All language subtitles for [English] What’s Wrong With Secretary Kim episode 10 - 1133762v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,850 --> 00:00:07,340 What's Wrong With Secretary Kim 2 00:00:08,190 --> 00:00:10,840 Aura 3 00:00:12,040 --> 00:00:14,280 Legend 4 00:00:14,280 --> 00:00:15,510 Brother 5 00:00:15,510 --> 00:00:18,130 Friends 6 00:00:18,130 --> 00:00:22,020 Timing and Subtitles brought by The Perfect Secretaries Team @ Viki 7 00:00:22,020 --> 00:00:26,760 What's Wrong With Secretary Kim 8 00:00:51,450 --> 00:00:55,280 Did he seem like he was very cold? He's very sensitive to the cold. 9 00:00:55,280 --> 00:00:57,450 What if one catches a cold? 10 00:00:57,450 --> 00:00:59,780 - I'm alright. - Not you secretary Kim, but me. 11 00:00:59,780 --> 00:01:02,380 What if I catch a cold? 12 00:01:02,940 --> 00:01:04,650 You're very sensitive to the cold. 13 00:01:04,650 --> 00:01:06,990 Oppa, I'll never forget your name. 14 00:01:06,990 --> 00:01:10,150 Oppa, your name was Lee... Lee... 15 00:01:10,150 --> 00:01:12,400 Stupid, you're doing that again? 16 00:01:12,400 --> 00:01:15,610 That's not my name. It's Lee Seong... 17 00:01:15,610 --> 00:01:19,890 How was he? How was our Hyeon? 18 00:01:21,500 --> 00:01:26,330 That's right. She definitely said 'Hyeon' last time. 19 00:01:28,410 --> 00:01:32,770 Mistakes in childhood memory recall occur commonly. 20 00:01:32,770 --> 00:01:36,590 I could've gotten them confused because of their similar pronunciations. 21 00:01:48,490 --> 00:01:50,800 Seong Hyeon Oppa? 22 00:01:54,580 --> 00:01:56,240 What? 23 00:02:17,330 --> 00:02:22,320 I definitely called you Seong Hyeon Oppa. Why did you answer? 24 00:02:24,620 --> 00:02:29,150 Vice Chairman, was your name ever changed? 25 00:02:30,400 --> 00:02:35,020 Was your prior name, Lee Seong Hyeon? 26 00:02:43,170 --> 00:02:46,440 I'm not sure what you're trying to say. 27 00:02:46,440 --> 00:02:51,120 When I told your mother about the kidnapping incident before, I definitely heard it. 28 00:02:51,120 --> 00:02:52,990 She said, "Our Hyeon." 29 00:02:55,890 --> 00:02:58,980 I want to know what happened. 30 00:03:04,740 --> 00:03:06,500 Secretary Kim. 31 00:03:08,570 --> 00:03:11,820 Don't attach such a significant meaning to my sleep-talk. 32 00:03:13,060 --> 00:03:17,750 I just heard your voice and responded out of habit. 33 00:03:21,340 --> 00:03:24,350 Let's go now. I'll take you home. 34 00:04:00,790 --> 00:04:05,590 He definitely responded naturally, like it was his own name. 35 00:04:22,160 --> 00:04:26,830 When I told your mother about the kidnapping incident before, I definitely heard it. 36 00:04:26,830 --> 00:04:29,030 She said, "Our Hyeon." 37 00:04:30,040 --> 00:04:33,090 I want to know what happened. 38 00:04:33,730 --> 00:04:36,360 Let's go together. I don't want to go alone. 39 00:04:36,360 --> 00:04:38,720 - You have to come with me. - No! 40 00:04:38,720 --> 00:04:41,680 ♬ The wind that blows in the distance ♬ 41 00:04:41,680 --> 00:04:43,620 She doesn't need to know. 42 00:04:43,620 --> 00:04:49,690 ♬ In my heart stained with regret ♬ 43 00:04:49,690 --> 00:04:53,880 ♬ There is something gently blooming ♬ 44 00:04:53,880 --> 00:04:57,600 ♬ Love ♬ 45 00:04:57,600 --> 00:05:04,800 No oppa! Don't leave Mi So and go! ♬ Draining my feelings completely Love ♬ 46 00:05:05,990 --> 00:05:09,360 Never again do I want to make you cry. 47 00:05:09,400 --> 00:05:15,700 ♬ Which is in every moment of the past days and the days you are living ♬ 48 00:05:18,290 --> 00:05:20,810 Episode 10 49 00:05:25,360 --> 00:05:28,220 Why are you here so early in the morning, Secretary Kim? 50 00:05:28,220 --> 00:05:32,920 Seeing that you rushed over here, I don't think it's anything ordinary. 51 00:05:35,950 --> 00:05:39,110 To be honest, I have something to ask you. 52 00:05:39,110 --> 00:05:41,050 Anytime. 53 00:05:42,580 --> 00:05:48,180 By chance, has the vice chairman ever gotten his name changed? 54 00:05:50,010 --> 00:05:51,290 What? 55 00:05:52,060 --> 00:05:57,520 You've called someone "Hyeon" before. 56 00:05:57,520 --> 00:06:01,070 And I was wondering if that could possibly be the vice chairman? 57 00:06:02,700 --> 00:06:05,330 Oh, what do you mean? 58 00:06:05,330 --> 00:06:08,270 You must have heard incorrectly, Secretary Kim. 59 00:06:08,270 --> 00:06:13,630 No. I definitely heard you asking, "How did our Hyeon look?" 60 00:06:13,630 --> 00:06:17,430 When you were talking about the kidnapping incident. 61 00:06:22,920 --> 00:06:26,930 I'm not sure what this might sound like to you, 62 00:06:27,950 --> 00:06:32,320 but I think that child named "Hyeon" could be the vice chairman. 63 00:06:34,810 --> 00:06:39,030 I'm not sure why you're thinking about that nonsense. 64 00:06:43,030 --> 00:06:48,710 I know this is a difficult favor. But if there's a fact I do not know about, 65 00:06:48,710 --> 00:06:51,620 could you let me know? 66 00:06:56,520 --> 00:06:58,650 During your childhood, 67 00:06:58,650 --> 00:07:03,350 the person that was with you was in fact, our Seong Yeon. 68 00:07:03,350 --> 00:07:05,930 I don't know anyone named Hyeon. 69 00:07:06,790 --> 00:07:09,400 You heard incorrectly, Secretary Kim. 70 00:07:10,620 --> 00:07:12,420 - But— - Secretary Kim. 71 00:07:12,420 --> 00:07:17,960 I'm a bit tired. Could you leave for today? 72 00:07:19,930 --> 00:07:21,430 Ah, yes. 73 00:07:21,430 --> 00:07:24,350 Then, I'll be leaving. 74 00:07:56,220 --> 00:07:58,760 What are you doing at our house this early in the morning? 75 00:07:59,860 --> 00:08:02,060 I was leaving after I met with your mother. 76 00:08:02,060 --> 00:08:05,920 I was going to contact you anyway, so this is good. 77 00:08:05,920 --> 00:08:07,090 On what grounds? 78 00:08:07,090 --> 00:08:10,070 I have something to return to you. Your diary. 79 00:08:12,320 --> 00:08:15,450 Wait here. I'll bring it to you. 80 00:08:15,450 --> 00:08:17,050 Excuse me. 81 00:08:19,950 --> 00:08:25,490 By chance, did you recall any additional memories after looking at the diary? 82 00:08:26,460 --> 00:08:28,220 I'm not sure. 83 00:08:29,060 --> 00:08:31,550 I feel sorry. 84 00:08:31,550 --> 00:08:36,030 The woman that took us away. Do you not even remember her features? 85 00:08:36,030 --> 00:08:40,480 What she looked like, how long her hair was, her frame? 86 00:08:41,960 --> 00:08:43,830 I don't remember anything at all. 87 00:08:43,830 --> 00:08:47,470 Do you have no memories of the situations we were in when we were held captive or when we escaped? 88 00:08:47,470 --> 00:08:49,330 Not even one? 89 00:08:50,070 --> 00:08:52,860 Why are you suddenly asking these things? 90 00:08:56,990 --> 00:09:00,740 Because I feel like my diary didn't help you at all. 91 00:09:00,740 --> 00:09:03,590 You weren't able to recall much. 92 00:09:10,230 --> 00:09:14,210 I feel like it's not that I can't remember, but that I don't want to. 93 00:09:14,210 --> 00:09:18,000 Wouldn't it be something like a subconscious self-defense mechanism? 94 00:09:18,000 --> 00:09:20,360 Since I would've suffered a lot. 95 00:09:24,120 --> 00:09:27,490 Then wait in the living room. I'll get it to you quickly. 96 00:09:32,780 --> 00:09:39,070 Why does it seem like all of Oppa's Seong Yeon memories seem to only have been told to him by someone? 97 00:10:07,490 --> 00:10:09,330 You waited for a while, right? 98 00:10:09,330 --> 00:10:11,600 Here's your diary. 99 00:10:15,560 --> 00:10:17,200 Excuse me, but... 100 00:10:20,590 --> 00:10:25,330 between these two, which one are you? 101 00:10:25,330 --> 00:10:27,320 I'm right here. 102 00:10:28,230 --> 00:10:31,570 The one on the left is me. Do you not remember? 103 00:10:36,740 --> 00:10:40,370 Mi So, I've thought about it. 104 00:10:41,100 --> 00:10:46,770 But I think the reason why I like you isn't just because we were together in the past. 105 00:10:46,770 --> 00:10:49,960 I'm not saying you have to respond to me immediately. 106 00:10:49,960 --> 00:10:55,370 I just want you to know how I feel too. 107 00:11:19,060 --> 00:11:21,740 Ji Ah, did your move-in go well? 108 00:11:21,740 --> 00:11:25,130 Yes. It only takes five minutes to get to work. It's so great. 109 00:11:25,130 --> 00:11:28,320 The house is comfortable and super cozy. 110 00:11:28,320 --> 00:11:32,140 When are you going to invite us to that house that's comfortable and cozy? 111 00:11:32,140 --> 00:11:35,330 - What? - A house-warming. 112 00:11:38,970 --> 00:11:41,550 Because it only has one room, the space is limited. 113 00:11:41,550 --> 00:11:45,020 And I'm really not good at making food. 114 00:11:45,020 --> 00:11:50,860 Oh dear, we're not the kind of people to place pressure on our younger colleagues. 115 00:11:50,860 --> 00:11:55,860 Chicken and pig's feet, sweet and sour pork, and steamed ribs. 116 00:11:55,860 --> 00:12:00,420 If you order these delivery foods items, just a small order, we're good to go. 117 00:12:00,420 --> 00:12:01,620 Isn't it so simple? 118 00:12:01,620 --> 00:12:06,190 You've definitely ran into luck with your superiors! Oh my, and tomorrow happens to be the start of the weekend! 119 00:12:06,190 --> 00:12:09,220 That's perfect, perfect! So yes to tomorrow? 120 00:12:09,220 --> 00:12:10,930 Yes? 121 00:12:13,320 --> 00:12:15,190 Yes. 122 00:12:18,800 --> 00:12:21,130 Secretary Kim! 123 00:12:21,130 --> 00:12:21,760 Oh, you're here. 124 00:12:21,760 --> 00:12:25,340 We're going to Ji Ah's house-warming party tomorrow. Can you make it? 125 00:12:26,070 --> 00:12:28,370 I actually have a family gathering planned for tomorrow. 126 00:12:28,370 --> 00:12:31,030 Alright ma'am! 127 00:12:32,350 --> 00:12:36,030 But, how much should we contribute for the house-warming? 128 00:12:36,030 --> 00:12:40,130 Including Secretary Yang, there are five people. How about 20,000 won (about $20 US) each? 129 00:12:40,130 --> 00:12:43,450 But Secretary Yang is always on stand-by, he won't be able to make it. 130 00:12:43,450 --> 00:12:46,900 Also, are you going to make it sound like you don't know how this world works? 131 00:12:46,900 --> 00:12:50,330 What kind of gift can we buy by just paying 20,000 won each? 132 00:12:50,330 --> 00:12:52,370 - Shouldn't our smart Assistant Manager Park... - Yes? 133 00:12:52,370 --> 00:12:56,620 collect 24 thousand 9 hundred won for each person? 134 00:12:56,620 --> 00:13:00,880 Alright then, let's go to the house-warming tomorrow! 135 00:13:00,880 --> 00:13:01,680 Suddenly, I feel good. 136 00:13:01,680 --> 00:13:02,930 What should I wear? 137 00:13:02,930 --> 00:13:05,380 I must work with a positive mindset. 138 00:13:14,030 --> 00:13:17,780 Vice Chairman Lee Yeong Joon 139 00:13:17,780 --> 00:13:22,590 Indeed the vice chairman was the oppa I was looking for. 140 00:13:22,590 --> 00:13:26,760 But why is everyone saying that it was Oppa Seong Yeon? 141 00:13:26,760 --> 00:13:30,880 Did the vice chairman really lose his memory? 142 00:13:32,230 --> 00:13:35,610 I should pretend like I don't know either, right? 143 00:13:43,690 --> 00:13:46,830 Good morning, Secretary Kim. 144 00:14:01,840 --> 00:14:04,830 Starting at three, you have plans to visit the agency today. 145 00:14:04,830 --> 00:14:07,060 Afterwards, you'll be meeting with the presidents. 146 00:14:07,060 --> 00:14:10,360 Miss Ji Ah will be accompanying you in those tasks today. 147 00:14:10,360 --> 00:14:14,360 Then I can't be with you until evening, Secretary Kim? 148 00:14:14,360 --> 00:14:16,180 Yes. 149 00:14:16,180 --> 00:14:21,820 How unfortunate. Then you should come over to my house tonight. 150 00:14:21,820 --> 00:14:24,800 What? At night? 151 00:14:36,270 --> 00:14:38,770 What are you imagining? 152 00:14:39,790 --> 00:14:45,220 Well, I guess the two words 'night' and 'my house' set a strange and sexy atmosphere. 153 00:14:45,220 --> 00:14:48,440 This must stimulate your imagination. 154 00:14:49,370 --> 00:14:52,960 I'm not sure. Unlike you, Vice Chairman, I never attended a school for creativity when I was younger. 155 00:14:52,960 --> 00:14:55,740 I don't really have a rich imagination. 156 00:14:55,740 --> 00:14:57,430 How regretful. 157 00:14:57,430 --> 00:15:01,010 I'm thinking about sorting through some documents in the study room. Can you help me? 158 00:15:01,010 --> 00:15:03,800 Of course. Don't worry. 159 00:15:03,800 --> 00:15:06,070 Oppa. 160 00:15:10,190 --> 00:15:11,720 What? 161 00:15:12,890 --> 00:15:14,890 What did you just say? 162 00:15:14,890 --> 00:15:18,040 I just wanted to call you that once. 163 00:15:18,040 --> 00:15:20,430 I said "oppa." 164 00:15:25,500 --> 00:15:28,060 You can keep calling me that. I give you permission. 165 00:15:28,060 --> 00:15:29,980 No, that's alright. Once is enough. 166 00:15:29,980 --> 00:15:31,830 I'll be going then. 167 00:15:31,830 --> 00:15:34,180 You can keep calling me— 168 00:15:38,630 --> 00:15:41,360 Should I have recorded that? 169 00:15:55,320 --> 00:15:57,340 Vice Chairman? 170 00:15:58,590 --> 00:16:00,590 Vice Chairman? 171 00:16:01,610 --> 00:16:04,120 You arrived earlier than expected. 172 00:16:12,430 --> 00:16:16,560 Because it would harm your heart to see the muscles beneath this gown. 173 00:16:16,560 --> 00:16:19,650 I'll go ahead and put some clothes on. 174 00:16:25,910 --> 00:16:32,320 Are those scars traces from when he was tied up in the kidnapping incident? 175 00:16:33,670 --> 00:16:36,500 How painful it must have been ... 176 00:16:59,880 --> 00:17:02,760 Ah, why are my tears falling right now? 177 00:17:08,540 --> 00:17:09,790 Yes, Unni. 178 00:17:09,790 --> 00:17:11,500 Mi So, where are you? 179 00:17:11,500 --> 00:17:12,640 I'm at the vice chairman's residence. 180 00:17:12,640 --> 00:17:15,900 What? Why are you there at this hour? 181 00:17:15,900 --> 00:17:17,900 Are you really dating the vice chairman? 182 00:17:17,900 --> 00:17:21,080 That selfish bastard who only cares about himself? 183 00:17:21,080 --> 00:17:27,100 Unni, our vice chairman isn't a selfish person. 184 00:17:27,100 --> 00:17:30,800 He's even a way better person than I ever thought. 185 00:17:30,800 --> 00:17:37,900 So, I'd like for you not to worry so much any more about our relationship. 186 00:17:43,020 --> 00:17:46,430 Anyway, we're leaving at 12 tomorrow. You know that, right? 187 00:17:46,430 --> 00:17:48,100 You can't be late. 188 00:17:48,100 --> 00:17:51,590 Alright. Bye. 189 00:18:01,780 --> 00:18:04,320 This is really driving me crazy. 190 00:18:17,850 --> 00:18:21,220 Are they against it so much that she's crying? 191 00:18:22,890 --> 00:18:24,630 But why? 192 00:18:24,630 --> 00:18:29,140 It wouldn't be enough even if they raised banners around town congratulating her for dating me. 193 00:18:30,150 --> 00:18:34,260 By chance, do they feel pressured because I'm too perfect? 194 00:18:40,380 --> 00:18:46,430 Yeong Joon, this fellow. Can't you be a little less perfect? 195 00:18:48,200 --> 00:18:50,730 I'm resentful of myself in that aspect. 196 00:18:59,830 --> 00:19:04,370 Secretary Kim, it'll all be resolved. 197 00:19:04,370 --> 00:19:07,820 Yes, excluding the secured documents, we can get rid of documents that exceed ten years— 198 00:19:07,820 --> 00:19:10,130 Not that. 199 00:19:10,130 --> 00:19:15,500 The complicated issues that you're pondering on, they will all be resolved. 200 00:19:15,500 --> 00:19:16,930 What do you mean? 201 00:19:16,930 --> 00:19:19,120 I heard your phone call earlier. 202 00:19:19,120 --> 00:19:22,870 Your older sisters seem to be very worried about our relationship. 203 00:19:22,870 --> 00:19:26,760 I'll arrange it so that those concerns will completely disappear soon. 204 00:19:26,760 --> 00:19:33,090 You know that I have a fatal aura that captivates everyone's heart. 205 00:19:39,630 --> 00:19:46,030 I'll make sure to win over your sisters' hearts by any means necessary. So from now on, don't cry. 206 00:19:54,650 --> 00:19:58,840 ♬ Knowing everything, but pretending not to know ♬ 207 00:19:59,930 --> 00:20:01,850 You didn't have to take me home. 208 00:20:01,850 --> 00:20:04,390 I have to take you home, so we can be together longer. 209 00:20:04,390 --> 00:20:07,480 How regretful would it be if we just parted ways. 210 00:20:07,480 --> 00:20:10,360 For you. 211 00:20:10,360 --> 00:20:12,520 Yes, you're right. 212 00:20:12,520 --> 00:20:17,160 I don't have any special plans tomorrow. Should I take you out on a date? 213 00:20:17,160 --> 00:20:21,200 I can't tomorrow. I have a family gathering tomorrow. 214 00:20:21,200 --> 00:20:24,460 Is this that one weekend that you plan for every year? 215 00:20:24,460 --> 00:20:25,260 Yes. 216 00:20:25,260 --> 00:20:27,740 Are you going to Jebu Island this year as well? 217 00:20:27,740 --> 00:20:29,460 Yes. 218 00:20:30,890 --> 00:20:33,730 Then, I'll head inside. 219 00:20:33,730 --> 00:20:36,390 ♬ I can't the stop the words, I love you ♬ 220 00:20:36,390 --> 00:20:38,590 Ah that's right. Vice Chairman. 221 00:20:38,590 --> 00:20:41,000 ♬ The words I couldn't say without you ♬ 222 00:20:41,000 --> 00:20:42,530 This. 223 00:20:46,090 --> 00:20:48,540 ♬ I love you, now it's so ♬ 224 00:20:48,540 --> 00:20:51,530 What is this, Secretary Kim? 225 00:20:51,530 --> 00:20:55,690 ♬ No matter when or where, I'm next to you ♬ 226 00:20:55,690 --> 00:21:00,480 ♬ With you, it's my first time as well, you and I ♬ 227 00:21:00,480 --> 00:21:05,620 ♬ With you, why do I miss you when you're next ♬ 228 00:21:05,620 --> 00:21:09,750 ♬ to me, when you're here like this ♬ 229 00:21:13,150 --> 00:21:17,090 Then, head home safely. What should I do? 230 00:21:30,500 --> 00:21:32,360 Go. 231 00:21:47,860 --> 00:21:49,660 "Do you have any concerns?" 232 00:21:49,660 --> 00:21:54,790 - Is what you want me to ask, judging from your expression right now. - Yeah. 233 00:21:54,790 --> 00:21:57,190 Ask me, I want to just talk to anyone. 234 00:21:57,190 --> 00:21:59,300 Then go ahead and talk. 235 00:21:59,300 --> 00:22:01,110 Should I? 236 00:22:02,380 --> 00:22:06,540 I saw my ex-wife a few days ago. 237 00:22:06,540 --> 00:22:11,890 And I saw her with some other guy. She looked really happy. 238 00:22:11,890 --> 00:22:15,200 You look unhappy. 239 00:22:15,200 --> 00:22:18,850 If you were to choose the top three unhappiest people of the month, I'm confident I would make it. 240 00:22:18,850 --> 00:22:23,550 How could she have met someone else already? How could she do that? 241 00:22:23,550 --> 00:22:25,760 You should have treated her well when she was with you. 242 00:22:25,760 --> 00:22:28,090 I treated her so well! 243 00:22:29,460 --> 00:22:31,490 I treated her so well. 244 00:22:31,490 --> 00:22:34,390 Whenever the time came, I bought her bags and jewelry. 245 00:22:34,390 --> 00:22:37,950 I used to cook breakfast and told her that even her bare face was pretty! 246 00:22:37,950 --> 00:22:42,820 Also, of course I treated my ex-wife well but I treated her family well too. 247 00:22:42,820 --> 00:22:44,190 Her family as well? 248 00:22:44,190 --> 00:22:50,060 The saying goes, that if your wife is beautiful you need to pay your respects to your in-laws as well. 249 00:22:50,060 --> 00:22:52,290 I was like that. 250 00:22:52,290 --> 00:22:56,810 To my father-in-law, mother-in-law, and brothers-in-law. Oh, they showered me with affection. 251 00:22:56,810 --> 00:22:58,630 Ah, I did so well. So well. 252 00:22:58,630 --> 00:23:02,970 Like this. Showered with affection. 253 00:23:02,970 --> 00:23:05,330 - You were? - Yes, I was. 254 00:23:05,330 --> 00:23:07,590 - Well, how well did you treat them? - Do you not believe me? 255 00:23:07,590 --> 00:23:11,640 It's not that I don't believe you. I just want to see if you had any know-how on how to handle that situation. 256 00:23:11,640 --> 00:23:13,890 So anyway, when it comes to family— 257 00:23:19,940 --> 00:23:24,430 You want to look good in front of Secretary Kim's family, don't you? 258 00:23:24,430 --> 00:23:26,400 Ah, well. 259 00:23:32,060 --> 00:23:36,980 How do I explain this so that Lee Yeong Joon understands from his perspective? 260 00:23:39,740 --> 00:23:41,840 Alright, look at this, Owner. 261 00:23:41,840 --> 00:23:44,660 You know that to gain our company's orders, 262 00:23:44,660 --> 00:23:46,770 subcontractors are putting in an incredible amount of effort. Right? 263 00:23:46,770 --> 00:23:50,590 Endlessly they try to prove themselves and appeal as good companies. 264 00:23:50,590 --> 00:23:53,500 - Of course. - That's exactly it! 265 00:23:53,500 --> 00:23:59,030 Owner, you have to be thoroughly judged by the huge corporation that is Secretary Kim's family. 266 00:23:59,030 --> 00:24:00,790 You're that start-up company. 267 00:24:00,790 --> 00:24:04,140 You were just introduced so you have 0% going for you. 268 00:24:04,140 --> 00:24:11,090 So from now, you have to appeal and verify that you are a good company. 269 00:24:11,090 --> 00:24:13,720 Since you explain it like that, I understand it a little now. 270 00:24:13,720 --> 00:24:16,400 So, what did you do? 271 00:24:17,350 --> 00:24:19,020 For instance, 272 00:24:21,420 --> 00:24:26,700 bend your body about 45 degrees forward and then put your two hands together... 273 00:24:27,490 --> 00:24:33,240 Yes, yes, yes... of course... of course... That's great. Great. Great. 274 00:24:33,240 --> 00:24:36,140 Do all that's asked. 275 00:24:36,140 --> 00:24:37,660 What? 276 00:24:39,960 --> 00:24:45,630 So whenever you meet the in-laws, leave your pride behind. 277 00:24:45,630 --> 00:24:46,720 Must I go that far? 278 00:24:46,720 --> 00:24:49,100 You must go that far, 279 00:24:49,100 --> 00:24:52,130 in order to receive full acknowledgment. 280 00:24:53,420 --> 00:24:54,870 What's this? 281 00:24:54,870 --> 00:24:59,030 I was trying to get some advice and here I am giving you advice! 282 00:24:59,030 --> 00:25:01,010 Getting goosebumps... 283 00:25:02,090 --> 00:25:04,830 Get the family's acknowledgment. 284 00:25:14,180 --> 00:25:15,750 It's all cleaned up, 285 00:25:15,750 --> 00:25:17,090 so rest well before you go. 286 00:25:17,090 --> 00:25:20,260 - Thank you. - Thank you. 287 00:25:26,730 --> 00:25:29,020 It feels so good! 288 00:25:29,020 --> 00:25:32,370 This place feels like home, since we visit it every year. 289 00:25:35,540 --> 00:25:39,560 Mi So, why are you so lifeless? 290 00:25:39,560 --> 00:25:43,570 All day you haven't looked welll. Did something happen to you? 291 00:25:43,570 --> 00:25:45,050 No, nothing. 292 00:25:45,050 --> 00:25:49,910 Is it because of what I said to you yesterday about you going out with Vice Chairman? 293 00:25:49,910 --> 00:25:54,240 - It's not that. - Mi So, you know that I'm like your mom. 294 00:25:54,240 --> 00:25:57,770 How can I allow you to fall into a relationship which spells trouble? 295 00:25:57,770 --> 00:26:01,150 No matter how much I think about it, he's not it. 296 00:26:02,440 --> 00:26:07,270 You've never met him so you don't know him. He has a good personality— 297 00:26:07,270 --> 00:26:10,520 Mal Hui, did you lose weight? You look slimmer than the last time I've seen you. 298 00:26:10,520 --> 00:26:14,020 Really? I actually gained 5 pounds. 299 00:26:14,020 --> 00:26:17,610 I guess these dark clothes make me look slimmer. 300 00:26:19,250 --> 00:26:20,930 Anyway, 301 00:26:20,930 --> 00:26:23,800 I don't know what's going on, but try to feel better, Mi So. 302 00:26:23,810 --> 00:26:27,630 We must really have fun today. 303 00:26:27,630 --> 00:26:32,060 Okay. Let's have fun, lots of fun. 304 00:26:36,080 --> 00:26:41,330 We're going to have lots of fun today! At Ji Ah's house-warming. 305 00:26:41,330 --> 00:26:42,750 Are we almost there yet? 306 00:26:42,750 --> 00:26:45,240 Yes, we're here. My house is this way. 307 00:26:45,240 --> 00:26:47,270 - Ah, this is it. - Ah, here. 308 00:26:47,270 --> 00:26:48,640 Oh, it's the third-floor miss! 309 00:26:48,640 --> 00:26:50,720 Hello. 310 00:26:50,720 --> 00:26:52,730 You have visitors today? 311 00:26:52,730 --> 00:26:55,910 Yes. It's my house-warming. 312 00:26:55,930 --> 00:26:58,660 If that's the case, why don't you use the rooftop terrace rather than your small room? 313 00:26:58,660 --> 00:27:01,430 Then, have a good time. 314 00:27:01,430 --> 00:27:03,290 - Goodbye. - Goodbye. 315 00:27:03,290 --> 00:27:04,810 Rooftop terrace? 316 00:27:04,820 --> 00:27:09,320 That's sounds good. It's be more fun drinking out in the open. Gulp. Gulp. Gulp. 317 00:27:09,320 --> 00:27:11,610 We can get more drunk! 318 00:27:11,610 --> 00:27:15,790 What do you mean? It's too hot to be at the rooftop. Let's just go to my house. 319 00:27:15,790 --> 00:27:19,050 Why? It's a perfect weather to drink outdoors. 320 00:27:19,050 --> 00:27:21,500 Then let's all go up. To the place that's as high as my qualifications. 321 00:27:21,500 --> 00:27:22,710 To the rooftop! 322 00:27:22,710 --> 00:27:27,460 I think we may inconvenience the person who lives on the rooftop. 323 00:27:27,460 --> 00:27:31,410 Well, we don't come here all the time. I'm sure he'll let it go for today if we ask his permission politely. 324 00:27:31,410 --> 00:27:32,430 Let's go. Let's go. 325 00:27:32,430 --> 00:27:35,020 Wait a minute! 326 00:27:35,020 --> 00:27:39,960 Then can you stop by my house and get the food which was delivered first? 327 00:27:39,960 --> 00:27:43,130 I'll go ahead to the rooftop and clean the table. 328 00:27:43,130 --> 00:27:46,550 It's is extremely dirty. Take your time coming. 329 00:27:46,550 --> 00:27:48,290 Okay, we got it. 330 00:27:48,290 --> 00:27:49,330 She's a keeper, that one. 331 00:27:49,330 --> 00:27:51,060 It's okay. She doesn't need to worry so much. Let's go. 332 00:27:51,060 --> 00:27:55,540 - I like rooftops. - She really prepared a lot. 333 00:27:57,860 --> 00:28:01,000 Take this and grow... grow big... 334 00:28:01,000 --> 00:28:05,350 Just because you're small cherry tomatoes don't mean you have to remain small. 335 00:28:08,070 --> 00:28:09,110 We have an emergency! 336 00:28:09,110 --> 00:28:13,110 What's going on? Are the co-workers coming here or something? 337 00:28:13,110 --> 00:28:14,800 How did you know? 338 00:28:14,800 --> 00:28:19,770 They are all coming here. They came for my house-warming but they want to drink here. 339 00:28:19,770 --> 00:28:22,140 - What? - We have no time. Hurry up and hide yourself. 340 00:28:22,140 --> 00:28:25,200 Why do I have to hide? You should prevent them from coming here. 341 00:28:25,200 --> 00:28:29,010 Wow, why is it so high up? 342 00:28:31,010 --> 00:28:34,840 - Hurry... hurry.. - Damn! 343 00:28:34,840 --> 00:28:35,930 What do we do? 344 00:28:35,930 --> 00:28:38,170 - I don't know... - Damn it! 345 00:28:38,170 --> 00:28:39,950 Where are you going? 346 00:28:42,720 --> 00:28:45,250 Wow...it's really good here! 347 00:28:45,250 --> 00:28:47,870 Oh my back... 348 00:28:47,870 --> 00:28:49,830 You came so fast. 349 00:28:49,830 --> 00:28:52,060 I asked you to stop by my house to get the food. 350 00:28:52,060 --> 00:28:54,010 With how long I've been at the company, 351 00:28:54,010 --> 00:28:56,070 I shouldn't be the one carrying up the food. 352 00:28:56,070 --> 00:29:00,930 You know I can't lift anything heavy. I have thin bones. 353 00:29:00,930 --> 00:29:04,080 You know I'm a weak girl. 354 00:29:04,080 --> 00:29:07,350 This bench is really great. 355 00:29:07,350 --> 00:29:09,360 Come here. 356 00:29:12,400 --> 00:29:15,720 Wow, the view from this rooftop is really great! 357 00:29:15,720 --> 00:29:17,330 The night view must be awesome! 358 00:29:17,330 --> 00:29:19,990 Okay, then let's have fun overnight. 359 00:29:19,990 --> 00:29:21,330 Overnight? 360 00:29:21,330 --> 00:29:23,480 What do you mean overnight... 361 00:29:23,480 --> 00:29:27,410 Sit down... sit down. 362 00:29:27,410 --> 00:29:31,930 Why did you order so much, our Ji Ah! 363 00:29:51,070 --> 00:29:53,740 C'mon, c'mon, quickly! 364 00:29:55,750 --> 00:29:58,060 This must be delicious! 365 00:30:07,280 --> 00:30:08,950 Vice Chairman? 366 00:30:15,700 --> 00:30:18,350 How did you get here? 367 00:30:19,620 --> 00:30:22,740 Pleased to meet you. I am Lee Yeong Joon. 368 00:30:31,710 --> 00:30:33,630 What is going on? 369 00:30:33,630 --> 00:30:37,060 You mentioned you visit the same bed & breakfast at Jebu-do every year. 370 00:30:37,060 --> 00:30:42,880 Last year you broke your ankle playing badminton at the elementary school near the bed & breakfast. 371 00:30:42,880 --> 00:30:46,010 I looked for a bed & breakfast near the elementary school and found this place. 372 00:30:46,010 --> 00:30:51,230 What I meant was, why are you here? I'm here with my sisters. 373 00:30:51,230 --> 00:30:53,060 That's why I came. 374 00:30:54,140 --> 00:31:00,050 They are worried about our relationship, so I came here to relieve their worries. I did. 375 00:31:01,030 --> 00:31:04,420 - I'm going to do my best to gain their trust— - Mi So. 376 00:31:06,060 --> 00:31:07,640 Unni. 377 00:31:09,780 --> 00:31:12,540 You didn't come here to give her work. 378 00:31:12,540 --> 00:31:15,090 May I ask what this is about? 379 00:31:15,090 --> 00:31:17,640 Are you, by chance, dating? 380 00:31:19,370 --> 00:31:20,780 Well... 381 00:31:20,780 --> 00:31:23,420 Yes. We are dating. 382 00:31:26,520 --> 00:31:29,780 I am aware of your concern about our dating. 383 00:31:29,780 --> 00:31:32,240 But you don't need to worry about it. 384 00:31:32,240 --> 00:31:36,570 She likes me a whole lot more than you think. 385 00:31:37,840 --> 00:31:39,960 Secretary Kim really likes me. 386 00:31:47,690 --> 00:31:50,730 Of course, I like her a lot too. 387 00:31:50,730 --> 00:31:53,800 We can talk more in detail at a resort. 388 00:31:53,800 --> 00:31:56,090 I reserved a suite for you at a resort nearby. 389 00:31:56,090 --> 00:32:01,960 It's alright. You said not to worry about your relationship, but I can't do that. 390 00:32:01,960 --> 00:32:04,660 but I can't do that. Because you live in a very different world from us. 391 00:32:04,660 --> 00:32:08,770 I don't feel comfortable with your surprise visit. 392 00:32:10,580 --> 00:32:11,610 Unni! 393 00:32:11,610 --> 00:32:14,400 You're hungry, right? Let's go eat now. 394 00:32:14,400 --> 00:32:17,490 Why don't we go eat together? 395 00:32:17,490 --> 00:32:19,200 I have a reservation at the best restaurant nearby. 396 00:32:19,200 --> 00:32:24,030 No, it's alright. We also have a reservation at a restaurant. 397 00:32:24,760 --> 00:32:27,400 Let's go there then. 398 00:32:27,400 --> 00:32:29,010 What? 399 00:32:29,640 --> 00:32:32,020 You really want to go with us? 400 00:32:46,470 --> 00:32:48,450 Vice Chairman, you look surprised. 401 00:32:48,450 --> 00:32:52,340 Is it because it only costs ₩19,900 (about $18) for all you can eat? 402 00:32:52,340 --> 00:32:56,060 Yes. It's hard to believe one can make profit at this cost. 403 00:32:56,060 --> 00:33:01,020 They use low-cost materials so that they can sell at a low price. 404 00:33:01,030 --> 00:33:04,240 I'm not sure you can handle this cheap crab in soy sauce dish? 405 00:33:04,240 --> 00:33:07,860 You're probably used to crab in soy sauce dish made by experts. 406 00:33:07,860 --> 00:33:10,230 If this makes you uncomfortable, you may leave. 407 00:33:10,230 --> 00:33:15,640 No, not at all. I live in the same world as you. I won't be the least bit uncomfortable. 408 00:33:21,990 --> 00:33:24,740 Vice Chairman, I think it would be better for you if you left, even if it is right now. 409 00:33:24,740 --> 00:33:27,620 No. I'm going to eat this crab in soy sauce. 410 00:33:27,620 --> 00:33:29,350 All you can eat. 411 00:33:44,000 --> 00:33:45,860 I'll do this. 412 00:33:45,860 --> 00:33:52,120 You said you're dating, yet you call each other Secretary Kim and Vice Chairman outside of the workplace? 413 00:33:56,060 --> 00:34:01,270 That's a great suggestion. I was actually thinking strongly that should be improved. 414 00:34:01,270 --> 00:34:04,380 Why don't you start calling me oppa now, Mi So? 415 00:34:06,140 --> 00:34:09,570 Unni, we'll take care of that by ourselves. 416 00:34:09,570 --> 00:34:15,610 I'm so full. I am so bloated with this crab up to here. 417 00:34:18,300 --> 00:34:21,960 Now I have fill it up to here. 418 00:34:25,890 --> 00:34:27,640 She's so full. Why is she continuing to eat? 419 00:34:27,640 --> 00:34:29,520 We have to get our money's worth. 420 00:34:29,520 --> 00:34:33,790 - Pardon? - Isn't it good to eat as much as you can for the same price? 421 00:34:35,390 --> 00:34:37,970 Well, you wouldn't understand this kind of thinking. 422 00:34:37,970 --> 00:34:41,920 The feeling of wanting to get your money's worth while stuffing yourself and loosening your belt. 423 00:34:41,920 --> 00:34:44,070 I understand. 424 00:34:44,070 --> 00:34:48,720 Have you heard the phrase, "The rich are more penny-pinchers?" I am like that. 425 00:34:48,720 --> 00:34:54,190 I'm going to eat more than my money's worth today. Then, here we go. 426 00:35:01,650 --> 00:35:03,860 It's filled with eggs. 427 00:36:03,660 --> 00:36:06,280 Then, one more dish... 428 00:36:06,280 --> 00:36:07,800 Young man! 429 00:36:07,800 --> 00:36:10,360 Are you never going to eat this again after today? 430 00:36:10,360 --> 00:36:15,780 Why are you eating like as if your life depended on it? 431 00:36:17,740 --> 00:36:22,290 You can stop now. You've had your money's worth. 432 00:36:22,290 --> 00:36:24,070 Really? 433 00:36:27,070 --> 00:36:31,990 I'm done for today. I've got my money's worth now. 434 00:36:46,290 --> 00:36:48,250 Did I eat too much? 435 00:36:48,250 --> 00:36:51,300 It feels like my stomach is filled to the brim with crabs. 436 00:36:54,030 --> 00:36:56,020 Here's some water. 437 00:36:56,020 --> 00:36:59,140 You don't have indigestion, do you? 438 00:36:59,140 --> 00:37:01,840 I, Lee Yeong Joon, am exceptional at everything. 439 00:37:01,840 --> 00:37:04,340 Even the rate at which I digest is exceptional. 440 00:37:05,240 --> 00:37:09,170 Now that you've eaten, how about you head home—? 441 00:37:17,020 --> 00:37:19,130 What kind of fashion? 442 00:37:19,130 --> 00:37:22,550 We have to go dig for clams. 443 00:37:22,550 --> 00:37:26,610 Whenever we come here every year, we dig up clams to cook. 444 00:37:26,610 --> 00:37:29,710 Why are you doing hard labor when you're here on vacation? 445 00:37:29,710 --> 00:37:32,580 Well, you wouldn't understand. 446 00:37:32,580 --> 00:37:37,080 You probably have chefs cooking for you, with good ingredients. 447 00:37:37,080 --> 00:37:42,440 You wouldn't understand us personally digging for our own clams because we want fresh seafood in our noodle soup. 448 00:37:44,010 --> 00:37:48,100 This is why I said you're like a person from a completely different world. 449 00:37:48,100 --> 00:37:51,830 I will go as well. To dig for clams! 450 00:37:51,830 --> 00:37:53,270 What? 451 00:37:54,460 --> 00:37:57,640 That's fine. You've only walked a path full of flowers your whole life. 452 00:37:57,640 --> 00:38:00,000 Would you be able to walk on a mudflat, a path full of mud? 453 00:38:00,000 --> 00:38:01,670 I can. 454 00:38:02,740 --> 00:38:07,600 If I'm with Secretary Kim, even if it's a path of mud or even a path of thorns, I can walk through it. 455 00:38:18,390 --> 00:38:20,590 Let's head to the sea! 456 00:38:20,590 --> 00:38:22,090 Mudflat. 457 00:38:22,090 --> 00:38:24,400 To the mudflat! I'm going. 458 00:38:25,950 --> 00:38:28,850 - The food is so delicious. - Yeah, it so delicious. 459 00:38:28,850 --> 00:38:34,980 Alright, alright, alright, alright. Everyone, this is Ji Ah's house warming. Let's make a toast. 460 00:38:34,980 --> 00:38:36,730 Should we? 461 00:38:36,730 --> 00:38:39,390 To Ji Ah living happily! 462 00:38:41,880 --> 00:38:43,920 One shot! 463 00:38:47,450 --> 00:38:50,760 The alcohol is going in so smoothly. 464 00:38:50,760 --> 00:38:53,890 Ah, it feels so good here. My purse. 465 00:38:53,890 --> 00:38:56,130 Hold on! 466 00:38:56,130 --> 00:38:57,840 What? 467 00:38:57,840 --> 00:39:01,240 I'll go get something to wipe that off with. 468 00:39:01,240 --> 00:39:06,090 Oh, it's a new one. Thank you Ji Ah, you have sense. 469 00:39:06,090 --> 00:39:09,170 I thought it would be okay, but the sunlight is way too strong. 470 00:39:09,170 --> 00:39:10,770 Should we move on over to where the shade is? 471 00:39:10,770 --> 00:39:13,240 That's right. UV rays are enemies of the skin. 472 00:39:13,240 --> 00:39:14,960 Let's move the bench immediately. Let's move it. 473 00:39:14,960 --> 00:39:17,400 Alright, then let's get off. 474 00:39:17,400 --> 00:39:19,780 - This way. It'll probably be better here. - Right, let's move it here. 475 00:39:19,780 --> 00:39:21,170 - Yeah, let's move it there. - Yes, yes. 476 00:39:21,170 --> 00:39:23,870 One, two, three! 477 00:39:23,870 --> 00:39:25,950 Let's move it over there. 478 00:39:26,850 --> 00:39:28,920 One two, one two. 479 00:39:28,920 --> 00:39:33,060 One two, one two, one two, one two, one two. 480 00:39:33,060 --> 00:39:35,000 Ah! 481 00:39:36,820 --> 00:39:40,130 Surprise! 482 00:39:40,130 --> 00:39:43,260 Assistant Manager, what are you doing there? 483 00:39:43,260 --> 00:39:46,880 I told you already, that it was a surprise. 484 00:39:46,880 --> 00:39:48,370 A surprise? 485 00:39:48,370 --> 00:39:51,400 Yes. I was invited to the house-warming too. 486 00:39:51,400 --> 00:39:54,920 But I thought that, even when we're just hanging out, we need new ideas. 487 00:39:54,920 --> 00:39:58,450 Since I'm a creative person, I wanted to add the element of fun. 488 00:39:58,450 --> 00:40:02,420 So I planned this with Kim Ji Ah. I would hide here like this, 489 00:40:02,420 --> 00:40:06,340 then looking for the perfect timing to introduce the utmost amount of entertainment, 490 00:40:06,340 --> 00:40:09,900 you moved the bench into the shade, right on time. 491 00:40:11,120 --> 00:40:13,790 That's was nice timing. 492 00:40:22,120 --> 00:40:26,140 Ah, everyone you should finish eating. Assistant Manager Go, you should eat too. 493 00:40:26,140 --> 00:40:27,540 - Let's eat. - Yes. 494 00:40:27,540 --> 00:40:29,570 Yeah. Assistant Manager Go. 495 00:40:29,570 --> 00:40:32,800 Ah, Assistant Manager Go, should I give you some beer? Oh, we need more beer. 496 00:40:32,800 --> 00:40:35,380 That's all we have. I'll go out and buy some. 497 00:40:35,380 --> 00:40:37,810 No, I'll go buy it. There was a big store out front. 498 00:40:37,810 --> 00:40:39,490 I'll go there. It's okay if I buy it, right? 499 00:40:39,490 --> 00:40:42,320 My dear, what's going on? Saying you'll run an errand for your younger colleagues. 500 00:40:42,320 --> 00:40:45,790 If I want to drink even more, I have to get going for my digestion's sake. 501 00:40:45,790 --> 00:40:49,500 - Go ahead and go then. - I'll be going then. 502 00:40:49,500 --> 00:40:51,540 Stay safe on your way there. 503 00:40:51,540 --> 00:40:54,040 Soju. Kori University 504 00:41:09,130 --> 00:41:11,360 - That looks delicious. - Welcome. 505 00:41:11,360 --> 00:41:14,020 - Can I eat this? - Yes, we're running an event where it's buy one get one free. 506 00:41:14,020 --> 00:41:15,960 - Really? - Yes. 507 00:41:19,050 --> 00:41:20,550 This is really delicious. 508 00:41:20,550 --> 00:41:22,060 I'm going to eat one more. 509 00:41:22,060 --> 00:41:26,780 Miss, how can you eat all three on your own? 510 00:41:26,780 --> 00:41:28,720 You're not even going to buy it. 511 00:41:28,720 --> 00:41:30,540 We're going to buy it. 512 00:41:31,490 --> 00:41:34,800 One, two, three. 513 00:41:37,310 --> 00:41:39,240 We're going to buy all three. 514 00:41:39,240 --> 00:41:42,030 So don't embarrass this person. 515 00:41:43,690 --> 00:41:45,940 Let's go, Section Head Bong. 516 00:41:46,800 --> 00:41:48,350 Yes. 517 00:42:03,310 --> 00:42:06,620 Is your vice chairman even coming or not? 518 00:42:06,620 --> 00:42:10,150 So, why did he brag when he didn't even have the confidence to do it? 519 00:42:10,150 --> 00:42:11,860 Unni! 520 00:42:11,860 --> 00:42:13,570 Why are you eyeing me like that? 521 00:42:13,570 --> 00:42:15,460 Aren't you being too much? 522 00:42:15,460 --> 00:42:18,340 I understand that you're a bit taken aback because he showed up out of nowhere and said we were dating, 523 00:42:18,340 --> 00:42:20,470 but aren't you being a little too rude? 524 00:42:20,470 --> 00:42:22,730 Mi So, I'm worried about you— 525 00:42:22,730 --> 00:42:24,310 I told you not to worry. 526 00:42:24,310 --> 00:42:26,930 Our vice chairman isn't like what you think he's like. 527 00:42:26,930 --> 00:42:31,780 He protects me when I'm afraid and looks out for me so I don't have to struggle. 528 00:42:31,780 --> 00:42:34,030 You don't even know. 529 00:42:40,390 --> 00:42:42,780 Oh my, what's going on? What in the world? 530 00:42:59,520 --> 00:43:01,550 Sorry for being late. 531 00:43:11,720 --> 00:43:14,650 Vice Chairman, where did you prepare all of that? 532 00:43:14,650 --> 00:43:18,050 If I'm going to do something, I'm going to do it perfectly. That's my philosophy. 533 00:43:18,050 --> 00:43:20,730 Just because you have the tools doesn't mean you'll be able to do it perfectly. 534 00:43:20,730 --> 00:43:25,950 You don't have the long-standing experience and know-how that we have. 535 00:43:25,950 --> 00:43:27,650 Unni! 536 00:43:30,680 --> 00:43:33,650 - Then how about we compete. - Compete? 537 00:43:33,650 --> 00:43:35,630 You'll be on one side, and we'll be on one side. 538 00:43:35,630 --> 00:43:37,900 The losing team has to listen to the wish of the winning team. What do you think? 539 00:43:37,900 --> 00:43:39,390 Alright. 540 00:43:40,370 --> 00:43:42,120 Okay then. 541 00:43:54,600 --> 00:43:58,510 Secretary Kim, I'll try my best because we're competing, 542 00:43:58,510 --> 00:44:02,460 but what kind of wish were you thinking of? 543 00:44:02,460 --> 00:44:05,190 For them to stop disliking you, Vice Chairman. 544 00:44:11,460 --> 00:44:14,620 It feels like my tiredness is being washed away by a tidal wave. 545 00:44:24,240 --> 00:44:26,510 This is good. 546 00:44:26,510 --> 00:44:28,360 It's a rock. 547 00:44:29,750 --> 00:44:31,920 I don't think this is the spot. 548 00:44:48,520 --> 00:44:50,810 Now, it's working! 549 00:44:51,850 --> 00:44:53,620 Shellfish! 550 00:44:54,840 --> 00:44:56,650 Clams! 551 00:44:59,940 --> 00:45:02,060 There's a lot of work that goes into this. 552 00:45:14,190 --> 00:45:16,150 We won, right? 553 00:45:16,150 --> 00:45:21,150 Yeah, you won all right! Congratulations Mi So. And you too, Vice Chairman. 554 00:45:22,590 --> 00:45:25,630 So, what's your wish, Mi So? 555 00:45:25,630 --> 00:45:27,550 My wish is... 556 00:45:30,960 --> 00:45:34,320 for you to stop disliking the vice chairman. 557 00:45:37,010 --> 00:45:40,530 No. It's okay if you dislike me. 558 00:45:40,530 --> 00:45:44,200 But, keep watching over me. 559 00:45:44,200 --> 00:45:48,180 I'll keep showing you that my feelings are genuine. 560 00:45:54,750 --> 00:45:57,510 Alright, let's go. Let's go. 561 00:46:01,520 --> 00:46:03,130 Are you alright? 562 00:46:03,130 --> 00:46:04,700 Yes. 563 00:46:06,460 --> 00:46:10,520 But why are your hands so cold? 564 00:46:10,520 --> 00:46:12,260 Let me see. 565 00:46:13,640 --> 00:46:16,360 Do you have indigestion? 566 00:46:16,360 --> 00:46:20,710 I thought you were rapidly eating way too many of those crabs marinated in soy sauce. 567 00:46:20,710 --> 00:46:21,360 The thing is— 568 00:46:21,360 --> 00:46:23,840 Hurry and follow me, so you can take some medicine. 569 00:46:23,840 --> 00:46:25,830 - Secretary Kim, that's not it— Let's take some clams— - No, it's fine! 570 00:46:25,830 --> 00:46:29,310 - The cl-cl-clams. - Hurry. 571 00:46:29,310 --> 00:46:36,370 Unni, I think he was trying to look good in front of us and ate too much. That's how he got indigestion. 572 00:46:36,370 --> 00:46:40,590 Did anyone tell him to eat to the point of indigestion? 573 00:46:40,590 --> 00:46:43,370 To be honest, I was a bit surprised. 574 00:46:43,370 --> 00:46:46,760 When I see him on the news or other media, he seems extremely arrogant. 575 00:46:46,760 --> 00:46:51,650 But he came all the way over here, went through all your nagging, and is trying his best. 576 00:46:51,650 --> 00:46:56,430 I think he really does adore our Mi So. Don't you think? 577 00:46:57,790 --> 00:47:02,430 It does bother me a little that he has sexual dysfunction disorder, 578 00:47:02,430 --> 00:47:05,060 but he seems like an okay person. 579 00:47:05,060 --> 00:47:09,270 And also, since the sister-in-law a professional, it's possible to treat him. 580 00:47:09,270 --> 00:47:11,930 What? Sister-in-law? 581 00:47:11,930 --> 00:47:14,450 Oh, I like him! 582 00:47:14,450 --> 00:47:17,920 So, you should open up to him too. 583 00:47:19,380 --> 00:47:22,320 Ah hey, it's hot. Let's go. 584 00:47:24,480 --> 00:47:27,790 - You pick up that one. - This one's heavy. 585 00:47:31,280 --> 00:47:33,560 Give me your hand. 586 00:47:33,560 --> 00:47:34,770 I'm alright. 587 00:47:34,770 --> 00:47:38,190 What do you mean alright? Pricking your finger is best for indigestion. 588 00:47:38,190 --> 00:47:39,500 Ah, but— 589 00:47:39,500 --> 00:47:42,020 - There's a UFO! - Where? 590 00:47:42,910 --> 00:47:45,160 Oh, blood! Oh, blood. 591 00:47:45,160 --> 00:47:48,300 Blood is coming out. 592 00:47:49,780 --> 00:47:52,930 You should go inside and rest. You're not feeling well. 593 00:47:52,930 --> 00:47:56,320 No, it's alright. I've gotten better already. Let me help too. 594 00:47:56,320 --> 00:47:58,100 No, we can do this ourselves. 595 00:47:58,100 --> 00:48:01,450 Then, can you knead this? 596 00:48:01,450 --> 00:48:06,110 Our dad usually does this, but he went down to the countryside for a performance. 597 00:48:06,810 --> 00:48:10,830 - It's kind of difficult to do with my frail arms. - What do you mean? 598 00:48:12,580 --> 00:48:14,400 Give it to me. Yes. 599 00:48:24,400 --> 00:48:27,030 Vice Chairman, you can knead it more softly. 600 00:48:29,990 --> 00:48:33,570 But I really do feel much better. 601 00:48:34,740 --> 00:48:37,600 I'll prick your finger again when you have indigestion again. 602 00:49:02,250 --> 00:49:05,050 Why don't we go for some beer? 603 00:49:05,090 --> 00:49:06,680 There's a bar nearby. 604 00:49:06,680 --> 00:49:08,750 - Then let's go. - Yeah. 605 00:49:08,790 --> 00:49:12,200 Wait, where are you all going? 606 00:49:12,200 --> 00:49:15,020 It seems like it's going to rain so we're going inside. 607 00:49:15,020 --> 00:49:20,310 Why didn't you call earlier? Then I uselessly spent money ... 608 00:49:20,310 --> 00:49:27,100 Well then, we can give you this as a moving-in present. 609 00:49:27,100 --> 00:49:28,360 That's a lot. 610 00:49:28,360 --> 00:49:30,580 Well if we're going, let's go. 611 00:49:30,580 --> 00:49:32,600 Let's get going. 612 00:49:41,880 --> 00:49:44,690 It's really quiet here. Maybe because it's empty here. 613 00:49:44,690 --> 00:49:47,680 You're right. How come no one's talking? 614 00:49:47,720 --> 00:49:50,610 Anybody has anything fun to say? 615 00:49:50,610 --> 00:49:54,720 What fun thing? We see each other every day. 616 00:49:54,720 --> 00:49:57,040 Thank you. 617 00:49:57,040 --> 00:49:58,910 Please wait a little bit. 618 00:49:58,910 --> 00:50:00,270 - Sil Ryum. - Yes? 619 00:50:00,270 --> 00:50:03,390 - You know that there's a proposal to construct a park near the crossroads? - Yes, I know. 620 00:50:03,390 --> 00:50:06,510 Can you sign the consent form here? Oh? 621 00:50:06,510 --> 00:50:08,680 - You're from room 301? - Yes. 622 00:50:08,680 --> 00:50:10,870 Please sign here as well, Miss. 623 00:50:10,870 --> 00:50:15,490 I'm only missing yours and the rooftop guy's signature. 624 00:50:15,490 --> 00:50:19,360 Ah, that so? Here you go. 625 00:50:19,360 --> 00:50:21,600 - Thanks. - Yes. 626 00:50:23,430 --> 00:50:28,520 What are you up to? Covering your face with a squid? 627 00:50:28,520 --> 00:50:32,280 I'm pretending to be the Masked Singer. 628 00:50:32,280 --> 00:50:33,700 What? 629 00:50:33,700 --> 00:50:35,980 - The Masked Singer? - Yes. 630 00:50:35,980 --> 00:50:40,990 The manager just asked if we had something fun to share so I came up with this idea. 631 00:50:40,990 --> 00:50:44,510 I was going to sing a song for you. 632 00:50:44,510 --> 00:50:47,540 Here we go. 633 00:50:54,560 --> 00:50:56,020 Stop, stop. 634 00:50:56,020 --> 00:50:58,320 Why? Why are you like that? 635 00:50:58,320 --> 00:51:02,450 I realize you want to succeed but must you go this far? 636 00:51:02,450 --> 00:51:05,120 What do you mean "succeed"? 637 00:51:05,120 --> 00:51:09,870 You must have heard from somewhere that our department is a shortcut to success. 638 00:51:09,870 --> 00:51:14,940 So you transferred to our department and looked for someone to kiss up to. 639 00:51:14,940 --> 00:51:20,290 Then. Ultimately? In the headquarters division, 640 00:51:20,290 --> 00:51:25,870 you came to the conclusion to get in my line, didn't you? 641 00:51:25,870 --> 00:51:29,160 - Am I right? - No way. 642 00:51:29,160 --> 00:51:31,210 You don't believe me? 643 00:51:32,850 --> 00:51:35,920 I went to Kori university! 644 00:51:35,920 --> 00:51:38,690 First, you tried to get close to me through school connections, next 645 00:51:38,690 --> 00:51:43,730 just now to please me by singing a song 646 00:51:43,730 --> 00:51:49,830 so that you can rub elbows with me. Go Gwi Nam, right? 647 00:51:50,880 --> 00:51:53,310 Yes, you're right. 648 00:52:01,300 --> 00:52:03,790 Be careful, Section Head Bong. 649 00:52:05,220 --> 00:52:08,710 From now on, you should be careful. 650 00:52:08,710 --> 00:52:10,720 About what? 651 00:52:10,720 --> 00:52:13,110 Just be careful about everything. 652 00:52:13,110 --> 00:52:16,340 Don't seduce me by picking up my breast pad. 653 00:52:16,340 --> 00:52:21,480 Don't buy me three packages of sausages as if you want to protect me from others (referred to the incident in the market). 654 00:52:21,500 --> 00:52:24,100 Don't tempt me. 655 00:52:36,690 --> 00:52:38,400 Why are you following me? Why? 656 00:52:38,420 --> 00:52:42,720 You're quite drunk, so I'm worried you might fall over. 657 00:52:42,720 --> 00:52:44,930 You're seducing me again. 658 00:52:44,930 --> 00:52:48,080 Then protect me if you want to. 659 00:52:53,460 --> 00:53:00,510 How strange. I usually aim high for a man but now Secretary Yang doesn't seem too bad. 660 00:53:02,180 --> 00:53:04,670 Should I ask him to date me? 661 00:53:04,670 --> 00:53:08,440 No, no, no. It's too embarrassing to ask first. I must not! 662 00:53:08,480 --> 00:53:12,300 How can a girl lose her pride and ask a guy out first? 663 00:53:12,300 --> 00:53:15,700 I'm going to keep my pride. 664 00:53:31,000 --> 00:53:37,990 Timing and Subtitles brought by The Perfect Secretaries Team @ Viki 665 00:53:42,760 --> 00:53:43,780 How is it? 666 00:53:43,780 --> 00:53:47,430 We dig our own clams to make Korean pancakes and noodle soup. 667 00:53:47,430 --> 00:53:49,770 - It's incredibly delicious, isn't it? - Yes, it is. 668 00:53:49,770 --> 00:53:53,040 I'll make sure to attend the next year's event. 669 00:53:53,040 --> 00:53:56,030 We will see. 670 00:53:56,030 --> 00:53:57,420 Yes. 671 00:53:59,330 --> 00:54:03,690 Do you spend your vacation every year at this place digging clams? 672 00:54:03,690 --> 00:54:07,640 Yes. We always come to this beach and enjoy ourselves including my dad. 673 00:54:07,640 --> 00:54:09,800 This is a unique tradition for a family. 674 00:54:09,800 --> 00:54:11,520 You think so? 675 00:54:16,270 --> 00:54:18,760 Because I made a promise to my mother. 676 00:54:18,760 --> 00:54:21,050 A promise? 677 00:54:21,050 --> 00:54:24,160 When Mi So was four years old. 678 00:54:26,380 --> 00:54:29,030 Dad wanted to participate in a singing contest at the beach. 679 00:54:29,030 --> 00:54:33,390 So he even borrowed a neighbor's car and went on to the contest. 680 00:54:34,200 --> 00:54:35,600 I will for sure win first place today 681 00:54:35,620 --> 00:54:39,430 and hand over the trophy to your mom as her birthday present. 682 00:54:39,490 --> 00:54:47,790 And I will call out your name during my winner's speech. 683 00:54:47,790 --> 00:54:49,630 I look forward to it. 684 00:54:49,630 --> 00:54:52,360 It's the sea! 685 00:54:52,360 --> 00:54:54,130 Oh! It's really the sea. 686 00:54:54,130 --> 00:54:56,610 I'm amazed. It's so pretty. 687 00:54:59,120 --> 00:55:02,130 We still have a bit of time left. 688 00:55:02,130 --> 00:55:04,680 Shall we take a break here? 689 00:55:04,720 --> 00:55:06,250 I like that. 690 00:55:06,250 --> 00:55:08,310 Hey kids. Do you want to stop by the beach? 691 00:55:08,310 --> 00:55:10,970 Yes! 692 00:55:34,300 --> 00:55:36,590 Okay, it's time to go— 693 00:55:40,970 --> 00:55:43,980 What's wrong? Did you lose something? 694 00:55:43,980 --> 00:55:45,140 The car key. 695 00:55:45,140 --> 00:55:47,070 What did you say? 696 00:55:58,140 --> 00:56:00,970 I am really a useless husband. 697 00:56:00,970 --> 00:56:05,990 I wanted to hand you the trophy on your birthday. 698 00:56:05,990 --> 00:56:09,440 This is your worst birthday, right? 699 00:56:09,440 --> 00:56:13,510 No. I'm sorry you missed the contest. 700 00:56:13,510 --> 00:56:15,470 We found it. Mi So found it. 701 00:56:15,470 --> 00:56:18,020 Really? For sure? 702 00:56:21,890 --> 00:56:25,190 It wasn't the car key you found but a clam? 703 00:56:25,190 --> 00:56:27,270 Yes. This is the first time I've ever seen a clam. 704 00:56:27,270 --> 00:56:30,540 Let's cook something delicious with this. 705 00:56:30,580 --> 00:56:34,550 To cook, we're going to need some more. 706 00:56:34,590 --> 00:56:37,490 Hey kids. Why don't we dig up more clams? 707 00:56:37,490 --> 00:56:40,950 Yes! 708 00:56:40,950 --> 00:56:41,730 Let's go. 709 00:56:41,730 --> 00:56:44,160 - Let's go. - Let's go. 710 00:56:47,090 --> 00:56:48,720 Oh! I'm sorry. 711 00:56:48,720 --> 00:56:51,940 Why don't you look for the car key? I'll stay with the kids. 712 00:56:51,940 --> 00:56:53,810 - No. - What? 713 00:56:53,810 --> 00:56:55,860 Michael J. Fox said, 714 00:56:55,860 --> 00:57:00,540 “Family is not an important thing. Family is my everything.” 715 00:57:00,540 --> 00:57:04,440 I can have a towing truck deal with the car; I can attend the music festival next year; 716 00:57:04,440 --> 00:57:09,070 today, I want to give my all to my family. 717 00:57:10,560 --> 00:57:13,260 - Can you do that? - Of course. 718 00:57:13,260 --> 00:57:16,540 Lately, I didn't hang out with the kids and said I was busy. 719 00:57:16,540 --> 00:57:20,320 I think the key was lost today so that 720 00:57:20,320 --> 00:57:22,930 we can enjoy each other as a family. 721 00:57:25,010 --> 00:57:29,630 You are not a bad husband and this is not my worst birthday. 722 00:57:29,630 --> 00:57:34,770 Thanks to you, our family is here having fun. 723 00:57:34,770 --> 00:57:39,720 The famous heavy metal vocalist Rob Halford said ... 724 00:57:40,500 --> 00:57:43,370 Mi So needs to go to the bathroom. 725 00:57:43,370 --> 00:57:44,770 I need to go... 726 00:57:44,770 --> 00:57:49,130 You daughter Kim Mi So says that she needs to go to the bathroom. 727 00:57:50,060 --> 00:57:52,640 Fine, let's go with Daddy! Let's go. 728 00:57:52,660 --> 00:57:57,210 ♬ Please be a shelter for my tired soul ♬ 729 00:57:57,210 --> 00:57:59,910 ♬ Let me briefly leave my wounded heart in your care ♬ 730 00:57:59,910 --> 00:58:03,370 Shall we come here to play every year on my birthday? 731 00:58:03,370 --> 00:58:07,050 - Really? - Wow, this is so fun! 732 00:58:08,320 --> 00:58:14,530 Mom kept her promise until the year after and then passed away. 733 00:58:15,360 --> 00:58:18,090 Wait a moment. 734 00:58:18,090 --> 00:58:22,570 - Then today is... - Yes. It's my mom's birthday. 735 00:58:24,730 --> 00:58:30,380 Although we have clear memories of our mother remaining 736 00:58:30,380 --> 00:58:36,060 Mi So was so young, she doesn't have many memories of her. 737 00:58:36,060 --> 00:58:39,620 I always feel the pain for that. 738 00:58:41,510 --> 00:58:45,500 I'm sorry if you feel bad because of me. 739 00:58:45,500 --> 00:58:50,230 I can see that you're not a bad person. And you are good to Mi So. 740 00:58:51,470 --> 00:58:55,540 As for me, because Mi So lost her mom at a young age, 741 00:58:55,540 --> 00:59:01,430 I would like to see her happily married with a loving family. 742 00:59:01,430 --> 00:59:06,410 That's why I was concerned about her dating someone out of her own league. 743 00:59:08,670 --> 00:59:11,340 I'll make sure you don't have to worry. 744 00:59:11,340 --> 00:59:16,320 I also want Secretary Kim to find happiness. 745 00:59:29,830 --> 00:59:33,700 The woman who took us away. Do you not even remember her features? 746 00:59:33,700 --> 00:59:37,140 You don't remember the situation we were in when we escaped? Not a single thing? 747 00:59:37,140 --> 00:59:41,160 Between these two, which one are you? 748 00:59:58,120 --> 01:00:02,320 I'm not sure how this might sound to you, 749 01:00:02,320 --> 01:00:06,770 but I think the kid "Hyeon" could be the vice chairman. 750 01:00:12,830 --> 01:00:15,920 What are you doing by yourself? Huh? 751 01:00:19,570 --> 01:00:23,190 Why is your expression like that? 752 01:00:23,190 --> 01:00:27,040 What? Did anything happen? 753 01:00:28,510 --> 01:00:36,760 Honey. I think it's time for us to tell the children. 754 01:00:37,570 --> 01:00:39,140 What? 755 01:00:39,140 --> 01:00:42,400 I don't think we can bury it away any longer. 756 01:00:59,220 --> 01:01:02,140 I think I've been accepted up to a certain point. 757 01:01:02,140 --> 01:01:03,540 You're right. 758 01:01:03,540 --> 01:01:08,290 I'm even happier than when I was selected as the most influential CEO in his 30s. 759 01:01:12,620 --> 01:01:15,340 But I feel a bit guilty. 760 01:01:16,200 --> 01:01:20,720 If I had known it was an important day like your mother's birthday, I wouldn't have come. 761 01:01:20,720 --> 01:01:25,150 It was a day for you to spend meaningful time with family. 762 01:01:25,150 --> 01:01:26,700 That's not it. 763 01:01:26,700 --> 01:01:32,390 I was so glad that you came here and tried your best for me. 764 01:01:32,390 --> 01:01:37,720 Now that my sisters know that you're a good person, they must be happy as well. 765 01:01:38,970 --> 01:01:42,240 Our family is the saddest on my mom's passing day, 766 01:01:42,240 --> 01:01:45,850 and the happiest when it's my mom's birthday. 767 01:01:45,850 --> 01:01:49,200 I think everyone in your family is a good person. 768 01:01:49,200 --> 01:01:53,730 Of course, I also think that your mother must have been a good person as well. 769 01:01:53,730 --> 01:01:57,970 You're right. She was such a good person. 770 01:02:00,830 --> 01:02:05,060 Not long after visiting this seaside, 771 01:02:05,060 --> 01:02:08,480 my healthy mom suddenly fainted. 772 01:02:10,280 --> 01:02:15,250 My dad was bound to the hospital so he could take care of her. 773 01:02:15,250 --> 01:02:19,500 So I was always alone. 774 01:02:19,500 --> 01:02:20,830 Ye Rin! 775 01:02:20,830 --> 01:02:26,300 I was so jealous of seeing my friends playing with their own moms. 776 01:02:32,390 --> 01:02:35,110 Then one day... 777 01:02:37,080 --> 01:02:38,780 You have to put it in the box. 778 01:02:38,780 --> 01:02:41,490 I'll spread it here. 779 01:02:43,240 --> 01:02:46,040 Pour it. Pour it here. 780 01:02:46,040 --> 01:02:48,170 Mi So. 781 01:02:49,200 --> 01:02:51,370 Mom! 782 01:02:57,790 --> 01:03:03,310 Mom, let's play tag. You should catch Mi So, Mom. 783 01:03:03,310 --> 01:03:05,220 - Should I? - Yes. 784 01:03:05,220 --> 01:03:08,400 Okay. Start! 785 01:03:15,370 --> 01:03:21,280 I was so glad that my mom came. I was really happy. 786 01:03:24,580 --> 01:03:28,620 Now I know that the hospital said they couldn't do anything else to help her. 787 01:03:28,620 --> 01:03:31,650 And she was on her way back home. 788 01:03:34,240 --> 01:03:39,500 How difficult must it have been for her to run around in that aching body? 789 01:03:42,970 --> 01:03:51,700 But, if I didn't have that memory, I probably would've forgotten about my mom quickly. 790 01:03:51,700 --> 01:03:57,080 Since I was too young and I didn't have many memories with my mom. 791 01:03:59,490 --> 01:04:01,910 That's how it was. 792 01:04:01,910 --> 01:04:07,650 So, if you also have a painful memory that you can't talk about, 793 01:04:07,650 --> 01:04:12,620 I wish a day will come when you can tell me about it. 794 01:04:12,620 --> 01:04:16,330 Whenever that time may be, I'll wait for it. 795 01:04:17,060 --> 01:04:22,690 Since now I'll be by your side always, Vice Chairman. 796 01:04:47,110 --> 01:04:49,590 It would be nice if you could rest a bit more since you're here. 797 01:04:49,590 --> 01:04:52,790 I told you already, we have a showcase during lunch time. 798 01:04:53,460 --> 01:04:55,760 I'll properly greet you next time. 799 01:04:55,760 --> 01:04:57,160 Enjoy your time here. 800 01:04:57,160 --> 01:04:58,750 Head up carefully. 801 01:04:58,750 --> 01:05:01,160 I'll leave Mi So in your hands. 802 01:05:01,160 --> 01:05:03,800 Yes, of course. 803 01:05:18,910 --> 01:05:23,060 Judging from your expression, it doesn't look good. What were you going to tell me? 804 01:05:24,270 --> 01:05:26,970 Try not to be confused. 805 01:05:28,290 --> 01:05:34,230 And don't be pained because you blame yourself. 806 01:05:35,530 --> 01:05:39,410 From now on, listen carefully to what I say. 807 01:05:41,510 --> 01:05:45,750 24 years ago, on that day... 808 01:06:02,530 --> 01:06:07,410 24 years ago, on that day... 809 01:06:07,410 --> 01:06:13,080 The person who was kidnapped wasn't you. 810 01:06:16,450 --> 01:06:18,520 It was me. 811 01:06:19,260 --> 01:06:24,860 It was definitely... It was definitely something I went through. 812 01:06:29,550 --> 01:06:33,230 The moment is finally here for the grand reveal! 813 01:06:33,230 --> 01:06:38,650 An AI analysis tool! I introduce to you, B Data! 814 01:06:51,980 --> 01:06:55,430 - What are you eating that's so delicious? - Oh my. 815 01:06:55,430 --> 01:06:59,510 I apologize, I was a bit hungry. Did you finish taking commemorative photos? 816 01:06:59,510 --> 01:07:01,260 Yes, just now. 817 01:07:01,260 --> 01:07:03,270 It's complicated and all over the place. 818 01:07:03,270 --> 01:07:05,470 I want to hurry and head home, wash up and rest. 819 01:07:05,470 --> 01:07:08,700 The only stage that's left is the congratulatory performance, so hang in there. 820 01:07:08,700 --> 01:07:10,290 I don't have anything after that? 821 01:07:10,290 --> 01:07:14,410 Yes, I knew you would be tired after the showcase so I cleared your schedule after this. Don't worry. 822 01:07:14,410 --> 01:07:17,310 As I expected, I only have you, Secretary Kim. 823 01:07:17,310 --> 01:07:19,650 Vice Chairman Lee Yeong Joon. 824 01:07:22,480 --> 01:07:24,250 Sit over there, and rest. 825 01:07:24,250 --> 01:07:25,810 Yes. 826 01:07:30,650 --> 01:07:35,530 From now on, there will be a congratulatory performance for the UK Software Showcase. 827 01:07:35,530 --> 01:07:39,950 Magician Choi Hyeon Woo's magic show will begin! 828 01:07:39,950 --> 01:07:43,790 Please send him a round of applause! 829 01:08:19,170 --> 01:08:21,480 How are you here? 830 01:08:24,680 --> 01:08:28,140 She said that my memories are wrong. 831 01:08:31,060 --> 01:08:33,860 Do you think so, too? 832 01:08:41,520 --> 01:08:47,820 Is it such a difficult question, that you can't answer it? 833 01:08:47,820 --> 01:08:51,280 Alright then, the individual who will be shining bright in the magic show today. 834 01:08:51,280 --> 01:08:56,270 I introduce to you our special guest, model Kim Na Yeon. 835 01:08:59,500 --> 01:09:06,460 Timing and Subtitles brought by The Perfect Secretaries Team @ Viki 836 01:09:13,560 --> 01:09:20,440 Does that mean my memories are incorrect? 837 01:09:26,820 --> 01:09:34,500 I've always had dreams about my childhood that I didn't understand the meaning of. 838 01:09:35,150 --> 01:09:39,520 What if? What if...? 839 01:09:39,520 --> 01:09:40,660 Inside the hell that were my dreams. 840 01:09:40,660 --> 01:09:42,460 Dad has gone to work! 841 01:09:42,460 --> 01:09:44,200 Why do you keep speaking nonsense?! 842 01:09:44,200 --> 01:09:48,140 Auntie has gotten weird, Oppa. 843 01:09:48,140 --> 01:09:50,510 No, Mi So, that's not an auntie. 844 01:09:50,510 --> 01:09:52,390 She's a spider. A huge spider. 845 01:09:52,390 --> 01:09:54,790 Oppa! I'm scared! 846 01:09:54,790 --> 01:09:56,950 Mi So, stay there. 847 01:09:56,950 --> 01:09:58,440 Don't come here. 848 01:09:58,440 --> 01:10:00,330 No, Oppa! 849 01:10:00,330 --> 01:10:02,730 Don't leave Mi So and go! 850 01:10:02,730 --> 01:10:05,480 Stupid, don't come over here! 851 01:10:13,400 --> 01:10:15,870 I remembered it. 852 01:10:22,070 --> 01:10:26,010 Mi So. Mi So. Mi So, come to your senses. Mi So! 853 01:10:26,010 --> 01:10:27,900 Kim Mi So! 854 01:10:32,520 --> 01:10:35,860 Secretary Kim, come to your senses! Kim Mi So! 855 01:10:36,620 --> 01:10:37,660 Kim Mi So! 856 01:10:37,660 --> 01:10:42,370 ♬ The wind blows in the distance ♬ 857 01:10:42,370 --> 01:10:45,490 ♬ Stained with regret ♬ 858 01:10:45,490 --> 01:10:53,390 ♬ Inside my heart, a place where it gently blooms ♬ 859 01:10:53,390 --> 01:10:57,110 ♬ Love ♬ 860 01:10:57,110 --> 01:11:04,690 ♬ Filling my empty heart completely with love ♬ 861 01:11:04,690 --> 01:11:09,760 ♬ This night which lets go of tangled hatred without exception ♬ 862 01:11:09,760 --> 01:11:14,400 What's Wrong With Secretary Kim 863 01:11:18,390 --> 01:11:20,690 Do you know who I am? 864 01:11:22,300 --> 01:11:26,020 ♬ The only thing to heal a broken heart ♬ 865 01:11:26,020 --> 01:11:27,700 What did you say to Mi So? 866 01:11:27,700 --> 01:11:30,520 What did you say for her to suddenly faint? 867 01:11:32,020 --> 01:11:37,060 ♬ Is to bear it silently, giving up ♬ 868 01:11:37,060 --> 01:11:40,030 There's nothing you can hide forever. 869 01:11:40,030 --> 01:11:45,720 ♬ and placing into silence ♬ 66998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.