Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,670 --> 00:00:07,270
What's Wrong With Secretary Kim
2
00:00:08,180 --> 00:00:10,890
Aura
3
00:00:12,000 --> 00:00:14,290
Legend
4
00:00:14,290 --> 00:00:15,520
Brother
5
00:00:15,520 --> 00:00:18,400
Friends
6
00:00:18,400 --> 00:00:22,040
Timing and Subtitles brought by The Perfect Secretaries Team @ Viki
7
00:00:22,040 --> 00:00:27,000
What's Wrong With Secretary Kim
8
00:00:29,260 --> 00:00:35,990
I will accept all the things you want and the things you wish to find out.
9
00:00:36,730 --> 00:00:39,110
Do whatever you'd like.
10
00:00:44,610 --> 00:00:47,180
I will handle everything.
11
00:00:47,180 --> 00:00:49,590
I'm confident.
12
00:00:50,750 --> 00:00:53,130
I can deal with anything about you, Secretary Kim.
13
00:01:02,750 --> 00:01:07,830
Because you will end up... being by my side.
14
00:01:30,350 --> 00:01:32,570
Excuse me, Vice Chairman.
15
00:01:34,070 --> 00:01:38,220
You said you'll accept everything that I wish to know, right?
16
00:01:41,190 --> 00:01:43,550
I have something I'm curious about.
17
00:01:43,550 --> 00:01:48,200
Tell me. I'll handle everything you're curious about.
18
00:01:48,200 --> 00:01:53,290
When we almost kissed... why did you push me away?
19
00:01:53,290 --> 00:01:56,240
You said you'll handle everything. Please tell me.
20
00:01:56,240 --> 00:02:00,110
You're not one to act without a reason, so whenever I think about what happened,
21
00:02:00,110 --> 00:02:02,790
I don't know what you were thinking.
22
00:02:05,990 --> 00:02:08,700
That, you see...
23
00:02:20,010 --> 00:02:24,110
When I close my eyes, I occasionally see a ghost.
24
00:02:24,710 --> 00:02:25,890
What?
25
00:02:26,750 --> 00:02:28,430
Since when?
26
00:02:28,430 --> 00:02:32,470
Perhaps, is it related to the nightmare you often have?
27
00:02:39,330 --> 00:02:42,820
Why? Are you going to perform an exorcism for me?
28
00:02:42,820 --> 00:02:44,540
You know this isn't the time to joke around.
29
00:02:44,540 --> 00:02:46,890
OVER THERE, A GHOST!
30
00:02:47,540 --> 00:02:49,320
I saw it wrong.
31
00:02:51,060 --> 00:02:52,810
Are you pulling my leg?
32
00:02:52,810 --> 00:02:56,950
What you said before, about seeing ghosts when you close your eyes, was a joke, right?
33
00:02:58,950 --> 00:03:01,280
You're so mean.
34
00:03:17,480 --> 00:03:19,550
Let's go together, Secretary Kim.
35
00:03:23,540 --> 00:03:27,190
Episode 8
36
00:03:36,270 --> 00:03:39,050
You're working even when you're drinking, Gwi Nam.
37
00:03:39,050 --> 00:03:42,390
Yes, I think work is the greatest food to accompany drinks.
38
00:03:42,390 --> 00:03:45,490
It doesn't even give you a hangover the next day.
39
00:03:45,490 --> 00:03:48,120
But, Secretary Yang, you don't drink?
40
00:03:48,120 --> 00:03:53,100
That's right. I'm always on stand by, since I never know when and what may happen.
41
00:03:53,100 --> 00:03:55,160
You're just like Secretary Kim.
42
00:03:55,160 --> 00:03:58,360
Then, you must not be able to date.
43
00:04:00,790 --> 00:04:04,290
What's your ideal type?
44
00:04:05,840 --> 00:04:09,430
I like a cute girl.
45
00:04:18,890 --> 00:04:20,000
Are you coming now?
46
00:04:20,000 --> 00:04:22,980
Vice Chairman, you got hit by the rain a lot, right?
47
00:04:22,980 --> 00:04:25,660
You went through a lot.
48
00:04:26,900 --> 00:04:30,760
It wasn't much. It was a meaningful time.
49
00:04:30,760 --> 00:04:32,950
What kind of meaning?
50
00:04:39,140 --> 00:04:41,130
While we were avoiding the rain under shelter,
51
00:04:41,130 --> 00:04:46,400
we were allotted time to check on how the company is running overall.
52
00:04:49,510 --> 00:04:55,080
I don't think so. The atmosphere feels strange.
53
00:04:55,080 --> 00:05:00,000
Now that I see it, the two of you were a team to find the ribbons.
54
00:05:00,000 --> 00:05:02,650
You came back after sun is down.
55
00:05:06,590 --> 00:05:08,820
Did you two, by any chance...
56
00:05:15,400 --> 00:05:18,020
eat beef before you came?!
57
00:05:18,020 --> 00:05:20,510
Well, we ate pork!
58
00:05:20,510 --> 00:05:22,170
Didn't you digest properly the pork you ate?
59
00:05:22,170 --> 00:05:25,790
Secretary Seol, get your head together!
60
00:05:25,790 --> 00:05:28,360
Vice Chairman, let's start.
61
00:05:28,360 --> 00:05:31,000
I shall grill the meat.
62
00:05:31,000 --> 00:05:32,120
Yes, thank you.
63
00:05:32,120 --> 00:05:34,560
- Please come sit here!
- Sit over here.
64
00:05:34,560 --> 00:05:36,360
Ah! Really.
65
00:05:41,210 --> 00:05:45,920
The meat that was here! Where did it go?
66
00:05:45,920 --> 00:05:47,000
We grilled everything.
67
00:05:47,000 --> 00:05:51,490
Everything?! I told you to leave some for Vice Chairman.
68
00:05:51,490 --> 00:05:56,200
"Let's leave some." I thought this meant that you kept some meat separately.
69
00:05:56,200 --> 00:06:00,680
"Leave some." You should've said it more specifically.
70
00:06:00,680 --> 00:06:03,330
Wow, do you have a doctorate in language studies or something?
71
00:06:03,330 --> 00:06:06,980
What should we do? All the food is gone.
72
00:06:07,870 --> 00:06:10,380
I, who was discharged from a special force will immediately jump into the water,
73
00:06:10,380 --> 00:06:13,710
and catch a catfish to make you some spicy fish soup.
74
00:06:13,710 --> 00:06:17,250
No! I will go buy pork right now.
75
00:06:17,250 --> 00:06:20,470
But you drank. And it takes 30 minutes to get to the market.
76
00:06:20,470 --> 00:06:23,340
A round trip would take an hour...
77
00:06:27,660 --> 00:06:30,330
Then, we'll just eat those.
78
00:06:31,110 --> 00:06:34,390
You're okay, right? You like ramen.
79
00:06:35,540 --> 00:06:38,500
Vice Chairman, you also eat ramen?
80
00:06:39,880 --> 00:06:42,260
I had some not long ago and it was good.
81
00:06:42,260 --> 00:06:45,400
- Then, let us eat ramen.
- Yes.
82
00:06:45,400 --> 00:06:49,600
Then, I will quickly go and boil the water.
83
00:07:05,290 --> 00:07:07,830
It's your first time coming to the workshop,
84
00:07:07,830 --> 00:07:12,280
but It would have been better if you'd eaten meat grilled over charcoal. How regretful.
85
00:07:12,280 --> 00:07:13,820
Are you sure you aren't the regretful one, Secretary Kim?
86
00:07:13,820 --> 00:07:19,370
Of course I'm regretful. You know how delicious grilled meat over charcoal tastes outside?
87
00:07:22,150 --> 00:07:25,120
- I think it's ready to eat now.
- Alright.
88
00:07:32,790 --> 00:07:35,280
Hot!
89
00:07:35,280 --> 00:07:36,750
Here.
90
00:07:44,240 --> 00:07:46,330
Please eat some in here.
91
00:07:48,870 --> 00:07:50,420
What's this?
92
00:07:50,420 --> 00:07:52,330
Oh, this is a honey-like (valuable) tip when you eat cup ramen.
93
00:07:52,330 --> 00:07:55,570
It's not hot at all if you cool down some of noddle in here before you eat.
94
00:07:59,460 --> 00:08:01,320
Just a moment.
95
00:08:05,240 --> 00:08:07,950
Ppo-ro-rok.*
(* making sound effects)
96
00:08:07,950 --> 00:08:10,080
- Ppo-ro-rok.
- Ppo-ro-rok?
97
00:08:10,080 --> 00:08:11,990
Put it in here.
98
00:08:17,840 --> 00:08:20,030
It's not hot, right?
99
00:08:20,030 --> 00:08:21,740
Mm, good idea.
100
00:08:25,550 --> 00:08:27,280
Ppo-ro-rok.
101
00:08:28,030 --> 00:08:29,960
- Put some kimchi on it.
- What?
102
00:08:29,960 --> 00:08:32,540
Kimchi is yummier if you get it for me.
103
00:08:34,260 --> 00:08:36,150
Here.
104
00:08:41,830 --> 00:08:43,530
It's delicious.
105
00:08:55,930 --> 00:08:59,670
You're sleeping already? Let's drink just one more round.
106
00:08:59,670 --> 00:09:01,540
One more round?
107
00:09:04,660 --> 00:09:06,590
Aw, I'm tired.
108
00:09:06,590 --> 00:09:08,920
Everyone's already lying down? Then, I'll turn off the lights.
109
00:09:08,920 --> 00:09:11,960
- Good night!
- Have a good sleep.
110
00:09:11,960 --> 00:09:14,530
- Ah!
- Ah, the bed.
111
00:09:23,450 --> 00:09:27,590
Sleep well. I'll give you permission to dream of me.
112
00:09:47,470 --> 00:09:50,130
Thank you for your permission.
113
00:09:52,200 --> 00:09:56,410
Then, shall I go up to Secretary Kim's dream tonight?
114
00:10:15,510 --> 00:10:17,850
That's Vice Chairman's car.
115
00:10:20,310 --> 00:10:22,330
Vice Chairman, where are you going right now?
116
00:10:22,330 --> 00:10:25,670
A buyer from a French brand that newly launched suddenly arrived.
117
00:10:25,670 --> 00:10:29,940
It's a brand that hasn't entered the Korean market yet, so I've arranged a meeting in order to strike a deal with them first.
118
00:10:29,940 --> 00:10:33,430
What? How can you have an appointment I didn't know about?
119
00:10:33,430 --> 00:10:36,360
President Park rushed the news to me yesterday.
120
00:10:37,340 --> 00:10:41,860
Then, you should've also let me know. Anyway, I'll quickly get ready and head over.
121
00:10:41,860 --> 00:10:43,930
No, this is my job.
122
00:10:43,930 --> 00:10:45,380
What?
123
00:10:45,380 --> 00:10:48,860
Your job is to enjoy the rest of the workshop.
124
00:10:48,860 --> 00:10:52,630
When you're resting, make sure to rest well. Then, I'll be going.
125
00:11:03,530 --> 00:11:07,090
If you're very affected, then visit my house later.
126
00:11:12,360 --> 00:11:16,590
There will be a huge present waiting. Aren't you looking forward to it?
127
00:11:18,640 --> 00:11:21,100
What is it, Secretary Kim?
128
00:11:21,100 --> 00:11:23,500
What kind of text is it that you're shy?
129
00:11:23,500 --> 00:11:26,360
Did you perhaps get asked out on a date?
130
00:11:26,360 --> 00:11:30,260
No, it's a message from the market.
131
00:11:30,260 --> 00:11:33,230
Apparently there's a sale on shrimps from Chile.
132
00:11:33,230 --> 00:11:35,770
I have to go buy shrimp.
133
00:11:49,160 --> 00:11:51,250
What is this? Why does it take so long?
134
00:11:51,250 --> 00:11:53,110
I'm sorry, Vice Chairman.
135
00:11:53,110 --> 00:11:56,320
But I'm driving within the speed limit.
136
00:11:57,330 --> 00:12:00,920
Ah, I see. Excellent.
137
00:12:05,790 --> 00:12:09,180
Yes, I will come over with high expectations.
138
00:12:18,560 --> 00:12:20,590
It's early in the morning, so...
139
00:12:30,820 --> 00:12:34,770
We look forward to having a long-term business partnership with a major company.
140
00:12:34,770 --> 00:12:37,520
You will not regret choosing us.
141
00:12:37,520 --> 00:12:40,030
- Thank you.
- It's my pleasure.
142
00:12:40,030 --> 00:12:41,720
- Bye.
- Bye.
143
00:12:50,250 --> 00:12:53,500
No one could open the door for this business but us, Yumyung.
144
00:12:53,500 --> 00:12:56,540
There is nothing this Lee Yeong Joon can't make work.
145
00:12:58,960 --> 00:13:01,950
I admire you, Mr. Owner.
146
00:13:03,500 --> 00:13:05,120
Do you have time, by any chance?
147
00:13:05,120 --> 00:13:08,010
Let me see... time... I have so much time, but why?
148
00:13:08,010 --> 00:13:11,110
- I thought we could go grocery shopping together.
- Grocery shopping?
149
00:13:11,110 --> 00:13:14,100
I'm planning to have a barbecue in my garden.
150
00:13:14,850 --> 00:13:16,800
- Barbecue?
- Mhm.
151
00:13:18,430 --> 00:13:19,750
Meat
152
00:13:19,750 --> 00:13:22,760
You know, we should get all types of meat. Beef, pork, and everything.
153
00:13:22,760 --> 00:13:25,230
You pick the pork, Owner.
154
00:13:25,960 --> 00:13:28,810
Excuse me, is tenderloin good today? I need to buy tenderloin
155
00:13:28,810 --> 00:13:31,400
so I can relieve! (Tenderloin and relieve are homophones.)
156
00:13:38,250 --> 00:13:40,770
If you taste this sausage on the grill,
157
00:13:40,770 --> 00:13:45,280
you won't ever eat sausage cooked in a frying pan again. It's on a totally different level.
158
00:13:47,740 --> 00:13:49,540
Let's buy some potatoes and sweet potatoes.
159
00:13:49,540 --> 00:13:52,610
The moment these kids go on the grill,
160
00:13:52,610 --> 00:13:54,750
they are not just hardy crops.
161
00:13:54,750 --> 00:13:57,360
Can you imagine how delicious they are?
162
00:13:58,520 --> 00:14:00,200
Let's go.
163
00:14:01,110 --> 00:14:04,270
We bought everything in the best quality and
164
00:14:04,270 --> 00:14:06,710
I, the best chef, will be with you so
165
00:14:06,710 --> 00:14:09,560
it will be so very delicious.
166
00:14:09,560 --> 00:14:11,580
Oh, dear...
167
00:14:11,580 --> 00:14:14,780
We should've bought a bit more veggies—
168
00:14:22,010 --> 00:14:23,970
Thanks for helping me with grocery shopping today.
169
00:14:23,970 --> 00:14:26,570
I will see you at work tomorrow then.
170
00:14:26,570 --> 00:14:28,490
What? Weren't you planning to eat with me?
171
00:14:28,490 --> 00:14:31,890
Hey, hey, hey. Did you use me, did you toy with me?
172
00:14:31,890 --> 00:14:36,550
Hey! You are mean. You are so mean!
173
00:14:45,750 --> 00:14:48,970
Good work, everyone!
174
00:14:48,970 --> 00:14:52,870
We can't part our ways like this. How about soju with gamjatang*?
(stew made with pork neck bones, potatoes and other veggies)
175
00:14:52,870 --> 00:14:57,270
I really want to join you, but I need to drop off that car. I will see you tomorrow.
176
00:14:57,270 --> 00:14:59,610
- Bye.
- I can't go either.
177
00:14:59,610 --> 00:15:02,250
I think it's better to read one more page of work documents than have a glass of soju.
178
00:15:02,250 --> 00:15:05,020
Bye, then.
179
00:15:05,820 --> 00:15:07,070
Secretary Kim.
180
00:15:07,070 --> 00:15:10,310
I have plans too. I'm sorry. See you tomorrow.
181
00:15:10,310 --> 00:15:12,340
Bye!
182
00:15:12,340 --> 00:15:15,450
Secretary Kim seems a bit suspicious.
183
00:15:15,450 --> 00:15:19,710
She looks like... she's going on a date.
184
00:15:19,710 --> 00:15:23,890
No way. Secretary Kim is forever alone.
185
00:15:23,890 --> 00:15:27,750
Secretary Kim doesn't have time because she's by the Vice Chairman all the time. What do you mean a date?
186
00:15:27,750 --> 00:15:30,660
Oh, my. Then, Vice Chairman and she...
187
00:15:30,660 --> 00:15:32,430
are... perhaps...
188
00:15:34,420 --> 00:15:38,080
Are they working together? Even on a weekend?
189
00:15:38,610 --> 00:15:40,350
You think so?
190
00:15:41,090 --> 00:15:44,250
It's your future, Ms. Ji Ah. When Secretary Kim quits,
191
00:15:44,250 --> 00:15:46,900
you have to work like her from then on.
192
00:15:46,900 --> 00:15:48,540
R-really?
193
00:15:49,400 --> 00:15:53,650
Well, let's talk about Ms. Ji Ah's future over soju and gamjatang—
194
00:15:53,650 --> 00:15:55,370
- Bye.
- Bye.
195
00:15:55,370 --> 00:15:57,420
Bye.
196
00:16:00,390 --> 00:16:02,030
Wait for me.
197
00:16:15,380 --> 00:16:18,580
Let's keep it simple. It's not a special day or anything.
198
00:16:33,020 --> 00:16:36,110
♬ When you walk ahead of me ♬
199
00:16:36,110 --> 00:16:39,390
♬ I don't know why but I feel great ♬
200
00:16:39,390 --> 00:16:42,550
♬ When you look back at me sometimes ♬
201
00:16:42,550 --> 00:16:45,750
♬ What kind of expressions should I put on? ♬
202
00:16:45,750 --> 00:16:48,890
♬ Like it's nothing? Or with confidence? ♬
203
00:16:48,890 --> 00:16:52,280
♬ Or a friendly face? ♬
204
00:16:52,280 --> 00:16:55,490
♬ You seem like you don't care ♬
205
00:16:55,490 --> 00:16:58,310
♬ You just keep walking ♬
206
00:16:58,310 --> 00:17:04,800
♬ You, who is in front of me, baby ♬
207
00:17:04,800 --> 00:17:07,710
This doesn't feel right.
208
00:17:07,710 --> 00:17:11,340
I wore jeans at the amusement park.
209
00:17:11,340 --> 00:17:14,030
Is it too wedding-ish?
210
00:17:17,420 --> 00:17:24,060
♬ When I open my eyes, you are lingering all over my mind ♬
211
00:17:25,570 --> 00:17:29,760
Alright. It's simple enough. I will just wear this.
212
00:17:29,760 --> 00:17:32,390
Hey, You've-Worked-Well Cow and Please-Remember-Me Dog, how do I look?
213
00:17:32,390 --> 00:17:35,140
Oh my!
214
00:17:35,140 --> 00:17:37,250
I'm sorry.
215
00:17:37,250 --> 00:17:39,340
You've been suffocated, right?
216
00:17:39,340 --> 00:17:43,280
I'm running kind of late, though. I will clean this up when I get back, alright?
217
00:17:43,280 --> 00:17:46,170
♬ Dduru dduru ddu ddu ru ru, Ddu ddu ru ddu ddu ru ♬
218
00:17:46,170 --> 00:17:49,880
♬ Dduru dduru ddu ddu ru ru, baby ♬
219
00:17:49,880 --> 00:17:53,920
♬ When you walk ahead of me ♬
220
00:17:53,920 --> 00:17:58,790
♬ I don't know why but I feel great ♬
221
00:18:13,320 --> 00:18:14,990
Ugh, mosquito.
222
00:18:23,130 --> 00:18:24,790
Vice Chairman.
223
00:18:52,560 --> 00:18:54,460
You look pretty today.
224
00:18:55,580 --> 00:18:57,380
Thank you.
225
00:18:59,180 --> 00:19:00,690
By the way, what's all this?
226
00:19:00,690 --> 00:19:03,510
You said you wanted to have grilled meat yesterday.
227
00:19:03,510 --> 00:19:06,720
That it's even more tasty when you eat outside. So I got this ready.
228
00:19:06,720 --> 00:19:08,290
Wow.
229
00:19:08,290 --> 00:19:12,000
See? I told you a big present would be waiting for you, right?
230
00:19:12,000 --> 00:19:14,810
Right. It's amazing.
231
00:19:27,340 --> 00:19:29,980
Wait, you should flip it now.
232
00:19:38,030 --> 00:19:40,010
What should I do?
233
00:19:41,160 --> 00:19:43,360
It's okay. We can grill some more.
234
00:19:43,360 --> 00:19:45,760
- There's no more meat left.
- What?
235
00:19:49,730 --> 00:19:51,590
You burned all this?
236
00:19:51,590 --> 00:19:53,970
It's my first time grilling meat so...
237
00:19:53,970 --> 00:19:55,770
I guess I'm poor at one thing at least.
238
00:19:55,770 --> 00:19:58,710
What do you think? Do I look like a human now?
239
00:20:01,500 --> 00:20:03,060
Yes.
240
00:20:04,750 --> 00:20:06,950
But what should I do with this?
241
00:20:06,950 --> 00:20:10,940
If you are not that hungry, should I go get some more meat? Then, I will grill—
242
00:20:10,940 --> 00:20:12,490
No, thanks.
243
00:20:14,060 --> 00:20:15,790
No, that won't do.
244
00:20:23,060 --> 00:20:25,180
Are you angry, Secretary Kim?
245
00:20:34,330 --> 00:20:36,800
- Enjoy.
- Thank you.
246
00:20:42,280 --> 00:20:45,120
It would've been nice if we had grilled meat.
247
00:20:45,120 --> 00:20:48,490
I like pizza too. Go ahead and eat.
248
00:20:58,420 --> 00:21:00,220
Thank you.
249
00:21:13,330 --> 00:21:17,580
Secretary Kim... You have something on here.
250
00:21:17,580 --> 00:21:19,460
Oh my.
251
00:21:20,720 --> 00:21:23,360
- Here?
- No, not there.
252
00:21:25,010 --> 00:21:26,520
No.
253
00:22:01,030 --> 00:22:03,050
Let's go together.
254
00:22:03,780 --> 00:22:06,020
I don't want to go by myself.
255
00:22:06,020 --> 00:22:08,360
Come with me, kids.
256
00:22:20,290 --> 00:22:23,180
In which direction are you going to push me this time?
257
00:22:23,180 --> 00:22:25,230
So I will be prepared.
258
00:22:25,230 --> 00:22:28,100
This way? That way?
259
00:22:28,100 --> 00:22:31,480
Secretary Kim... Well, that is—
260
00:22:31,480 --> 00:22:34,690
Lee Yeong Joon, how could you just leave me there? What was all that about?
261
00:22:47,480 --> 00:22:50,850
You two were really doing something, I see.
262
00:22:50,850 --> 00:22:53,330
Well... I just...
263
00:22:53,330 --> 00:22:56,550
I came because I thought this liquor will complement the meat but
264
00:22:56,550 --> 00:22:59,250
I don't complement the mood here.
265
00:22:59,250 --> 00:23:01,160
I will leave now. Continue what you've been doing.
266
00:23:01,160 --> 00:23:05,820
No! I will go. I was about to leave anyway.
267
00:23:05,820 --> 00:23:07,500
Well, then.
268
00:23:26,550 --> 00:23:28,470
I did wrong.
269
00:23:29,240 --> 00:23:32,060
I made a huge mistake.
270
00:23:47,720 --> 00:23:50,310
How embarrassing. Did he have to come in at that moment out of all moments?
271
00:24:02,750 --> 00:24:05,660
Anyway, I'm certain something is up.
272
00:24:17,630 --> 00:24:21,260
Secretary Kim? Secretary Kim, wait up.
273
00:24:35,540 --> 00:24:37,520
I'm sorry for yesterday.
274
00:24:37,520 --> 00:24:42,290
I never imagined you two would be together. I didn't interrupt anything, did I?
275
00:24:42,290 --> 00:24:43,630
Nothing to interrupt.
276
00:24:43,630 --> 00:24:46,640
There was nothing going on, that you could have interrupted.
277
00:24:46,640 --> 00:24:49,250
I don't know what impression you must have got,
278
00:24:49,250 --> 00:24:52,420
- but none of the scenarios you might be thinking—
- Are you not getting off?
279
00:25:03,330 --> 00:25:07,360
I'm saying this now but Yeong Joon, when he was preparing to cook—
280
00:25:07,360 --> 00:25:09,310
Are you okay?
281
00:25:10,560 --> 00:25:15,320
Fortunately, I don't think it is serious. Ah, is it because I changed my vitamins?
282
00:25:17,020 --> 00:25:18,730
There really is a difference.
283
00:25:21,460 --> 00:25:26,960
Excuse me though, did you by any chance see a scar on the Vice Chairman's ankle?
284
00:25:27,990 --> 00:25:30,320
Have you?
285
00:25:30,320 --> 00:25:32,260
Yes.
286
00:25:32,260 --> 00:25:35,920
Do you know how he got it?
287
00:25:35,920 --> 00:25:38,100
I've only seen it once myself.
288
00:25:38,100 --> 00:25:42,780
While studying abroad, whenever we'd play football Yeong Joon would always change separately.
289
00:25:42,780 --> 00:25:44,280
See you later!
290
00:25:44,280 --> 00:25:50,090
I was just going out, and Yeong Joon was the only one left and he was changing.
291
00:25:50,090 --> 00:25:53,870
I saw it clearly as the door was closing behind me.
292
00:25:53,870 --> 00:25:56,680
Clear scars on both his ankles.
293
00:25:58,340 --> 00:26:00,070
Both ankles?
294
00:26:00,070 --> 00:26:02,650
They looked quite old,
295
00:26:02,650 --> 00:26:05,930
and it was as if he'd been tied up from there or something.
296
00:26:05,930 --> 00:26:10,150
People have gut intuition, you know. That's what I thought in the moment.
297
00:26:10,150 --> 00:26:15,280
Can a scar be left just by simply being tied there once?
298
00:26:15,280 --> 00:26:18,870
One time, I saw this animal program
299
00:26:18,870 --> 00:26:22,980
where showed an abandoned dog who was kept on a very thin leash.
300
00:26:22,980 --> 00:26:27,100
In that condition, the dog had been wandering around for a long time. Around it's neck,
301
00:26:27,100 --> 00:26:32,190
with bad blood circulation, the area got swollen, then the metal leash was digging in its skin and...
302
00:26:32,190 --> 00:26:33,900
Please stop.
303
00:26:33,900 --> 00:26:36,120
I'm sorry.
304
00:26:36,120 --> 00:26:40,690
Well, anyway, I don't know how he got that scar,
305
00:26:40,690 --> 00:26:43,950
but with his personality, I'd doubt he'd explain about it.
306
00:26:43,950 --> 00:26:46,340
I felt a bit weird asking about it as well.
307
00:26:49,080 --> 00:26:52,670
Oh, since we're on this topic now,
308
00:26:52,670 --> 00:26:57,600
when you were talking about the kidnapping case from your childhood,
309
00:26:58,120 --> 00:27:01,420
I was wondering whether it had anything to do with Yeong Joon's scar.
310
00:27:01,420 --> 00:27:06,190
That's what I thought. But you said it wasn't Yeong Joon but his older brother, so...!
311
00:27:09,420 --> 00:27:14,260
But what could that scar on Yeong Joon's ankles be?
312
00:27:20,660 --> 00:27:25,930
The Vice Chairman's scar... I thought it was only on one ankle, but
313
00:27:25,930 --> 00:27:30,360
could it be how President Park suggested, that Yeong Joon was tied up?
314
00:27:31,150 --> 00:27:34,980
But that kind of wound wouldn't appear readily.
315
00:27:40,580 --> 00:27:42,580
You're here, Vice Chairman.
316
00:28:01,080 --> 00:28:03,150
What is that expression?
317
00:28:03,150 --> 00:28:07,150
Could it be because we couldn't kiss yesterday?
318
00:28:08,000 --> 00:28:12,530
It wasn't as if I didn't want to. I want to, I really do!
319
00:28:14,020 --> 00:28:15,670
What do you want to do, Vice Chairman?
320
00:28:15,670 --> 00:28:19,280
A meeting, a meeting! Yeong Joon, a meeting!
321
00:28:21,010 --> 00:28:26,200
Ms Kim Ji Ah, tell General Manager Jeong to come in so I can receive the weekly report.
322
00:28:26,200 --> 00:28:27,710
Sure.
323
00:28:31,300 --> 00:28:32,960
Focus.
324
00:28:39,670 --> 00:28:41,710
- Here you go!
- Thank you!
325
00:28:43,230 --> 00:28:47,490
Honey, these things are so good! They just melt in your mouth!
326
00:28:47,490 --> 00:28:51,490
These look really fancy. Did you prepare them yourself, Secretary Seol?
327
00:28:51,490 --> 00:28:57,160
No, boss got it as a present but told me to have it.
328
00:28:57,160 --> 00:28:59,130
Where's Ms. Bong?
329
00:28:59,130 --> 00:29:02,790
She went out for a meeting and so she'll be late to work.
330
00:29:02,790 --> 00:29:05,150
Then I need to keep one for her.
331
00:29:05,150 --> 00:29:08,210
She gets three.
332
00:29:08,210 --> 00:29:11,170
Honey, aren't you being cheap?
333
00:29:11,170 --> 00:29:15,610
We only got two each, so why would she get three?
334
00:29:15,610 --> 00:29:21,120
Well, I like Ms. Bong. She's cute, charismatic...
335
00:29:24,310 --> 00:29:29,150
Director Jeong, the Vice Chairman has requested to see you for weekly report.
336
00:29:29,150 --> 00:29:31,000
Got it.
337
00:29:35,160 --> 00:29:38,630
I do this every week, but I still can't get used to it.
338
00:29:38,630 --> 00:29:40,920
Oh, I am nervous.
339
00:29:40,920 --> 00:29:42,080
Fighting!
340
00:29:42,080 --> 00:29:43,770
I'll be back.
341
00:29:47,100 --> 00:29:52,790
These are the schedule for the opening of the new Yumyung department store in Daegu.
342
00:29:52,790 --> 00:29:57,920
These are the documents which will be distributed in the art center opening event tomorrow.
343
00:29:58,360 --> 00:30:06,420
Also, this the draft for the Yumyung Land Summer Festival, created by the promo team.
344
00:30:11,900 --> 00:30:13,420
Romantic Night
345
00:30:13,420 --> 00:30:15,390
Romantic Night!
346
00:30:15,390 --> 00:30:21,850
We have chosen the image of two lovers kissing at an amusement park as the theme.
347
00:30:31,390 --> 00:30:34,810
I'm so sorry. I'll make a new one immediately.
348
00:30:34,810 --> 00:30:37,170
No, please go with this concept.
349
00:30:37,170 --> 00:30:42,930
No, no! I'll be back with an upgraded concept. Goodbye.
350
00:30:59,130 --> 00:31:03,670
Yeah, this doesn't make any sense from Secretary Kim's perspective.
351
00:31:04,580 --> 00:31:07,140
How should I explain this?
352
00:31:09,920 --> 00:31:11,420
Hello, everyone.
353
00:31:11,420 --> 00:31:12,860
- You made it!
- Hello!
354
00:31:12,860 --> 00:31:15,710
You've been through a lot today.
355
00:31:15,710 --> 00:31:17,020
I wish tomorrow would come already.
356
00:31:17,020 --> 00:31:20,000
There are so many details I need to check when it comes to the art center opening.
357
00:31:20,000 --> 00:31:23,550
We need to reveal the art center already so I can breathe a bit.
358
00:31:25,010 --> 00:31:26,780
What's this?
359
00:31:26,780 --> 00:31:29,830
What? Oh, someone who likes you left them here.
360
00:31:29,830 --> 00:31:31,590
Someone who likes me?
361
00:31:31,590 --> 00:31:33,050
Yeah.
362
00:31:49,470 --> 00:31:51,950
Where did that bug get into?
363
00:32:12,420 --> 00:32:16,490
Thank you, Secretary Yang. I'll enjoy them.
364
00:32:26,860 --> 00:32:29,020
Ms. Bong, here are the documents you requested.
365
00:32:29,020 --> 00:32:31,080
Did you eat the macarons?
366
00:32:32,520 --> 00:32:36,150
I did eat them since he left them here, but it's a bit strange, isn't it?
367
00:32:36,150 --> 00:32:39,220
I mean, he should have just told me that he likes me.
368
00:32:39,220 --> 00:32:42,910
Public gestures like this are more embarrassing.
369
00:32:46,960 --> 00:32:52,090
- Is a junior liking their senior embarrassing?
- Junior?
370
00:32:52,090 --> 00:32:55,430
Yeah, Secretary Seol left them for you.
371
00:32:55,430 --> 00:32:57,380
- Excuse me?
- Oh, dear.
372
00:32:58,770 --> 00:33:04,920
Did you assume that it was from a man who liked you, Section Head Bong?
373
00:33:08,430 --> 00:33:12,490
No, uh... I never.
374
00:33:12,490 --> 00:33:14,630
Oh, damn it.
375
00:33:34,690 --> 00:33:37,320
- Sorry, Ms. Bong?
- Yes?
376
00:33:39,240 --> 00:33:43,720
What does this text mean? What did you mean by "you will enjoy them"?
377
00:33:44,390 --> 00:33:47,330
I said I would enjoy every meal including breakfast and dinner.
378
00:33:47,330 --> 00:33:50,280
Can I not just tell you I liked my food?
379
00:33:58,250 --> 00:34:00,390
That's so weird.
380
00:34:04,030 --> 00:34:06,440
Then why did you pick up my pad for me then?
381
00:34:06,440 --> 00:34:11,140
Why did you throw a rock into my heart which is like a calm lake?
382
00:34:16,330 --> 00:34:19,830
I like a cute women.
383
00:34:21,810 --> 00:34:24,920
Cute women, you say?
384
00:34:32,630 --> 00:34:35,530
What direction are you going to push me into this time?
385
00:34:35,530 --> 00:34:37,900
I'll be prepared.
386
00:34:47,090 --> 00:34:52,030
Secretary Kim, I am hoping for a sweet kiss next time.
387
00:34:53,230 --> 00:34:56,980
A sweet kiss next time
388
00:35:03,300 --> 00:35:06,990
Secretary Kim, I actually have a trauma...
389
00:35:07,570 --> 00:35:09,180
I actually have a trauma
390
00:35:09,180 --> 00:35:11,990
No! No!
391
00:35:22,670 --> 00:35:24,360
Ji Ah.
392
00:35:24,360 --> 00:35:29,920
This is the prize for the winners for the ribbon-finding game at the workshop. It was you and Mr. Gwi Nam, right?
393
00:35:29,920 --> 00:35:33,170
Epic, we really do get a prize!
394
00:35:33,170 --> 00:35:37,890
Of course. Oh, could you please deliver it to Assistant Manager Go yourself?
395
00:35:37,890 --> 00:35:40,110
- Me?
- Yes.
396
00:35:42,290 --> 00:35:46,030
Sure. I'll be back.
397
00:36:04,990 --> 00:36:08,000
Vice Chairman, do you need anything?
398
00:36:12,420 --> 00:36:14,280
About that...
399
00:36:21,280 --> 00:36:24,820
I'll eat this because I feel like my blood sugar is low.
400
00:36:24,820 --> 00:36:28,530
That was the last one.
401
00:36:32,260 --> 00:36:34,140
So what?
402
00:36:34,140 --> 00:36:35,560
Excuse me?
403
00:36:38,200 --> 00:36:39,980
It's nothing.
404
00:36:51,400 --> 00:36:53,280
I'll get over it.
405
00:36:55,120 --> 00:36:59,130
There's nothing I, Lee Yeong Joon, can't overcome.
406
00:37:11,240 --> 00:37:16,310
Here you go. This is the prize for the team who won the ribbon-finding game.
407
00:37:19,010 --> 00:37:22,330
Ms. Kim Ji Ah. You must be very thankful to me.
408
00:37:22,330 --> 00:37:23,860
Excuse me? Why?
409
00:37:23,870 --> 00:37:26,750
What do you mean? We came up first in the ribbon competition
410
00:37:26,750 --> 00:37:30,490
because we found 3 out of the 5 ribbons first.
411
00:37:30,490 --> 00:37:31,280
I know that.
412
00:37:31,290 --> 00:37:36,330
And out of the 3, I found two and you found one, right?
413
00:37:36,330 --> 00:37:37,530
So what of it?
414
00:37:37,540 --> 00:37:40,050
Well then, do you think it is fair that both of us got the same tablet,
415
00:37:40,050 --> 00:37:43,770
even though I found two and you only found one?
416
00:37:43,770 --> 00:37:48,410
- Excuse me?
- I looked into it, and this tablet is being sold on the internet for $795 at the lowest.
417
00:37:48,410 --> 00:37:51,270
So for two, that would be $1590.
418
00:37:51,270 --> 00:37:55,510
It would only be fair to distribute this amount at a 2:1 ratio,
419
00:37:55,510 --> 00:38:00,790
but you must be really thankful that I am telling nothing about this injustice.
420
00:38:00,790 --> 00:38:02,830
- W-what?
- Anyway,
421
00:38:02,830 --> 00:38:06,430
I let you off the hook for leaving me alone on the tree when we were looking for ribbons.
422
00:38:06,430 --> 00:38:13,590
And I also got this tablet, so you have to keep my secret, even to hell. Okay?
423
00:38:16,110 --> 00:38:20,000
Okay, but why would I go to hell? I'm going to heaven.
424
00:38:20,870 --> 00:38:24,370
Go wherever you want. I'll go back to work now.
425
00:38:24,370 --> 00:38:27,470
Well, farewell.
426
00:38:30,230 --> 00:38:32,430
But, when are you going to move in?
427
00:38:32,430 --> 00:38:34,570
In a few days. Why?
428
00:38:34,570 --> 00:38:36,870
That's amazing.
429
00:38:36,870 --> 00:38:41,750
When you get food delivered to your house, it often happens that there are leftovers.
430
00:38:41,750 --> 00:38:43,670
Are you suggesting we should have it together?
431
00:38:43,680 --> 00:38:44,650
No way.
432
00:38:44,650 --> 00:38:47,050
When you're by yourself ordering food,
433
00:38:47,050 --> 00:38:52,780
if you could just divide it in half and bring one portion to me, that will be great since you won't waste any food.
434
00:38:52,780 --> 00:38:54,390
Bye then.
435
00:38:57,450 --> 00:39:00,350
How can he be so shameless to say such a thing?
436
00:39:04,000 --> 00:39:06,150
I guess I won't move there.
437
00:39:18,190 --> 00:39:23,280
Excuse me, what is this all of a sudden?
438
00:39:23,280 --> 00:39:24,920
Well,
439
00:39:24,920 --> 00:39:31,230
I thought the style Se Ra had this morning didn't suit Se Ra,
440
00:39:31,230 --> 00:39:36,080
so Se Ra changed her image to match her cuteness.
441
00:39:37,130 --> 00:39:39,390
Cute Se Ra?
442
00:39:39,390 --> 00:39:40,600
Not pitiful Se Ra?
443
00:39:40,600 --> 00:39:42,530
What the hell do—
444
00:39:43,960 --> 00:39:46,720
What?
445
00:39:46,720 --> 00:39:50,650
If you keep making fun of me, Se Ra gets mad!
446
00:39:51,720 --> 00:39:56,020
But your hairstyle looks really familiar.
447
00:39:56,020 --> 00:40:00,570
Oh, my mom! She had the exact same hair in her yearbook picture.
448
00:40:00,570 --> 00:40:05,580
That's right! Or in that movie from the 70s which Gwon Sang Woo was featured.
449
00:40:05,580 --> 00:40:08,770
It's like Han Ga In's hair from 'Once Upon a Time in High School: The Spirit of Jeet Kune Do'.
450
00:40:08,770 --> 00:40:11,870
Once upon a time—?! The Spirit of Jeet Kune Do?
451
00:40:11,870 --> 00:40:17,030
In high school? Section Head Bong, you are cruelly old-fashioned.
452
00:40:22,580 --> 00:40:24,700
Oh my, oh my. Secretary Yang is usually so quiet
453
00:40:24,700 --> 00:40:27,930
and doesn't smile much. But he must agree with what I said so much.
454
00:40:27,930 --> 00:40:31,200
Right, Secretary Yang? Isn't she cruelly old-fashioned?
455
00:40:31,200 --> 00:40:33,940
Do you want to be cruelly reprimanded?
456
00:40:40,720 --> 00:40:43,250
I look cute but why do they make a fun of me?
457
00:40:43,250 --> 00:40:47,180
Cute? Hey, you can laugh out loud.
458
00:40:51,340 --> 00:40:52,540
I knew it.
459
00:40:52,540 --> 00:40:55,030
Why do I keep caring about that guy?
460
00:40:55,030 --> 00:40:58,460
What's so great about him giving me my pad back?
461
00:40:58,460 --> 00:41:01,570
That's it. I'm going stop thinking about it from now on.
462
00:41:01,570 --> 00:41:05,180
He's completely not my type anyway!
463
00:41:37,750 --> 00:41:42,830
Son, everyone can tell you're a writer. Are you really going to keep staying in your study all day?
464
00:41:42,830 --> 00:41:44,890
What kind of book are you reading?
465
00:41:44,890 --> 00:41:47,500
It wasn't a book, but I was looking through a diary.
466
00:41:47,500 --> 00:41:49,030
A diary?
467
00:41:49,030 --> 00:41:54,240
Yes. A diary which was kept by a kid I was kidnapped with.
468
00:41:54,240 --> 00:41:55,460
What?
469
00:41:55,460 --> 00:41:59,510
It wasn't just me who was kidnapped; she was there as well.
470
00:41:59,510 --> 00:42:04,160
And we escaped that horrible place together.
471
00:42:05,210 --> 00:42:09,160
What... what are you talking about?
472
00:42:09,160 --> 00:42:12,940
I wasn't the only one abducted back then.
473
00:42:12,940 --> 00:42:16,690
That girl was a victim of that woman as well.
474
00:42:19,920 --> 00:42:25,930
That's impossible. You were alone when you came back to the police station.
475
00:42:25,930 --> 00:42:28,630
She told me I took her back to her house and come home.
476
00:42:28,630 --> 00:42:34,910
I was so relieved to know that I wasn't alone in that dark, scary place.
477
00:42:37,320 --> 00:42:39,590
I can't believe that.
478
00:42:39,590 --> 00:42:42,460
I'm kind of off-put by it.
479
00:42:42,460 --> 00:42:45,880
Even if I don't know who's telling you this thing but don't believe her too much.
480
00:42:48,350 --> 00:42:52,520
Aren't you curious about who she is? You know her too.
481
00:42:53,440 --> 00:42:55,750
What?
482
00:42:55,750 --> 00:42:59,970
It's Mi So. Kim Mi So.
483
00:43:13,290 --> 00:43:19,190
I'll get over it. There is nothing that I, Lee Yeong Joon, can't overcome.
484
00:43:20,080 --> 00:43:25,660
I wonder what in the world had happened to the Vice Chairman.
485
00:43:31,330 --> 00:43:35,210
Yes, ma'am. How have you been?
486
00:43:35,210 --> 00:43:37,850
Oh, the Vice Chairman is in a meeting now.
487
00:43:37,850 --> 00:43:39,440
Oh, Secretary Kim.
488
00:43:39,440 --> 00:43:44,090
Could you meet me for a bit?
489
00:43:44,090 --> 00:43:45,190
I'm sorry?
490
00:43:45,190 --> 00:43:48,270
I will let Yeong Joon know about it.
491
00:43:48,270 --> 00:43:49,930
Okay.
492
00:43:51,800 --> 00:43:55,690
Secretary Kim, you must be busy.
493
00:43:55,690 --> 00:43:58,190
I'm sorry to take up your time.
494
00:43:58,190 --> 00:44:00,430
Don't worry about it, ma'am.
495
00:44:00,430 --> 00:44:04,790
Seong Yeon just told me.
496
00:44:04,790 --> 00:44:13,220
Is it really true that you were together with him in that place when you were young?
497
00:44:13,960 --> 00:44:17,330
Yes. It's true.
498
00:44:17,330 --> 00:44:20,800
I was really young, so I can't remember very well, but I figured it out when I coincidentally read his book.
499
00:44:20,800 --> 00:44:24,800
I coincidentally came across the author's words and knew.
500
00:44:24,800 --> 00:44:30,040
Could you maybe, just maybe
501
00:44:30,050 --> 00:44:33,300
talk in a bit more detail about that incident?
502
00:44:38,720 --> 00:44:41,070
It was a narrow
503
00:44:41,070 --> 00:44:43,310
and very cold room.
504
00:44:45,000 --> 00:44:49,910
When I was brought there, an older boy who seemed to be kidnapped before me .
505
00:44:49,910 --> 00:44:53,730
was cowering in a corner.
506
00:44:53,730 --> 00:44:59,180
I don't remember exactly, but as soon as he saw me, he lost his temper, saying I was such a fool.
507
00:44:59,180 --> 00:45:00,550
Are you really dumb?
508
00:45:00,550 --> 00:45:01,750
I'm not a dummy.
509
00:45:01,750 --> 00:45:06,890
Mi So is five, but I can read better than Unni Ma Ri.
510
00:45:08,150 --> 00:45:13,060
He must have felt sorry for me being kidnapped like him.
511
00:45:13,060 --> 00:45:19,030
And he comforted me when I was scared.
512
00:45:28,740 --> 00:45:30,440
Madam.
513
00:45:33,820 --> 00:45:38,640
It's okay, I'm okay. Please go on.
514
00:45:39,710 --> 00:45:41,870
What happened next?
515
00:45:43,740 --> 00:45:46,360
How was my Hyeon?
516
00:45:54,340 --> 00:45:57,360
As far as I remember, he was okay.
517
00:45:57,360 --> 00:46:01,390
After we got out, he brought me to my house.
518
00:46:01,390 --> 00:46:05,220
Then he promised we would meet again later.
519
00:46:06,330 --> 00:46:11,570
In my memory, he'll always be someone brave and kind
520
00:46:11,570 --> 00:46:15,810
who protected me as if I were his little sister.
521
00:46:15,810 --> 00:46:21,340
Wasn't he cold in that room? He doesn't like feeling cold.
522
00:46:23,610 --> 00:46:28,030
He wore a sky blue shirt and some kind of jacket...
523
00:46:28,030 --> 00:46:30,990
It wasn't a jacket.
524
00:46:30,990 --> 00:46:33,380
It was a cardigan.
525
00:46:33,380 --> 00:46:37,540
That cardigan was personally made by master designer Jang Jeong Do
526
00:46:37,540 --> 00:46:40,960
especially for him.
527
00:46:42,660 --> 00:46:46,650
He's my son, but I couldn't believe how nice he looked in it.
528
00:46:46,650 --> 00:46:52,920
That day, you have no idea how beautiful he was in that sweater as he left the house.
529
00:46:58,230 --> 00:47:00,680
If only I had given him a warmer coat...
530
00:47:01,730 --> 00:47:04,050
At least, he wouldn't have been cold.
531
00:47:05,100 --> 00:47:07,300
Those thoughts...
532
00:47:08,380 --> 00:47:12,670
They broke my heart over those 3 days when he went missing.
533
00:47:13,960 --> 00:47:15,950
Ma'am.
534
00:47:19,860 --> 00:47:22,240
After that incident,
535
00:47:23,690 --> 00:47:28,280
it was like living in hell for my family.
536
00:47:29,260 --> 00:47:32,180
Whenever these two were in the same setting,
537
00:47:32,180 --> 00:47:35,800
Seong Yeon would come at Yeong Joon as if he'd kill him,
538
00:47:35,800 --> 00:47:39,800
and Yeong Joon, who didn't know what to do while looking at his brother...
539
00:47:40,420 --> 00:47:42,780
It was so hard for me to watch them.
540
00:47:44,860 --> 00:47:47,100
Well, Ma'am.
541
00:47:48,360 --> 00:47:51,030
Excuse me for asking you this but
542
00:47:51,030 --> 00:47:54,820
I heard that Vice Chairman's lost some of his childhood memories.
543
00:47:54,820 --> 00:47:57,460
How did it happen?
544
00:48:00,100 --> 00:48:03,580
While we were having very tough days,
545
00:48:05,020 --> 00:48:08,800
Yeong Joon, while having breakfast, fainted out of the blue.
546
00:48:08,800 --> 00:48:12,700
When he woke up, he couldn't remember anything.
547
00:48:12,700 --> 00:48:15,920
He couldn't remember anything.
548
00:48:15,920 --> 00:48:20,200
I really don't remember. I'm sorry.
549
00:48:21,300 --> 00:48:25,620
And ... since then...
550
00:48:25,620 --> 00:48:28,430
Even if it's superficial, our family
551
00:48:28,430 --> 00:48:31,650
has barely returned to what it was.
552
00:48:34,700 --> 00:48:38,650
But Mi So.
553
00:48:38,650 --> 00:48:43,380
I heard Mi So is here. Oh, it was true.
554
00:48:44,590 --> 00:48:47,230
You should've given me a call.
555
00:48:47,230 --> 00:48:49,290
Ah, well...
556
00:48:49,290 --> 00:48:52,060
Have dinner here before you leave.
557
00:48:52,060 --> 00:48:55,130
No, I have a lot to do today.
558
00:48:55,130 --> 00:48:56,690
Is that so?
559
00:48:57,600 --> 00:49:02,000
I will walk you out then. Wait here. I will go quickly change.
560
00:49:10,630 --> 00:49:15,040
Anyway... What I... today...
561
00:49:15,040 --> 00:49:19,600
What I wanted to tell you the most is...
562
00:49:19,600 --> 00:49:21,500
thank you
563
00:49:22,440 --> 00:49:25,850
for staying by him that day.
564
00:49:25,850 --> 00:49:27,990
I wanted to tell you that.
565
00:49:38,520 --> 00:49:40,660
It's finally tomorrow.
566
00:49:42,970 --> 00:49:45,060
The book concert, I mean.
567
00:49:45,060 --> 00:49:47,950
At first, I was nervous to the point I regretted agreeing to this, but
568
00:49:47,950 --> 00:49:50,490
I think it was good I decided I'd do it.
569
00:49:50,490 --> 00:49:54,990
I think it would be fun. And thanks to the project, I got to meet you, Mi So.
570
00:49:57,670 --> 00:50:00,250
By the way, the sun is very bright today.
571
00:50:00,250 --> 00:50:04,360
I wish summer would go away soon. I like winter, you know.
572
00:50:04,360 --> 00:50:08,780
Winter? You are sensitive to the cold though.
573
00:50:08,780 --> 00:50:12,560
Me? No, I'm not sensitive to the cold at all.
574
00:50:19,650 --> 00:50:24,070
Madam said for sure that he is sensitive to the cold.
575
00:50:24,070 --> 00:50:26,670
But he's not sensitive to the cold?
576
00:50:26,670 --> 00:50:28,870
One could catch a cold.
577
00:50:28,870 --> 00:50:31,310
- I'm okay.
- Not you, me.
578
00:50:31,310 --> 00:50:34,520
What if I catch a cold?
579
00:50:34,520 --> 00:50:36,970
Right, you are sensitive to the cold.
580
00:50:39,030 --> 00:50:41,070
Perhaps...
581
00:50:44,110 --> 00:50:47,790
What am I thinking? It's impossible.
582
00:50:55,020 --> 00:51:01,950
Timing and Subtitles brought by The Perfect Secretaries Team @ Viki
583
00:51:08,630 --> 00:51:11,430
To my oppa
584
00:51:21,690 --> 00:51:24,860
Dad came home with caramels today.
585
00:51:24,860 --> 00:51:27,250
I saved some for you, Oppa.
586
00:51:27,250 --> 00:51:30,330
My unnies tried to take and eat them but
587
00:51:30,330 --> 00:51:33,470
Mi So protected them for you, Oppa.
588
00:51:43,820 --> 00:51:45,450
This is my house.
589
00:51:45,450 --> 00:51:47,050
You were right. It is so close by.
590
00:51:47,050 --> 00:51:51,960
By the way, Oppa. Mi So wants to marry you.
591
00:51:51,960 --> 00:51:54,140
M-marry?
592
00:51:54,140 --> 00:51:57,700
Hurry and promise me. That you will marry Mi So.
593
00:51:57,700 --> 00:52:01,440
- No, I can't.
- Why?
594
00:52:01,440 --> 00:52:05,370
Since you marry a person you love, when you get older.
595
00:52:05,370 --> 00:52:10,610
Then you can grow up and love Mi So!
596
00:52:13,060 --> 00:52:16,050
Alright, let's do it.
597
00:52:16,050 --> 00:52:17,790
Promise me.
598
00:52:17,790 --> 00:52:21,460
I will come see you later again, Mi So.
599
00:52:33,130 --> 00:52:35,170
Don't touch that.
600
00:52:36,540 --> 00:52:39,220
That means a lot to me.
601
00:52:58,830 --> 00:53:00,650
Thank you.
602
00:53:03,390 --> 00:53:05,890
Thanks to you, I got to meet Mi So.
603
00:53:05,890 --> 00:53:10,090
Because you abandoned me there back then,
604
00:53:10,800 --> 00:53:14,500
and because you hired Mi So as your secretary.
605
00:53:17,030 --> 00:53:19,930
Everything from the beginning to now is thanks to you.
606
00:53:21,730 --> 00:53:23,940
I thank you with all my heart.
607
00:53:28,780 --> 00:53:33,030
Alright. Keep feeling grateful in the future.
608
00:53:35,040 --> 00:53:38,800
Because you will be able to see Mi So because of me.
609
00:53:39,530 --> 00:53:42,390
Because she will always be by my side.
610
00:53:48,220 --> 00:53:50,550
Well, I'm not sure.
611
00:53:50,550 --> 00:53:55,160
We will see whose side she will be at.
612
00:54:01,810 --> 00:54:04,350
Son, you're here.
613
00:54:04,350 --> 00:54:08,240
I heard you called Secretary Kim to come over so I'm just stopping by to see if she's still here.
614
00:54:11,060 --> 00:54:13,000
And, Mother...
615
00:54:13,970 --> 00:54:17,620
I wish you wouldn't call Secretary Kim to come over anymore.
616
00:54:17,620 --> 00:54:19,210
What?
617
00:54:22,030 --> 00:54:24,600
She's very busy you know.
618
00:54:25,400 --> 00:54:28,500
Well, then. I will see you at the launching event tomorrow.
619
00:54:44,090 --> 00:54:47,880
Why the long face? You're not drinking either.
620
00:54:48,600 --> 00:54:50,800
Is it because of Secretary Kim?
621
00:54:54,220 --> 00:54:56,560
No, well...
622
00:54:56,560 --> 00:54:58,700
There's something up between you two, right?
623
00:55:01,860 --> 00:55:05,440
Listen carefully, Owner. See...
624
00:55:05,440 --> 00:55:10,160
I believe dating is like facing each other naked.
625
00:55:11,090 --> 00:55:14,610
- How dirty.
- No, it's not what I meant.
626
00:55:14,610 --> 00:55:17,460
I mean you shouldn't hide anything.
627
00:55:17,460 --> 00:55:20,390
Think. Let's say, you two are going to undress at the same time.
628
00:55:20,390 --> 00:55:23,470
That person is totally naked but I am
629
00:55:23,470 --> 00:55:28,900
wearing a piece of underwear. How embarrassed and distresed would the other person be?
630
00:55:29,910 --> 00:55:34,000
"Even though it's a bit embarrassing, I still undressed completely, but this jerk—
631
00:55:34,920 --> 00:55:39,080
Why isn't he taking it all off?" Don't you think she would feel a bit betrayed?
632
00:55:41,550 --> 00:55:42,720
So what?
633
00:55:42,720 --> 00:55:45,030
Even that "undie" in your heart,
634
00:55:45,030 --> 00:55:47,890
take it all off, completely.
635
00:55:47,890 --> 00:55:49,450
What?
636
00:55:50,250 --> 00:55:53,110
You're hiding something from Secretary Kim, aren't you?
637
00:55:55,030 --> 00:55:57,420
I don't know what you're talking about out of the blue?
638
00:55:57,420 --> 00:56:02,360
You know, after I got caught lying when I'd just started dating my ex-wife,
639
00:56:02,360 --> 00:56:06,530
I never lied again, ever. Why? Trying to hide,
640
00:56:06,530 --> 00:56:12,120
lies only grow bigger and bigger, and I realized that it was something that eventually they made each other uncomfortable.
641
00:56:12,120 --> 00:56:14,310
Been there, done that.
642
00:56:17,560 --> 00:56:19,530
What kind of lies were they?
643
00:56:19,530 --> 00:56:21,970
I told my wife that she was the first woman for me.
644
00:56:24,640 --> 00:56:28,770
But she figured it out on our honeymoon. Anyway, the short story became a long one and
645
00:56:28,770 --> 00:56:31,180
I want to tell you just one thing.
646
00:56:32,690 --> 00:56:34,890
If you are hiding something,
647
00:56:34,890 --> 00:56:38,190
it's proper manners to "undress" completely before you start dating.
648
00:56:38,190 --> 00:56:42,610
That undie, which feels as if it's the same as your own body because you've had it on for such a long time.
649
00:56:42,610 --> 00:56:44,570
Even that undie, I mean.
650
00:56:47,780 --> 00:56:50,360
It's not that simple.
651
00:56:54,560 --> 00:56:59,250
Sometimes, there could be a painful truth too.
652
00:57:10,720 --> 00:57:14,840
Oppa, I'm scared.
653
00:57:16,470 --> 00:57:19,560
No, Mi So. Look, it's a spider. A huge spider.
654
00:57:19,560 --> 00:57:21,380
No!
655
00:57:40,210 --> 00:57:43,900
What is this dream? When I see Oppa again,
656
00:57:43,900 --> 00:57:46,810
I thought I'd remember everything.
657
00:57:46,810 --> 00:57:49,400
It seems more and more confusing.
658
00:57:57,630 --> 00:57:59,440
Are you asleep?
659
00:58:01,810 --> 00:58:04,920
No, I woke up just now.
660
00:58:04,920 --> 00:58:08,200
I see. I saw your room lights suddenly turned on, so...
661
00:58:31,900 --> 00:58:39,200
♬ Even if I close my eyes, you still surround me ♬
662
00:58:39,200 --> 00:58:41,830
♬ I can't sleep because of your smile ♬
663
00:58:41,830 --> 00:58:44,820
What is this?
664
00:58:44,820 --> 00:58:46,510
Open it.
665
00:58:46,510 --> 00:58:54,600
♬ I can only see you, I walk towards you as if I'm in a dream ♬
666
00:58:54,600 --> 00:58:57,920
♬ Without knowing, I've come closer to you ♬
667
00:58:57,920 --> 00:59:01,610
It's my apology since I ate your caramel earlier.
668
00:59:01,610 --> 00:59:06,600
And...
669
00:59:06,600 --> 00:59:09,210
I wanted to try to see you.
670
00:59:09,210 --> 00:59:14,980
♬ No matter how hard I try to run away from you ♬
671
00:59:14,980 --> 00:59:16,070
Go back inside now.
672
00:59:16,070 --> 00:59:18,840
♬ It keeps going towards you ♬
673
00:59:18,840 --> 00:59:23,160
Have a sweet dream.
674
00:59:23,160 --> 00:59:26,860
♬ From a step behind you ♬
675
00:59:26,860 --> 00:59:33,570
♬ Like this, I stand here ♬
676
00:59:33,570 --> 00:59:39,220
♬ Would I be able to endure this? ♬
677
00:59:39,220 --> 00:59:45,110
♬ While hiding my feelings for you ♬
678
00:59:49,280 --> 00:59:57,170
♬ I think you might have found about my feelings ♬
679
00:59:57,170 --> 01:00:03,230
♬ My heart is pounding ♬
680
01:00:03,230 --> 01:00:05,830
It's so strange.
681
01:00:05,830 --> 01:00:11,280
Why do I keep feeling like crying?
682
01:00:11,280 --> 01:00:14,860
♬ Because I can only see you ♬
683
01:00:14,860 --> 01:00:21,380
♬ That I have loved you all this time ♬
684
01:00:44,510 --> 01:00:46,530
We, the Yumyung Art Center, believe
685
01:00:46,530 --> 01:00:48,940
that we will satisfy your cravings in art and culture,
686
01:00:48,940 --> 01:00:52,500
and contribute in raising the value of life.
687
01:00:52,500 --> 01:00:54,390
Thank you.
688
01:01:02,440 --> 01:01:05,980
Once in a Lifetime: A Journey to Find the Fate
689
01:01:06,710 --> 01:01:08,520
Were there any errors found during the rehearsal?
690
01:01:08,520 --> 01:01:11,150
No. All the audio, video, and the lights are perfectly set.
691
01:01:11,150 --> 01:01:14,090
When the reporters arrive, please check the press list.
692
01:01:14,090 --> 01:01:15,590
Yes, I will check thoroughly.
693
01:01:15,590 --> 01:01:18,800
Keep on your toes till the end of the event. I hope everything goes well.
694
01:01:18,800 --> 01:01:21,100
Yes, sir.
695
01:01:29,420 --> 01:01:31,590
Thanks for your hard work, Secretary Kim.
696
01:01:33,280 --> 01:01:37,750
You planned and arranged this book concert.
697
01:01:38,990 --> 01:01:41,850
Thank you for your work.
698
01:01:41,850 --> 01:01:43,950
Thank you, sir.
699
01:01:55,920 --> 01:01:58,630
Mr. Writer. The waiting room is over here.
700
01:01:58,630 --> 01:02:00,190
I see.
701
01:02:14,630 --> 01:02:17,120
- Were you looking for me?
- Yes.
702
01:02:17,120 --> 01:02:18,600
Do you have some time?
703
01:02:18,600 --> 01:02:20,560
Yes, but what is it?
704
01:02:20,560 --> 01:02:23,580
I was wondering if you could read through the script for today's event.
705
01:02:23,580 --> 01:02:29,410
Thinking about standing in front of an audience, I got somewhat nervous. You can help me, right?
706
01:02:30,970 --> 01:02:33,960
Sure. If you think it will help.
707
01:02:47,890 --> 01:02:49,230
It's good.
708
01:02:49,230 --> 01:02:54,050
I think it will be a great hour because your values, thoughts, and feelings, everything, can be understood.
709
01:02:54,050 --> 01:02:56,000
Do you think so?
710
01:02:56,000 --> 01:02:59,670
I'm relieved because you're saying that.
711
01:02:59,670 --> 01:03:02,360
I will get going then.
712
01:03:04,470 --> 01:03:06,530
Wait, Mi So.
713
01:03:11,420 --> 01:03:13,080
You are here?
714
01:03:18,200 --> 01:03:21,820
Did the conversation with the director go well?
715
01:03:24,420 --> 01:03:26,560
What's up with those scary eyes?
716
01:03:26,560 --> 01:03:30,520
Mi So came to read the script for my lecture, that's all.
717
01:03:30,520 --> 01:03:34,760
If you can't do it on your own, you shouldn't have done this lecture.
718
01:03:38,280 --> 01:03:40,020
Let's go now.
719
01:03:57,490 --> 01:04:00,410
Vice Chairman, what you just saw—
720
01:04:00,410 --> 01:04:02,330
Vice Chairman.
721
01:04:03,120 --> 01:04:05,120
The Chairman is looking for you.
722
01:04:05,120 --> 01:04:06,900
Let's go.
723
01:04:10,710 --> 01:04:13,140
Your new book, 'Once in a Lifetime', is making the rounds.
724
01:04:13,140 --> 01:04:16,730
It made the best-seller list as soon it got released.
725
01:04:16,730 --> 01:04:19,290
Everyone, isn't it amazing?
726
01:04:19,290 --> 01:04:21,200
Yes!
727
01:04:27,690 --> 01:04:31,630
My Seong Yeon's decision to reveal himself like this...
728
01:04:31,630 --> 01:04:33,760
It makes me so happy.
729
01:04:36,190 --> 01:04:38,720
Thanks to you, Mi So.
730
01:04:38,720 --> 01:04:40,720
No.
731
01:04:50,870 --> 01:04:52,390
Madam, excuse me for a minute.
732
01:04:52,390 --> 01:04:56,480
Your new book's title is "Once in a Lifetime."
733
01:04:56,480 --> 01:05:00,870
Have you met the one and only fate in your life?
734
01:05:00,870 --> 01:05:02,130
Recently.
735
01:05:02,130 --> 01:05:04,650
- Really?
- Yes.
736
01:05:04,650 --> 01:05:11,860
I recently re-encoutered the person who was at my side when I was in the dark in my childhood.
737
01:05:11,860 --> 01:05:20,470
I will never lose that person who was with me when I could not have survived alone.
738
01:05:22,250 --> 01:05:26,050
I will protect her with all I've got.
739
01:05:36,630 --> 01:05:39,760
Once in a Lifetime: A Journey to Find the Fate
740
01:06:03,550 --> 01:06:05,620
What is it?
741
01:06:06,910 --> 01:06:09,440
I have something to tell you.
742
01:06:24,140 --> 01:06:26,220
What is it that you wanted to tell me?
743
01:06:27,060 --> 01:06:28,560
It's a misunderstanding.
744
01:06:28,560 --> 01:06:30,310
What is?
745
01:06:30,310 --> 01:06:34,520
What you just heard and what you saw earlier. Everything is a misunderstanding.
746
01:06:34,520 --> 01:06:38,220
You don't need to explain. I told you I'd accept and tolerate everything.
747
01:06:38,220 --> 01:06:42,580
No. I will explain. I want to make this clear.
748
01:06:47,360 --> 01:06:51,000
Why are you saying this all of sudden?
749
01:06:51,000 --> 01:06:54,740
Because I don't want to leave any misunderstandings, even if they mean nothing.
750
01:06:54,740 --> 01:07:01,690
I'm scared you might get it wrong and grow apart.
751
01:07:05,850 --> 01:07:07,370
Why is that?
752
01:07:10,100 --> 01:07:12,360
Because I like you.
753
01:07:18,350 --> 01:07:23,500
I'm sorry it took me so long to reply to your endless confessions.
754
01:07:24,600 --> 01:07:29,800
I... like you, Vice Chairman.
755
01:07:30,940 --> 01:07:38,000
Timing and Subtitles brought by The Perfect Secretaries Team @ Viki
756
01:08:28,090 --> 01:08:35,530
♬ Even if I close my eyes, you still surround me ♬
757
01:08:35,530 --> 01:08:42,030
♬ I can't sleep because of your smile ♬
758
01:08:42,960 --> 01:08:50,940
♬ I can only see you, I walk towards you as if I'm in a dream ♬
759
01:08:50,940 --> 01:08:57,660
♬ Without knowing, I've come closer to you ♬
760
01:08:57,660 --> 01:09:05,510
♬ I guess I've fallen love in you ♬
761
01:09:05,510 --> 01:09:11,360
♬ No matter hard I try to run away ♬
762
01:09:12,400 --> 01:09:19,620
♬ My heart keeps approaching you ♬
763
01:09:19,620 --> 01:09:23,250
♬ From a step behind you ♬
764
01:09:23,250 --> 01:09:29,880
♬ I stand here, like this ♬
765
01:09:29,880 --> 01:09:35,590
♬ Like this, I stand here ♬
766
01:09:35,590 --> 01:09:41,610
♬ While hiding my feelings for you ♬
767
01:09:45,540 --> 01:09:51,290
♬ I think you might have found about my feelings ♬
768
01:09:51,290 --> 01:09:54,940
What's Wrong With Secretary Kim?
769
01:09:54,940 --> 01:09:58,730
Since it's our first meal together as a couple, I wish it were a special place.
770
01:09:58,730 --> 01:10:00,560
- at a special place—
- Alright, I will make a reservation at a special place.
771
01:10:00,560 --> 01:10:03,400
If someone saw this, they would think she's Mi So.
772
01:10:03,400 --> 01:10:07,520
- I think we need to make some things clear.
- Oh, my!
773
01:10:07,520 --> 01:10:09,280
You made copies, personally?
774
01:10:09,280 --> 01:10:11,050
Copies?
775
01:10:11,050 --> 01:10:11,860
Do you want one?
776
01:10:11,860 --> 01:10:15,930
No, thank you, sir!
777
01:10:15,930 --> 01:10:17,290
Tell us the truth.
778
01:10:17,290 --> 01:10:19,810
Behind our back, you are secretly...
779
01:10:19,810 --> 01:10:21,620
What?
58613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.