All language subtitles for [English] What’s Wrong With Secretary Kim episode 4 - 1133756v [DownSub.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,890 --> 00:00:06,780
What's Wrong With Secretary Kim
2
00:00:07,990 --> 00:00:10,650
Aura
3
00:00:11,890 --> 00:00:14,050
Legend
4
00:00:14,050 --> 00:00:15,170
Brother
5
00:00:15,170 --> 00:00:17,730
Friends
6
00:00:21,830 --> 00:00:27,120
What's Wrong With Secretary Kim?
7
00:00:28,000 --> 00:00:30,250
In order to get first place,
8
00:00:30,250 --> 00:00:34,150
isn’t it not right to stick so close to someone you don’t even know?
9
00:00:34,150 --> 00:00:35,120
Yes, of course.
10
00:00:35,120 --> 00:00:37,990
It’s better than being a loser in the competition.
11
00:00:37,990 --> 00:00:42,060
I see. It’s okay to touch someone else if you can get the first place.
12
00:00:42,060 --> 00:00:43,480
Yes.
13
00:00:49,660 --> 00:00:51,380
Even this close?
14
00:00:51,380 --> 00:00:53,110
Yes, of course.
15
00:00:55,120 --> 00:00:57,280
Even this close?
16
00:00:57,280 --> 00:00:59,280
It doesn’t matter.
17
00:01:02,720 --> 00:01:04,750
Even this?
18
00:01:27,210 --> 00:01:29,740
I'll go get some more ice for the ice pack.
19
00:01:34,010 --> 00:01:40,930
Timing and Subtitles brought by The Perfect Secretaries Team @ Viki
20
00:02:08,150 --> 00:02:11,940
What is this? Has he already fallen asleep?
21
00:02:29,510 --> 00:02:36,950
♬ Even if I close my eyes, you still surround me ♬
22
00:02:36,950 --> 00:02:44,350
♬ I can't sleep because of your smile ♬
23
00:02:44,350 --> 00:02:52,410
♬ I can only see you, I walk towards you as if I'm in a dream ♬
24
00:02:52,410 --> 00:02:59,060
♬ Without knowing, I've come closer to you ♬
25
00:02:59,060 --> 00:03:06,160
♬ I keep getting closer to you ♬
26
00:03:06,160 --> 00:03:09,920
♬ Because I can only see you ♬
27
00:03:09,920 --> 00:03:16,530
♬ Little by little, I take one step ♬
28
00:03:26,570 --> 00:03:28,520
Little kid.
29
00:03:30,450 --> 00:03:33,040
Could you help me?
30
00:03:34,350 --> 00:03:38,480
Come here. Come here.
31
00:03:38,480 --> 00:03:41,770
Vice Chairman. Vice Chairman!
32
00:03:53,940 --> 00:03:55,970
Are you alright?
33
00:04:25,590 --> 00:04:27,370
Have some of this.
34
00:04:33,650 --> 00:04:36,160
Do you feel better now?
35
00:04:37,220 --> 00:04:38,940
Thanks to you.
36
00:04:43,530 --> 00:04:46,490
Do you go through night terror often?
37
00:04:48,840 --> 00:04:50,640
I can't say.
38
00:04:54,110 --> 00:04:57,240
But today, I don't want to be alone.
39
00:05:01,230 --> 00:05:02,370
Secretary Kim.
40
00:05:02,370 --> 00:05:03,700
Yes?
41
00:05:04,870 --> 00:05:07,820
For today only,
42
00:05:08,840 --> 00:05:11,180
can you sleep over?
43
00:05:14,160 --> 00:05:15,400
What?
44
00:05:17,410 --> 00:05:20,640
Stay the night here.
45
00:05:20,640 --> 00:05:24,600
What? What do you mean?
46
00:05:28,240 --> 00:05:32,350
Of course, after you have a nightmare, it might be scary for you to be alone.
47
00:05:32,350 --> 00:05:36,010
But you're not even a kid, how could you suddenly ask me to—?
48
00:05:37,190 --> 00:05:38,950
Are you serious?
49
00:05:43,270 --> 00:05:45,940
I'm telling you to sleep in the guest room because it's gotten late.
50
00:05:45,940 --> 00:05:49,470
Why are you panicking?
51
00:05:49,470 --> 00:05:51,090
What?
52
00:05:51,090 --> 00:05:54,460
You slept here before when you worked overnight as well.
53
00:05:58,330 --> 00:06:00,360
Yes, of course!
54
00:06:11,030 --> 00:06:13,530
What... were you expecting?
55
00:06:13,530 --> 00:06:16,700
Expecting? I don't do things like that.
56
00:06:23,880 --> 00:06:25,300
Yes?
57
00:06:32,530 --> 00:06:34,040
Let's do that.
58
00:06:40,030 --> 00:06:43,180
Unfortunately, I don't think you'll be able to sleep here tonight, Secretary Kim.
59
00:06:43,180 --> 00:06:45,290
Sorry for disappointing you.
60
00:06:45,290 --> 00:06:47,200
Disappointing me?!
61
00:06:47,200 --> 00:06:49,750
I had no thoughts of sleeping over tonight!
62
00:06:49,750 --> 00:06:54,150
I think you look better now, so I'll be leaving. Then ...
63
00:07:10,070 --> 00:07:13,070
I wonder what kind of call that was.
64
00:07:13,070 --> 00:07:15,360
His expression was so dark.
65
00:07:16,760 --> 00:07:20,310
Episode 4
66
00:07:21,610 --> 00:07:25,060
Oh my gosh! Oh my, I'm sorry!
67
00:07:25,060 --> 00:07:26,740
You should be careful.
68
00:07:26,740 --> 00:07:28,520
I don't think it's been shattered anywhere.
69
00:07:28,520 --> 00:07:30,300
Not that.
70
00:07:33,200 --> 00:07:35,300
I'm okay.
71
00:07:35,300 --> 00:07:37,110
If you go around like this, you'll fall.
72
00:07:37,110 --> 00:07:39,250
I can do it myself.
73
00:07:43,970 --> 00:07:46,550
Thank you. And this!
74
00:07:46,550 --> 00:07:48,660
Yes, then.
75
00:07:54,230 --> 00:07:58,320
He's a sweet person. Extremely unlike someone I know.
76
00:08:12,950 --> 00:08:15,280
You won't even tell me to sit down?
77
00:08:19,230 --> 00:08:21,520
Why are you here at this hour?
78
00:08:21,520 --> 00:08:24,580
Does there need to be a reason for an older brother to visit his younger brother?
79
00:08:26,700 --> 00:08:28,740
I came back in because of a new release I'll be having next month.
80
00:08:28,740 --> 00:08:32,090
Because I didn't contact them beforehand, Mom and Dad are on Jeju Island.
81
00:08:32,090 --> 00:08:36,580
I didn't want to go back to an empty house, so I stopped by to say hi.
82
00:08:41,210 --> 00:08:45,810
To be honest, I came back because I wanted to forgive you.
83
00:08:46,970 --> 00:08:51,170
Honestly, I still have a hard time with the memories that pop up from time to time.
84
00:08:51,170 --> 00:08:56,650
But hating and resenting you only made me suffer.
85
00:08:56,650 --> 00:09:00,980
That's why I'm thinking of forgiving you finally.
86
00:09:03,820 --> 00:09:08,720
Should we drink together? There are three reasons why I fell in love and stayed in France.
87
00:09:08,720 --> 00:09:11,950
The writing, women, and wine.
88
00:09:11,950 --> 00:09:14,130
Why don't you leave now?
89
00:09:14,130 --> 00:09:16,480
- What?
- I'm tired.
90
00:09:49,540 --> 00:09:51,850
I removed them, Vice Chairman. Are you alright?
91
00:09:51,850 --> 00:09:54,130
Who was it?
92
00:09:55,490 --> 00:09:59,350
Recently, I've had a lot on my mind so I'd forgotten. I apologize.
93
00:10:12,100 --> 00:10:15,040
I got rid of all of them!
94
00:10:15,040 --> 00:10:17,380
Are you alright, Executive Director?
95
00:10:22,450 --> 00:10:24,230
Kim Mi So.
96
00:10:24,230 --> 00:10:25,640
Yes?
97
00:10:26,460 --> 00:10:29,670
You said you were afraid of and disliked spiders the most in this world, right?
98
00:10:29,670 --> 00:10:32,080
Ah, yes.
99
00:10:32,080 --> 00:10:35,190
Cables ties are like that for me.
100
00:10:36,170 --> 00:10:39,870
So from now on, please don't use them.
101
00:10:39,870 --> 00:10:41,580
That's my request.
102
00:10:42,980 --> 00:10:45,480
Yes, of course!
103
00:10:54,480 --> 00:10:57,340
My boss who looked like he had no weaknesses...
104
00:10:57,340 --> 00:11:01,910
That was the first day he appeared to be a normal person, just like me.
105
00:11:10,320 --> 00:11:12,390
Ah, that stings!
106
00:11:16,420 --> 00:11:19,860
Did I tie it too tightly when I ran earlier?
107
00:11:25,410 --> 00:11:28,230
What do you mean you’re okay?
108
00:11:32,830 --> 00:11:35,760
What was that scar around his ankles?
109
00:11:35,760 --> 00:11:39,660
What happened to the vice chairman back then?
110
00:11:54,020 --> 00:11:56,380
Is your ankle okay?
111
00:11:56,380 --> 00:12:00,510
I thought it would be helpful in recovery if you didn't put stress on it, so I cancelled all of this week's outside appointments.
112
00:12:00,510 --> 00:12:04,010
I asked Mrs. Shin to prepare an ice pack in the morning as well.
113
00:12:04,010 --> 00:12:06,600
Then, make sure to rest well.
114
00:12:06,600 --> 00:12:08,880
This nagging.
115
00:12:08,880 --> 00:12:10,720
It's quite tiresome.
116
00:12:24,590 --> 00:12:27,640
Secretary Kim, I'm sorry for being late!
117
00:12:27,640 --> 00:12:31,480
It's okay. Just make sure to come earlier starting tomorrow.
118
00:12:31,480 --> 00:12:32,960
Alright.
119
00:12:32,960 --> 00:12:35,560
Also, is the vice chairman's ankle okay?
120
00:12:35,560 --> 00:12:39,510
It's not too serious, but I thought it would be better for him to rest so I cancelled his plans for today.
121
00:12:39,510 --> 00:12:42,840
- Make sure to reschedule them for later.
- Okay.
122
00:12:42,840 --> 00:12:44,880
I'll do this.
123
00:12:49,660 --> 00:12:52,140
- What should we do?
- I think we should tell him right away.
124
00:12:52,140 --> 00:12:54,950
- Ah, really! You're all over the place!
- Hey, this is an emergency situation.
125
00:12:54,950 --> 00:12:56,800
- What's the issue?
- The thing is,
126
00:12:56,800 --> 00:13:01,820
the UK Group Art Center has advanced their opening to the beginning of August.
127
00:13:01,820 --> 00:13:03,050
What?
128
00:13:03,050 --> 00:13:05,960
Why is that a problem? Are they not allowed to do that?
129
00:13:05,960 --> 00:13:10,930
How can you not know anything?! Our group's art center launching is on August 20th.
130
00:13:10,930 --> 00:13:13,150
They took that into consideration and rescheduled theirs to happen before that.
131
00:13:13,150 --> 00:13:15,890
We have to launch ours first, so that all the focus can be placed on us.
132
00:13:15,890 --> 00:13:18,850
And the vice chairman was already worried because the launching was around the same time.
133
00:13:18,850 --> 00:13:20,190
- Before the vice chairman arrives, we should set up a plan of action--
134
00:13:20,190 --> 00:13:22,210
There's only one plan of action we can take.
135
00:13:23,470 --> 00:13:25,500
You've arrived.
136
00:13:25,500 --> 00:13:28,850
We'll also be advancing the opening, to July.
137
00:13:28,850 --> 00:13:31,180
July is... next month.
138
00:13:31,180 --> 00:13:33,310
There aren't many days left.
139
00:13:34,090 --> 00:13:37,290
Yes, I understand. We'll prepare for this.
140
00:13:45,540 --> 00:13:47,260
Here. This is the art center information we received from the planning department.
141
00:13:47,260 --> 00:13:49,700
Ah, is this the head of the center? Yes, this is the vice chairman's secretarial office.
142
00:13:49,700 --> 00:13:53,830
The vice chairman is headed for the art center now. He said he'll be speeding up the opening to July.
143
00:13:53,830 --> 00:13:56,210
I'm looking for the reference material on the art center construction as well.
144
00:13:56,210 --> 00:13:59,890
Make sure you prepare it quickly so that he can look over it while he's moving.
145
00:14:06,020 --> 00:14:08,200
Will there be no problems with opening the art center next month?
146
00:14:08,200 --> 00:14:13,390
Unfortunately, the open air exhibition's main attraction, the 3D wire-mesh work, hasn't been completed yet.
147
00:14:13,390 --> 00:14:15,500
We won't have enough time to complete and set it up.
148
00:14:15,500 --> 00:14:20,150
If it's difficult to do it off-site. Make it possible for them to move the incomplete piece here so that they can work on it on-site.
149
00:14:20,150 --> 00:14:21,810
I understand.
150
00:14:22,550 --> 00:14:25,260
There's no problem with opening the theater next month, right?
151
00:14:25,260 --> 00:14:28,660
The thing is... Unfortunately.
152
00:14:28,660 --> 00:14:32,040
When it comes to the library, will there be any problems with opening it next month?
153
00:14:32,040 --> 00:14:32,870
The thing is...
154
00:14:32,870 --> 00:14:35,900
Could it be possible, that you'll begin with, "unfortunately, but"?
155
00:14:35,900 --> 00:14:39,670
I apologize. When it comes to movies, documentaries, and the video file management system,
156
00:14:39,670 --> 00:14:42,030
we still haven't resolved copyright issues for all of them.
157
00:14:42,030 --> 00:14:44,790
As long as you're not screening them, it shouldn't be an issue.
158
00:14:44,790 --> 00:14:50,320
You could start by showing the videos we do have copyrights for in order, as events.
159
00:14:52,370 --> 00:14:55,920
I know you must be taken aback by the sudden change of schedule. But make sure to continue your work without any mistakes.
160
00:14:55,920 --> 00:14:57,380
Yes, Vice Chairman.
161
00:14:57,380 --> 00:15:01,120
- Then, we'll be looking through the library for a bit longer.
- Yes.
162
00:15:08,970 --> 00:15:11,220
I think it was made really well.
163
00:15:11,220 --> 00:15:14,290
I want to read here all day.
164
00:15:15,000 --> 00:15:18,780
Then it was a success. We made this place with that goal in mind.
165
00:15:26,630 --> 00:15:29,600
I'll find out what's happening right away.
166
00:15:31,550 --> 00:15:33,260
Yes, is this the head of the center?
167
00:15:34,020 --> 00:15:36,080
There's been an overall electrical outage?
168
00:15:36,080 --> 00:15:40,460
No, there's no need to head in this direction. Please take care outage first.
169
00:15:41,980 --> 00:15:43,420
An electrical outage?
170
00:15:43,420 --> 00:15:48,030
Shouldn't structural aspects like this have been perfectly completed by now?
171
00:15:52,630 --> 00:15:55,590
You surprised me, Secretary Kim!
172
00:15:55,590 --> 00:15:57,910
I apologize, I just wanted to brighten things up around here.
173
00:15:57,910 --> 00:16:00,810
- You weren't trying to anger me?
- Of course not.
174
00:16:00,810 --> 00:16:05,660
But your surprised facial expression just now... was kind of cute.
175
00:16:19,190 --> 00:16:23,830
Secretary Kim, I'm not cute... but deadly.
176
00:16:23,830 --> 00:16:26,130
Ah, my mistake.
177
00:16:26,130 --> 00:16:28,440
Then, come this way.
178
00:17:16,380 --> 00:17:18,920
Ah, here.
179
00:17:31,440 --> 00:17:34,570
This is a book I really like.
180
00:17:35,230 --> 00:17:37,300
Every Moment, It Was You
181
00:17:37,300 --> 00:17:41,760
All of my dreams, when it comes to romance and dating, are in here.
182
00:18:22,780 --> 00:18:28,500
♬ Inside my mind, I only have thoughts of you ♬
183
00:18:28,500 --> 00:18:32,530
I especially like this line.
184
00:18:32,530 --> 00:18:35,590
I want to date someone like this:
185
00:18:35,590 --> 00:18:40,630
even if my heart doesn't flutter every second or every minute,
186
00:18:40,630 --> 00:18:43,130
I want to date someone who
187
00:18:43,130 --> 00:18:49,350
with only one embrace, makes me feel as if they've washed away all the struggles of that day.
188
00:18:50,760 --> 00:18:54,320
♬ - A little more like this...
- A little more ♬
189
00:18:54,320 --> 00:18:56,870
Isn't that good?
190
00:18:56,870 --> 00:19:02,900
♬ Will you understand how my heart is feeling right now ♬
191
00:19:02,900 --> 00:19:05,520
♬ I have to say it, I want to say it ♬
192
00:19:05,520 --> 00:19:06,930
That's childish.
193
00:19:06,930 --> 00:19:11,100
The things that wash away the struggles of the day are: drinking, vitamins, and my top tier shower system
194
00:19:11,100 --> 00:19:13,910
that even has sterilization effects. Those are enough.
195
00:19:13,910 --> 00:19:16,760
It's not that kind of washing.
196
00:19:17,590 --> 00:19:20,930
You might think that it's childish,
197
00:19:20,930 --> 00:19:24,430
but this what I think love is.
198
00:19:24,430 --> 00:19:31,390
♬ Like this, a little bit just like now ♬
199
00:19:33,950 --> 00:19:41,090
♬ I'm here, I'm always in the same place, but I still don't think you know ♬
200
00:19:41,090 --> 00:19:42,780
♬ I love you ♬
201
00:19:42,780 --> 00:19:46,390
- Secretary Kim, have I told you that you were pretty before?
- What?
202
00:19:46,390 --> 00:19:48,530
♬ I acted like I didn't know ♬
203
00:19:48,530 --> 00:19:51,400
♬ Somehow, if I can tell you ♬
204
00:19:51,400 --> 00:19:53,430
No.
205
00:19:53,430 --> 00:19:56,660
♬ - If I told you, then still...
- Then still ♬
206
00:19:56,660 --> 00:20:01,020
Well of course I haven't. Because I've never felt that way.
207
00:20:01,020 --> 00:20:05,230
♬ Please, look at me ♬
208
00:20:09,990 --> 00:20:12,480
I guess it takes some time when it comes to restoring the electricity.
209
00:20:12,480 --> 00:20:14,930
Ah, I'll call them again.
210
00:20:14,930 --> 00:20:17,590
No, it's okay. Let's just leave.
211
00:20:17,590 --> 00:20:19,790
It's getting stuffy.
212
00:20:20,570 --> 00:20:22,110
Yes, of course.
213
00:20:43,890 --> 00:20:47,430
Vice Chairman, the exit is that way.
214
00:20:47,430 --> 00:20:50,780
Secretary Kim, you must not know the structure of a building very well.
215
00:20:50,780 --> 00:20:53,560
The exit is in fact, this way.
216
00:20:53,560 --> 00:20:55,570
Excuse— Yes.
217
00:21:10,530 --> 00:21:13,440
Vice Chairman, instead of a building's structure,
218
00:21:13,440 --> 00:21:17,020
why don't you believe the person who has frequented the building?
219
00:21:17,020 --> 00:21:19,620
As I stated earlier, the exit is
220
00:21:19,620 --> 00:21:22,120
that way!
221
00:21:27,060 --> 00:21:30,140
Of course. This seems like the structural product of the internationally-known architect I hired.
222
00:21:30,140 --> 00:21:34,470
This is an innovative format that destroys preexisting notions of a building's structure.
223
00:21:34,470 --> 00:21:38,000
Yes. I'll definitely utilize that in our marketing strategy.
224
00:21:38,000 --> 00:21:40,590
Then this way. Follow me.
225
00:21:50,570 --> 00:21:52,640
Secretary Kim, are you wearing perfume?
226
00:21:52,640 --> 00:21:55,080
No, I don't use perfume.
227
00:21:55,080 --> 00:21:57,980
I smell a citrus scent from you, Secretary Kim.
228
00:21:57,980 --> 00:22:00,800
If it's a citrus scent, it's probably my shampoo.
229
00:22:00,800 --> 00:22:05,000
They often have "buy one get one free" events for it, so I only use this particular shampoo.
230
00:22:06,760 --> 00:22:08,750
Buy one get one free?
231
00:22:13,040 --> 00:22:15,360
Did you always walk so fast, Secretary Kim?
232
00:22:15,360 --> 00:22:18,800
It became a habit for me to walk quickly because I had to follow you around, Vice Chairman.
233
00:22:18,800 --> 00:22:21,360
My stride is twice as long, compared to others.
234
00:22:21,360 --> 00:22:23,000
It must have been hard for you to catch up.
235
00:22:23,000 --> 00:22:25,770
I am perfectly used to it now.
236
00:22:25,770 --> 00:22:29,020
Why did I not realize that you walked fast up until now?
237
00:22:29,020 --> 00:22:31,070
Normally, your senses develop in the dark.
238
00:22:31,070 --> 00:22:34,980
So there's a saying that you will notice something that you don't normally feel.
239
00:22:41,520 --> 00:22:45,210
What are you doing? What if you trip while following so slowly?
240
00:23:00,530 --> 00:23:02,540
You were right, Secretary Kim.
241
00:23:04,600 --> 00:23:09,500
About how in the dark... my senses are stronger.
242
00:23:28,180 --> 00:23:30,270
You told me I shouldn't trip and fall.
243
00:23:35,920 --> 00:23:40,380
Yumyung Art Center
244
00:23:44,610 --> 00:23:46,810
The lights are on now.
245
00:23:54,420 --> 00:23:56,140
I will get the car ready.
246
00:23:56,140 --> 00:23:57,590
Okay.
247
00:24:02,830 --> 00:24:05,880
I'm very sorry. We inconvenienced you.
248
00:24:06,930 --> 00:24:09,980
No, I wasn't that inconvenient.
249
00:24:19,050 --> 00:24:20,380
- Secretary Kim.
- Yes?
250
00:24:20,380 --> 00:24:24,150
Aside from the library and movie screening, is there any other event?
251
00:24:24,150 --> 00:24:28,920
Yes, because there are a lot of art exhibitions and musical performances scheduled.
252
00:24:28,920 --> 00:24:32,090
After going, it doesn't feel bad.
253
00:24:32,090 --> 00:24:35,380
Get them to prepare a guest event in the library too.
254
00:24:35,380 --> 00:24:37,810
Okay, I will pass that message on.
255
00:24:39,850 --> 00:24:43,840
I will think about what kind of event will be good as well.
256
00:24:43,840 --> 00:24:45,120
You will?
257
00:24:45,120 --> 00:24:52,010
Yes. We don't have much time and it's something you have been worrying about lately.
258
00:25:07,320 --> 00:25:09,070
Now is the time!
259
00:25:11,000 --> 00:25:14,610
Oh, it cooked properly! You're definitely the master at cooking pork skins!
260
00:25:14,610 --> 00:25:20,060
Right? It's different even if you flip it over 5 seconds later.
261
00:25:33,610 --> 00:25:35,900
What are you thinking about?
262
00:25:35,900 --> 00:25:38,620
I need ideas because of a launching event for the library.
263
00:25:38,620 --> 00:25:40,410
Secretaries do those kinds of things too?
264
00:25:40,410 --> 00:25:43,730
You said you were going to quit soon. Why are you being so loyal?
265
00:25:43,730 --> 00:25:48,640
That's right. From a psychiatrist's point of view, you're showcasing symptoms of over-adaptation.
266
00:25:48,640 --> 00:25:50,350
To put it simply: work addiction.
267
00:25:50,350 --> 00:25:55,310
I'm not obsessed with work. I'm just doing my very best until the end.
268
00:25:55,310 --> 00:26:00,890
It's because you work this hard that the vice chairman won't let you go until the end.
269
00:26:00,890 --> 00:26:03,010
I heard from her.
270
00:26:03,010 --> 00:26:07,610
That the possessiveness he has over you is no joke.
271
00:26:07,610 --> 00:26:09,250
You told her all that during this time?
272
00:26:09,250 --> 00:26:12,450
Hey! Skin Master, don't you think you need to turn this over?
273
00:26:12,450 --> 00:26:15,800
Not yet! After forty seconds.
274
00:26:15,800 --> 00:26:18,830
But I've been thinking that it simply might not be the vice chairman's possessiveness
275
00:26:18,830 --> 00:26:22,230
that's causing him to hold onto me.
276
00:26:22,230 --> 00:26:25,890
- I think he might actually really need me.
- What?
277
00:26:25,890 --> 00:26:31,320
I mean... lately, I keep thinking about what it would be like if I wasn't by his side.
278
00:26:31,320 --> 00:26:35,630
No way... do you like the vice chairman?
279
00:26:35,630 --> 00:26:40,950
What are you talking about! No way! You're going overboard.
280
00:26:40,950 --> 00:26:44,470
If that's not it then, since you've set your mind to it, end it properly.
281
00:26:44,470 --> 00:26:47,210
Or else you'll be whirled around by the vice chairman for your whole life.
282
00:26:47,210 --> 00:26:51,030
You won't be able to live as Kim Mi So, but Secretary Kim only.
283
00:26:51,030 --> 00:26:55,960
I... know better than anyone else about that.
284
00:26:55,960 --> 00:26:58,670
Unni, grill it properly. The smoke is all coming to me!
285
00:26:58,670 --> 00:27:03,270
You... Skin Master!
286
00:27:09,260 --> 00:27:11,020
What is it? What? What?
287
00:27:15,310 --> 00:27:19,120
It's dust. Mi So, it's okay.
288
00:27:22,170 --> 00:27:26,510
Unni, when it comes to phobias,
289
00:27:26,510 --> 00:27:29,750
they can be overcome someday, right?
290
00:27:29,750 --> 00:27:34,930
Of course. If you keep running into it and get used to it, it'll gradually get better.
291
00:27:35,590 --> 00:27:38,140
When you quit the company, come to the hospital.
292
00:27:38,140 --> 00:27:40,370
No.
293
00:27:40,370 --> 00:27:42,640
No, not me.
294
00:27:42,640 --> 00:27:44,420
Then who?
295
00:27:45,950 --> 00:27:48,200
No, it's nothing.
296
00:28:00,380 --> 00:28:02,960
I wonder what Secretary Kim is doing.
297
00:28:02,960 --> 00:28:09,830
♬ Without being able to approach your side ♬
298
00:28:09,830 --> 00:28:16,610
♬ Like this, I stop to look at you ♬
299
00:28:17,450 --> 00:28:24,250
Why would she be looking at this childish book?
300
00:28:24,250 --> 00:28:32,250
♬ Like fate, you'll always be for me ♬
301
00:28:32,250 --> 00:28:36,300
In a complicated and confusing life.
302
00:28:36,300 --> 00:28:39,240
While I'm working my own things out...
303
00:28:40,200 --> 00:28:45,440
if suddenly you think, "what could they be doing?"
304
00:28:45,440 --> 00:28:49,670
Excluding me, thinking about someone else first...
305
00:28:50,840 --> 00:28:54,940
That alone can become love.
306
00:28:57,260 --> 00:29:00,520
♬ I think I've fallen for you ♬
307
00:29:00,520 --> 00:29:02,880
♬ It's you ♬
308
00:29:02,880 --> 00:29:06,150
If a boss wants to assign work to his secretary, of course he'll be curious as to what she's doing.
309
00:29:06,150 --> 00:29:09,840
Love? That's ridiculous.
310
00:29:27,550 --> 00:29:29,400
It's Morpheus!
311
00:29:34,700 --> 00:29:36,710
I'm sorry.
312
00:29:36,710 --> 00:29:40,890
Because the date for his new release has been set, there's only news of that everywhere.
313
00:29:40,890 --> 00:29:43,820
I'm looking forward to the book this time too. The title...?
314
00:29:43,820 --> 00:29:45,560
Once in a Lifetime!
315
00:29:45,560 --> 00:29:47,480
I've already read the British version.
316
00:29:47,480 --> 00:29:51,260
It was about a sad love story that only happens once in a lifetime.
317
00:29:51,260 --> 00:29:52,710
I cried all night.
318
00:29:52,710 --> 00:29:54,840
- It's to that extent?
- Yes.
319
00:29:54,840 --> 00:29:58,450
But, I wonder why Morpheus never reveals his face?
320
00:29:58,450 --> 00:30:01,160
If he came out somewhere someday, it would be amazing.
321
00:30:01,160 --> 00:30:03,430
He'd definitely be the center of attention, right?
322
00:30:03,430 --> 00:30:05,140
I know, right?
323
00:30:10,810 --> 00:30:12,650
Book concert?
324
00:30:12,650 --> 00:30:18,640
I was thinking of inviting a popular author and hosting a book concert as the library opening event.
325
00:30:18,640 --> 00:30:21,880
Inviting an author and stirring attention our way...
326
00:30:21,880 --> 00:30:24,450
In that case, what about J.K. Rowling who wrote the "Harry Potter" series?
327
00:30:24,450 --> 00:30:27,830
Author J.K. Rowling is good too, but in my opinion...
328
00:30:27,830 --> 00:30:32,730
If I suggest to invite Morpheus and I can't make him come, it'd be a huge deal.
329
00:30:32,730 --> 00:30:35,040
M-Mor? Who?
330
00:30:35,040 --> 00:30:38,330
I... don't know.
331
00:30:41,550 --> 00:30:44,600
A plan without specifics, that's very unlike you, Secretary Kim.
332
00:30:44,600 --> 00:30:48,350
Wait a bit more. I won't disappoint you.
333
00:30:55,500 --> 00:30:56,700
Why are you laughing?
334
00:30:56,700 --> 00:30:58,730
- Me?
- What?
335
00:31:04,920 --> 00:31:08,220
I'm in front of the company building. I'll come up for a bit.
336
00:31:19,340 --> 00:31:20,480
- Secretary Kim.
- Yes?
337
00:31:20,480 --> 00:31:23,950
- Did you know that the brain uses 1/4 of our daily energy intake?
- What?
338
00:31:23,950 --> 00:31:25,630
I used my brain a lot, so I'm hungry.
339
00:31:25,630 --> 00:31:27,500
Ah, I'll go prepare the refreshments.
340
00:31:27,500 --> 00:31:29,070
No, I've decided on the menu already.
341
00:31:29,070 --> 00:31:32,860
Go to McDoria immediately and buy the most expensive but unpopular items off the new menu.
342
00:31:32,860 --> 00:31:34,520
And two fries that just came out of the fryer.
343
00:31:34,520 --> 00:31:37,460
- It has to be ones that were just fried.
- What?
344
00:31:37,460 --> 00:31:40,440
And on your way back, stop by Foursome Place and get an Americano with one shot added,
345
00:31:40,440 --> 00:31:42,540
and a latte with two shots. In total, buy two drinks.
346
00:31:42,540 --> 00:31:44,750
It's okay if you're late, so take your time.
347
00:31:44,750 --> 00:31:49,200
And make sure to take two sugars and straws and five napkins.
348
00:31:49,200 --> 00:31:51,450
- Why suddenly—
- Do what I say.
349
00:31:51,450 --> 00:31:54,470
What? Yes.
350
00:31:55,700 --> 00:31:58,520
- Take the emergency stairs instead of the elevator!
- What?
351
00:31:58,520 --> 00:32:01,210
- Immediately! Quickly!
- Yes!
352
00:32:07,190 --> 00:32:10,410
Why is he telling me to take the stairs?
353
00:32:27,570 --> 00:32:30,480
Vice Chairman Lee Yeong Joon.
354
00:32:30,480 --> 00:32:32,840
Wow, you look different when I see you like this.
355
00:32:32,840 --> 00:32:35,480
You seemed like a much younger brother.
356
00:32:37,290 --> 00:32:42,010
What are you doing here without contacting me in advance? I think we greeted each other enough that day.
357
00:32:42,010 --> 00:32:47,350
Just because. I went to the publishing house because of my new release, and thought of you so I stopped by.
358
00:32:47,350 --> 00:32:48,590
Ah, right.
359
00:32:50,520 --> 00:32:54,710
I received a couple of new copies. Would you like one?
360
00:32:57,560 --> 00:33:03,100
Well, even if I gave you one you wouldn't read it, since they're love stories that you aren't even interested in.
361
00:33:03,100 --> 00:33:05,620
Yeong Joon, you should start dating too.
362
00:33:05,620 --> 00:33:10,710
You have to know love to know about the real world.
363
00:33:11,490 --> 00:33:14,910
I have other things I need to know about, other than that.
364
00:33:14,910 --> 00:33:16,550
You're so snappy.
365
00:33:16,550 --> 00:33:21,370
I'd like you to leave, as you can see I'm quite busy.
366
00:33:24,480 --> 00:33:27,070
You're right. You seem busy.
367
00:33:27,070 --> 00:33:29,040
I'll see you next time.
368
00:33:55,590 --> 00:33:57,690
Thank you.
369
00:34:00,090 --> 00:34:01,290
The shoelaces!
370
00:34:01,290 --> 00:34:02,820
Ah, yes.
371
00:34:02,820 --> 00:34:04,780
It's nice to see you, meeting like this again.
372
00:34:04,780 --> 00:34:07,830
Ah, yes. It is nice to see you. Then, I'll be—
373
00:34:07,830 --> 00:34:10,240
I kept regretting not asking for your number then.
374
00:34:10,240 --> 00:34:15,130
Meeting like this again... I think it's fate.
375
00:34:15,130 --> 00:34:17,270
I'm sorry, but I'm occupied with work.
376
00:34:17,270 --> 00:34:18,620
I'm busy too.
377
00:34:18,620 --> 00:34:23,130
I'm becoming nervous at the fear of you not giving me your number and leaving.
378
00:34:29,900 --> 00:34:33,310
Kim Mi So
379
00:34:33,310 --> 00:34:35,010
Then.
380
00:34:42,370 --> 00:34:44,600
010-2222-1818
381
00:34:44,600 --> 00:34:48,160
What is this? A fake number?
382
00:34:55,220 --> 00:34:57,410
Why is he so clingy?
383
00:34:57,410 --> 00:35:00,960
If that person was Morpheus, I would've given him my number.
384
00:35:04,720 --> 00:35:08,370
Vice Chairman, I've brought the hamburgers and coffees you wanted.
385
00:35:09,800 --> 00:35:11,000
I'm not eating.
386
00:35:11,000 --> 00:35:14,310
What? Didn't you just say you wanted them?
387
00:35:14,310 --> 00:35:17,090
I just changed my mind.
388
00:35:18,460 --> 00:35:19,990
Alright.
389
00:35:38,530 --> 00:35:40,830
I didn't know I'd have to participate in the meeting too.
390
00:35:40,830 --> 00:35:44,160
This is an emergency situation. Make sure you don't overstep your boundaries when we get there.
391
00:35:44,160 --> 00:35:45,920
You've got to get a grasp on what the atmosphere is like.
392
00:35:45,920 --> 00:35:47,730
Yes, I'll be careful.
393
00:35:47,730 --> 00:35:51,720
My heart is pounding so fast at the thought of making a mistake.
394
00:35:51,720 --> 00:35:53,820
My heart is pounding as well.
395
00:35:53,820 --> 00:35:55,320
What?
396
00:36:01,420 --> 00:36:05,850
Go Gwi Nam must be really tired. Is he struggling because of his recent workload?
397
00:36:05,850 --> 00:36:08,610
Ah, you're right. You said that person is a severe workaholic, right?
398
00:36:08,610 --> 00:36:11,480
Yeah. Don't even get me started.
399
00:36:12,260 --> 00:36:15,450
Assistant Manager Go, would you like to go grab a coffee with me?
400
00:36:15,450 --> 00:36:18,340
- So we can wake up a little.
- Um...
401
00:36:18,340 --> 00:36:21,010
I think working is the best way to wake yourself up.
402
00:36:21,010 --> 00:36:25,520
There's nothing as stimulating as starting on a new project.
403
00:36:25,520 --> 00:36:27,080
Okay?
404
00:36:27,080 --> 00:36:30,250
Alright, let's all go out for drinks later so we can de-stress.
405
00:36:30,250 --> 00:36:31,590
Oh, that sounds good.
406
00:36:31,590 --> 00:36:33,340
What about you, Gwi Nam?
407
00:36:33,340 --> 00:36:36,060
I don't resolve stress with alcohol, but through work.
408
00:36:36,060 --> 00:36:41,130
Since there's nothing as stressful as having unfinished work.
409
00:36:41,130 --> 00:36:43,650
Oh my gosh! He's so admirable.
410
00:36:43,650 --> 00:36:46,730
No, there's more than just that.
411
00:36:48,190 --> 00:36:53,130
I heard that Go Gwi Nam buys ten of the same exact suits and wears them on rotation.
412
00:36:54,380 --> 00:36:58,630
So that he could work on one more thing in the time he would've wasted on choosing what outfit to wear.
413
00:36:58,630 --> 00:37:00,930
Amazing.
414
00:37:00,930 --> 00:37:05,890
How great would it be if he became a Sae-Ra-holic, instead of a workaholic?
415
00:37:07,600 --> 00:37:09,300
Yes, Gyeong Moon?
416
00:37:20,160 --> 00:37:22,720
You have a grain of rice stuck—
417
00:37:29,010 --> 00:37:31,160
Son!
418
00:37:34,880 --> 00:37:37,140
You said you would come up next week. Why are you here so early?
419
00:37:37,140 --> 00:37:40,970
My son came back after three years. I would've come back even if I had to swim all the way here.
420
00:37:40,970 --> 00:37:43,280
My son's gotten even more handsome since the last time I've seen you.
421
00:37:43,280 --> 00:37:47,220
Mother, I think you've gotten even more beautiful since the last time I've seen you.
422
00:37:47,220 --> 00:37:51,620
Of course she has to. You know how much money has gone into her?
423
00:37:53,300 --> 00:37:54,810
This man.
424
00:37:54,810 --> 00:37:57,380
Even with things like that, you need a good foundation.
425
00:37:57,380 --> 00:38:01,840
Even if we poured our entire fortune into fixing your face, there would be no difference.
426
00:38:02,930 --> 00:38:05,100
Ah I just remembered, have you met with Yeong Joon?
427
00:38:05,100 --> 00:38:07,990
Yes, he still doesn't really like me.
428
00:38:07,990 --> 00:38:12,120
Oh, what do you mean he doesn't like you? He just doesn't have a friendly personality.
429
00:38:12,120 --> 00:38:18,660
I don't think he wants to have a friendly relationship with me. Plus, I'm lacking in many areas compared to him.
430
00:38:29,710 --> 00:38:30,870
Yes, this is Kim Mi So.
431
00:38:30,870 --> 00:38:32,920
I'm calling you back because you left a voice memo.
432
00:38:32,920 --> 00:38:35,860
- This is the writer Morpheus' agency.
- Ah, yes.
433
00:38:35,860 --> 00:38:40,740
I'm sorry but the writer Morpheus isn't seeking any promotional activities at this time.
434
00:38:40,740 --> 00:38:44,820
Then could you at least deliver our proposal to him?
435
00:38:46,230 --> 00:38:50,020
I guess that can't be helped. I understand.
436
00:38:54,770 --> 00:39:01,740
Timing and Subtitles brought by The Perfect Secretaries Team @ Viki
437
00:39:13,300 --> 00:39:16,590
Secretary Kim, what do you think of Italian cuisine for today?
438
00:39:16,590 --> 00:39:21,450
I apologize, but I'm pretty occupied with the library's launching event.
439
00:39:22,760 --> 00:39:24,390
Did I say anything on that?
440
00:39:24,390 --> 00:39:29,120
If you're craving Italian cuisine today, order it while you're working. And put it on our business card without worrying about the cost.
441
00:39:29,120 --> 00:39:32,030
Thanks for thinking about me.
442
00:39:33,000 --> 00:39:34,630
Work hard.
443
00:39:53,080 --> 00:39:56,890
Interviewing Morpheus? Yeah, I did that last year.
444
00:39:56,890 --> 00:39:58,330
Did you meet with him personally?
445
00:39:58,330 --> 00:40:00,040
I conducted the interview in writing.
446
00:40:00,040 --> 00:40:03,410
I sent him the questions through e-mail, and received his replies through e-mail.
447
00:40:03,410 --> 00:40:06,890
Then, could you give me that e-mail address—
448
00:40:07,880 --> 00:40:12,520
Of course, I can't. I promised not to reveal his e-mail address to anyone.
449
00:40:12,520 --> 00:40:17,830
Isn't it good manners to not break a promise you've made?
450
00:40:17,830 --> 00:40:20,090
You understand, right?
451
00:40:23,160 --> 00:40:25,320
Yes, of course.
452
00:40:26,230 --> 00:40:32,760
But, do you remember almost getting sued over invading our vice chairman's personal life?
453
00:40:32,760 --> 00:40:37,890
You didn't forget how I handled things without you having to get involved in the court system?
454
00:40:39,400 --> 00:40:40,260
What?
455
00:40:40,260 --> 00:40:45,470
Isn't it good manners for someone to give help after they've received help?
456
00:40:45,470 --> 00:40:48,480
You understand, right?
457
00:40:48,480 --> 00:40:50,120
Yes.
458
00:40:51,690 --> 00:40:54,220
Where did that e-mail address go?
459
00:40:54,990 --> 00:40:56,570
It's here.
460
00:40:58,510 --> 00:41:01,950
morpheus@dream.com
461
00:41:01,950 --> 00:41:05,290
Who knew his e-mail address would actually be "morpheus"?
462
00:41:08,490 --> 00:41:11,140
Should I showcase some of my skills?
463
00:41:16,080 --> 00:41:20,160
I'm Kim Mi So from the Yumyung Group Secretarial Office.
464
00:41:20,160 --> 00:41:22,360
It's really outstanding.
465
00:41:25,840 --> 00:41:29,060
Do you like the whiskey I selected?
466
00:41:29,060 --> 00:41:33,160
No, my reflection on this glass. I like it.
467
00:41:33,980 --> 00:41:36,240
Look at it a lot then.
468
00:41:36,240 --> 00:41:39,350
Also, I heard that you're speeding up the art center launch?
469
00:41:39,350 --> 00:41:44,570
How can you have such a strong driving force?
470
00:41:44,570 --> 00:41:47,800
Of all times it will happen when I'm on my overseas business trip.
471
00:41:47,800 --> 00:41:51,710
I heard there was even a blackout. My owner must have had a hard time.
472
00:41:51,710 --> 00:41:53,410
A hard time?
473
00:42:18,580 --> 00:42:22,350
No, it was quite entertaining.
474
00:42:23,370 --> 00:42:25,320
Entertaining?
475
00:42:27,490 --> 00:42:31,660
Well, I'll expect there to be no more blackouts at the art center in the future.
476
00:42:31,660 --> 00:42:36,260
I'll make sure that nothing like that will ever happen again.
477
00:42:36,260 --> 00:42:39,670
- You believe me, right?
- Thank you.
478
00:42:52,490 --> 00:42:53,820
Do it properly.
479
00:42:53,820 --> 00:42:57,400
How come whenever you make a copy of something, it's cut off here or there?!
480
00:42:57,400 --> 00:43:00,100
Because of you, I really—!
481
00:43:06,340 --> 00:43:12,010
Can't live on. Whenever you're going through something difficult, let me know, Ji Ah.
482
00:43:12,010 --> 00:43:13,730
- Here.
- Ah, yes.
483
00:43:14,560 --> 00:43:17,280
It's the PowerPoint regarding the library launching event.
484
00:43:17,280 --> 00:43:18,890
Yes, give that here.
485
00:43:18,890 --> 00:43:22,450
I'll make sure to deliver it to Secretary Kim.
486
00:43:22,450 --> 00:43:24,030
Alright, then.
487
00:43:31,130 --> 00:43:35,410
Our Go Gwi Nam looks even more handsome in the morning.
488
00:43:35,410 --> 00:43:40,040
But, apparently Go Gwi Nam buys ten of the same suits and puts them on rotation.
489
00:43:40,040 --> 00:43:41,450
Is that true?
490
00:43:41,450 --> 00:43:44,850
I heard that it is. That he uses the time he'd use on picking clothes to work.
491
00:43:44,850 --> 00:43:47,230
I don't think that's it.
492
00:43:47,230 --> 00:43:52,100
- I think it's the same clothes he wore yesterday. There's a grain of rice—
- Hey!
493
00:43:52,100 --> 00:43:55,760
How dare you accuse our Go Gwi Nam of such a thing! Do you want to get scolded?
494
00:43:55,760 --> 00:43:57,300
I'm sorry.
495
00:43:57,300 --> 00:43:59,300
Go back to work.
496
00:44:10,700 --> 00:44:13,370
Ah, just move out the way!
497
00:44:26,030 --> 00:44:30,390
These are the plans that the planning department sent regarding the library launch event.
498
00:44:36,640 --> 00:44:38,810
There's nothing innovative or moving about this.
499
00:44:38,810 --> 00:44:41,000
What about that book concert that you mentioned earlier?
500
00:44:41,000 --> 00:44:44,060
I'm in the process of figuring it out. I'm sorry.
501
00:44:50,040 --> 00:44:53,780
Vice Chairman, I'll take a moment to adjust your tie.
502
00:45:10,310 --> 00:45:14,590
- Again— I'll do it today.
- Okay.
503
00:45:23,710 --> 00:45:27,410
Vice Chairman, I'm going to take this phone call.
504
00:45:36,890 --> 00:45:39,290
Suddenly, my heart...
505
00:45:42,500 --> 00:45:47,040
I'll have to meet with my attending physician soon. I don't think my heart is doing very well.
506
00:45:52,210 --> 00:45:55,420
Secretary Kim, I didn't call you out when you were busy, right?
507
00:45:55,420 --> 00:45:59,420
Nope, but what's the occasion, Madam?
508
00:45:59,420 --> 00:46:02,850
I came to give this to you. Here.
509
00:46:02,850 --> 00:46:04,930
This is yours.
510
00:46:04,930 --> 00:46:06,960
No, Madam! You don't have to go far to take care of me. It's all right—
511
00:46:06,960 --> 00:46:10,500
Accept it. I bought it while buying mine.
512
00:46:11,540 --> 00:46:16,640
But... is Yeong Joon really busy today?
513
00:46:16,640 --> 00:46:21,090
Because the art center launching has been advanced, he's been a little more busy recently.
514
00:46:21,090 --> 00:46:23,810
Then, his condition must not be that great.
515
00:46:23,810 --> 00:46:26,970
If I asked him to come eat dinner today,
516
00:46:26,970 --> 00:46:29,710
will he respond in an irritable way?
517
00:46:30,980 --> 00:46:33,220
No, I don't think he'll go to that extent.
518
00:46:33,270 --> 00:46:36,150
Especially since he has no other plans for tonight.
519
00:46:36,150 --> 00:46:37,960
Really?
520
00:46:40,030 --> 00:46:42,110
Are you going home? Should I get a car ready for you?
521
00:46:42,110 --> 00:46:47,240
No. From what you said, I think I can go see Yeong Joon personally.
522
00:46:47,240 --> 00:46:49,770
Secretary Kim, thank you so much!
523
00:46:58,940 --> 00:47:02,040
Hey, Yeong Joon.
524
00:47:02,040 --> 00:47:06,970
Tonight, how about we gather as an entire family and at least have a meal—
525
00:47:06,970 --> 00:47:10,000
- I can't.
- Why?
526
00:47:10,000 --> 00:47:14,330
Secretary Kim said you don't have anything planned for tonight.
527
00:47:14,330 --> 00:47:15,740
Did you call her again?
528
00:47:15,740 --> 00:47:19,620
I called her to give her a gift.
529
00:47:19,620 --> 00:47:25,530
Lucky for Secretary Kim. She even received a gift. I want to receive a gift, too.
530
00:47:28,360 --> 00:47:32,540
Yeong Joon, can't you give your mom a gift?
531
00:47:32,540 --> 00:47:35,380
I want you to come over and gather as a family—
532
00:47:35,380 --> 00:47:37,510
I can't.
533
00:47:37,510 --> 00:47:42,680
Your mom, although you can't tell by my appearance, has gotten old.
534
00:47:42,680 --> 00:47:45,170
I only have two children.
535
00:47:45,170 --> 00:47:49,130
Because one of you lives abroad, I don't know if I'll even see him every two or three years.
536
00:47:49,130 --> 00:47:53,780
I wonder how many times I can see you all together before I die.
537
00:47:56,410 --> 00:47:59,130
Let's eat dinner together, hm?
538
00:47:59,130 --> 00:48:02,390
Yeong Joon.
539
00:48:02,390 --> 00:48:04,150
I'm sorry.
540
00:48:12,010 --> 00:48:14,690
- Did it not go well?
- Yeah.
541
00:48:15,570 --> 00:48:20,290
To be honest, it's not a dinner that Yeong Joon would want to attend.
542
00:48:20,290 --> 00:48:24,330
He's not someone who will listen just because I try to persuade him.
543
00:48:24,330 --> 00:48:26,330
There's no solutio—
544
00:48:33,910 --> 00:48:37,480
My heels collected dust.
545
00:48:37,480 --> 00:48:39,800
Shall I give you something to clean it?
546
00:48:44,090 --> 00:48:45,430
Here—
547
00:48:52,120 --> 00:48:54,490
Where did she go leaving her bag here?
548
00:48:59,680 --> 00:49:02,140
Yes, Madam, you left your bag—
549
00:49:03,360 --> 00:49:05,280
Sorry?
550
00:49:05,280 --> 00:49:12,760
Oh, tell Yeong Joon to bring it back home specifically tonight.
551
00:49:12,760 --> 00:49:14,730
Ah, yes, got it.
552
00:49:14,730 --> 00:49:16,130
See you.
553
00:49:26,740 --> 00:49:28,940
I'll send this home with Secretary Yang.
554
00:49:28,940 --> 00:49:30,160
You can't.
555
00:49:30,160 --> 00:49:34,990
Your mother said it definitely should be you bringing it home to her.
556
00:49:34,990 --> 00:49:36,810
Where are your loyalties, Secretary Kim?
557
00:49:36,810 --> 00:49:38,680
Is my mother more important than me?
558
00:49:38,680 --> 00:49:41,870
No, you're more important.
559
00:49:44,720 --> 00:49:46,600
That's why I'm telling you this.
560
00:49:46,600 --> 00:49:49,470
Your heart's concerned because of your mother.
561
00:49:49,470 --> 00:49:52,550
I don't know why you're being so stubborn in this situation,
562
00:49:52,550 --> 00:49:56,580
but don't do anything your heart is uncomfortable with. Then I'll take my leave.
563
00:50:04,760 --> 00:50:11,790
Timing and Subtitles brought by The Perfect Secretaries Team @ Viki
564
00:50:20,770 --> 00:50:22,400
Eat some of this, too.
565
00:50:22,400 --> 00:50:24,100
I'm fine.
566
00:50:24,100 --> 00:50:28,500
Perhaps, you're not going to say the old cliché, "I'm full just by looking at you guys eat," right?
567
00:50:28,500 --> 00:50:32,630
No, no. Since your mother has been taking care of her body these days,
568
00:50:32,630 --> 00:50:36,810
she usually doesn't eat much for dinner.
569
00:50:36,810 --> 00:50:42,000
That's right. There's no way I can maintain this body shape without any effort.
570
00:50:48,870 --> 00:50:53,310
Yeong Joon, we should have invited Mi So, right?
571
00:50:53,310 --> 00:50:56,870
- Mi So?
- Yeong Joon's secretary.
572
00:50:56,870 --> 00:51:01,680
She's the one and only person whom he can trust and depend on.
573
00:51:01,730 --> 00:51:05,860
Since Secretary Kim is beside Yeong Joon, I'm so thankful and relieved.
574
00:51:05,860 --> 00:51:07,980
Her name is even pretty. Kim Mi So.
575
00:51:08,030 --> 00:51:12,520
Her face is also pretty. Before you leave the country, let's call Mi So and eat all together—
576
00:51:12,520 --> 00:51:16,730
Oh right, did you receive the report on speeding up the art center opening?
577
00:51:16,730 --> 00:51:20,270
Yes, yes. I heard the UK group made that kind of decision.
578
00:51:20,270 --> 00:51:24,900
You did well. You take after me when it comes to competitiveness!
579
00:51:24,950 --> 00:51:29,380
But if you suddenly speed up the process, don't you have too much to worry about?
580
00:51:29,380 --> 00:51:31,490
Your mom is worried about your health.
581
00:51:31,490 --> 00:51:33,510
He takes care of himself well.
582
00:51:33,510 --> 00:51:36,590
Your health is our company's everything.
583
00:51:36,590 --> 00:51:39,130
Yes, don't worry.
584
00:51:39,130 --> 00:51:42,520
Eat some of this, too. Why are you only eating rice?
585
00:51:42,520 --> 00:51:45,640
Eat these ribs here. They're delicious.
586
00:51:45,640 --> 00:51:47,650
Ah, you're saying things that a mom says.
587
00:51:59,510 --> 00:52:01,640
Drink your coffee.
588
00:52:01,640 --> 00:52:04,490
Later. I'm working.
589
00:52:07,360 --> 00:52:13,020
Well, I was really curious about that secretary, Kim Mi So.
590
00:52:13,020 --> 00:52:16,350
She was matching herself to your personality for the past nine years.
591
00:52:17,900 --> 00:52:20,190
What kind of girl is she that you're like that?
592
00:52:21,130 --> 00:52:27,060
You keeping your mouth shut and not saying something seems like you're not showing her to me.
593
00:52:30,690 --> 00:52:34,150
Why? If I meet her...
594
00:52:36,050 --> 00:52:38,090
are you afraid that I'll date her?
595
00:52:38,980 --> 00:52:40,520
Leave.
596
00:52:43,010 --> 00:52:45,560
I really don't understand you.
597
00:52:47,930 --> 00:52:52,930
If I try to extend my hand first, shouldn't you be thankful?
598
00:52:52,930 --> 00:52:56,150
Why should I thank you?
599
00:52:57,100 --> 00:52:59,580
You're selfish as always.
600
00:52:59,580 --> 00:53:01,940
You're asking because you don't know?
601
00:53:01,940 --> 00:53:04,570
I said I'll forgive you.
602
00:53:04,620 --> 00:53:09,980
I'm saying I'll let bygones be bygones, and interact with you like nothing ever happened!
603
00:53:16,710 --> 00:53:21,330
For someone who's saying he's willing to forgive, aren't you lingering on it for too long?
604
00:53:23,310 --> 00:53:28,130
Over a memory that happened over twenty years ago. A memory I don't even remember.
605
00:53:32,080 --> 00:53:34,000
Lee Yeong Joon.
606
00:53:34,880 --> 00:53:37,950
Why exactly do you hate me so much?
607
00:53:38,850 --> 00:53:41,870
I don't hate you. But...
608
00:53:43,010 --> 00:53:45,120
I feel contempt towards you.
609
00:53:50,830 --> 00:53:53,340
Don't just say things without knowing anything!
610
00:53:53,340 --> 00:53:57,960
If it weren't for what you did then, the position you're in now would've been mine.
611
00:54:04,350 --> 00:54:06,330
Do you really think like that?
612
00:54:06,330 --> 00:54:08,340
What?
613
00:54:08,340 --> 00:54:10,530
You're weak and incompetent, Hyung.
614
00:54:12,770 --> 00:54:17,520
You're the kind of person who, in order to protect himself, harms others.
615
00:54:18,730 --> 00:54:23,970
Even if that incident had never occurred, you probably never would have reached this position.
616
00:54:28,140 --> 00:54:30,030
You jerk!
617
00:54:38,110 --> 00:54:41,870
What are you guys doing?! Can't you stop?!
618
00:54:43,640 --> 00:54:47,590
Stop it. Please, stop.
619
00:54:47,590 --> 00:54:49,940
Stop, please.
620
00:54:49,940 --> 00:54:52,530
Stop it, stop.
621
00:55:38,800 --> 00:55:39,760
Hello?
622
00:55:39,760 --> 00:55:43,750
Writer, I've sent you the publishing promotional plan through e-mail.
623
00:55:43,750 --> 00:55:46,270
Since it's urgent, I need you to confirm it right away.
624
00:55:46,270 --> 00:55:49,020
Yes, I got it.
625
00:56:04,350 --> 00:56:08,290
"This is the Project Proposal"
"This is Yumyung Group's Vice Chairman's Secretary, Kim Mi So"
626
00:57:15,470 --> 00:57:16,520
Vice Chairman!
627
00:57:16,520 --> 00:57:21,200
What kind of thoughts were you having that you couldn't even see someone right in front of you?
628
00:57:21,960 --> 00:57:24,970
Why are you here, Vice Chairman?
629
00:57:24,970 --> 00:57:29,570
Ah, all the eggs broke except one. Why'd you come without calling—
630
00:57:30,680 --> 00:57:33,170
Vice Chairman, why is your face like that?
631
00:57:34,570 --> 00:57:35,530
You don't need to know.
632
00:57:35,530 --> 00:57:38,600
Didn't you come here from your residence? Did something happen along the way?
633
00:57:38,600 --> 00:57:41,200
You're right, I came from home. Don't ask anymore questions.
634
00:57:41,200 --> 00:57:44,350
First, let's disinfect it. It's going to scar.
635
00:57:57,900 --> 00:58:01,430
Hold on. Thirty seconds— no, one minute.
636
00:58:27,980 --> 00:58:31,680
Three, three. Three, three.
637
00:58:31,680 --> 00:58:33,590
Vice Chairman.
638
00:58:43,170 --> 00:58:45,000
My house is a bit shabby, right?
639
00:58:45,000 --> 00:58:46,620
No—
640
00:58:49,960 --> 00:58:51,970
It's very shabby.
641
00:58:53,180 --> 00:58:55,140
Come in.
642
00:59:14,470 --> 00:59:15,780
I'm okay.
643
00:59:15,780 --> 00:59:17,610
I'm not okay.
644
00:59:17,610 --> 00:59:19,730
You have many moments where pictures are taken when you make an official appearance.
645
00:59:19,730 --> 00:59:22,670
But if there's a problem right there, you know it's my responsibility, right?
646
00:59:22,670 --> 00:59:24,590
Please follow me.
647
00:59:35,850 --> 00:59:39,380
I'm sorry but... can you come a bit closer...
648
01:00:43,710 --> 01:00:45,680
Just in case, don't put on band-aid.
649
01:00:45,680 --> 01:00:50,750
Do you think a disposable band-aid is suitable for a face like mine?
650
01:00:50,750 --> 01:00:53,140
I won't put it on.
651
01:00:57,460 --> 01:01:00,540
But... how did you really get hurt?
652
01:01:00,540 --> 01:01:03,830
It doesn't seem like a scar that just appeared.
653
01:01:03,830 --> 01:01:06,590
Did you perhaps fight with someone?
654
01:01:10,810 --> 01:01:14,000
Didn't I tell you before to not ask any further?
655
01:01:15,080 --> 01:01:17,900
I'm sorry. I just unknowingly...
656
01:01:22,560 --> 01:01:28,580
Um... do you want to eat ramyeon and then go?
657
01:01:29,610 --> 01:01:31,510
Ramyeon?
658
01:01:31,510 --> 01:01:36,220
When you don't feel good like this, eating one boiled spicy ramyeon really uplifts your mood.
659
01:01:36,220 --> 01:01:37,960
The best.
660
01:01:37,960 --> 01:01:40,650
Earlier, that one egg that didn't break and stayed alive,
661
01:01:40,650 --> 01:01:43,520
I'll put that on your plate.
662
01:02:25,730 --> 01:02:28,290
"Homework! Things to memorize with my life on the line."
663
01:02:28,290 --> 01:02:30,790
This executive director is a total jerk!
664
01:02:39,260 --> 01:02:41,530
"Every Moment was You" by Ha Tae Wan
665
01:02:41,530 --> 01:02:43,650
This childish book is even here.
666
01:02:43,650 --> 01:02:47,750
What would you know, Vice Chairman? You don't even know love.
667
01:02:52,290 --> 01:02:56,920
Then, do you know love? You're forever alone.
668
01:02:57,820 --> 01:03:00,380
I read about it a lot in books.
669
01:03:00,380 --> 01:03:02,880
How great.
670
01:03:02,880 --> 01:03:05,280
The water must be boiling!
671
01:03:09,680 --> 01:03:12,710
Why is this guy face-planting like this?
672
01:03:14,040 --> 01:03:16,490
No, you can't! You can't go in that direction!
673
01:03:16,490 --> 01:03:18,380
No!
674
01:03:36,820 --> 01:03:44,020
♬Without being able to approach your side ♬
675
01:03:44,020 --> 01:03:50,830
♬ Like this, I stop to look at you ♬
676
01:03:50,830 --> 01:03:54,050
For a bit.
677
01:03:54,050 --> 01:03:58,440
I'll be like this for a bit.
678
01:03:58,440 --> 01:04:03,920
♬ Like fate, you'll always be for me ♬
679
01:04:03,920 --> 01:04:05,690
I want to love a lot from now.
680
01:04:05,690 --> 01:04:09,970
♬ It's you, even if I close my two eyes ♬
681
01:04:09,970 --> 01:04:12,810
I want to love you.
682
01:04:12,810 --> 01:04:19,780
♬ It's you, I can only see you ♬
683
01:04:19,780 --> 01:04:27,660
♬ It's you, like those stars in the night sky ♬
684
01:04:27,660 --> 01:04:33,980
♬ You light up my heart, I think I've fallen for you ♬
685
01:04:33,980 --> 01:04:37,400
♬ It's you ♬
686
01:04:37,400 --> 01:04:41,020
♬ Because this is my first time, I don't know ♬
687
01:04:41,020 --> 01:04:49,190
♬ How can I give everything to you ♬
688
01:04:49,190 --> 01:04:52,280
What's Wrong With Secretary Kim
~Preview~
689
01:04:52,280 --> 01:04:54,990
- Date?
- Yup.
690
01:04:54,990 --> 01:04:57,250
"Do you want to eat ramyeon?" means
691
01:04:57,250 --> 01:04:59,610
- if you eat the ramyeon...
- I enjoyed the ramyeon today.
692
01:04:59,610 --> 01:05:00,680
"We're dating."
693
01:05:00,680 --> 01:05:02,190
Something like this.
694
01:05:02,190 --> 01:05:04,360
Who's that? Perhaps, flirting?
695
01:05:04,360 --> 01:05:08,220
You are indeed very sensitive since you are a writer.
696
01:05:08,220 --> 01:05:08,800
How to confess...
697
01:05:08,800 --> 01:05:11,160
What are some popular restaurants these days?
A good and ordinary but special yet simple yet flashy place where to confess 01:05:12,810
Confession, you say...
699
01:05:12,810 --> 01:05:14,060
♬ It's you~ ♬
700
01:05:14,060 --> 01:05:16,750
Secretary Kim, I'll congratulate you ahead of time.
701
01:05:16,750 --> 01:05:19,710
When did you start this?
702
01:05:19,710 --> 01:05:21,570
Just stop.
703
01:05:21,570 --> 01:05:26,200
♬ We're walking together, on an unlit road ♬
55634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.