All language subtitles for [SubtitleTools.com] Dimension.W.E01.WEBRIP.FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,350 --> 00:00:21,220 Le taux d’imposition de l’essence a fini par dépasser les 400%. 2 00:00:22,020 --> 00:00:26,150 Cette mesure vise à la disparition totale des voitures non-électriques d’ici 3 ans, 3 00:00:26,350 --> 00:00:30,030 et amène le prix du litre à 2 800 yens. 4 00:00:31,190 --> 00:00:32,820 La suite des nouvelles. 5 00:00:33,190 --> 00:00:36,200 Le système mondial des coils fêtera bientôt ses dix ans 6 00:00:37,240 --> 00:00:40,700 et son concepteur, ancien P.D.G. de New Tesla Energy, 7 00:00:38,700 --> 00:00:40,700 Prof. Shidô Yurizaki 8 00:00:40,990 --> 00:00:44,580 le professeur Yurizaki Shidô, est toujours porté disparu. 9 00:00:45,120 --> 00:00:47,210 Cela fait deux ans qu’il est introuvable. 10 00:00:57,340 --> 00:00:58,800 Mary 11 00:01:01,060 --> 00:01:03,100 Réponds immédiatement quand je t’appelle. 12 00:01:03,680 --> 00:01:05,100 Qu’est-ce que tu veux ? 13 00:01:05,440 --> 00:01:09,400 Viens ce soir. À 21 H. Ne sois pas en retard. 14 00:01:18,700 --> 00:01:21,370 Crétin, crétin ! 15 00:01:28,540 --> 00:01:33,960 En 2036, au-delà des dimensions X, Y, Z, 16 00:01:34,050 --> 00:01:36,880 l’existence d’un 4e axe dimensionnel, W, fut démontrée. 17 00:01:36,970 --> 00:01:40,390 Les inducteurs magnétiques interdimensionnels, aussi appelés coils, 18 00:01:40,760 --> 00:01:46,140 permettent d’extraire l’énergie infinie se trouvant sur l’axe dimensionnel W. 19 00:01:47,270 --> 00:01:50,650 Grâce à la construction de tours géantes en 60 points du monde entier, 20 00:01:50,730 --> 00:01:52,770 l’énergie de W fut stabilisée, 21 00:01:52,860 --> 00:01:56,900 et il est désormais possible d’obtenir de l’électricité de n’importe où. 22 00:01:58,240 --> 00:02:02,580 Le système conçu par New Tesla Energy et les gouvernements 23 00:02:02,700 --> 00:02:04,620 fut nommé « système mondial », 24 00:02:04,660 --> 00:02:07,910 et changea fondamentalement la civilisation. 25 00:02:11,000 --> 00:02:13,750 L’humanité en a enfin fait l’acquisition ! 26 00:02:13,750 --> 00:02:18,010 Fondateur de New Tesla Energy Conférence de Yurizaki Shidô 27 00:02:14,460 --> 00:02:16,340 L’énergie infinie ! 28 00:03:49,330 --> 00:03:55,000 Récupérateur 29 00:03:58,230 --> 00:03:59,110 On est arrivés. 30 00:04:00,440 --> 00:04:01,860 Merci beaucoup ! 31 00:04:04,530 --> 00:04:07,620 Fais bien attention et salue ton père pour moi. 32 00:04:09,120 --> 00:04:10,870 Ceci est une demande de New Tesla Energy. 33 00:04:11,660 --> 00:04:14,750 L’usage de coils illégaux est puni par la loi. 34 00:04:15,080 --> 00:04:18,130 Prenez bien garde à n’utiliser que des coils officiels. 35 00:04:52,700 --> 00:04:53,620 C’est toi, Mira ? 36 00:04:56,040 --> 00:04:59,210 Pardon, je t’ai encore réveillé. 37 00:04:59,630 --> 00:05:02,380 Félicitations au professeur Yurizaki 38 00:05:00,630 --> 00:05:04,130 J’étais sortie acheter des médicaments et deux trois trucs. 39 00:05:05,340 --> 00:05:07,590 Il ne t'est rien arrivé ? 40 00:05:08,010 --> 00:05:12,140 Non, rien qui ne t'inquiéterait, papa. 41 00:05:13,310 --> 00:05:17,480 Tu dois m’en vouloir, me trouver égoïste. 42 00:05:29,950 --> 00:05:31,240 Il l’a eu ! 43 00:05:31,330 --> 00:05:34,660 Le challenger Buffalo Gale lui a infligé un tacle très violent, 44 00:05:34,750 --> 00:05:37,000 voilà le champion en danger ! 45 00:05:50,090 --> 00:05:52,100 Coil Break ! 46 00:05:53,100 --> 00:05:56,680 Le champion n’a pu défendre son titre ! 47 00:06:05,490 --> 00:06:06,490 Assieds-toi. 48 00:06:09,070 --> 00:06:12,410 Voilà ce que je voudrais te demander comme travail. 49 00:06:13,120 --> 00:06:14,870 Jony Won et Every Won. 50 00:06:14,990 --> 00:06:17,660 Deux frères qui ont leur planque dans le quartier des ombres. 51 00:06:18,040 --> 00:06:22,460 On m’a dit qu’ils avaient obtenu plusieurs coils clandestins. 52 00:06:22,670 --> 00:06:24,420 Je veux que tu les récupères. 53 00:06:26,840 --> 00:06:31,430 Pour la récompense, comme d’habitude, la moitié en cash, l’autre en essence. 54 00:06:33,100 --> 00:06:37,430 Avec ton dégoût des coils, c’est grâce à moi que tu peux vivre. 55 00:06:40,600 --> 00:06:44,190 Je compte sur toi, Mabuchi Kyôma. 56 00:06:46,940 --> 00:06:47,820 Sorcière… 57 00:07:08,210 --> 00:07:09,920 Je vais acheter de l’eau potable. 58 00:07:10,680 --> 00:07:12,800 Pressing - Confiseries Tampons en caoutchouc 59 00:07:21,770 --> 00:07:23,560 On a enfin mis la main dessus ! 60 00:07:24,560 --> 00:07:25,820 Des coils clandestins ! 61 00:07:26,230 --> 00:07:28,940 - Pour de vrai ? - Vous avez réussi à en avoir ? 62 00:07:29,530 --> 00:07:33,360 S’il n’y avait pas la croix dessus, on jurerait des vrais ! 63 00:07:56,350 --> 00:08:00,350 Vous avez vu ? C’est ça, la vraie puissance des coils ! 64 00:08:00,520 --> 00:08:03,480 Même un pistolet à eau a cette puissance ! 65 00:08:03,850 --> 00:08:05,770 Ils ont gaspillé leur pognon. 66 00:08:07,730 --> 00:08:10,230 - Grand frère ! - T’en as mis du temps, Every ! 67 00:08:10,610 --> 00:08:12,320 C’est quoi, ça ? 68 00:08:14,280 --> 00:08:15,030 Une fille ? 69 00:08:16,530 --> 00:08:18,120 Elle était dans le couloir. 70 00:08:18,280 --> 00:08:19,490 Le couloir ? 71 00:08:19,910 --> 00:08:21,500 Une espionne du quartier sud ? 72 00:08:21,580 --> 00:08:23,500 Qu’est-ce qu’on va faire d’elle ? 73 00:08:23,660 --> 00:08:26,750 Je l’ai trouvée, alors, elle est à moi. 74 00:08:29,090 --> 00:08:30,170 Qui est là ? 75 00:08:30,590 --> 00:08:32,130 Ne vous méprenez pas, 76 00:08:32,630 --> 00:08:34,720 je ne suis pas venu pour sauver cette fille. 77 00:08:35,430 --> 00:08:36,720 Je suis un récupérateur. 78 00:08:40,260 --> 00:08:43,980 Donnez-moi gentiment ces coils clandestins et il n’y aura pas de blessés. 79 00:08:44,350 --> 00:08:45,650 Tu l’auras voulu, connard ! 80 00:08:49,860 --> 00:08:50,820 Ça fait mal ! 81 00:08:50,900 --> 00:08:54,240 Les coils clandestins, c’est pas fait pour vous. 82 00:08:54,280 --> 00:08:57,740 Ce sera pas mon problème si vous vous faites bouffer par les coils. 83 00:08:59,410 --> 00:09:00,990 Butez-le ! 84 00:09:10,920 --> 00:09:12,130 Où suis-je ? 85 00:09:15,260 --> 00:09:18,260 C'est un humain ? 86 00:09:24,350 --> 00:09:26,270 Alors, vous avez appris la leçon ? 87 00:09:27,940 --> 00:09:29,150 Qu’est-ce que je fiche là ? 88 00:09:32,070 --> 00:09:33,230 Bouge pas ! 89 00:09:34,650 --> 00:09:37,200 Tu te fous de ce qui peut lui arriver ? 90 00:09:37,280 --> 00:09:41,030 Je vais lui exploser l’œil, ça va lui traverser le crâne ! 91 00:09:41,620 --> 00:09:44,660 Je t’ai dit que c’était pas mon boulot, de sauver cette fille. 92 00:09:44,790 --> 00:09:46,370 Je vais vraiment le faire ! 93 00:09:47,120 --> 00:09:48,210 Fais comme tu veux. 94 00:09:50,920 --> 00:09:52,920 Alors quoi ? Fais-le, vite ! 95 00:09:54,630 --> 00:09:55,920 Merde, merde, merde… 96 00:09:58,430 --> 00:09:59,090 Papa… 97 00:10:02,280 --> 00:10:03,720 Bordel de merde ! 98 00:10:04,430 --> 00:10:05,430 Pardon ! 99 00:10:14,400 --> 00:10:17,530 Je n’ai pas pu tenir ma promesse. 100 00:10:19,280 --> 00:10:21,870 Ce n'était pas une humaine ? 101 00:10:24,200 --> 00:10:25,450 On dirait bien. 102 00:10:33,840 --> 00:10:35,250 Goujat ! 103 00:10:44,350 --> 00:10:45,310 Mabuchi… 104 00:10:46,560 --> 00:10:47,310 Mabuchi ! 105 00:10:52,740 --> 00:10:53,540 Salut. 106 00:10:54,450 --> 00:10:56,120 Albert Schumann… 107 00:10:56,790 --> 00:10:59,920 Toi K.O., quelle surprise. 108 00:11:01,130 --> 00:11:03,630 Quel genre de monstre se trouvait en face ? 109 00:11:07,510 --> 00:11:10,680 Que me veut le Bureau de Contrôle Dimensionnel ? 110 00:11:11,390 --> 00:11:14,430 Je suis devenu responsable d’enquête des troupes d’élite d’intervention. 111 00:11:14,890 --> 00:11:16,100 Alors, je compte sur toi. 112 00:11:16,350 --> 00:11:20,060 C’est pas une affaire où le beau linge du D.A.B. doit fourrer son nez, si ? 113 00:11:20,440 --> 00:11:24,070 Non, on refourguerait le dossier aux récupérateurs, normalement. 114 00:11:25,190 --> 00:11:26,570 Vous cherchez quoi ? 115 00:11:26,860 --> 00:11:28,360 C’est secret, bien sûr. 116 00:11:28,740 --> 00:11:32,080 Enfin, si tu deviens un de mes subordonnés, c’est une autre histoire. 117 00:11:32,120 --> 00:11:33,120 Non merci. 118 00:11:34,120 --> 00:11:35,750 Je me suis encore fait rejeter. 119 00:11:36,910 --> 00:11:39,750 Et tu détestes toujours autant les coils, on dirait. 120 00:11:43,420 --> 00:11:47,340 Tu m’en vois désolé, mais nous allons confisquer ce coil clandestin. 121 00:11:47,590 --> 00:11:48,840 Fais comme tu veux ! 122 00:11:49,340 --> 00:11:53,640 Et ne va pas dire à Mary que c’est moi qui lui ai raflé ce coil, surtout. 123 00:11:53,970 --> 00:11:54,850 Ouais… 124 00:11:56,390 --> 00:11:58,850 Vous le laissez partir comme ça ? 125 00:11:58,980 --> 00:12:00,230 Aucun problème. 126 00:12:00,310 --> 00:12:04,110 En un sens, il n’y a pas plus inoffensif que lui pour New Tesla. 127 00:12:04,820 --> 00:12:07,240 Il vit dans le passé et mourra dans le passé. 128 00:12:08,070 --> 00:12:10,280 Il ne peut pas trahir ce monde. 129 00:12:11,870 --> 00:12:14,410 Un jour, je te ferai mien, tu verras. 130 00:12:17,370 --> 00:12:19,120 Tu te fous de moi ? 131 00:12:19,210 --> 00:12:21,370 Les tuyaux, ce n’est pas gratuit ! 132 00:12:21,420 --> 00:12:25,130 Oui, mais si le D.A.B. s’en mêle, je ne peux plus rien faire, moi ! 133 00:12:25,250 --> 00:12:27,010 Le D.A.B. ? 134 00:12:27,170 --> 00:12:29,760 Ce n’était pourtant pas un si gros coup que ça. 135 00:12:29,970 --> 00:12:31,090 C’est étrange. 136 00:12:32,300 --> 00:12:33,260 Aïe... 137 00:12:33,550 --> 00:12:34,640 Goujat ! 138 00:12:37,430 --> 00:12:40,940 Dis, Mary, les robots récents sont capables de pleurer ? 139 00:12:41,310 --> 00:12:42,940 Pourquoi cette question ? 140 00:12:43,690 --> 00:12:45,110 Non, oublie, c’est bon. 141 00:12:49,570 --> 00:12:51,530 J’ai dû m’imaginer des trucs. 142 00:13:02,870 --> 00:13:03,830 À ce moment… 143 00:13:24,810 --> 00:13:27,270 Aucune réaction de singularité dimensionnelle causée par un coil. 144 00:13:27,520 --> 00:13:30,070 Nous allons étendre le périmètre de recherche d’un bloc. 145 00:13:32,780 --> 00:13:35,320 Je vais encore désobéir aux ordres de papa, 146 00:13:35,780 --> 00:13:38,080 mais ce n’est pas le moment d’être humaine. 147 00:13:39,580 --> 00:13:42,080 Avec ça, le cœur de papa ira sûrement mieux ! 148 00:13:45,170 --> 00:13:46,830 Attends un peu, papa ! 149 00:13:51,590 --> 00:13:54,800 Alors, ils ont fini par trouver cet endroit. 150 00:13:56,180 --> 00:14:00,100 Dire qu’il me fallait juste un peu de temps, un tout petit peu… 151 00:14:03,270 --> 00:14:05,270 Au point où on en est… 152 00:14:13,990 --> 00:14:16,860 En faisant le guet là où les troupes d’élite ne regardent pas, 153 00:14:16,990 --> 00:14:20,120 je savais que je te trouverais le premier. 154 00:14:20,200 --> 00:14:21,450 Vous êtes celui… 155 00:14:21,740 --> 00:14:23,620 Ravi de te retrouver, robot. 156 00:14:24,330 --> 00:14:27,210 Alors, tu en avais après les coils clandestins depuis le départ, c’est ça ? 157 00:14:27,790 --> 00:14:31,750 Toi aussi, non, le type qui te contrôle aussi, 158 00:14:31,800 --> 00:14:35,510 c'est un récupérateur qui court après la prime de New Tesla. 159 00:14:35,590 --> 00:14:38,890 - Vous vous trompez. - Ferme-la, marionnette. 160 00:14:41,350 --> 00:14:43,270 C’était vraiment un beau coup. 161 00:14:44,060 --> 00:14:47,650 Faire jouer les évanouies à un robot qui ressemble à un humain 162 00:14:47,770 --> 00:14:49,650 et lui faire récupérer les coils en douce. 163 00:14:50,190 --> 00:14:55,280 Les larmes, et tout cet excès d’émotions, c’était pour tromper la cible. 164 00:14:55,320 --> 00:14:56,900 Vu comme ça, tout se tient. 165 00:14:57,700 --> 00:15:02,410 Mais tu vois, j’étais là avant, ces coils clandestins sont à moi. 166 00:15:03,160 --> 00:15:05,080 Si tu ne veux pas finir en pièces détachées, 167 00:15:05,540 --> 00:15:08,210 donne-moi tous les coils que tu possèdes. 168 00:15:08,250 --> 00:15:09,290 Je refuse ! 169 00:15:09,670 --> 00:15:11,670 Je m’excuse de vous avoir frappé, 170 00:15:11,710 --> 00:15:13,590 mais je ne peux pas vous les céder ! 171 00:15:13,880 --> 00:15:14,960 Tu ne m’échapperas pas ! 172 00:15:21,300 --> 00:15:23,100 Alors, c’est bien ici ? 173 00:15:23,470 --> 00:15:25,890 Oui. C’est le seul bâtiment 174 00:15:25,980 --> 00:15:29,730 avec un champ anti-scan si avancé, il se démarque. 175 00:15:29,900 --> 00:15:32,520 - Et l’évacuation ? - Elle est terminée. 176 00:15:33,070 --> 00:15:34,650 Capturez le professeur indemne 177 00:15:34,860 --> 00:15:37,650 et saisissez ses recherches. 178 00:15:41,780 --> 00:15:45,040 Correspondance à 96%, c’est lui. 179 00:15:48,410 --> 00:15:49,710 Professeur Yurizaki. 180 00:15:49,830 --> 00:15:54,170 New Tesla Energy souhaite se réconcilier avec vous. 181 00:15:54,920 --> 00:15:56,340 Se réconcilier ? 182 00:15:56,840 --> 00:15:59,800 Vous m’avez pris ma chère famille ! 183 00:16:00,930 --> 00:16:02,390 Il y a deux ans, 184 00:16:02,430 --> 00:16:08,140 vous vous êtes introduits chez moi pour voler mes travaux et ceux de ma femme, 185 00:16:08,390 --> 00:16:11,150 et vous avez tué ma femme et ma fille ! 186 00:16:12,360 --> 00:16:15,570 Tout ce que j’ai, c’est de la colère ! 187 00:16:16,190 --> 00:16:20,780 C’est arrivé parce que l’ancien directeur a mal interprété les ordres du conseil. 188 00:16:21,200 --> 00:16:25,580 Cela est resté secret, mais le directeur et ses proches ont été évincés 189 00:16:25,910 --> 00:16:28,330 et le conseil admet ses torts. 190 00:16:29,080 --> 00:16:31,500 Je vous en prie, apaisez votre colère. 191 00:16:31,790 --> 00:16:33,330 Il est trop tard ! 192 00:16:34,290 --> 00:16:36,210 J’ai une responsabilité, 193 00:16:36,840 --> 00:16:40,090 celle d’avoir donné naissance au système mondial. 194 00:16:40,880 --> 00:16:44,720 Même si je dois en mourir, ce monde doit… 195 00:16:47,010 --> 00:16:49,480 Qu’est-ce que c’est que ce coil ? 196 00:16:50,440 --> 00:16:53,810 Voilà quelle est ma réponse. 197 00:16:56,070 --> 00:16:56,860 Papa ? 198 00:16:58,110 --> 00:16:59,280 Tu regardes ailleurs ? 199 00:17:00,700 --> 00:17:02,990 Voyons ! Détachez-moi ! 200 00:17:05,870 --> 00:17:07,330 N’essaie pas de résister. 201 00:17:07,950 --> 00:17:10,250 C’est quasiment indestructible. 202 00:17:10,410 --> 00:17:13,750 Je dois me dépêcher, ou sinon, mon père va… 203 00:17:14,330 --> 00:17:17,300 Ferme-la. Ça ne prend plus. 204 00:17:17,670 --> 00:17:20,170 Voyez-vous ça, un robot qui fait dans l’affectif. 205 00:17:20,760 --> 00:17:23,180 Ton papa, c’est ton pilote, c’est ça ? 206 00:17:23,260 --> 00:17:25,640 Ou c’est toi qui l’as inventé ? 207 00:17:25,680 --> 00:17:26,600 Mais non ! 208 00:17:28,890 --> 00:17:32,770 Des larmes ? Puisque je te dis que ça ne prendra plus. 209 00:17:34,650 --> 00:17:35,400 Quoi ? 210 00:17:36,940 --> 00:17:39,110 Non, papa, si tu fais ça… 211 00:17:47,200 --> 00:17:50,160 À toutes les unités, abandonnez votre équipement et repliez-vous ! 212 00:17:53,210 --> 00:17:56,670 Professeur, qu’est-ce que vous avez fait ? 213 00:17:58,540 --> 00:18:02,170 C’est le commencement. 214 00:18:09,260 --> 00:18:10,100 Hein ? 215 00:18:14,890 --> 00:18:16,440 Je compte sur toi, maintenant. 216 00:18:17,440 --> 00:18:18,860 Non ! 217 00:18:19,940 --> 00:18:20,690 Mira… 218 00:18:22,030 --> 00:18:23,780 Papa… 219 00:18:55,810 --> 00:18:58,560 Je le savais, c’est juste un robot. 220 00:18:59,310 --> 00:19:01,440 Son coil grille et il s’arrête. 221 00:19:03,650 --> 00:19:05,320 C’était trop facile. 222 00:19:13,450 --> 00:19:15,830 Laisser Al l’embarquer, ça le ferait pas. 223 00:19:19,000 --> 00:19:20,840 Ça va sûrement me rapporter pas mal. 224 00:19:30,010 --> 00:19:34,890 Eh bien, tu as vraiment ramené quelque chose d’incroyable, Kyôma. 225 00:19:36,600 --> 00:19:37,600 C’est un trophée. 226 00:19:39,150 --> 00:19:41,110 Tu as compris quelque chose, le Grillon ? 227 00:19:41,480 --> 00:19:43,940 Je suis vraiment surpris, Mary. 228 00:19:44,150 --> 00:19:49,320 Et de quoi ? D’avoir sous les yeux un abruti qui est arrivé à la conclusion 229 00:19:49,410 --> 00:19:51,910 que ça appartenait à un récupérateur. 230 00:19:53,530 --> 00:19:57,120 Tout d’abord, avec un boulot pourri comme celui de récupérateur, 231 00:19:57,250 --> 00:20:01,380 impossible d’acheter un truc aussi cher et sophistiqué ni de le construire. 232 00:20:01,630 --> 00:20:05,050 Ça coûte aussi cher qu’un satellite. 233 00:20:06,050 --> 00:20:09,050 La structure fondamentale de son corps est pareille à celle de Four. 234 00:20:09,680 --> 00:20:12,850 Sous la peau artificielle, il y a une couche de silicone micro-cellulaire, 235 00:20:12,890 --> 00:20:15,260 des muscles artificiels à base de polymères, 236 00:20:15,430 --> 00:20:19,190 ainsi qu’un squelette rempli de nanomachines de réparation automatique. 237 00:20:19,640 --> 00:20:23,150 Et un réseau local d’énergie sans fil contrôlant tous les actuateurs, 238 00:20:23,230 --> 00:20:26,320 juste alimenté par le coil principal de sa poitrine. 239 00:20:26,780 --> 00:20:29,990 Les robots de ce type, qui n’ont pas besoin de maintenance, 240 00:20:30,070 --> 00:20:32,070 sont tous des copies d’un original. 241 00:20:32,490 --> 00:20:36,080 Normalement, il y a des traces de simplification, 242 00:20:36,410 --> 00:20:38,080 mais pas sur celui-là. 243 00:20:38,450 --> 00:20:40,830 Un degré de perfection presque agaçant. 244 00:20:41,370 --> 00:20:42,670 Et donc ? 245 00:20:42,710 --> 00:20:44,340 Pour autant que je sache, 246 00:20:44,420 --> 00:20:47,340 il n’y a qu’une personne capable de fabriquer ça, le professeur Yurizaki. 247 00:20:49,340 --> 00:20:50,590 Et clic. 248 00:20:51,630 --> 00:20:53,510 Qui t’a dit que tu pouvais l’allumer ? 249 00:20:53,550 --> 00:20:55,760 New Tesla va récupérer les infos ! 250 00:20:56,310 --> 00:20:59,350 Tant qu’on se sert légalement des coils officiels, 251 00:20:59,390 --> 00:21:03,560 ça n’envoie pas d’infos permettant d’identifier les individus, c’est la règle. 252 00:21:07,980 --> 00:21:09,530 Eh, le Grillon ! 253 00:21:10,240 --> 00:21:12,610 Il ne posera pas de problème, ce robot ? 254 00:21:12,700 --> 00:21:15,870 Il ne se débat pas, on peut bien observer, non ? 255 00:21:18,910 --> 00:21:21,370 Pourquoi suis-je dans cette tenue ? 256 00:21:22,370 --> 00:21:23,000 Tiens ? 257 00:21:23,580 --> 00:21:24,380 Saleté… 258 00:21:24,500 --> 00:21:25,840 Encore vous ? 259 00:21:26,920 --> 00:21:28,630 Comment ça, « tiens » ? 260 00:21:28,800 --> 00:21:31,340 Je te jure, il a des fonctions inutiles, ce robot ! 261 00:21:31,800 --> 00:21:34,050 Arrêtez de me traiter de robot ! 262 00:21:34,140 --> 00:21:35,720 Je suis une jeune fille, quand même ! 263 00:21:37,050 --> 00:21:39,520 En effet, c’est incroyable. 264 00:21:39,770 --> 00:21:42,730 On jurerait qu’il y a vraiment quelqu’un dedans. 265 00:21:43,020 --> 00:21:45,600 Tu veux lui ouvrir la tête pour vérifier ? 266 00:21:46,110 --> 00:21:48,480 Mais le protocole est complexe et organique, 267 00:21:48,520 --> 00:21:50,990 et je n’ai aucune idée de comment l’analyser. 268 00:21:51,030 --> 00:21:53,360 Je ne pourrai pas la remonter correctement. 269 00:21:53,400 --> 00:21:57,160 Enfin, il suffirait de demander à son créateur, ça irait plus vite. 270 00:21:57,660 --> 00:22:00,620 Très juste, j’aimerais bien le rencontrer. 271 00:22:01,160 --> 00:22:02,620 Comment faire ? 272 00:22:06,170 --> 00:22:07,500 S’il vous plaît. 273 00:22:09,630 --> 00:22:11,760 Je ferai tout ce que vous me demandez. 274 00:22:18,180 --> 00:22:23,560 Alors, permettez-moi de vous aider dans votre travail de récupérateur ! 275 00:24:03,180 --> 00:24:06,100 Traduction : Stéphane Lapie Adaptation : Justine Cocquyt 276 00:24:07,930 --> 00:24:11,980 PROCHAIN ÉPISODE : Loser 277 00:24:11,980 --> 00:24:13,980 TEAM246 21901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.