All language subtitles for pod-iyh-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,600 --> 00:00:08,593 IN YOUR HANDS 2 00:00:30,600 --> 00:00:34,593 I only graduated from seminary last year. 3 00:00:36,600 --> 00:00:39,600 It's a long course. 4 00:00:39,600 --> 00:00:42,600 Then Kristian phoned - 5 00:00:42,600 --> 00:00:44,600 - to say he was ill, - 6 00:00:44,600 --> 00:00:48,593 - was going on leave, and that I should apply to stand in for him. 7 00:00:50,600 --> 00:00:54,600 He's my former teacher. 8 00:00:54,600 --> 00:00:56,600 A prison priest - 9 00:00:56,600 --> 00:01:00,593 - has to help the prisoners with the guilt they bear. 10 00:01:04,600 --> 00:01:06,600 And to help them - 11 00:01:06,600 --> 00:01:10,593 - to find absolution. 12 00:01:11,600 --> 00:01:14,600 Yes, Anna. 13 00:01:14,600 --> 00:01:18,593 He certainly recommends you. He thinks you are extremely good. 14 00:01:19,600 --> 00:01:23,600 Supportive, committed. 15 00:01:23,600 --> 00:01:26,600 But it's not our usual practice. 16 00:01:26,600 --> 00:01:28,600 What isn't? 17 00:01:28,600 --> 00:01:32,593 Appoint newly qualified priests for prison duty. 18 00:01:34,600 --> 00:01:37,600 How about that film, then? 19 00:01:37,600 --> 00:01:41,593 Or you could get some sleep before you go to work. 20 00:01:43,600 --> 00:01:47,600 My sister phoned. She's pregnant again. 21 00:01:47,600 --> 00:01:50,600 Yet again? 22 00:01:50,600 --> 00:01:54,600 Did she pendulum herself to see what sex it was? 23 00:01:54,600 --> 00:01:58,593 Maybe she'll purge my aura or get her shaman to cast his bones for me. 24 00:01:59,600 --> 00:02:03,593 OK, Anna, OK! 25 00:02:12,600 --> 00:02:16,593 You're horrid. 26 00:02:32,600 --> 00:02:36,593 Item: one transferee. Kate Kristoffersen. 27 00:02:38,600 --> 00:02:40,600 Now, behave yourself! 28 00:02:40,600 --> 00:02:43,600 Ask them to retrain you as a nanny. 29 00:02:43,600 --> 00:02:46,600 What's all this? - Or another job with babies. 30 00:02:46,600 --> 00:02:50,593 Cut it out. 31 00:02:55,600 --> 00:02:59,593 That looks splendid, Kate. 32 00:03:36,600 --> 00:03:40,593 If you hurry you'll be in time for breakfast. 33 00:03:59,600 --> 00:04:02,600 What do you want? - A bowl. 34 00:04:02,600 --> 00:04:04,600 They're over here. 35 00:04:04,600 --> 00:04:08,600 Thanks. - You're welcome. 36 00:04:08,600 --> 00:04:11,600 What's your name? - Kate. 37 00:04:11,600 --> 00:04:15,600 What are you in for? 38 00:04:15,600 --> 00:04:19,593 I'm Lizzie and I'm innocent, too. None of us has done a thing. 39 00:04:20,600 --> 00:04:23,600 You're Kate? - Yes. 40 00:04:23,600 --> 00:04:27,593 I know someone who did time with you at Vestre. 41 00:04:29,600 --> 00:04:33,593 I've heard things about her. - You're worse gossips than my mum. 42 00:04:35,600 --> 00:04:38,600 They said she detoxed in 24 hours without even cold turkeying. 43 00:04:38,600 --> 00:04:42,600 Great! - It's impossible. 44 00:04:42,600 --> 00:04:46,593 It takes a week of chucking up and crapping all over yourself. 45 00:04:47,600 --> 00:04:50,600 I'm sick of hearing about junk. More coffee? 46 00:04:50,600 --> 00:04:54,593 Yes, please. 47 00:04:56,600 --> 00:05:00,593 Every time you see a door you'll think of your keys... 48 00:05:12,600 --> 00:05:16,600 Hi! - This is �se. And Anna. 49 00:05:16,600 --> 00:05:18,600 Kristian's stand-in. 50 00:05:18,600 --> 00:05:22,600 I've put Kate Kristoffersen into 367. 51 00:05:22,600 --> 00:05:26,593 Good luck! - Thanks. 52 00:05:36,600 --> 00:05:39,600 Have we got bad breath? 53 00:05:39,600 --> 00:05:43,600 Good morning. 54 00:05:43,600 --> 00:05:47,593 Good morning... this is Anna, our new priest as of today. 55 00:05:48,600 --> 00:05:52,593 Hi! If there's anything you want to talk to me about, just come to me. 56 00:05:55,600 --> 00:05:59,593 Or if there's anything I can help you with. 57 00:06:06,600 --> 00:06:09,600 Get ready, now! Workshop in ten minutes! 58 00:06:09,600 --> 00:06:13,593 Take it easy! - Ten minutes! 59 00:06:17,600 --> 00:06:21,593 Hi. 60 00:06:37,600 --> 00:06:41,593 Thanks. 61 00:06:42,600 --> 00:06:46,593 I'd better get on with my work. - Thanks for your help. 62 00:06:47,600 --> 00:06:51,593 You're welcome. 63 00:07:20,600 --> 00:07:24,593 She came in this morning, right? - Because of pusher trouble. 64 00:07:26,600 --> 00:07:28,600 What kind? 65 00:07:28,600 --> 00:07:31,600 I suppose she got in their way. 66 00:07:31,600 --> 00:07:35,593 This junk stuff makes me sick. I've started getting letters. 67 00:07:38,600 --> 00:07:42,600 "Hi, cunt. We're going to cut you up. And your wife." 68 00:07:42,600 --> 00:07:45,600 "And your little kids ...See you soon!" 69 00:07:45,600 --> 00:07:49,600 Wow! - Upset them and they send you this. 70 00:07:49,600 --> 00:07:53,593 Or they get their lovers to. Great job, eh? 71 00:07:59,600 --> 00:08:02,600 Hey! 72 00:08:02,600 --> 00:08:06,600 Are you about to pray or something? - I wasn't, actually... 73 00:08:06,600 --> 00:08:10,593 Because I've got to do the cleaning. 74 00:08:17,600 --> 00:08:20,600 Hi, I'm Anna. 75 00:08:20,600 --> 00:08:24,600 Marion. 76 00:08:24,600 --> 00:08:27,600 Are you sure you understand this? 77 00:08:27,600 --> 00:08:28,600 What do you mean? 78 00:08:28,600 --> 00:08:32,600 "She is an ordained priest and spiritual counsellor..." 79 00:08:32,600 --> 00:08:34,600 Put it back! 80 00:08:34,600 --> 00:08:38,600 Goodness me! "Her duty is to dispense the Word of God - 81 00:08:38,600 --> 00:08:42,593 - and to minister the holy Sacraments in the Congregation..." 82 00:08:45,600 --> 00:08:49,600 I don't understand a word of it. 83 00:08:49,600 --> 00:08:52,600 I'm going to bed. 84 00:08:52,600 --> 00:08:56,600 No! 85 00:08:56,600 --> 00:08:59,600 I can't concentrate. 86 00:08:59,600 --> 00:09:03,593 That's OK. 87 00:09:07,600 --> 00:09:09,600 Is something the matter? 88 00:09:09,600 --> 00:09:11,600 The way they looked at me! 89 00:09:11,600 --> 00:09:14,600 "Is that what they mean by a priest?" 90 00:09:14,600 --> 00:09:18,600 Come on! They're used to Kristian. 91 00:09:18,600 --> 00:09:22,593 He looks like a good old-fashioned priest with white hair and specs. 92 00:09:24,600 --> 00:09:28,593 I so much want to preach on something relevant to their lives. 93 00:09:30,600 --> 00:09:34,593 "Preach"! I don't like the word. 94 00:09:35,600 --> 00:09:39,593 You'll be a great priest, man. 95 00:09:42,600 --> 00:09:46,593 You only say that because you want sex. 96 00:09:47,600 --> 00:09:51,593 Yes. 97 00:09:54,600 --> 00:09:57,600 He is really ill. Kristian. 98 00:09:57,600 --> 00:10:01,600 He's at a clinic in Germany. 99 00:10:01,600 --> 00:10:03,600 OK... - They say it'll take a miracle. 100 00:10:03,600 --> 00:10:06,600 For him to recover. 101 00:10:06,600 --> 00:10:10,593 It'll take a miracle for me to recover, too. 102 00:10:11,600 --> 00:10:15,593 The Devil created night shifts, I can tell you. 103 00:10:16,600 --> 00:10:19,600 See you. 104 00:10:19,600 --> 00:10:22,600 Wake me up when you get home, all right? 105 00:10:22,600 --> 00:10:26,593 I will. 106 00:10:30,600 --> 00:10:34,600 Why don't you just give it up? 107 00:10:34,600 --> 00:10:38,600 Can't Jossi give her some? - Jossi refuses. 108 00:10:38,600 --> 00:10:40,600 Why? 109 00:10:40,600 --> 00:10:44,593 She's been shagging for dope though she owes Jossi a bundle. 110 00:10:48,600 --> 00:10:51,600 She'll have a lousy night. - Jossi is a cow. 111 00:10:51,600 --> 00:10:55,600 It's 9.30. Time to go to your cells. 112 00:10:55,600 --> 00:10:58,600 Keep your shirt on! - You, too, Lizzie. 113 00:10:58,600 --> 00:11:02,593 Chill, man! We've loads of time. - Now, then! 114 00:11:03,600 --> 00:11:07,600 Some water? ...Good night. 115 00:11:07,600 --> 00:11:11,593 Good night, all. It's nearly 9.30. 116 00:11:14,600 --> 00:11:17,600 Lizzie, where are you going? - For a pee. 117 00:11:17,600 --> 00:11:21,593 Be quick, then. 118 00:11:23,600 --> 00:11:26,600 Marion? Go back to your cell. 119 00:11:26,600 --> 00:11:30,600 Are you off now, too? - The next shift is due on now. 120 00:11:30,600 --> 00:11:34,593 How about a beer? - Another night, maybe. 121 00:11:36,600 --> 00:11:40,593 OK. - Yes. 122 00:11:42,600 --> 00:11:46,593 Please help me! 123 00:11:57,600 --> 00:12:01,593 Please help me... 124 00:12:19,600 --> 00:12:23,593 Good morning... 125 00:12:59,600 --> 00:13:03,593 God can see through all our crimes and all our guilt. 126 00:13:04,600 --> 00:13:08,600 But that doesn't absolve any of us of responsibility. 127 00:13:08,600 --> 00:13:09,600 On the contrary. 128 00:13:09,600 --> 00:13:12,600 The burden is all the greater, - 129 00:13:12,600 --> 00:13:16,600 - because the knowledge that guilt is in all of us - 130 00:13:16,600 --> 00:13:19,600 - means that each of us bears everybody's guilt, - 131 00:13:19,600 --> 00:13:23,593 - and we must all bear the knowledge of one another's burden. 132 00:13:24,600 --> 00:13:28,593 God sees that we are other than, and more than our actions. 133 00:13:30,600 --> 00:13:34,593 The truth is that to God no human is inhuman. 134 00:13:37,600 --> 00:13:41,593 Amen. 135 00:13:44,600 --> 00:13:48,593 Thanks! 136 00:14:02,600 --> 00:14:06,593 Aren't you meant to have a helper? - Yes, as a matter of fact I am. 137 00:14:07,600 --> 00:14:10,600 I'd like to be your helper, then. 138 00:14:10,600 --> 00:14:13,600 The old priest had one called Bodil, but... 139 00:14:13,600 --> 00:14:15,600 ...I think she died. 140 00:14:15,600 --> 00:14:19,593 Right! If you'd like to, that'd be great! 141 00:14:25,600 --> 00:14:29,593 Do priests really believe Jesus could walk on water and wake the dead? 142 00:14:32,600 --> 00:14:35,600 We regard it more as a metaphor, - 143 00:14:35,600 --> 00:14:39,600 - a picture showing that faith can do great things. 144 00:14:39,600 --> 00:14:43,600 So you don't really believe in it. - We do! 145 00:14:43,600 --> 00:14:47,600 We believe that for God anything is possible. 146 00:14:47,600 --> 00:14:50,600 Can I put these down here? - Yes. 147 00:14:50,600 --> 00:14:54,600 But sometimes making do with just believing is very difficult. 148 00:14:54,600 --> 00:14:58,593 I believe in it. And I know somebody who can do it. 149 00:14:59,600 --> 00:15:01,600 Do what? 150 00:15:01,600 --> 00:15:05,600 Perform miracles. - Oh? 151 00:15:05,600 --> 00:15:09,593 The new girl. Kate. She can. 152 00:15:10,600 --> 00:15:12,600 OK? 153 00:15:12,600 --> 00:15:16,593 They say she saw something really amazing one night. 154 00:15:18,600 --> 00:15:22,593 I mean... she received a visit from God. 155 00:15:23,600 --> 00:15:26,600 And he talked to her. 156 00:15:26,600 --> 00:15:30,593 Oh? 157 00:15:31,600 --> 00:15:35,593 She has cured me. I sat beside her and then... 158 00:15:40,600 --> 00:15:44,593 There is something about God and her. 159 00:15:46,600 --> 00:15:50,593 Shall I make some coffee? - I could do with a cup. 160 00:15:52,600 --> 00:15:56,593 Only two? Come on! 161 00:16:02,600 --> 00:16:04,600 Want a job? - A job? 162 00:16:04,600 --> 00:16:08,600 You can take over from Kiki as my stash. 163 00:16:08,600 --> 00:16:10,600 I'm not interested. - You're not interested? 164 00:16:10,600 --> 00:16:14,600 I'm clean. Kate helped me. 165 00:16:14,600 --> 00:16:18,593 She can do stuff like that. 166 00:16:26,600 --> 00:16:30,593 I'II be your personal officer while you are in prison here. 167 00:16:31,600 --> 00:16:35,593 If you need anything or have any questions, just come to me. 168 00:16:36,600 --> 00:16:39,600 Now, the rules for doing up your cell... 169 00:16:39,600 --> 00:16:42,600 I haven't moved anything. - No. 170 00:16:42,600 --> 00:16:45,600 But we have rules. 171 00:16:45,600 --> 00:16:49,600 Fire precautions. 172 00:16:49,600 --> 00:16:52,600 Maybe you don't want to move things round? 173 00:16:52,600 --> 00:16:54,600 No. 174 00:16:54,600 --> 00:16:57,600 All right. 175 00:16:57,600 --> 00:17:01,593 If you have any trouble of the kind you had at Horser�d - 176 00:17:02,600 --> 00:17:06,593 - I'd like you to come to me. 177 00:17:13,600 --> 00:17:16,600 I'd like a day's supervised leave. 178 00:17:16,600 --> 00:17:20,593 To go to my sister's wedding. 179 00:17:22,600 --> 00:17:26,600 What lovely handwriting she has! 180 00:17:26,600 --> 00:17:29,600 I'II have to phone her to check she's invited you. 181 00:17:29,600 --> 00:17:32,600 Of course. 182 00:17:32,600 --> 00:17:36,593 You may make phone calls to four specified phone owners. 183 00:17:37,600 --> 00:17:41,593 The prison has to approve them. We need their numbers and names. 184 00:17:57,600 --> 00:18:00,600 3686... 185 00:18:00,600 --> 00:18:04,593 8963... - Which belongs to... 186 00:18:05,600 --> 00:18:09,593 That's my sister's number. 187 00:18:11,600 --> 00:18:15,593 And...? 188 00:18:27,600 --> 00:18:31,593 That's all. 189 00:18:38,600 --> 00:18:42,593 Well... I'll be the officer who accompanies you. 190 00:18:48,600 --> 00:18:52,600 Excuse me... I can't make my computer work. 191 00:18:52,600 --> 00:18:56,600 I can't get it to behave... - Just a moment. 192 00:18:56,600 --> 00:18:59,600 Hey! Stop that! 193 00:18:59,600 --> 00:19:03,593 What's going on? Shut up! 194 00:19:04,600 --> 00:19:08,593 Shut up! 195 00:19:15,600 --> 00:19:19,600 Hi! My name is Anna. 196 00:19:19,600 --> 00:19:23,600 Mine isn't. Mine's Kate. 197 00:19:23,600 --> 00:19:27,600 You're Kate - 198 00:19:27,600 --> 00:19:29,600 - and I'm the stand-in priest. 199 00:19:29,600 --> 00:19:33,600 If you want to talk to me you'll be very welcome. 200 00:19:33,600 --> 00:19:37,593 Just look after yourself and the baby in your belly, right? 201 00:19:41,600 --> 00:19:45,593 I'm not pregnant. - If you say so. 202 00:19:51,600 --> 00:19:55,593 I can't get pregnant. 203 00:20:03,600 --> 00:20:07,593 I know I put it in his bag. 204 00:20:08,600 --> 00:20:11,600 What are you so cross about? 205 00:20:11,600 --> 00:20:15,593 You're not allowed to be cross when you visit me. 206 00:20:16,600 --> 00:20:20,593 For God's sake, man! 207 00:20:24,600 --> 00:20:28,593 Visiting hours are over, Josephine. 208 00:20:29,600 --> 00:20:31,600 Can't we say goodbye first? 209 00:20:31,600 --> 00:20:35,593 Of course. 210 00:20:39,600 --> 00:20:43,593 I can't find it. 211 00:20:45,600 --> 00:20:49,600 Come here. 212 00:20:49,600 --> 00:20:53,593 Come on. 213 00:21:17,600 --> 00:21:21,593 Time's up. 214 00:21:22,600 --> 00:21:26,593 Right, Darling. 215 00:21:38,600 --> 00:21:42,593 We must get some aspirins. 216 00:21:44,600 --> 00:21:47,600 Are you tired? - No, I just feel a bit funny. 217 00:21:47,600 --> 00:21:51,593 It's called work, Honey. Most people feel that way. 218 00:21:53,600 --> 00:21:57,593 I'd like some disinfectant and some soluble aspirins. 219 00:21:58,600 --> 00:22:02,593 Lemon flavoured or not? 220 00:22:03,600 --> 00:22:07,600 Frank? Lemon flavoured or not? - Lemon-flavoured. 221 00:22:07,600 --> 00:22:09,600 Anything else? 222 00:22:09,600 --> 00:22:13,600 A pregnancy test. 223 00:22:13,600 --> 00:22:16,600 You what? 224 00:22:16,600 --> 00:22:20,593 Yes, what? Well, I feel a bit funny and I'm buying a pregnancy test. 225 00:22:22,600 --> 00:22:26,593 Don't look at me like that. I feel really weird - 226 00:22:27,600 --> 00:22:29,600 - and I'm buying a pregnancy test. 227 00:22:29,600 --> 00:22:33,593 I thought we agreed not to waste time on any more bloody tests? 228 00:22:34,600 --> 00:22:37,600 Yes, we did. 229 00:22:37,600 --> 00:22:40,600 But I feel weird. 230 00:22:40,600 --> 00:22:44,593 OK? So I'm buying one. 231 00:23:05,600 --> 00:23:08,600 Have you read her file? - Whose? 232 00:23:08,600 --> 00:23:12,593 Kate's. She's a right little charmer. 233 00:23:15,600 --> 00:23:19,600 Well? 234 00:23:19,600 --> 00:23:23,600 Well, what? - What about tonight? 235 00:23:23,600 --> 00:23:25,600 Tonight? - Yes. 236 00:23:25,600 --> 00:23:29,593 That beer. 237 00:23:30,600 --> 00:23:34,593 Tonight's not a good night, either? - No, I don't think so. 238 00:23:35,600 --> 00:23:39,593 Are you scared of me? - No. 239 00:23:40,600 --> 00:23:44,593 Maybe I'm too old for you? - No, we'll go for a beer one night. 240 00:23:45,600 --> 00:23:49,593 Just not tonight. - No, just not tonight. 241 00:23:52,600 --> 00:23:56,593 Right then, push off! Make way for the real officers! 242 00:23:57,600 --> 00:24:01,593 Have a good shift! - Have a good night! 243 00:24:14,600 --> 00:24:18,593 Well? 244 00:24:27,600 --> 00:24:31,593 What's this supposed to mean? 245 00:24:33,600 --> 00:24:36,600 Yes. 246 00:24:36,600 --> 00:24:40,593 What the hell is this? 247 00:24:41,600 --> 00:24:45,593 I'm pregnant. 248 00:24:50,600 --> 00:24:54,600 You can't be. 249 00:24:54,600 --> 00:24:58,593 Darling, there must be something wrong with the test. 250 00:25:00,600 --> 00:25:04,600 Right? 251 00:25:04,600 --> 00:25:08,593 Something is wrong. 252 00:25:38,600 --> 00:25:42,593 Right. 253 00:25:44,600 --> 00:25:48,593 What are you up to? - Waiting to take Kate out. 254 00:25:49,600 --> 00:25:52,600 Oh? So soon? - To her sister's wedding. 255 00:25:52,600 --> 00:25:56,593 Have fun. - Thanks. 256 00:26:02,600 --> 00:26:06,593 Right, shall we go? 257 00:26:16,600 --> 00:26:18,600 Hi, Michael. - Hi. 258 00:26:18,600 --> 00:26:22,600 Nice to see you. - Thanks. 259 00:26:22,600 --> 00:26:26,600 I'd have sworn it wasn't possible. But you're pregnant. 260 00:26:26,600 --> 00:26:29,600 Without our help. Congratulations. 261 00:26:29,600 --> 00:26:30,600 Thanks. 262 00:26:30,600 --> 00:26:34,600 We can hardly believe it. - I can see why. 263 00:26:34,600 --> 00:26:38,593 Now, what stage are you at? When was your last period? 264 00:26:41,600 --> 00:26:45,593 Do you remember? - July 1983? 265 00:26:46,600 --> 00:26:49,600 That's certainly a few days ago. - It's a bit... 266 00:26:49,600 --> 00:26:51,600 It's a bit mixed up. 267 00:26:51,600 --> 00:26:54,600 I can check my diary at home. 268 00:26:54,600 --> 00:26:58,593 No, we'll find out when we scan you. 269 00:27:00,600 --> 00:27:01,600 Now, now! 270 00:27:01,600 --> 00:27:03,600 You're over 35 - 271 00:27:03,600 --> 00:27:07,593 - so we'll offer to test your placenta or your amniotic fluid. 272 00:27:08,600 --> 00:27:12,593 What do these tests show? - Any fetal chromosome defects. 273 00:27:15,600 --> 00:27:19,593 We call it... - We don't want it, do we, Frank? 274 00:27:20,600 --> 00:27:23,600 Do the tests show if it's a boy or a girl? 275 00:27:23,600 --> 00:27:26,600 Yes. 276 00:27:26,600 --> 00:27:30,600 Should I buy football boots? Or... - Do you want to know? 277 00:27:30,600 --> 00:27:32,600 If so, we'll tell you. 278 00:27:32,600 --> 00:27:36,593 Isn't that how it's done? 279 00:27:37,600 --> 00:27:39,600 That's how some people do it. 280 00:27:39,600 --> 00:27:42,600 It's quite usual. 281 00:27:42,600 --> 00:27:45,600 Shouldn't we? 282 00:27:45,600 --> 00:27:49,593 All right, we'll have one. 283 00:27:58,600 --> 00:28:02,593 No, it's a non-smoker. 284 00:28:06,600 --> 00:28:10,593 Two stations to go. 285 00:28:30,600 --> 00:28:34,600 Hey! 286 00:28:34,600 --> 00:28:37,600 Hey, you can't do that! 287 00:28:37,600 --> 00:28:41,593 I can't do it. - You can't what? 288 00:28:43,600 --> 00:28:45,600 I... c... can't... 289 00:28:45,600 --> 00:28:49,593 ...sit there at her wedding with them all staring at me. 290 00:28:59,600 --> 00:29:03,593 Let's find somewhere to sit down and talk this over... we've time. 291 00:29:07,600 --> 00:29:11,593 Yes. 292 00:29:26,600 --> 00:29:30,600 Can't we just stay here? 293 00:29:30,600 --> 00:29:31,600 No. 294 00:29:31,600 --> 00:29:34,600 I can't do that. 295 00:29:34,600 --> 00:29:38,593 I have to file a report on how you did at the wedding. 296 00:29:52,600 --> 00:29:56,600 There are a lot of rumours about you. 297 00:29:56,600 --> 00:29:58,600 I'd rather not talk about it. 298 00:29:58,600 --> 00:30:02,593 No. 299 00:30:25,600 --> 00:30:29,593 Oh, no, what is it this time? 300 00:30:30,600 --> 00:30:34,593 You don't know anything about computers, do you? 301 00:30:36,600 --> 00:30:38,600 I was thinking... 302 00:30:38,600 --> 00:30:42,593 I've begun to think again now I'm feeling better, right? 303 00:30:45,600 --> 00:30:49,593 We've loads of time to think in here. - I can imagine. 304 00:30:50,600 --> 00:30:54,593 Specially Saturdays and Sundays. They're dead. 305 00:30:56,600 --> 00:31:00,593 So what have you been thinking? - All kinds of stuff. 306 00:31:01,600 --> 00:31:05,600 About God and... 307 00:31:05,600 --> 00:31:09,593 ...Jesus and... 308 00:31:10,600 --> 00:31:13,600 ...my conscience, right? 309 00:31:13,600 --> 00:31:16,600 Mum's side of the family was really religious. 310 00:31:16,600 --> 00:31:20,593 Maybe that's why I've been thinking about it so much right now. 311 00:31:22,600 --> 00:31:25,600 They don't want to see me any more. 312 00:31:25,600 --> 00:31:29,593 Marion, I have access to everyone's files in here. 313 00:31:30,600 --> 00:31:33,600 Everyone knows why I'm here. 314 00:31:33,600 --> 00:31:37,600 I killed somebody. 315 00:31:37,600 --> 00:31:41,593 I have tried to feel sorry, but... you can't. 316 00:31:44,600 --> 00:31:48,593 You feel bad about not feeling guilty? 317 00:31:50,600 --> 00:31:54,593 It was my boyfriend, right? Although... 318 00:31:55,600 --> 00:31:59,593 He was always beating me up. 319 00:32:13,600 --> 00:32:17,593 I don't like talking about it. 320 00:32:32,600 --> 00:32:35,600 Yes, it's hard. 321 00:32:35,600 --> 00:32:38,600 What is? 322 00:32:38,600 --> 00:32:42,593 Forgiving oneself. It's hard. 323 00:32:43,600 --> 00:32:47,593 Very hard. 324 00:32:48,600 --> 00:32:52,593 That's what it's like when we do things that are irrevocable - 325 00:32:54,600 --> 00:32:58,593 - or wrong. 326 00:33:01,600 --> 00:33:04,600 But God forgives you. 327 00:33:04,600 --> 00:33:08,593 You think so? - Yes. 328 00:33:43,600 --> 00:33:47,600 It was nice talking to you. 329 00:33:47,600 --> 00:33:51,593 We can talk for longer if you like. - No, that'll do for now. 330 00:33:54,600 --> 00:33:57,600 You're a good priest, I reckon. 331 00:33:57,600 --> 00:34:00,600 Thanks. 332 00:34:00,600 --> 00:34:04,593 How is Kate getting on? - Have you talked to her? 333 00:34:06,600 --> 00:34:09,600 No, not really. 334 00:34:09,600 --> 00:34:13,593 Her and God have got something going. 335 00:34:14,600 --> 00:34:18,593 They really have. 336 00:35:06,600 --> 00:35:09,600 Thank you. 337 00:35:09,600 --> 00:35:12,600 You're welcome. 338 00:35:12,600 --> 00:35:16,593 How long have you been there? - Only a little while. 339 00:35:27,600 --> 00:35:31,593 Hi. 340 00:35:43,600 --> 00:35:47,600 Hi. - Hi. 341 00:35:47,600 --> 00:35:51,593 I'm sorry we got off on the wrong foot. 342 00:35:53,600 --> 00:35:56,600 That's all right. 343 00:35:56,600 --> 00:36:00,593 I'd like to ask... 344 00:36:01,600 --> 00:36:05,593 Have you had an epiphany of some kind? 345 00:36:08,600 --> 00:36:11,600 You've heard rumours, maybe? 346 00:36:11,600 --> 00:36:13,600 No need to talk about it unless you want to. 347 00:36:13,600 --> 00:36:17,593 Have you? - I haven't had an epiphany... 348 00:36:19,600 --> 00:36:23,600 ...in that way. It was more... 349 00:36:23,600 --> 00:36:27,600 It came gradually. 350 00:36:27,600 --> 00:36:31,593 So if your experience was different I'd like to hear about it. 351 00:36:33,600 --> 00:36:37,593 I'm not crazy. - That's not what I think. 352 00:36:44,600 --> 00:36:46,600 I... 353 00:36:46,600 --> 00:36:50,593 I was pregnant, it turned out. 354 00:36:56,600 --> 00:37:00,600 That's what I said. 355 00:37:00,600 --> 00:37:04,593 Could you see? - Or else I'm good at guessing. 356 00:37:16,600 --> 00:37:18,600 Anna? 357 00:37:18,600 --> 00:37:21,600 Anna? 358 00:37:21,600 --> 00:37:25,600 If you go into a cell, tell us first. 359 00:37:25,600 --> 00:37:27,600 Oh, I'm sorry. 360 00:37:27,600 --> 00:37:30,600 We need to be told first. 361 00:37:30,600 --> 00:37:33,600 Karsten, may I ask you something? 362 00:37:33,600 --> 00:37:37,600 I should ask Kristian but that's difficult now. 363 00:37:37,600 --> 00:37:40,600 And you've been here for ages. - Yes. 364 00:37:40,600 --> 00:37:44,600 There's... 365 00:37:44,600 --> 00:37:48,593 ...quite a bit of talk about miracles. 366 00:37:49,600 --> 00:37:52,600 And supernatural things. - Yes. 367 00:37:52,600 --> 00:37:56,593 We don't call them miracles but speed psychoses. 368 00:37:57,600 --> 00:37:58,600 Oh? 369 00:37:58,600 --> 00:38:02,600 After a while on drugs they start seeing gods and angels - 370 00:38:02,600 --> 00:38:06,593 - and hearing trumpets... let us know if you go into their cells. 371 00:38:09,600 --> 00:38:13,593 Yes. - OK. 372 00:38:20,600 --> 00:38:24,593 They keep talking about miracles. - Miracles... 373 00:38:26,600 --> 00:38:30,593 They think one of the prisoners has supernatural powers. Her hands... 374 00:38:33,600 --> 00:38:37,600 It's sad. - Why sad? 375 00:38:37,600 --> 00:38:38,600 They're so wretched - 376 00:38:38,600 --> 00:38:42,593 - and they think a magic wand will solve their problems. 377 00:38:43,600 --> 00:38:47,593 That sounds lovely. 378 00:38:48,600 --> 00:38:52,593 Yes, it's probably just me. It really does sound lovely. 379 00:38:59,600 --> 00:39:03,600 Shall I show you something else lovely? 380 00:39:03,600 --> 00:39:07,593 Yes! Priest sex! 381 00:39:35,600 --> 00:39:39,593 Let's move the chairs and stand up to sing! 382 00:39:47,600 --> 00:39:49,600 That's what we'll do. Come on! 383 00:39:49,600 --> 00:39:53,593 Where can I find the wisdom 384 00:39:56,600 --> 00:40:00,593 To properly understand? 385 00:40:02,600 --> 00:40:05,600 We can do better than that. I was thinking... 386 00:40:05,600 --> 00:40:09,600 I don't understand what it means. 387 00:40:09,600 --> 00:40:13,593 Which bit? - The chorus. About the grass. 388 00:40:15,600 --> 00:40:18,600 "The smallest blade of grass fills me with wonder." 389 00:40:18,600 --> 00:40:22,600 "Where can I find the wisdom to properly understand it?" 390 00:40:22,600 --> 00:40:25,600 Somebody is wondering... 391 00:40:25,600 --> 00:40:29,593 About a blade of grass? - Blades of grass are great. 392 00:40:30,600 --> 00:40:34,593 Blades of grass? - Yes, Marion? 393 00:40:35,600 --> 00:40:37,600 It's just... 394 00:40:37,600 --> 00:40:41,600 ...that Danny and me used to have a garden. 395 00:40:41,600 --> 00:40:44,600 The guys all used to pee on it - 396 00:40:44,600 --> 00:40:47,600 - in summer. So... 397 00:40:47,600 --> 00:40:49,600 There were yellow patches everywhere. 398 00:40:49,600 --> 00:40:53,600 But the grass grew back all the same... right? 399 00:40:53,600 --> 00:40:57,600 Yes. It's fantastic. 400 00:40:57,600 --> 00:41:01,593 Life is a gift of God. - Why isn't Kate here? 401 00:41:02,600 --> 00:41:06,593 She doesn't have to come. - But you're in the same business. 402 00:41:15,600 --> 00:41:19,593 I'm clean. 403 00:41:23,600 --> 00:41:27,600 You've got to help keep my stash. - I want no more to do with it. 404 00:41:27,600 --> 00:41:31,593 No. But you owe me and I'm tired of waiting for my money. 405 00:41:32,600 --> 00:41:36,593 So help to keep my stash till you've paid up. 406 00:41:53,600 --> 00:41:55,600 Hi. 407 00:41:55,600 --> 00:41:59,593 I just dropped in. - Yes. 408 00:42:03,600 --> 00:42:07,593 I'd like to chat. - Yes? 409 00:42:09,600 --> 00:42:12,600 Or to confess, or whatever it's called. 410 00:42:12,600 --> 00:42:14,600 Yes. 411 00:42:14,600 --> 00:42:18,593 I just haven't anywhere else to go. 412 00:42:19,600 --> 00:42:23,600 That's quite all right. Would you like to sit down? 413 00:42:23,600 --> 00:42:27,593 No, thanks. - Sorry. I... 414 00:42:28,600 --> 00:42:30,600 The thing is, - 415 00:42:30,600 --> 00:42:34,593 - I have feelings for one of the prisoners. 416 00:42:35,600 --> 00:42:39,593 Feelings? - I don't know if it's love. 417 00:42:42,600 --> 00:42:46,600 But I've feelings for her. 418 00:42:46,600 --> 00:42:49,600 And... 419 00:42:49,600 --> 00:42:53,593 ...now I have also held her hand. 420 00:42:54,600 --> 00:42:58,593 You've held her hand. - It's forbidden. 421 00:43:00,600 --> 00:43:03,600 For officers and prisoners... 422 00:43:03,600 --> 00:43:07,593 Laws do tend to get in the way. 423 00:43:09,600 --> 00:43:13,600 But love is not easy to control. 424 00:43:13,600 --> 00:43:17,600 I know it's wrong. 425 00:43:17,600 --> 00:43:21,593 Is it serious? 426 00:43:35,600 --> 00:43:38,600 Love... 427 00:43:38,600 --> 00:43:42,593 ...can never be illegitimate. 428 00:43:44,600 --> 00:43:48,600 But if it's serious... perhaps - 429 00:43:48,600 --> 00:43:52,593 - you should consider getting a new job. 430 00:44:00,600 --> 00:44:04,593 So... you had better figure out... 431 00:44:08,600 --> 00:44:12,593 ...if it's serious. 432 00:44:19,600 --> 00:44:23,600 You don't have a TV. 433 00:44:23,600 --> 00:44:26,600 No. 434 00:44:26,600 --> 00:44:29,600 You can watch mine if you want. 435 00:44:29,600 --> 00:44:33,593 There's this really good magician on later. 436 00:44:45,600 --> 00:44:49,593 I've brought you a present. 437 00:44:52,600 --> 00:44:54,600 A thank-you present. 438 00:44:54,600 --> 00:44:58,600 For what? 439 00:44:58,600 --> 00:45:01,600 For making me clean. 440 00:45:01,600 --> 00:45:05,593 I haven't done anything. 441 00:45:09,600 --> 00:45:13,593 It's nothing special. 442 00:45:28,600 --> 00:45:32,593 It's not brand new, I'm afraid. - OK. 443 00:45:37,600 --> 00:45:41,593 Thanks. 444 00:45:50,600 --> 00:45:54,593 Jossi says I've got to help with her stash. 445 00:45:56,600 --> 00:45:59,600 I don't want to be busted for Jossi's dope. 446 00:45:59,600 --> 00:46:02,600 But I can't find a good hiding place. 447 00:46:02,600 --> 00:46:06,593 I'II help you. 448 00:46:08,600 --> 00:46:12,593 Look, that's the head. 449 00:46:14,600 --> 00:46:18,600 And this is the spine. - Oh, my goodness! 450 00:46:18,600 --> 00:46:22,593 Let's see what stage you're at... I'd say you are 15 weeks pregnant. 451 00:46:27,600 --> 00:46:30,600 It's 15 cm long. 452 00:46:30,600 --> 00:46:33,600 Look at that! - It's moved over there. 453 00:46:33,600 --> 00:46:36,600 It's tumbling around. - Zooming about. 454 00:46:36,600 --> 00:46:40,600 It's looking at us. - Maybe it is! 455 00:46:40,600 --> 00:46:44,593 Goodbye and thank you! - Don't forget this! 456 00:47:16,600 --> 00:47:20,593 The blood of Christ... 457 00:47:21,600 --> 00:47:25,593 The blood of Christ... 458 00:47:27,600 --> 00:47:31,593 The blood of Christ... 459 00:47:32,600 --> 00:47:36,593 The blood of Christ... 460 00:47:40,600 --> 00:47:44,593 It only goes round once. 461 00:47:47,600 --> 00:47:51,600 Our crucified, resurrected Saviour, Lord Jesus Christ, - 462 00:47:51,600 --> 00:47:54,600 - who has now given us His sacred body and blood - 463 00:47:54,600 --> 00:47:57,600 - and absolved us of all our sins. 464 00:47:57,600 --> 00:48:00,600 May His strength thereby preserve us - 465 00:48:00,600 --> 00:48:04,593 - in true faith unto everlasting life. 466 00:48:05,600 --> 00:48:09,593 Peace be with you! 467 00:48:12,600 --> 00:48:14,600 You look pleased. - Yes. 468 00:48:14,600 --> 00:48:18,593 My computer's playing up and there's a file I want to look at. 469 00:48:20,600 --> 00:48:24,600 Come here. - What a clapped-out old thing! 470 00:48:24,600 --> 00:48:27,600 Which file did you want to look at? 471 00:48:27,600 --> 00:48:31,600 I don't know her surname. Kate. 472 00:48:31,600 --> 00:48:35,593 Kate Kristofferson. 473 00:48:36,600 --> 00:48:40,600 Why her file? 474 00:48:40,600 --> 00:48:44,593 I just want to look at it. And maybe a couple of others. 475 00:48:48,600 --> 00:48:52,593 Here it is. 476 00:49:02,600 --> 00:49:06,593 She was a drug addict at the time. 477 00:49:12,600 --> 00:49:15,600 And it says her baby died of thirst? 478 00:49:15,600 --> 00:49:19,593 She left her alone for four days. 479 00:49:23,600 --> 00:49:27,593 Left a little girl in her flat? 480 00:49:31,600 --> 00:49:35,593 If you and I were on drugs we'd be unpredictable, too. 481 00:49:41,600 --> 00:49:45,593 And then she threw the baby into a dustbin. 482 00:49:46,600 --> 00:49:50,600 She probably thought she'd only be gone for a moment - 483 00:49:50,600 --> 00:49:52,600 - and then she took drugs and forgot. 484 00:49:52,600 --> 00:49:56,593 Anyone serving time for harming a child - 485 00:49:57,600 --> 00:50:00,600 - gets hunted like an animal. 486 00:50:00,600 --> 00:50:04,593 They usually end up in voluntary solitary confinement. 487 00:50:05,600 --> 00:50:09,593 Yes. 488 00:50:12,600 --> 00:50:14,600 Anna? 489 00:50:14,600 --> 00:50:18,593 It's very important that none of the other inmates find out. 490 00:50:21,600 --> 00:50:25,593 Of course. 491 00:50:48,600 --> 00:50:51,600 Hi. 492 00:50:51,600 --> 00:50:55,593 I happened to be passing. - Yes. 493 00:50:56,600 --> 00:51:00,593 Are you all right? 494 00:51:02,600 --> 00:51:06,593 I've been given a present. By Marion. 495 00:51:17,600 --> 00:51:21,593 Very nice. 496 00:51:23,600 --> 00:51:27,593 What if... 497 00:51:28,600 --> 00:51:32,593 ...it was my mum's 60th birthday next week? 498 00:51:55,600 --> 00:51:57,600 I'll show you what we found. 499 00:51:57,600 --> 00:52:01,600 Then we'll talk about what happens next, all right? 500 00:52:01,600 --> 00:52:05,600 The amniotic fluid test revealed a "translocation", - 501 00:52:05,600 --> 00:52:09,600 - i.e. an abnormality. 502 00:52:09,600 --> 00:52:12,600 Look... these are the chromosomes. 503 00:52:12,600 --> 00:52:16,593 This bit has come off this chromosome and tagged on here. 504 00:52:21,600 --> 00:52:25,593 You can have a chromosome defect like that and be healthy. 505 00:52:26,600 --> 00:52:28,600 It may mean nothing. 506 00:52:28,600 --> 00:52:32,593 What matters is whether it's been passed on from a parent - 507 00:52:33,600 --> 00:52:37,593 - or whether it is a new occurrence. 508 00:52:38,600 --> 00:52:42,600 I don't understand. 509 00:52:42,600 --> 00:52:46,593 If it's a new occurrence the fetus may be damaged. 510 00:52:49,600 --> 00:52:51,600 So we're going to do blood tests - 511 00:52:51,600 --> 00:52:55,593 - to see if one of you has the same defect. 512 00:52:56,600 --> 00:52:59,600 And if one of us has? - That will be great. 513 00:52:59,600 --> 00:53:03,600 There'll be nothing to fear. And it's the most typical. 514 00:53:03,600 --> 00:53:05,600 In 90% of all cases - 515 00:53:05,600 --> 00:53:09,600 - one of the parents has the defect. 516 00:53:09,600 --> 00:53:12,600 And what if we haven't? 517 00:53:12,600 --> 00:53:16,593 There'll be a 5 to 10% chance that there's something wrong. 518 00:53:21,600 --> 00:53:25,600 What if we're among the 10%? 519 00:53:25,600 --> 00:53:29,593 In the worst case, the child will be retarded. 520 00:53:30,600 --> 00:53:34,593 It may have an unusual appearance. 521 00:53:35,600 --> 00:53:39,600 Or slightly stunted growth. 522 00:53:39,600 --> 00:53:43,593 Or it may be born with deformities. 523 00:53:49,600 --> 00:53:53,600 So we'll test your blood, all right? 524 00:53:53,600 --> 00:53:57,593 The results will be ready in a week. - Yes. 525 00:53:58,600 --> 00:54:02,600 Obviously. 526 00:54:02,600 --> 00:54:06,593 Right. 527 00:54:14,600 --> 00:54:18,593 Frank, say something. 528 00:54:21,600 --> 00:54:24,600 When my sister was pregnant the first time - 529 00:54:24,600 --> 00:54:28,593 - they said there might be something wrong but there wasn't. 530 00:54:31,600 --> 00:54:35,600 That was nice. 531 00:54:35,600 --> 00:54:39,593 But maybe we're not that lucky? - We're beautiful, young, and lucky. 532 00:54:49,600 --> 00:54:53,600 Say it again. 533 00:54:53,600 --> 00:54:57,593 We are beautiful and we are lucky. 534 00:54:58,600 --> 00:55:00,600 Again. 535 00:55:00,600 --> 00:55:04,593 You are beautiful and I am lucky. 536 00:55:23,600 --> 00:55:27,593 I've got a business going. - I know. 537 00:55:31,600 --> 00:55:35,593 So stop playing Jesus and making my customers think they're clean. 538 00:55:39,600 --> 00:55:43,600 I don't want my lovely kids going short while I'm inside. 539 00:55:43,600 --> 00:55:46,600 And for that I need my business. 540 00:55:46,600 --> 00:55:50,593 Don't cross me. 541 00:55:56,600 --> 00:56:00,600 Isn't this a great job? - Sure. 542 00:56:00,600 --> 00:56:04,600 We spend the day cleaning up after hookers and junkies. 543 00:56:04,600 --> 00:56:08,600 There's a good feel about the place right now. 544 00:56:08,600 --> 00:56:12,593 Oh, yes, it's really great. 545 00:56:14,600 --> 00:56:18,593 Have you received any more postcards? 546 00:56:30,600 --> 00:56:34,593 It's because... 547 00:56:35,600 --> 00:56:39,593 ...It's because of my kids. 548 00:56:56,600 --> 00:57:00,593 They're threatening my kids. 549 00:57:10,600 --> 00:57:14,593 They are bastards. - Not all of them. 550 00:57:16,600 --> 00:57:20,593 Just wait till you've been here five years. 551 00:57:32,600 --> 00:57:35,600 "Happy Birthday, Mum", then. 552 00:57:35,600 --> 00:57:39,593 Thanks. 553 00:57:49,600 --> 00:57:53,593 We don't have to stay here. - It's all right. 554 00:57:54,600 --> 00:57:55,600 OK. 555 00:57:55,600 --> 00:57:59,593 You could tell me what you saw on TV last night. 556 00:58:00,600 --> 00:58:03,600 I don't really remember. I surfed. 557 00:58:03,600 --> 00:58:07,593 Something on space travel. - Space travel? 558 00:58:08,600 --> 00:58:11,600 Tell me about that, then. 559 00:58:11,600 --> 00:58:15,600 Yes. Where shall I start? 560 00:58:15,600 --> 00:58:19,593 It doesn't matter where you begin. 561 00:58:41,600 --> 00:58:44,600 I'd almost forgotten things like that. 562 00:58:44,600 --> 00:58:47,600 What things? - Ordinary things. 563 00:58:47,600 --> 00:58:50,600 Like having coffee somewhere. 564 00:58:50,600 --> 00:58:54,593 Or talking about space travel? - Talking a lot about space travel. 565 00:59:12,600 --> 00:59:16,593 I'd better get that report done. 566 00:59:42,600 --> 00:59:46,600 What's that nice warder called? The one with the lovely hair? 567 00:59:46,600 --> 00:59:50,600 He's not that old and he's got lovely hair. 568 00:59:50,600 --> 00:59:54,593 "Henrik Butterlocks." Why? 569 01:00:28,600 --> 01:00:32,593 It says neither of you has abnormal chromosomes. 570 01:00:33,600 --> 01:00:37,600 So there is a 5 to 10% risk - 571 01:00:37,600 --> 01:00:41,593 - that something about your fetus isn't as it should be. 572 01:00:49,600 --> 01:00:53,600 But you can't say any more than that? 573 01:00:53,600 --> 01:00:57,593 No. 574 01:01:00,600 --> 01:01:04,600 So it may have an unusual appearance and be - 575 01:01:04,600 --> 01:01:08,593 - retarded? 576 01:01:11,600 --> 01:01:14,600 What you have to decide - 577 01:01:14,600 --> 01:01:18,593 - is whether to continue the pregnancy or to terminate it. 578 01:01:19,600 --> 01:01:23,593 If you decide to go through with it and the baby is handicapped - 579 01:01:25,600 --> 01:01:29,593 - we can talk about the support available - 580 01:01:30,600 --> 01:01:34,593 - and what kind of life it will lead. 581 01:01:35,600 --> 01:01:39,600 Isn't it too late for a termination? 582 01:01:39,600 --> 01:01:43,600 No. We'll recommend termination to the authorities. 583 01:01:43,600 --> 01:01:47,593 It's a formality with this translocation. 584 01:01:50,600 --> 01:01:54,593 But for your own sakes I wouldn't wait too long. 585 01:01:58,600 --> 01:02:02,600 The decision is entirely up to you. 586 01:02:02,600 --> 01:02:06,593 I am available if you want to talk to me or for whatever else I can do. 587 01:02:11,600 --> 01:02:15,600 How do you do it? - How do we do what? 588 01:02:15,600 --> 01:02:17,600 If you remove the baby... 589 01:02:17,600 --> 01:02:21,593 How will you kill our baby? 590 01:02:23,600 --> 01:02:27,593 I'd like to know how you do it. 591 01:02:28,600 --> 01:02:32,593 It's our baby and my body, so I've a right to know. 592 01:02:33,600 --> 01:02:36,600 We use a suppository called Cervagem. 593 01:02:36,600 --> 01:02:40,593 We insert it into the vagina. It makes the uterus contract. 594 01:02:41,600 --> 01:02:45,600 And the baby comes out? - Yes. 595 01:02:45,600 --> 01:02:47,600 Is it alive? 596 01:02:47,600 --> 01:02:49,600 No. 597 01:02:49,600 --> 01:02:51,600 Why not? 598 01:02:51,600 --> 01:02:55,593 Because the contractions suffocate the fetus. 599 01:03:02,600 --> 01:03:06,593 You say fetus, I say baby. Funny, isn't it? 600 01:03:13,600 --> 01:03:17,593 Go home and talk it over. I'II arrange a new appointment. 601 01:03:21,600 --> 01:03:25,600 You'll get a new appointment soon. 602 01:03:25,600 --> 01:03:29,593 We'll get a new appointment. Come on. 603 01:03:43,600 --> 01:03:47,593 Those knives don't go in the dishwasher... 604 01:03:48,600 --> 01:03:52,593 I've told you a hundred times. 605 01:04:03,600 --> 01:04:07,593 Is it because you want me to decide? Is that it? 606 01:04:11,600 --> 01:04:15,593 Say something, Frank. 607 01:04:21,600 --> 01:04:25,593 I don't know what to think. - Then find out! 608 01:04:26,600 --> 01:04:30,593 Yes. 609 01:04:46,600 --> 01:04:50,593 Frank, say something. 610 01:04:51,600 --> 01:04:55,593 I don't know how I'II feel if we have a baby that's sick and poorly. 611 01:04:56,600 --> 01:04:59,600 Nor do I know how I'II feel if you have an abortion. 612 01:04:59,600 --> 01:05:03,593 I don't know how I feel and I can't figure it out, OK? 613 01:05:20,600 --> 01:05:24,593 I'll tell you what I think. 614 01:05:28,600 --> 01:05:32,593 I mix with junkies and murderers - 615 01:05:34,600 --> 01:05:38,593 - who have loads of healthy, bouncy babies. 616 01:05:40,600 --> 01:05:44,593 And all I ask - 617 01:05:46,600 --> 01:05:49,600 - is why this has happened to us? Why couldn't... 618 01:05:49,600 --> 01:05:53,593 ...Why couldn't... 619 01:05:55,600 --> 01:05:59,593 ...couldn't... 620 01:06:12,600 --> 01:06:16,593 There's a woman there who left her daughter - 621 01:06:17,600 --> 01:06:21,593 - and when she came back - 622 01:06:22,600 --> 01:06:26,600 - she'd died of thirst. 623 01:06:26,600 --> 01:06:29,600 Frank! It isn't fair. 624 01:06:29,600 --> 01:06:33,593 Frank! You keep walking away from me! It isn't fair! 625 01:06:49,600 --> 01:06:53,600 Kate Kristoffersen has requested an interview. 626 01:06:53,600 --> 01:06:57,593 I'll wait outside. 627 01:07:03,600 --> 01:07:06,600 Hi. 628 01:07:06,600 --> 01:07:08,600 Hi, Kate. 629 01:07:08,600 --> 01:07:12,600 I don't really know what I want. 630 01:07:12,600 --> 01:07:16,593 No. - I just felt like a chat. 631 01:07:20,600 --> 01:07:24,593 Maybe you're not feeling too good? - A chat? What about? 632 01:07:30,600 --> 01:07:34,600 Will you teach me how to pray? 633 01:07:34,600 --> 01:07:38,593 Of course. Come up here and sit down. 634 01:07:45,600 --> 01:07:49,600 This is how it starts: 635 01:07:49,600 --> 01:07:53,593 Our Father who art in heaven, hallowed be Thy name. 636 01:07:54,600 --> 01:07:58,600 Thy Kingdom come. 637 01:07:58,600 --> 01:08:01,600 Our Father... 638 01:08:01,600 --> 01:08:05,600 ...who art in heaven... 639 01:08:05,600 --> 01:08:08,600 ...hallowed be Thy name. 640 01:08:08,600 --> 01:08:12,600 Thy kingdom come. 641 01:08:12,600 --> 01:08:16,593 Thy will be done in heaven as it is on earth. 642 01:08:17,600 --> 01:08:21,593 Thy will be done in heaven as it is on earth. 643 01:08:26,600 --> 01:08:30,593 Give us this day our daily bread. 644 01:08:33,600 --> 01:08:37,593 Forgive us our trespasses... 645 01:08:47,600 --> 01:08:51,593 ...as we forgive those who trespass against us. 646 01:08:52,600 --> 01:08:56,593 Give us this day our daily bread. 647 01:08:57,600 --> 01:09:01,593 Forgive us our trespasses... 648 01:09:02,600 --> 01:09:06,593 ...as we forgive those who trespass against us. 649 01:09:08,600 --> 01:09:12,593 What do you want of me, Kate? - What? 650 01:09:20,600 --> 01:09:24,600 I am not very well. I... 651 01:09:24,600 --> 01:09:28,593 ...We'd better do it another day. 652 01:09:30,600 --> 01:09:34,593 I'm sorry. 653 01:10:05,600 --> 01:10:07,600 Anna? 654 01:10:07,600 --> 01:10:11,593 Anna? ...I've just been talking to Kristian's wife. 655 01:10:12,600 --> 01:10:15,600 He won't be coming back, I'm afraid. 656 01:10:15,600 --> 01:10:18,600 If you're happy here - 657 01:10:18,600 --> 01:10:22,593 - perhaps we could make it a permanent arrangement? 658 01:10:25,600 --> 01:10:29,593 Any questions? - No. 659 01:10:30,600 --> 01:10:32,600 Are you happy here? 660 01:10:32,600 --> 01:10:35,600 They're not too hard on you? - No. 661 01:10:35,600 --> 01:10:39,593 I am always the last to know. - Can I get on home? 662 01:10:41,600 --> 01:10:45,600 Of course. - I'm not feeling well. 663 01:10:45,600 --> 01:10:49,593 Well, that's fair enough. 664 01:11:03,600 --> 01:11:06,600 Hi. - Hi. 665 01:11:06,600 --> 01:11:10,593 Can I help you? 666 01:11:13,600 --> 01:11:17,600 I don't know if you remember me and my boyfriend. 667 01:11:17,600 --> 01:11:21,593 Oh, yes. We did laugh, didn't we! 668 01:11:26,600 --> 01:11:29,600 Could I see my baby again? 669 01:11:29,600 --> 01:11:33,593 You'll need an appointment. - I haven't got one. 670 01:11:34,600 --> 01:11:38,593 I have a couple waiting outside. 671 01:11:48,600 --> 01:11:52,600 They say there may be something wrong. 672 01:11:52,600 --> 01:11:55,600 I'm sorry to hear it. 673 01:11:55,600 --> 01:11:59,600 Something to do with the chromosomes. 674 01:11:59,600 --> 01:12:02,600 But they don't know what, so... 675 01:12:02,600 --> 01:12:06,593 I just can't do it without an appointment. 676 01:12:08,600 --> 01:12:11,600 I'II be quick. It won't take long. 677 01:12:11,600 --> 01:12:15,593 Or I'II wait till later. I can wait outside. 678 01:12:53,600 --> 01:12:56,600 The fact that God created us - 679 01:12:56,600 --> 01:13:00,593 - does not absolve us of responsibility. 680 01:13:03,600 --> 01:13:07,593 We are responsible for what we do. 681 01:13:42,600 --> 01:13:45,600 I suppose... 682 01:13:45,600 --> 01:13:49,593 I don't know if anybody had expected... 683 01:13:50,600 --> 01:13:53,600 ...a drop to drink? 684 01:13:53,600 --> 01:13:57,593 We could do that instead. 685 01:14:01,600 --> 01:14:05,593 Or we could just call it a day. 686 01:14:22,600 --> 01:14:26,593 I'II say it again: if you're feeling bad go and see Kate. 687 01:14:38,600 --> 01:14:42,593 Everyone who's been to Kate has received help. 688 01:14:49,600 --> 01:14:53,593 You should try it. It wouldn't do any harm. 689 01:15:04,600 --> 01:15:08,593 What harm could it do? 690 01:15:16,600 --> 01:15:19,600 Tilt it, tilt it! 691 01:15:19,600 --> 01:15:23,593 Or it'll stick. Now you can brown it. 692 01:15:31,600 --> 01:15:34,600 This one must be yours. - I've got one. 693 01:15:34,600 --> 01:15:37,600 Want another? - Yes. 694 01:15:37,600 --> 01:15:41,593 Remember that delivery man who used to come to our street? 695 01:15:42,600 --> 01:15:46,600 It was a dead easy job. He took you... 696 01:15:46,600 --> 01:15:49,600 He took you to a cemetery. 697 01:15:49,600 --> 01:15:53,593 You strung him up stark naked in the back of his van, got out, - 698 01:15:54,600 --> 01:15:56,600 - had a few ciggies - 699 01:15:56,600 --> 01:16:00,600 - and then "happen to find him" by getting back in. 700 01:16:00,600 --> 01:16:03,600 It was as easy as pie. 701 01:16:03,600 --> 01:16:07,600 All he wanted was to be "found out". 702 01:16:07,600 --> 01:16:10,600 Then you gave him a blow job and pocketed 800 kroner. 703 01:16:10,600 --> 01:16:14,600 You got 800? You never got 800! 704 01:16:14,600 --> 01:16:17,600 I did. 705 01:16:17,600 --> 01:16:21,600 Did you get more? - No, I got 700. 706 01:16:21,600 --> 01:16:25,600 Hey, that's really mean! You got 800! 707 01:16:25,600 --> 01:16:28,600 Men are bastards. - Not all of them. 708 01:16:28,600 --> 01:16:32,593 If Kim wasn't a bastard you wouldn't be in here. 709 01:16:39,600 --> 01:16:43,593 Aren't you going to the warder's office for coffee? 710 01:16:45,600 --> 01:16:47,600 What do you mean? 711 01:16:47,600 --> 01:16:51,593 You're getting all lovey-dovey with Butterlocks, aren't you? 712 01:16:52,600 --> 01:16:54,600 What? - Is there any more juice? 713 01:16:54,600 --> 01:16:58,593 And you'll rat on the rest of us if he asks you to? 714 01:17:00,600 --> 01:17:04,593 I've no idea what you're on about. 715 01:17:07,600 --> 01:17:10,600 I keep away from slags who sleep with screws. 716 01:17:10,600 --> 01:17:14,600 I'm not sleeping with anyone. - Stop spoiling things, Jossi. 717 01:17:14,600 --> 01:17:17,600 Chill out, Josephine. 718 01:17:17,600 --> 01:17:21,593 Be seeing you, Miss Snout. 719 01:17:22,600 --> 01:17:26,593 Yes, do take a pancake! 720 01:17:28,600 --> 01:17:32,593 The stupid slag! - Don't mind her, Kate. 721 01:17:38,600 --> 01:17:42,593 Hello. 722 01:17:51,600 --> 01:17:54,600 We don't know what we want to do. 723 01:17:54,600 --> 01:17:58,593 Whether you carry on or terminate, we will understand full well. 724 01:18:02,600 --> 01:18:04,600 What do people usually do? 725 01:18:04,600 --> 01:18:08,593 Just over half of them decide to terminate. 726 01:18:16,600 --> 01:18:19,600 I'm sorry I can't be more specific. 727 01:18:19,600 --> 01:18:23,593 Chromosome defects can be harmless. The baby could be normal. 728 01:18:25,600 --> 01:18:29,593 But at worst it may be severely handicapped. 729 01:18:44,600 --> 01:18:47,600 I think we... 730 01:18:47,600 --> 01:18:51,593 ...I think we'd better get rid of it. 731 01:18:54,600 --> 01:18:58,593 That's the decision many people make and it's easy to respect. 732 01:19:17,600 --> 01:19:21,593 I'II contact the authorities, and request - 733 01:19:22,600 --> 01:19:25,600 - that they process your case at once - 734 01:19:25,600 --> 01:19:29,593 - so we can make an appointment as soon as possible. 735 01:19:30,600 --> 01:19:34,593 I'd like to know if it's a boy or a girl. 736 01:19:35,600 --> 01:19:39,593 Are you sure you want to know? 737 01:19:40,600 --> 01:19:43,600 Yes. 738 01:19:43,600 --> 01:19:47,593 It's a girl. 739 01:19:51,600 --> 01:19:54,600 I know this is a terrible strain. 740 01:19:54,600 --> 01:19:56,600 I'II book you in as soon as possible. 741 01:19:56,600 --> 01:20:00,593 Yes. 742 01:20:06,600 --> 01:20:10,593 Yes. 743 01:20:15,600 --> 01:20:19,593 Well? - Yes. That's me done for today. 744 01:20:20,600 --> 01:20:24,600 Have you had a good day? - Yes. 745 01:20:24,600 --> 01:20:27,600 I think there's a good feel about the place. 746 01:20:27,600 --> 01:20:31,593 I know you do. - Most of them are easy enough. 747 01:20:32,600 --> 01:20:35,600 Very touching! 748 01:20:35,600 --> 01:20:39,600 Does that mean that one of the prisoners - 749 01:20:39,600 --> 01:20:41,600 - is so easy to be with - 750 01:20:41,600 --> 01:20:45,600 - that it's becoming a bit of a problem? 751 01:20:45,600 --> 01:20:49,593 I'm not sure what you mean. - Oh, I think you do. 752 01:20:50,600 --> 01:20:54,600 In fact we are duty-bound to report anything - 753 01:20:54,600 --> 01:20:58,593 - even resembling a relationship between an officer and a prisoner. 754 01:21:01,600 --> 01:21:04,600 But I'd rather not. 755 01:21:04,600 --> 01:21:08,593 So let's say you'll deal with it in the next couple of days? 756 01:21:28,600 --> 01:21:32,600 They phoned. 757 01:21:32,600 --> 01:21:36,600 They can fit us in at 9.30 tomorrow morning. 758 01:21:36,600 --> 01:21:40,593 Then it will be over and done with. 759 01:21:41,600 --> 01:21:45,593 Yes. 760 01:21:46,600 --> 01:21:50,600 I'd like us... 761 01:21:50,600 --> 01:21:54,593 ...to tell everyone it was a spontaneous abortion. 762 01:21:57,600 --> 01:22:01,600 That the fetus died and... 763 01:22:01,600 --> 01:22:05,593 It died and it came out. 764 01:22:09,600 --> 01:22:13,593 I want to hear you say that's all right. 765 01:22:18,600 --> 01:22:22,593 That's all right. 766 01:22:27,600 --> 01:22:31,593 You'd better phone the prison to say you won't be in tomorrow. 767 01:22:35,600 --> 01:22:38,600 I'II phone them. Now. 768 01:22:38,600 --> 01:22:42,600 Right. 769 01:22:42,600 --> 01:22:46,593 I'm on nights so I'II go straight to the hospital in the morning. 770 01:22:48,600 --> 01:22:52,593 Right? 771 01:22:58,600 --> 01:23:02,593 Right. 772 01:24:37,600 --> 01:24:40,600 Good morning, Josephine! 773 01:24:40,600 --> 01:24:43,600 Good morning, Tina. 774 01:24:43,600 --> 01:24:46,600 Good morning. - No! 775 01:24:46,600 --> 01:24:50,600 It's not my fault I've got appendicitis. 776 01:24:50,600 --> 01:24:54,593 Up you get! You want to earn your wages, right? Come on! 777 01:24:56,600 --> 01:24:58,600 What's going on? 778 01:24:58,600 --> 01:25:00,600 What do you want? 779 01:25:00,600 --> 01:25:04,593 Yes, what do I want? 780 01:25:06,600 --> 01:25:09,600 What's this about your hands? - I don't know. 781 01:25:09,600 --> 01:25:12,600 You don't know! 782 01:25:12,600 --> 01:25:16,593 No, neither do I. I don't know anything - 783 01:25:17,600 --> 01:25:21,600 - except... 784 01:25:21,600 --> 01:25:25,600 ...that I've got a sick baby inside me. 785 01:25:25,600 --> 01:25:29,593 OK. 786 01:25:30,600 --> 01:25:34,593 OK? 787 01:25:35,600 --> 01:25:39,593 I thought... 788 01:25:40,600 --> 01:25:43,600 ...you might be able to help me. 789 01:25:43,600 --> 01:25:47,593 You and God. 790 01:25:53,600 --> 01:25:56,600 Please will you help me? 791 01:25:56,600 --> 01:26:00,593 Please! 792 01:26:01,600 --> 01:26:05,593 Kate! 793 01:26:48,600 --> 01:26:52,600 Just what do you think you can do? 794 01:26:52,600 --> 01:26:55,600 You can't help me with anything. 795 01:26:55,600 --> 01:26:59,593 Do you think God just says to heck with what you did? 796 01:27:03,600 --> 01:27:06,600 I know what you did. 797 01:27:06,600 --> 01:27:10,593 You left your daughter and she died of thirst. 798 01:27:12,600 --> 01:27:16,593 You did, damn you. 799 01:27:25,600 --> 01:27:29,600 What's going on? 800 01:27:29,600 --> 01:27:32,600 You must ask us first! 801 01:27:32,600 --> 01:27:36,593 Anyway, aren't you taking the day off? 802 01:27:37,600 --> 01:27:41,593 Find something sensible to do! 803 01:27:43,600 --> 01:27:47,600 What was all that about? 804 01:27:47,600 --> 01:27:51,593 It was about her baby. - Her baby? 805 01:27:53,600 --> 01:27:57,593 It's a little girl. - What was she shouting about? 806 01:28:09,600 --> 01:28:12,600 Anyway... 807 01:28:12,600 --> 01:28:14,600 ...there's another thing. 808 01:28:14,600 --> 01:28:18,600 I've asked them to assign a new personal officer to you. 809 01:28:18,600 --> 01:28:22,593 We won't be going on any more outings together. 810 01:28:25,600 --> 01:28:29,593 So... 811 01:29:03,600 --> 01:29:06,600 Good morning, Kate. 812 01:29:06,600 --> 01:29:09,600 There's just one rule you need to know. 813 01:29:09,600 --> 01:29:13,593 Child killers don't have breakfast with us. 814 01:29:14,600 --> 01:29:18,600 The kitchen is too dangerous. 815 01:29:18,600 --> 01:29:22,593 You can so easily get hurt. 816 01:30:37,600 --> 01:30:40,600 Somebody's been on the toilet all morning. 817 01:30:40,600 --> 01:30:43,600 Really? - Do something about it! 818 01:30:43,600 --> 01:30:45,600 You want me to piss in the sink? - No. 819 01:30:45,600 --> 01:30:49,593 Hey! 820 01:30:51,600 --> 01:30:55,593 Hey, open up, will you? 821 01:30:56,600 --> 01:31:00,593 Open up! 822 01:31:33,600 --> 01:31:37,600 What the hell did you say to her? 823 01:31:37,600 --> 01:31:41,593 What did you say to her? What the hell did you say to her? 824 01:31:42,600 --> 01:31:45,600 Henrik, stop it! 825 01:31:45,600 --> 01:31:48,600 Stop it! It won't help, Henrik. 826 01:31:48,600 --> 01:31:52,593 You bitch! - Stop it! 827 01:31:55,600 --> 01:31:58,600 What happened? - I'll deal with it. 828 01:31:58,600 --> 01:32:02,593 Get out, damn it! 829 01:32:54,600 --> 01:32:58,593 Do you realize the time? We're 20 minutes late. 830 01:32:59,600 --> 01:33:03,593 Yes. 831 01:33:33,600 --> 01:33:37,593 Let's get it over and done with. 832 01:33:42,600 --> 01:33:46,600 Yes. 833 01:33:46,600 --> 01:33:50,593 Let's get it over and done with. 834 01:34:09,600 --> 01:34:13,593 Subtitles by Jonathan Sydenham 60425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.