Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,350 --> 00:00:21,220
Le taux d’imposition de l’essence
a fini par dépasser les 400%.
2
00:00:22,020 --> 00:00:26,150
Cette mesure vise à la disparition totale
des voitures non-électriques d’ici 3 ans,
3
00:00:26,350 --> 00:00:30,030
et amène le prix du litre à 2 800 yens.
4
00:00:31,190 --> 00:00:32,820
La suite des nouvelles.
5
00:00:33,190 --> 00:00:36,200
Le système mondial des coils
fêtera bientôt ses dix ans
6
00:00:37,240 --> 00:00:40,700
et son concepteur,
ancien P.D.G. de New Tesla Energy,
7
00:00:38,700 --> 00:00:40,700
Prof. Shidô Yurizaki
8
00:00:40,990 --> 00:00:44,580
le professeur Yurizaki Shidô,
est toujours porté disparu.
9
00:00:45,120 --> 00:00:47,210
Cela fait deux ans qu’il est introuvable.
10
00:00:57,340 --> 00:00:58,800
Mary
11
00:01:01,060 --> 00:01:03,100
Réponds immédiatement quand je t’appelle.
12
00:01:03,680 --> 00:01:05,100
Qu’est-ce que tu veux ?
13
00:01:05,440 --> 00:01:09,400
Viens ce soir. À 21 H.
Ne sois pas en retard.
14
00:01:18,700 --> 00:01:21,370
Crétin, crétin !
15
00:01:28,540 --> 00:01:33,960
En 2036, au-delà des dimensions X, Y, Z,
16
00:01:34,050 --> 00:01:36,880
l’existence d’un 4e axe dimensionnel, W,
fut démontrée.
17
00:01:36,970 --> 00:01:40,390
Les inducteurs magnétiques
interdimensionnels, aussi appelés coils,
18
00:01:40,760 --> 00:01:46,140
permettent d’extraire l’énergie infinie
se trouvant sur l’axe dimensionnel W.
19
00:01:47,270 --> 00:01:50,650
Grâce à la construction de tours géantes
en 60 points du monde entier,
20
00:01:50,730 --> 00:01:52,770
l’énergie de W fut stabilisée,
21
00:01:52,860 --> 00:01:56,900
et il est désormais possible d’obtenir
de l’électricité de n’importe où.
22
00:01:58,240 --> 00:02:02,580
Le système conçu par New Tesla Energy
et les gouvernements
23
00:02:02,700 --> 00:02:04,620
fut nommé « système mondial »,
24
00:02:04,660 --> 00:02:07,910
et changea fondamentalement
la civilisation.
25
00:02:11,000 --> 00:02:13,750
L’humanité en a enfin fait l’acquisition !
26
00:02:13,750 --> 00:02:18,010
Fondateur de New Tesla Energy
Conférence de Yurizaki Shidô
27
00:02:14,460 --> 00:02:16,340
L’énergie infinie !
28
00:03:49,330 --> 00:03:55,000
Récupérateur
29
00:03:58,230 --> 00:03:59,110
On est arrivés.
30
00:04:00,440 --> 00:04:01,860
Merci beaucoup !
31
00:04:04,530 --> 00:04:07,620
Fais bien attention
et salue ton père pour moi.
32
00:04:09,120 --> 00:04:10,870
Ceci est une demande de New Tesla Energy.
33
00:04:11,660 --> 00:04:14,750
L’usage de coils illégaux
est puni par la loi.
34
00:04:15,080 --> 00:04:18,130
Prenez bien garde à n’utiliser
que des coils officiels.
35
00:04:52,700 --> 00:04:53,620
C’est toi, Mira ?
36
00:04:56,040 --> 00:04:59,210
Pardon, je t’ai encore réveillé.
37
00:04:59,630 --> 00:05:02,380
Félicitations au professeur Yurizaki
38
00:05:00,630 --> 00:05:04,130
J’étais sortie acheter des médicaments
et deux trois trucs.
39
00:05:05,340 --> 00:05:07,590
Il ne t'est rien arrivé ?
40
00:05:08,010 --> 00:05:12,140
Non, rien qui ne t'inquiéterait, papa.
41
00:05:13,310 --> 00:05:17,480
Tu dois m’en vouloir, me trouver égoïste.
42
00:05:29,950 --> 00:05:31,240
Il l’a eu !
43
00:05:31,330 --> 00:05:34,660
Le challenger Buffalo Gale
lui a infligé un tacle très violent,
44
00:05:34,750 --> 00:05:37,000
voilà le champion en danger !
45
00:05:50,090 --> 00:05:52,100
Coil Break !
46
00:05:53,100 --> 00:05:56,680
Le champion n’a pu défendre son titre !
47
00:06:05,490 --> 00:06:06,490
Assieds-toi.
48
00:06:09,070 --> 00:06:12,410
Voilà ce que je voudrais
te demander comme travail.
49
00:06:13,120 --> 00:06:14,870
Jony Won et Every Won.
50
00:06:14,990 --> 00:06:17,660
Deux frères qui ont leur planque
dans le quartier des ombres.
51
00:06:18,040 --> 00:06:22,460
On m’a dit qu’ils avaient
obtenu plusieurs coils clandestins.
52
00:06:22,670 --> 00:06:24,420
Je veux que tu les récupères.
53
00:06:26,840 --> 00:06:31,430
Pour la récompense, comme d’habitude,
la moitié en cash, l’autre en essence.
54
00:06:33,100 --> 00:06:37,430
Avec ton dégoût des coils,
c’est grâce à moi que tu peux vivre.
55
00:06:40,600 --> 00:06:44,190
Je compte sur toi, Mabuchi Kyôma.
56
00:06:46,940 --> 00:06:47,820
Sorcière…
57
00:07:08,210 --> 00:07:09,920
Je vais acheter de l’eau potable.
58
00:07:10,680 --> 00:07:12,800
Pressing - Confiseries
Tampons en caoutchouc
59
00:07:21,770 --> 00:07:23,560
On a enfin mis la main dessus !
60
00:07:24,560 --> 00:07:25,820
Des coils clandestins !
61
00:07:26,230 --> 00:07:28,940
- Pour de vrai ?
- Vous avez réussi à en avoir ?
62
00:07:29,530 --> 00:07:33,360
S’il n’y avait pas la croix dessus,
on jurerait des vrais !
63
00:07:56,350 --> 00:08:00,350
Vous avez vu ? C’est ça,
la vraie puissance des coils !
64
00:08:00,520 --> 00:08:03,480
Même un pistolet à eau a cette puissance !
65
00:08:03,850 --> 00:08:05,770
Ils ont gaspillé leur pognon.
66
00:08:07,730 --> 00:08:10,230
- Grand frère !
- T’en as mis du temps, Every !
67
00:08:10,610 --> 00:08:12,320
C’est quoi, ça ?
68
00:08:14,280 --> 00:08:15,030
Une fille ?
69
00:08:16,530 --> 00:08:18,120
Elle était dans le couloir.
70
00:08:18,280 --> 00:08:19,490
Le couloir ?
71
00:08:19,910 --> 00:08:21,500
Une espionne du quartier sud ?
72
00:08:21,580 --> 00:08:23,500
Qu’est-ce qu’on va faire d’elle ?
73
00:08:23,660 --> 00:08:26,750
Je l’ai trouvée, alors, elle est à moi.
74
00:08:29,090 --> 00:08:30,170
Qui est là ?
75
00:08:30,590 --> 00:08:32,130
Ne vous méprenez pas,
76
00:08:32,630 --> 00:08:34,720
je ne suis pas venu
pour sauver cette fille.
77
00:08:35,430 --> 00:08:36,720
Je suis un récupérateur.
78
00:08:40,260 --> 00:08:43,980
Donnez-moi gentiment ces coils clandestins
et il n’y aura pas de blessés.
79
00:08:44,350 --> 00:08:45,650
Tu l’auras voulu, connard !
80
00:08:49,860 --> 00:08:50,820
Ça fait mal !
81
00:08:50,900 --> 00:08:54,240
Les coils clandestins,
c’est pas fait pour vous.
82
00:08:54,280 --> 00:08:57,740
Ce sera pas mon problème
si vous vous faites bouffer par les coils.
83
00:08:59,410 --> 00:09:00,990
Butez-le !
84
00:09:10,920 --> 00:09:12,130
Où suis-je ?
85
00:09:15,260 --> 00:09:18,260
C'est un humain ?
86
00:09:24,350 --> 00:09:26,270
Alors, vous avez appris la leçon ?
87
00:09:27,940 --> 00:09:29,150
Qu’est-ce que je fiche là ?
88
00:09:32,070 --> 00:09:33,230
Bouge pas !
89
00:09:34,650 --> 00:09:37,200
Tu te fous de ce qui peut lui arriver ?
90
00:09:37,280 --> 00:09:41,030
Je vais lui exploser l’œil,
ça va lui traverser le crâne !
91
00:09:41,620 --> 00:09:44,660
Je t’ai dit que c’était pas mon boulot,
de sauver cette fille.
92
00:09:44,790 --> 00:09:46,370
Je vais vraiment le faire !
93
00:09:47,120 --> 00:09:48,210
Fais comme tu veux.
94
00:09:50,920 --> 00:09:52,920
Alors quoi ? Fais-le, vite !
95
00:09:54,630 --> 00:09:55,920
Merde, merde, merde…
96
00:09:58,430 --> 00:09:59,090
Papa…
97
00:10:02,280 --> 00:10:03,720
Bordel de merde !
98
00:10:04,430 --> 00:10:05,430
Pardon !
99
00:10:14,400 --> 00:10:17,530
Je n’ai pas pu tenir ma promesse.
100
00:10:19,280 --> 00:10:21,870
Ce n'était pas une humaine ?
101
00:10:24,200 --> 00:10:25,450
On dirait bien.
102
00:10:33,840 --> 00:10:35,250
Goujat !
103
00:10:44,350 --> 00:10:45,310
Mabuchi…
104
00:10:46,560 --> 00:10:47,310
Mabuchi !
105
00:10:52,740 --> 00:10:53,540
Salut.
106
00:10:54,450 --> 00:10:56,120
Albert Schumann…
107
00:10:56,790 --> 00:10:59,920
Toi K.O., quelle surprise.
108
00:11:01,130 --> 00:11:03,630
Quel genre de monstre
se trouvait en face ?
109
00:11:07,510 --> 00:11:10,680
Que me veut
le Bureau de Contrôle Dimensionnel ?
110
00:11:11,390 --> 00:11:14,430
Je suis devenu responsable d’enquête
des troupes d’élite d’intervention.
111
00:11:14,890 --> 00:11:16,100
Alors, je compte sur toi.
112
00:11:16,350 --> 00:11:20,060
C’est pas une affaire où le beau linge
du D.A.B. doit fourrer son nez, si ?
113
00:11:20,440 --> 00:11:24,070
Non, on refourguerait le dossier
aux récupérateurs, normalement.
114
00:11:25,190 --> 00:11:26,570
Vous cherchez quoi ?
115
00:11:26,860 --> 00:11:28,360
C’est secret, bien sûr.
116
00:11:28,740 --> 00:11:32,080
Enfin, si tu deviens un de mes
subordonnés, c’est une autre histoire.
117
00:11:32,120 --> 00:11:33,120
Non merci.
118
00:11:34,120 --> 00:11:35,750
Je me suis encore fait rejeter.
119
00:11:36,910 --> 00:11:39,750
Et tu détestes toujours
autant les coils, on dirait.
120
00:11:43,420 --> 00:11:47,340
Tu m’en vois désolé, mais nous allons
confisquer ce coil clandestin.
121
00:11:47,590 --> 00:11:48,840
Fais comme tu veux !
122
00:11:49,340 --> 00:11:53,640
Et ne va pas dire à Mary que c’est moi
qui lui ai raflé ce coil, surtout.
123
00:11:53,970 --> 00:11:54,850
Ouais…
124
00:11:56,390 --> 00:11:58,850
Vous le laissez partir comme ça ?
125
00:11:58,980 --> 00:12:00,230
Aucun problème.
126
00:12:00,310 --> 00:12:04,110
En un sens, il n’y a pas plus inoffensif
que lui pour New Tesla.
127
00:12:04,820 --> 00:12:07,240
Il vit dans le passé
et mourra dans le passé.
128
00:12:08,070 --> 00:12:10,280
Il ne peut pas trahir ce monde.
129
00:12:11,870 --> 00:12:14,410
Un jour, je te ferai mien, tu verras.
130
00:12:17,370 --> 00:12:19,120
Tu te fous de moi ?
131
00:12:19,210 --> 00:12:21,370
Les tuyaux, ce n’est pas gratuit !
132
00:12:21,420 --> 00:12:25,130
Oui, mais si le D.A.B. s’en mêle,
je ne peux plus rien faire, moi !
133
00:12:25,250 --> 00:12:27,010
Le D.A.B. ?
134
00:12:27,170 --> 00:12:29,760
Ce n’était pourtant pas
un si gros coup que ça.
135
00:12:29,970 --> 00:12:31,090
C’est étrange.
136
00:12:32,300 --> 00:12:33,260
Aïe...
137
00:12:33,550 --> 00:12:34,640
Goujat !
138
00:12:37,430 --> 00:12:40,940
Dis, Mary, les robots récents
sont capables de pleurer ?
139
00:12:41,310 --> 00:12:42,940
Pourquoi cette question ?
140
00:12:43,690 --> 00:12:45,110
Non, oublie, c’est bon.
141
00:12:49,570 --> 00:12:51,530
J’ai dû m’imaginer des trucs.
142
00:13:02,870 --> 00:13:03,830
À ce moment…
143
00:13:24,810 --> 00:13:27,270
Aucune réaction de singularité
dimensionnelle causée par un coil.
144
00:13:27,520 --> 00:13:30,070
Nous allons étendre le périmètre
de recherche d’un bloc.
145
00:13:32,780 --> 00:13:35,320
Je vais encore désobéir
aux ordres de papa,
146
00:13:35,780 --> 00:13:38,080
mais ce n’est pas le moment
d’être humaine.
147
00:13:39,580 --> 00:13:42,080
Avec ça, le cœur de papa
ira sûrement mieux !
148
00:13:45,170 --> 00:13:46,830
Attends un peu, papa !
149
00:13:51,590 --> 00:13:54,800
Alors, ils ont fini par trouver cet endroit.
150
00:13:56,180 --> 00:14:00,100
Dire qu’il me fallait juste un peu
de temps, un tout petit peu…
151
00:14:03,270 --> 00:14:05,270
Au point où on en est…
152
00:14:13,990 --> 00:14:16,860
En faisant le guet là
où les troupes d’élite ne regardent pas,
153
00:14:16,990 --> 00:14:20,120
je savais que je te trouverais le premier.
154
00:14:20,200 --> 00:14:21,450
Vous êtes celui…
155
00:14:21,740 --> 00:14:23,620
Ravi de te retrouver, robot.
156
00:14:24,330 --> 00:14:27,210
Alors, tu en avais après les coils
clandestins depuis le départ, c’est ça ?
157
00:14:27,790 --> 00:14:31,750
Toi aussi, non,
le type qui te contrôle aussi,
158
00:14:31,800 --> 00:14:35,510
c'est un récupérateur qui court
après la prime de New Tesla.
159
00:14:35,590 --> 00:14:38,890
- Vous vous trompez.
- Ferme-la, marionnette.
160
00:14:41,350 --> 00:14:43,270
C’était vraiment un beau coup.
161
00:14:44,060 --> 00:14:47,650
Faire jouer les évanouies à un robot
qui ressemble à un humain
162
00:14:47,770 --> 00:14:49,650
et lui faire récupérer les coils en douce.
163
00:14:50,190 --> 00:14:55,280
Les larmes, et tout cet excès d’émotions,
c’était pour tromper la cible.
164
00:14:55,320 --> 00:14:56,900
Vu comme ça, tout se tient.
165
00:14:57,700 --> 00:15:02,410
Mais tu vois, j’étais là avant,
ces coils clandestins sont à moi.
166
00:15:03,160 --> 00:15:05,080
Si tu ne veux pas finir
en pièces détachées,
167
00:15:05,540 --> 00:15:08,210
donne-moi tous les coils
que tu possèdes.
168
00:15:08,250 --> 00:15:09,290
Je refuse !
169
00:15:09,670 --> 00:15:11,670
Je m’excuse de vous avoir frappé,
170
00:15:11,710 --> 00:15:13,590
mais je ne peux pas vous les céder !
171
00:15:13,880 --> 00:15:14,960
Tu ne m’échapperas pas !
172
00:15:21,300 --> 00:15:23,100
Alors, c’est bien ici ?
173
00:15:23,470 --> 00:15:25,890
Oui. C’est le seul bâtiment
174
00:15:25,980 --> 00:15:29,730
avec un champ anti-scan
si avancé, il se démarque.
175
00:15:29,900 --> 00:15:32,520
- Et l’évacuation ?
- Elle est terminée.
176
00:15:33,070 --> 00:15:34,650
Capturez le professeur indemne
177
00:15:34,860 --> 00:15:37,650
et saisissez ses recherches.
178
00:15:41,780 --> 00:15:45,040
Correspondance à 96%, c’est lui.
179
00:15:48,410 --> 00:15:49,710
Professeur Yurizaki.
180
00:15:49,830 --> 00:15:54,170
New Tesla Energy souhaite
se réconcilier avec vous.
181
00:15:54,920 --> 00:15:56,340
Se réconcilier ?
182
00:15:56,840 --> 00:15:59,800
Vous m’avez pris ma chère famille !
183
00:16:00,930 --> 00:16:02,390
Il y a deux ans,
184
00:16:02,430 --> 00:16:08,140
vous vous êtes introduits chez moi pour
voler mes travaux et ceux de ma femme,
185
00:16:08,390 --> 00:16:11,150
et vous avez tué ma femme et ma fille !
186
00:16:12,360 --> 00:16:15,570
Tout ce que j’ai, c’est de la colère !
187
00:16:16,190 --> 00:16:20,780
C’est arrivé parce que l’ancien directeur
a mal interprété les ordres du conseil.
188
00:16:21,200 --> 00:16:25,580
Cela est resté secret, mais le directeur
et ses proches ont été évincés
189
00:16:25,910 --> 00:16:28,330
et le conseil admet ses torts.
190
00:16:29,080 --> 00:16:31,500
Je vous en prie, apaisez votre colère.
191
00:16:31,790 --> 00:16:33,330
Il est trop tard !
192
00:16:34,290 --> 00:16:36,210
J’ai une responsabilité,
193
00:16:36,840 --> 00:16:40,090
celle d’avoir donné naissance
au système mondial.
194
00:16:40,880 --> 00:16:44,720
Même si je dois en mourir,
ce monde doit…
195
00:16:47,010 --> 00:16:49,480
Qu’est-ce que c’est que ce coil ?
196
00:16:50,440 --> 00:16:53,810
Voilà quelle est ma réponse.
197
00:16:56,070 --> 00:16:56,860
Papa ?
198
00:16:58,110 --> 00:16:59,280
Tu regardes ailleurs ?
199
00:17:00,700 --> 00:17:02,990
Voyons ! Détachez-moi !
200
00:17:05,870 --> 00:17:07,330
N’essaie pas de résister.
201
00:17:07,950 --> 00:17:10,250
C’est quasiment indestructible.
202
00:17:10,410 --> 00:17:13,750
Je dois me dépêcher,
ou sinon, mon père va…
203
00:17:14,330 --> 00:17:17,300
Ferme-la. Ça ne prend plus.
204
00:17:17,670 --> 00:17:20,170
Voyez-vous ça,
un robot qui fait dans l’affectif.
205
00:17:20,760 --> 00:17:23,180
Ton papa, c’est ton pilote, c’est ça ?
206
00:17:23,260 --> 00:17:25,640
Ou c’est toi qui l’as inventé ?
207
00:17:25,680 --> 00:17:26,600
Mais non !
208
00:17:28,890 --> 00:17:32,770
Des larmes ? Puisque je te dis
que ça ne prendra plus.
209
00:17:34,650 --> 00:17:35,400
Quoi ?
210
00:17:36,940 --> 00:17:39,110
Non, papa, si tu fais ça…
211
00:17:47,200 --> 00:17:50,160
À toutes les unités, abandonnez
votre équipement et repliez-vous !
212
00:17:53,210 --> 00:17:56,670
Professeur, qu’est-ce que vous avez fait ?
213
00:17:58,540 --> 00:18:02,170
C’est le commencement.
214
00:18:09,260 --> 00:18:10,100
Hein ?
215
00:18:14,890 --> 00:18:16,440
Je compte sur toi, maintenant.
216
00:18:17,440 --> 00:18:18,860
Non !
217
00:18:19,940 --> 00:18:20,690
Mira…
218
00:18:22,030 --> 00:18:23,780
Papa…
219
00:18:55,810 --> 00:18:58,560
Je le savais, c’est juste un robot.
220
00:18:59,310 --> 00:19:01,440
Son coil grille et il s’arrête.
221
00:19:03,650 --> 00:19:05,320
C’était trop facile.
222
00:19:13,450 --> 00:19:15,830
Laisser Al l’embarquer, ça le ferait pas.
223
00:19:19,000 --> 00:19:20,840
Ça va sûrement me rapporter pas mal.
224
00:19:30,010 --> 00:19:34,890
Eh bien, tu as vraiment ramené
quelque chose d’incroyable, Kyôma.
225
00:19:36,600 --> 00:19:37,600
C’est un trophée.
226
00:19:39,150 --> 00:19:41,110
Tu as compris quelque chose, le Grillon ?
227
00:19:41,480 --> 00:19:43,940
Je suis vraiment surpris, Mary.
228
00:19:44,150 --> 00:19:49,320
Et de quoi ? D’avoir sous les yeux
un abruti qui est arrivé à la conclusion
229
00:19:49,410 --> 00:19:51,910
que ça appartenait à un récupérateur.
230
00:19:53,530 --> 00:19:57,120
Tout d’abord, avec un boulot pourri
comme celui de récupérateur,
231
00:19:57,250 --> 00:20:01,380
impossible d’acheter un truc aussi cher
et sophistiqué ni de le construire.
232
00:20:01,630 --> 00:20:05,050
Ça coûte aussi cher qu’un satellite.
233
00:20:06,050 --> 00:20:09,050
La structure fondamentale de son corps
est pareille à celle de Four.
234
00:20:09,680 --> 00:20:12,850
Sous la peau artificielle, il y a
une couche de silicone micro-cellulaire,
235
00:20:12,890 --> 00:20:15,260
des muscles artificiels
à base de polymères,
236
00:20:15,430 --> 00:20:19,190
ainsi qu’un squelette rempli
de nanomachines de réparation automatique.
237
00:20:19,640 --> 00:20:23,150
Et un réseau local d’énergie sans fil
contrôlant tous les actuateurs,
238
00:20:23,230 --> 00:20:26,320
juste alimenté par le coil principal
de sa poitrine.
239
00:20:26,780 --> 00:20:29,990
Les robots de ce type, qui n’ont pas
besoin de maintenance,
240
00:20:30,070 --> 00:20:32,070
sont tous des copies d’un original.
241
00:20:32,490 --> 00:20:36,080
Normalement,
il y a des traces de simplification,
242
00:20:36,410 --> 00:20:38,080
mais pas sur celui-là.
243
00:20:38,450 --> 00:20:40,830
Un degré de perfection presque agaçant.
244
00:20:41,370 --> 00:20:42,670
Et donc ?
245
00:20:42,710 --> 00:20:44,340
Pour autant que je sache,
246
00:20:44,420 --> 00:20:47,340
il n’y a qu’une personne capable
de fabriquer ça, le professeur Yurizaki.
247
00:20:49,340 --> 00:20:50,590
Et clic.
248
00:20:51,630 --> 00:20:53,510
Qui t’a dit que tu pouvais l’allumer ?
249
00:20:53,550 --> 00:20:55,760
New Tesla va récupérer les infos !
250
00:20:56,310 --> 00:20:59,350
Tant qu’on se sert légalement
des coils officiels,
251
00:20:59,390 --> 00:21:03,560
ça n’envoie pas d’infos permettant
d’identifier les individus, c’est la règle.
252
00:21:07,980 --> 00:21:09,530
Eh, le Grillon !
253
00:21:10,240 --> 00:21:12,610
Il ne posera pas de problème, ce robot ?
254
00:21:12,700 --> 00:21:15,870
Il ne se débat pas,
on peut bien observer, non ?
255
00:21:18,910 --> 00:21:21,370
Pourquoi suis-je dans cette tenue ?
256
00:21:22,370 --> 00:21:23,000
Tiens ?
257
00:21:23,580 --> 00:21:24,380
Saleté…
258
00:21:24,500 --> 00:21:25,840
Encore vous ?
259
00:21:26,920 --> 00:21:28,630
Comment ça, « tiens » ?
260
00:21:28,800 --> 00:21:31,340
Je te jure, il a
des fonctions inutiles, ce robot !
261
00:21:31,800 --> 00:21:34,050
Arrêtez de me traiter de robot !
262
00:21:34,140 --> 00:21:35,720
Je suis une jeune fille, quand même !
263
00:21:37,050 --> 00:21:39,520
En effet, c’est incroyable.
264
00:21:39,770 --> 00:21:42,730
On jurerait qu’il y a vraiment
quelqu’un dedans.
265
00:21:43,020 --> 00:21:45,600
Tu veux lui ouvrir la tête pour vérifier ?
266
00:21:46,110 --> 00:21:48,480
Mais le protocole
est complexe et organique,
267
00:21:48,520 --> 00:21:50,990
et je n’ai aucune idée
de comment l’analyser.
268
00:21:51,030 --> 00:21:53,360
Je ne pourrai pas
la remonter correctement.
269
00:21:53,400 --> 00:21:57,160
Enfin, il suffirait de demander
à son créateur, ça irait plus vite.
270
00:21:57,660 --> 00:22:00,620
Très juste, j’aimerais bien le rencontrer.
271
00:22:01,160 --> 00:22:02,620
Comment faire ?
272
00:22:06,170 --> 00:22:07,500
S’il vous plaît.
273
00:22:09,630 --> 00:22:11,760
Je ferai tout ce que vous me demandez.
274
00:22:18,180 --> 00:22:23,560
Alors, permettez-moi de vous aider
dans votre travail de récupérateur !
275
00:24:03,180 --> 00:24:06,100
Traduction : Stéphane Lapie
Adaptation : Justine Cocquyt
276
00:24:07,930 --> 00:24:11,980
PROCHAIN ÉPISODE : Loser
277
00:24:11,980 --> 00:24:13,980
TEAM246
21901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.