гаш! 2 00:01:34,761 --> 00:01:37,555 Умоляю! Помогите ей! Спасите Коруру! 3 00:01:37,972 --> 00:01:39,307 Что? Коруру? 4 00:01:40,266 --> 00:01:40,892 Этот демон - Коруру? 5 00:01:42,394 --> 00:01:43,061 Коруру! 6 00:01:47,691 --> 00:01:48,358 Чёрт... 7 00:01:54,364 --> 00:01:58,910 Но, Гаш... Я больше так не могу! 8 00:01:59,494 --> 00:02:02,330 Она очень хочет остаться в этом мире. 9 00:02:03,081 --> 00:02:04,624 Но, ради всех... 10 00:02:05,208 --> 00:02:07,002 она из последних сил сдерживается. 11 00:02:07,502 --> 00:02:08,461 Это всё решает... 12 00:02:13,550 --> 00:02:16,011 Гаш... ребята, спасибо. 13 00:02:17,345 --> 00:02:19,889 Если ты станешь добрым владыкой мира демонов, 14 00:02:20,724 --> 00:02:24,060 тогда, больше не придётся проводить эту глупую битву. 15 00:02:31,026 --> 00:02:31,651 Коруру! 16 00:02:31,651 --> 00:02:32,402 Коруру! 17 00:02:46,875 --> 00:02:49,210 Третье заклинание, Джикердо! 18 00:02:51,421 --> 00:02:52,881 Гаш! Эй! Просыпайся! 19 00:02:53,214 --> 00:02:54,174 Хорошие новости! 20 00:02:54,591 --> 00:02:56,634 Э? Чего ещё? 21 00:02:57,010 --> 00:02:57,927 Следующая страница! 22 00:02:58,553 --> 00:03:01,598 Я могу прочитать следующую страницу книги! 23 00:03:02,349 --> 00:03:03,391 Новое заклинание! 24 00:03:05,685 --> 00:03:06,561 Мы молодцы! 25 00:03:07,103 --> 00:03:09,022 Теперь у нас есть ещё одно заклинание! 26 00:03:09,564 --> 00:03:10,815 Классно! 27 00:03:11,191 --> 00:03:12,942 Интересно, что это за заклинание... Давай попробуем! 28 00:03:13,651 --> 00:03:15,528 Киомару... Я... 29 00:03:17,364 --> 00:03:20,742 Я стану сильнее, с этим заклинанием? 30 00:03:24,913 --> 00:03:27,499 Я думал, как стать владыкой, 31 00:03:28,124 --> 00:03:30,168 но я никогда не думал, что я им смогу стать. 32 00:03:32,170 --> 00:03:33,171 Но теперь... 33 00:03:33,797 --> 00:03:35,840 После слёз Коруру, 34 00:03:35,840 --> 00:03:37,258 и её исчезновения... 35 00:03:39,344 --> 00:03:40,845 Это ужасно! 36 00:03:41,805 --> 00:03:43,264 Я такой слабый... 37 00:03:44,766 --> 00:03:47,018 Такой слабый, я ничего не могу сделать! 38 00:03:47,894 --> 00:03:49,396 Я просто отвратителен! 39 00:03:51,564 --> 00:03:52,273 Киомару... 40 00:03:54,526 --> 00:03:55,985 Я хочу стать сильнее. 41 00:03:57,946 --> 00:04:00,407 Это заклинание поможет мне стать сильнее? 42 00:04:03,243 --> 00:04:04,911 Да! Ты будешь сильнее! 43 00:04:05,662 --> 00:04:06,705 Мы будем тренироваться, Гаш! 44 00:04:07,080 --> 00:04:08,498 Мы попробуем третье заклинание! 45 00:04:08,790 --> 00:04:09,249 Да! 46 00:04:17,507 --> 00:04:18,717 Значит, это Мотиноки. 47 00:04:19,592 --> 00:04:20,677 Наш противник здесь... 48 00:04:20,802 --> 00:04:23,972 Да. Я чувствовал его силу много раз. 49 00:04:25,181 --> 00:04:26,558 Эй, парень! А деньги?? 50 00:04:26,808 --> 00:04:28,184 Мы приехали аж из Шикоку. 51 00:04:28,351 --> 00:04:29,894 Это что, по твоему, бесплатно? 52 00:04:30,311 --> 00:04:31,396 Какой шумный козёл... 53 00:04:31,688 --> 00:04:33,231 Ему даже нечем подкрепить свои слова. 54 00:04:41,614 --> 00:04:44,409 Я люблю эту силу! Такая развлекуха! 55 00:04:44,951 --> 00:04:47,495 Это ему быстро рот закрыло. 56 00:04:48,455 --> 00:04:50,248 Никто не сможет нам помешать. 57 00:04:51,499 --> 00:04:52,459 Монстры! 58 00:04:54,377 --> 00:04:58,381 Нам нужно больше силы, и мы сможем всё. Так ведь, Фейн? 59 00:04:59,007 --> 00:05:02,552 Именно, тогда я стану владыкой. 60 00:05:02,844 --> 00:05:06,473 Я получу ещё больше силы и стану владыкой, перед которым склонятся все. 61 00:05:07,015 --> 00:05:09,476 А как насчёт силы того парня? 62 00:05:09,768 --> 00:05:14,647 Я чувствовал его силу не так давно, но теперь я его едва чувствую. 63 00:05:14,939 --> 00:05:17,650 Судя по его силе, он победил максимум 10 противников. 64 00:05:18,526 --> 00:05:20,028 Значит, нам осталось только найти его. 65 00:05:20,278 --> 00:05:22,447 Да. Я уже начал поиск. 66 00:05:23,531 --> 00:05:26,868 Если он воспользуется своей силой, мы тут же узнаем. 67 00:05:31,539 --> 00:05:33,333 Хорошо! Это подходящее место. 68 00:05:33,833 --> 00:05:35,919 Если это будет молния, сильнее чем Закеру, 69 00:05:36,211 --> 00:05:37,420 повреждения будут минимальны. 70 00:05:38,254 --> 00:05:41,514 Третье заклинание. Что же это за заклинание? 71 00:05:44,678 --> 00:05:46,429 Ну, Гаш! Вперёд! 72 00:05:46,429 --> 00:05:47,889 Да! 73 00:05:58,858 --> 00:06:00,026 Третье заклинание! 74 00:06:17,168 --> 00:06:19,462 Что за.... Ничего не произошло. 75 00:06:20,714 --> 00:06:22,225 Не... не может быть! 76 00:06:22,486 --> 00:06:24,996 Заклинание же Джи-ке-ру-до, так? 77 00:06:25,677 --> 00:06:27,429 Ещё разок, Гаш! 78 00:06:33,143 --> 00:06:34,436 П..почему ничего не происходит? 79 00:06:34,769 --> 00:06:35,687 Я что, ошибся? 80 00:06:51,436 --> 00:06:52,866 Эээ.. Нет, Киомару! 81 00:06:53,288 --> 00:06:56,791 Не в этом дело. Я не думаю что проблема не в этом! 82 00:06:57,917 --> 00:06:58,918 Да знаю я. 83 00:06:59,377 --> 00:07:00,420 Просто попробовать хотелось. 84 00:07:01,046 --> 00:07:02,005 Это же должно быть от сердца, да? 85 00:07:02,213 --> 00:07:04,257 Я должен читать с чувством. Я понял! 86 00:07:04,966 --> 00:07:06,593 Будь посерьёзнее! 87 00:07:07,260 --> 00:07:12,015 Точно! Я должен думать о камне, как о плохом демоне. 88 00:07:14,017 --> 00:07:14,684 Зло... 89 00:07:18,104 --> 00:07:18,813 Зло... 90 00:07:20,899 --> 00:07:21,608 Зло!.. 91 00:07:43,546 --> 00:07:45,423 Ну как? Ты нашёл их, Фейн? 92 00:07:46,216 --> 00:07:48,843 Я всё ещё ищу. Совершенно не чувствую его силу. 93 00:07:49,135 --> 00:07:52,180 Наверное, он не часто пользуется силой. 94 00:07:52,889 --> 00:07:54,683 В таком случае, надо просто набраться терпения и ждать. 95 00:07:55,058 --> 00:07:57,811 Если они всё ещё в городе, мы обязательно с ними встретимся. 96 00:07:58,436 --> 00:07:59,229 Точно? 97 00:07:59,312 --> 00:08:04,901 Да. Но не только из-за моей способности чувствовать другие заклинания. 98 00:08:05,485 --> 00:08:08,780 Пока у тебя есть книга, ты неизбежно будешь сражаться. 99 00:08:09,406 --> 00:08:11,574 Даже если они на другой стороне Земли, 100 00:08:11,574 --> 00:08:16,329 как-нибудь, когда-нибудь, мы встретимся. 101 00:08:19,624 --> 00:08:20,875 Смотри... 102 00:08:21,543 --> 00:08:23,253 Даже без использования своих сил, 103 00:08:24,254 --> 00:08:26,506 наша встреча была предрешена. 104 00:08:27,632 --> 00:08:28,383 Киомару... 105 00:08:30,093 --> 00:08:34,014 Я что, неудачник, как и говорил Браго? 106 00:08:34,639 --> 00:08:37,350 Я никогда не стану сильнее? 107 00:08:37,851 --> 00:08:39,811 Дубина! Конечно же нет! 108 00:08:40,311 --> 00:08:41,730 Мы сегодня, просто, в плохой форме. 109 00:08:42,063 --> 00:08:44,274 Мы ещё потренируемся завтра, у нас обязательно получится! 110 00:08:48,445 --> 00:08:51,156 Но... Почему? Почему не сработало? 111 00:08:51,823 --> 00:08:53,033 Помимо того, что читать надо с чувством, 112 00:08:53,408 --> 00:08:54,784 может, нужно как-то по особому произносить? 113 00:09:01,249 --> 00:09:03,043 Он здесь! Книжник! 114 00:09:03,752 --> 00:09:05,295 Чёрт! Вот же уроды! 115 00:09:05,962 --> 00:09:07,005 Да ещё посреди города!? 116 00:09:07,380 --> 00:09:10,008 Просто отдайте нам свою книгу. 117 00:09:10,258 --> 00:09:11,760 Владыкой могу быть только я. 118 00:09:13,970 --> 00:09:14,512 Владыкой? 119 00:09:17,015 --> 00:09:17,891 Больно... 120 00:09:22,062 --> 00:09:24,064 Этот? Владыкой? 121 00:09:25,065 --> 00:09:25,982 Гаш! Бежим! 122 00:09:26,816 --> 00:09:28,193 Нам нужно найти безлюдное место! 123 00:09:29,611 --> 00:09:30,820 Эй! Отползите! 124 00:09:30,945 --> 00:09:31,988 Сколько можно валяться?! 125 00:09:32,113 --> 00:09:33,490 Они же убегают! 126 00:09:36,534 --> 00:09:39,079 Если ты будешь добрым владыкой, 127 00:09:39,913 --> 00:09:43,166 тогда больше не будет этих дурацких битв. 128 00:09:52,550 --> 00:09:53,343 Заброшенный дом? 129 00:09:54,010 --> 00:09:56,429 Да! Здесь мы больше никому не навредим. 130 00:09:56,805 --> 00:09:57,847 Мы заманим их сюда, Га!.. 131 00:09:59,432 --> 00:10:00,100 Гаш?.. 132 00:10:01,935 --> 00:10:04,020 Пытаетесь тут спрятаться? 133 00:10:04,312 --> 00:10:07,065 Куда бы вы не убежали, мы вас найдём и убьём! 134 00:10:07,857 --> 00:10:09,317 Эй, ты! Демон! 135 00:10:16,324 --> 00:10:17,367 Что вам? 136 00:10:18,368 --> 00:10:23,623 Ты ведь не хочешь стать добрым владыкой, а? 137 00:10:34,342 --> 00:10:36,511 Что это за дурацкий вопрос? 138 00:10:36,511 --> 00:10:37,762 Стать "добрым" владыкой? 139 00:10:38,096 --> 00:10:41,433 Идиот! Какой в этом смысл? 140 00:10:44,936 --> 00:10:48,273 Когда я стану владыкой, никто не посмеет мне слова поперёк сказать! 141 00:10:48,857 --> 00:10:51,776 Я если кто будет сопротивляться, я сотру его в порошок! 142 00:10:52,027 --> 00:10:55,363 Сильный или слабый, все будут подчиняться моей воле! 143 00:10:56,197 --> 00:10:57,449 Не потерплю никакого сопротивления! 144 00:10:58,033 --> 00:10:59,993 Это будет великолепно. 145 00:11:00,326 --> 00:11:02,996 Так оно и будет! 146 00:11:06,958 --> 00:11:07,751 Понятно... 147 00:11:08,918 --> 00:11:10,086 Теперь я понял! 148 00:11:14,341 --> 00:11:18,011 В таком случае, я не собираюсь проигрывать эту битву! 149 00:11:19,304 --> 00:11:21,431 Я никогда не позволю тебе стать владыкой! 150 00:11:22,891 --> 00:11:24,225 Киомару! Помоги мне! 151 00:11:24,642 --> 00:11:26,686 Я не проиграю этим уродам! 152 00:11:28,146 --> 00:11:28,980 Определённо! 153 00:11:59,969 --> 00:12:04,307 Киомару! Я не дам ему стать владыкой! 154 00:12:05,892 --> 00:12:07,018 Определённо! 155 00:12:22,659 --> 00:12:23,201 Попали? 156 00:12:27,497 --> 00:12:28,581 Демона нет! 157 00:12:28,581 --> 00:12:30,667 Я здесь. 158 00:12:32,168 --> 00:12:33,003 Когда он?.. 159 00:12:46,641 --> 00:12:50,895 Вы, кажется, сказали, что не дадите мне стать владыкой? 160 00:12:51,229 --> 00:12:51,604 Опять? 161 00:12:53,064 --> 00:12:54,983 Что такое? Удивился? 162 00:12:56,026 --> 00:12:57,110 Гаш! Тикаем! 163 00:13:00,155 --> 00:13:00,739 Ничего себе... 164 00:13:01,906 --> 00:13:05,702 Он что... может телепортироваться? 165 00:13:07,537 --> 00:13:08,413 Нет, не в этом дело! 166 00:13:09,414 --> 00:13:12,751 Следы... Как от резко остановившейся машины. 167 00:13:13,543 --> 00:13:15,045 Это не телепортация! 168 00:13:15,962 --> 00:13:17,297 Это сверх-быстрое перемещение! 169 00:13:18,840 --> 00:13:19,966 Эй! Что с тобой? 170 00:13:20,133 --> 00:13:22,010 Чего замолчал... Спёкся уже? 171 00:13:22,427 --> 00:13:23,011 Чёрт! 172 00:13:25,472 --> 00:13:25,847 Дятел... 173 00:13:26,598 --> 00:13:29,684 Разве не понятно, что твои атаки бесполезны?! 174 00:13:33,229 --> 00:13:33,605 Нету... 175 00:13:41,404 --> 00:13:42,322 Я недооценил их. 176 00:13:43,031 --> 00:13:46,201 Это очень неожиданно, даже для битвы между демонами. 177 00:13:46,659 --> 00:13:47,619 Зараза! Дело дрянь! 178 00:13:49,788 --> 00:13:51,748 Туда, Гаш. В тот угол... 179 00:13:52,248 --> 00:13:52,749 Ага... 180 00:13:53,833 --> 00:13:55,460 Сейчас у нас есть два заклинания. 181 00:13:55,919 --> 00:13:58,963 Закеру - атакующее, и Раширдо - защитное. 182 00:13:59,589 --> 00:14:02,050 Кроме них, есть ещё одно новое, но... 183 00:14:02,592 --> 00:14:05,136 Я не могу использовать заклинание, которое ни разу не сработало. 184 00:14:05,720 --> 00:14:08,807 Мы должны выиграть, используя только Закеру и Раширдо! 185 00:14:09,683 --> 00:14:11,017 Ты как, Киомару? 186 00:14:11,518 --> 00:14:12,727 Всё! Сядем тут. 187 00:14:14,729 --> 00:14:17,524 Мне сильно досталось, но это ничего. 188 00:14:18,733 --> 00:14:22,654 Что важнее, Гаш, ты помнишь построение, что мы использовали в ботаническом саду? 189 00:14:23,071 --> 00:14:24,239 Мы используем его снова! 190 00:14:24,531 --> 00:14:27,659 Это, конечно, лотерея, но мы должны закончить это одним ударом! 191 00:14:29,828 --> 00:14:34,582 Мы не дадим этому уроду стать владыкой, а? 192 00:14:35,166 --> 00:14:36,459 Так ведь, Гаш? 193 00:14:37,168 --> 00:14:37,627 Ага! 194 00:14:38,378 --> 00:14:40,380 Точно, Киомару! 195 00:14:42,424 --> 00:14:43,925 Ну и куда вы собрались? 196 00:14:44,342 --> 00:14:45,760 В угол на крыше? 197 00:14:46,219 --> 00:14:48,596 Убежать в место, откуда некуда бежать... 198 00:14:48,972 --> 00:14:50,849 ты даже дурнее чем я думал! 199 00:14:52,684 --> 00:14:54,185 Да, это угол крыши. 200 00:14:54,894 --> 00:14:57,564 Но подобраться к нам, они смогут только с одной стороны! 201 00:14:57,814 --> 00:14:58,690 Это значит... 202 00:14:59,357 --> 00:15:00,275 Второе заклинание! 203 00:15:02,777 --> 00:15:04,195 Мы сделали защитную стену. 204 00:15:06,406 --> 00:15:07,907 Глупо! 205 00:15:08,116 --> 00:15:10,869 Вы что, думали можете бесстыдно спрятаться за стеной? 206 00:15:11,161 --> 00:15:14,205 Да. Если через стену не пройти, её можно перепрыгнуть. 207 00:15:14,372 --> 00:15:15,248 Этого я и хотел! 208 00:15:15,915 --> 00:15:17,792 В воздухе, тебе не уклониться! 209 00:15:18,335 --> 00:15:18,752 Цельсь! 210 00:15:19,127 --> 00:15:19,794 Это решающий удар. 211 00:15:27,635 --> 00:15:28,386 Он уклонился? 212 00:15:30,472 --> 00:15:33,391 Это было слишком резко, но мы близко подошли! 213 00:15:35,810 --> 00:15:37,896 Чёрт! Наш последний шанс... 214 00:15:38,396 --> 00:15:41,983 Если бы мы ограничил его передвижения, мы смогли бы выиграть, но... 215 00:15:42,484 --> 00:15:43,818 Силы кончились? 216 00:15:45,653 --> 00:15:46,363 Нам конец? 217 00:15:48,198 --> 00:15:50,033 Мы не можем проиграть... 218 00:15:50,742 --> 00:15:51,910 Киомару! 219 00:15:54,537 --> 00:15:55,413 Гаш! 220 00:16:00,210 --> 00:16:02,420 Б..балбес! Ты зачем это сделал? 221 00:16:03,880 --> 00:16:04,589 Что ты говоришь? 222 00:16:05,048 --> 00:16:07,342 Я сильный, поэтому я тебя защищаю! 223 00:16:07,759 --> 00:16:08,843 Что тут непонятного? 224 00:16:09,511 --> 00:16:10,011 И к тому же... 225 00:16:12,180 --> 00:16:15,308 Ты же сказал, что не дашь ему стать владыкой, так? 226 00:16:16,101 --> 00:16:16,434 Гаш.. 227 00:16:17,060 --> 00:16:20,605 Так что, я буду твоим щитом до конца! 228 00:16:21,106 --> 00:16:24,150 Пока ты не победишь их! 229 00:16:28,071 --> 00:16:30,156 Спасибо, добрый братик! 230 00:16:38,832 --> 00:16:41,710 Да! Ещё не всё кончено! 231 00:16:43,294 --> 00:16:45,630 Мы ещё можем использовать заклинания! 232 00:16:47,048 --> 00:16:50,427 Если я придумаю ещё один способ остановить его!.. 233 00:16:52,679 --> 00:16:56,141 И к тому же, у нас есть третье заклинание! 234 00:16:58,226 --> 00:16:59,602 Теперь это не тренировка! 235 00:17:00,687 --> 00:17:01,604 Вперёд, Гаш! 236 00:17:01,646 --> 00:17:03,314 Давай полностью уничтожим их! 237 00:17:04,274 --> 00:17:05,442 Даже если третье заклинание не сработает, 238 00:17:05,859 --> 00:17:09,529 мы будем отбиваться до тех пор, пока в сердце не останется энергии! 239 00:17:10,071 --> 00:17:10,655 Да! 240 00:17:17,871 --> 00:17:18,663 Не смотря ни на что... 241 00:17:21,541 --> 00:17:23,209 Не смотря ни на что, мы выиграем! 242 00:17:25,170 --> 00:17:26,129 Всё ещё не сдались? 243 00:17:26,129 --> 00:17:27,672 Бесполезно. 244 00:17:29,632 --> 00:17:30,759 Третье заклинание, 245 00:17:33,303 --> 00:17:34,846 Новое заклинание? 246 00:17:35,305 --> 00:17:35,764 Получилось! 247 00:17:40,435 --> 00:17:41,311 И что это? 248 00:17:41,478 --> 00:17:42,604 Медленная светящаяся сфера? 249 00:17:43,146 --> 00:17:44,147 Это что, по-твоему на что-то способно? 250 00:17:44,564 --> 00:17:46,524 Вы пытаетесь на меня напасть? 251 00:17:47,734 --> 00:17:49,611 АААА! Что это? 252 00:17:50,236 --> 00:17:52,947 Э? Светящаяся сфера исчезла, 253 00:17:53,365 --> 00:17:54,908 но стало светиться тело демона! 254 00:17:55,283 --> 00:17:57,410 Гады, что вы со мной сделали? 255 00:17:57,952 --> 00:18:00,955 Я... я не могу бежать вперёд!.. 256 00:18:08,129 --> 00:18:11,216 Я прилип к башне... 257 00:18:11,966 --> 00:18:16,012 Это... Третье заклинание отбрасывает противника? 258 00:18:16,846 --> 00:18:19,683 Нет, если так, то почему у нас на тренировке ничего не получилось? 259 00:18:20,058 --> 00:18:21,017 Почему сейчас сработало? 260 00:18:24,396 --> 00:18:27,190 К нему липнут стальные трубы и гвозди! 261 00:18:27,857 --> 00:18:32,862 Неужели, третье заклинание намагничивает противника? 262 00:18:34,197 --> 00:18:34,864 Точно! 263 00:18:35,073 --> 00:18:37,909 Когда мы тренировались, ничего железного поблизости не было. 264 00:18:38,827 --> 00:18:41,705 А теперь, рядом с нами есть железная башня! 265 00:18:42,914 --> 00:18:46,084 Ничего себе, для заклинания должны быть выполнены определённые условия... 266 00:18:49,045 --> 00:18:50,422 Зараза! Вы что сделали? 267 00:18:54,300 --> 00:18:59,139 Ну, мы же смогли остановить этого парня на его пути к трону. 268 00:19:03,810 --> 00:19:05,520 Ты молодец, Гаш. 269 00:19:06,604 --> 00:19:07,647 О чём ты говоришь? 270 00:19:08,231 --> 00:19:09,524 Ты намного лучше, Киомару, 271 00:19:17,490 --> 00:19:19,200 Ну что, осталось только... 272 00:19:21,202 --> 00:19:23,872 ЧЁРТ!!!! 273 00:19:30,128 --> 00:19:31,092 Коруру... 274 00:19:35,884 --> 00:19:36,676 Слушай, Гаш... 275 00:19:38,386 --> 00:19:42,140 Интересно, а все демоны такие. 276 00:19:42,432 --> 00:19:43,683 Конечно нет! 277 00:19:44,100 --> 00:19:47,103 Есть такие же добрые как Коруру! 278 00:19:47,520 --> 00:19:49,731 Ну да, но... 279 00:19:50,231 --> 00:19:53,943 Я, вообще-то, не совсем про это... 280 00:20:00,325 --> 00:20:02,077 Стань ещё сильнее! 281 00:20:05,246 --> 00:20:06,081 Я тоже постараюсь. 282 00:20:06,748 --> 00:20:09,084 Тогда, мы сможем стать сильными вместе! 283 00:20:10,168 --> 00:20:11,836 Киомару... 284 00:20:12,837 --> 00:20:15,048 Я надеюсь, ты станешь владыкой. 285 00:20:15,882 --> 00:20:17,425 Если ты станешь сильным, когда-нибудь... 286 00:20:18,551 --> 00:20:21,221 Я стану владыкой?.. 287 00:20:22,764 --> 00:20:25,684 Да, добрым владыкой... 288 00:20:31,231 --> 00:20:32,941 Добрым владыкой... 289 00:20:34,317 --> 00:20:35,402 Если я стану сильнее... 290 00:20:36,444 --> 00:20:37,153 Смогу ли я? 291 00:20:38,780 --> 00:20:40,782 Да! Ты сможешь! 292 00:20:47,455 --> 00:20:50,625 Да! Я стану добрым владыкой! 293 00:20:52,210 --> 00:20:52,544 Да! 294 00:20:55,088 --> 00:20:56,381 А пока, давай будем работать вместе! 295 00:20:59,884 --> 00:21:00,510 АГА! 296 00:22:38,316 --> 00:22:40,485 Это демон весь город напугал! 297 00:22:40,819 --> 00:22:41,820 Не может быть! 298 00:22:42,112 --> 00:22:43,613 Он хороший! 299 00:22:43,780 --> 00:22:46,157 Но он хочет разрушить начальную школу! 300 00:22:46,533 --> 00:22:47,242 Вперёд, Гаш! 301 00:22:48,243 --> 00:22:50,286 Да сколько же у него заклинаний?! 302 00:22:50,453 --> 00:22:51,204 Какой ужас, Гаш! 303 00:22:51,621 --> 00:22:54,708 Так играть с сердцем человека, я никогда его не прощу! 304 00:22:55,250 --> 00:22:58,837 Следующий эпизод! Элитный демон Эсурос! 305 00:22:59,462 --> 00:23:02,132 Мне нравится твоё доброе сердце!26941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.