Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,600 --> 00:00:08,593
IN YOUR HANDS
2
00:00:30,600 --> 00:00:34,593
I only graduated
from seminary last year.
3
00:00:36,600 --> 00:00:39,600
It's a long course.
4
00:00:39,600 --> 00:00:42,600
Then Kristian phoned -
5
00:00:42,600 --> 00:00:44,600
- to say he was ill, -
6
00:00:44,600 --> 00:00:48,593
- was going on leave, and that
I should apply to stand in for him.
7
00:00:50,600 --> 00:00:54,600
He's my former teacher.
8
00:00:54,600 --> 00:00:56,600
A prison priest -
9
00:00:56,600 --> 00:01:00,593
- has to help the prisoners
with the guilt they bear.
10
00:01:04,600 --> 00:01:06,600
And to help them -
11
00:01:06,600 --> 00:01:10,593
- to find absolution.
12
00:01:11,600 --> 00:01:14,600
Yes, Anna.
13
00:01:14,600 --> 00:01:18,593
He certainly recommends you.
He thinks you are extremely good.
14
00:01:19,600 --> 00:01:23,600
Supportive, committed.
15
00:01:23,600 --> 00:01:26,600
But it's not our usual practice.
16
00:01:26,600 --> 00:01:28,600
What isn't?
17
00:01:28,600 --> 00:01:32,593
Appoint newly qualified priests
for prison duty.
18
00:01:34,600 --> 00:01:37,600
How about that film, then?
19
00:01:37,600 --> 00:01:41,593
Or you could get some sleep
before you go to work.
20
00:01:43,600 --> 00:01:47,600
My sister phoned.
She's pregnant again.
21
00:01:47,600 --> 00:01:50,600
Yet again?
22
00:01:50,600 --> 00:01:54,600
Did she pendulum herself
to see what sex it was?
23
00:01:54,600 --> 00:01:58,593
Maybe she'll purge my aura or get
her shaman to cast his bones for me.
24
00:01:59,600 --> 00:02:03,593
OK, Anna, OK!
25
00:02:12,600 --> 00:02:16,593
You're horrid.
26
00:02:32,600 --> 00:02:36,593
Item: one transferee.
Kate Kristoffersen.
27
00:02:38,600 --> 00:02:40,600
Now, behave yourself!
28
00:02:40,600 --> 00:02:43,600
Ask them to retrain you as a nanny.
29
00:02:43,600 --> 00:02:46,600
What's all this?
- Or another job with babies.
30
00:02:46,600 --> 00:02:50,593
Cut it out.
31
00:02:55,600 --> 00:02:59,593
That looks splendid, Kate.
32
00:03:36,600 --> 00:03:40,593
If you hurry
you'll be in time for breakfast.
33
00:03:59,600 --> 00:04:02,600
What do you want?
- A bowl.
34
00:04:02,600 --> 00:04:04,600
They're over here.
35
00:04:04,600 --> 00:04:08,600
Thanks.
- You're welcome.
36
00:04:08,600 --> 00:04:11,600
What's your name?
- Kate.
37
00:04:11,600 --> 00:04:15,600
What are you in for?
38
00:04:15,600 --> 00:04:19,593
I'm Lizzie and I'm innocent, too.
None of us has done a thing.
39
00:04:20,600 --> 00:04:23,600
You're Kate?
- Yes.
40
00:04:23,600 --> 00:04:27,593
I know someone
who did time with you at Vestre.
41
00:04:29,600 --> 00:04:33,593
I've heard things about her.
- You're worse gossips than my mum.
42
00:04:35,600 --> 00:04:38,600
They said she detoxed in 24 hours
without even cold turkeying.
43
00:04:38,600 --> 00:04:42,600
Great!
- It's impossible.
44
00:04:42,600 --> 00:04:46,593
It takes a week of chucking up
and crapping all over yourself.
45
00:04:47,600 --> 00:04:50,600
I'm sick of hearing
about junk. More coffee?
46
00:04:50,600 --> 00:04:54,593
Yes, please.
47
00:04:56,600 --> 00:05:00,593
Every time you see a door you'll
think of your keys...
48
00:05:12,600 --> 00:05:16,600
Hi!
- This is �se. And Anna.
49
00:05:16,600 --> 00:05:18,600
Kristian's stand-in.
50
00:05:18,600 --> 00:05:22,600
I've put Kate Kristoffersen into 367.
51
00:05:22,600 --> 00:05:26,593
Good luck!
- Thanks.
52
00:05:36,600 --> 00:05:39,600
Have we got bad breath?
53
00:05:39,600 --> 00:05:43,600
Good morning.
54
00:05:43,600 --> 00:05:47,593
Good morning... this is Anna,
our new priest as of today.
55
00:05:48,600 --> 00:05:52,593
Hi! If there's anything you want
to talk to me about, just come to me.
56
00:05:55,600 --> 00:05:59,593
Or if there's anything
I can help you with.
57
00:06:06,600 --> 00:06:09,600
Get ready, now!
Workshop in ten minutes!
58
00:06:09,600 --> 00:06:13,593
Take it easy!
- Ten minutes!
59
00:06:17,600 --> 00:06:21,593
Hi.
60
00:06:37,600 --> 00:06:41,593
Thanks.
61
00:06:42,600 --> 00:06:46,593
I'd better get on with my work.
- Thanks for your help.
62
00:06:47,600 --> 00:06:51,593
You're welcome.
63
00:07:20,600 --> 00:07:24,593
She came in this morning, right?
- Because of pusher trouble.
64
00:07:26,600 --> 00:07:28,600
What kind?
65
00:07:28,600 --> 00:07:31,600
I suppose she got in their way.
66
00:07:31,600 --> 00:07:35,593
This junk stuff makes me sick.
I've started getting letters.
67
00:07:38,600 --> 00:07:42,600
"Hi, cunt. We're going to
cut you up. And your wife."
68
00:07:42,600 --> 00:07:45,600
"And your little kids
...See you soon!"
69
00:07:45,600 --> 00:07:49,600
Wow!
- Upset them and they send you this.
70
00:07:49,600 --> 00:07:53,593
Or they get their lovers to.
Great job, eh?
71
00:07:59,600 --> 00:08:02,600
Hey!
72
00:08:02,600 --> 00:08:06,600
Are you about to pray or something?
- I wasn't, actually...
73
00:08:06,600 --> 00:08:10,593
Because I've got to do the cleaning.
74
00:08:17,600 --> 00:08:20,600
Hi, I'm Anna.
75
00:08:20,600 --> 00:08:24,600
Marion.
76
00:08:24,600 --> 00:08:27,600
Are you sure
you understand this?
77
00:08:27,600 --> 00:08:28,600
What do you mean?
78
00:08:28,600 --> 00:08:32,600
"She is an ordained priest
and spiritual counsellor..."
79
00:08:32,600 --> 00:08:34,600
Put it back!
80
00:08:34,600 --> 00:08:38,600
Goodness me! "Her duty is to
dispense the Word of God -
81
00:08:38,600 --> 00:08:42,593
- and to minister the holy
Sacraments in the Congregation..."
82
00:08:45,600 --> 00:08:49,600
I don't understand a word of it.
83
00:08:49,600 --> 00:08:52,600
I'm going to bed.
84
00:08:52,600 --> 00:08:56,600
No!
85
00:08:56,600 --> 00:08:59,600
I can't concentrate.
86
00:08:59,600 --> 00:09:03,593
That's OK.
87
00:09:07,600 --> 00:09:09,600
Is something the matter?
88
00:09:09,600 --> 00:09:11,600
The way they looked at me!
89
00:09:11,600 --> 00:09:14,600
"Is that what
they mean by a priest?"
90
00:09:14,600 --> 00:09:18,600
Come on! They're used to Kristian.
91
00:09:18,600 --> 00:09:22,593
He looks like a good old-fashioned
priest with white hair and specs.
92
00:09:24,600 --> 00:09:28,593
I so much want to preach on
something relevant to their lives.
93
00:09:30,600 --> 00:09:34,593
"Preach"! I don't like the word.
94
00:09:35,600 --> 00:09:39,593
You'll be a great priest, man.
95
00:09:42,600 --> 00:09:46,593
You only say that
because you want sex.
96
00:09:47,600 --> 00:09:51,593
Yes.
97
00:09:54,600 --> 00:09:57,600
He is really ill.
Kristian.
98
00:09:57,600 --> 00:10:01,600
He's at a clinic in Germany.
99
00:10:01,600 --> 00:10:03,600
OK...
- They say it'll take a miracle.
100
00:10:03,600 --> 00:10:06,600
For him to recover.
101
00:10:06,600 --> 00:10:10,593
It'll take a miracle
for me to recover, too.
102
00:10:11,600 --> 00:10:15,593
The Devil created night shifts,
I can tell you.
103
00:10:16,600 --> 00:10:19,600
See you.
104
00:10:19,600 --> 00:10:22,600
Wake me up when you get home,
all right?
105
00:10:22,600 --> 00:10:26,593
I will.
106
00:10:30,600 --> 00:10:34,600
Why don't you just give it up?
107
00:10:34,600 --> 00:10:38,600
Can't Jossi give her some?
- Jossi refuses.
108
00:10:38,600 --> 00:10:40,600
Why?
109
00:10:40,600 --> 00:10:44,593
She's been shagging for dope
though she owes Jossi a bundle.
110
00:10:48,600 --> 00:10:51,600
She'll have a lousy night.
- Jossi is a cow.
111
00:10:51,600 --> 00:10:55,600
It's 9.30. Time to go to your cells.
112
00:10:55,600 --> 00:10:58,600
Keep your shirt on!
- You, too, Lizzie.
113
00:10:58,600 --> 00:11:02,593
Chill, man! We've loads of time.
- Now, then!
114
00:11:03,600 --> 00:11:07,600
Some water?
...Good night.
115
00:11:07,600 --> 00:11:11,593
Good night, all.
It's nearly 9.30.
116
00:11:14,600 --> 00:11:17,600
Lizzie, where are you going?
- For a pee.
117
00:11:17,600 --> 00:11:21,593
Be quick, then.
118
00:11:23,600 --> 00:11:26,600
Marion? Go back to your cell.
119
00:11:26,600 --> 00:11:30,600
Are you off now, too?
- The next shift is due on now.
120
00:11:30,600 --> 00:11:34,593
How about a beer?
- Another night, maybe.
121
00:11:36,600 --> 00:11:40,593
OK.
- Yes.
122
00:11:42,600 --> 00:11:46,593
Please help me!
123
00:11:57,600 --> 00:12:01,593
Please help me...
124
00:12:19,600 --> 00:12:23,593
Good morning...
125
00:12:59,600 --> 00:13:03,593
God can see through all our crimes
and all our guilt.
126
00:13:04,600 --> 00:13:08,600
But that doesn't absolve
any of us of responsibility.
127
00:13:08,600 --> 00:13:09,600
On the contrary.
128
00:13:09,600 --> 00:13:12,600
The burden is all the greater, -
129
00:13:12,600 --> 00:13:16,600
- because the knowledge
that guilt is in all of us -
130
00:13:16,600 --> 00:13:19,600
- means that each of us
bears everybody's guilt, -
131
00:13:19,600 --> 00:13:23,593
- and we must all bear the
knowledge of one another's burden.
132
00:13:24,600 --> 00:13:28,593
God sees that we are other than,
and more than our actions.
133
00:13:30,600 --> 00:13:34,593
The truth is that to God
no human is inhuman.
134
00:13:37,600 --> 00:13:41,593
Amen.
135
00:13:44,600 --> 00:13:48,593
Thanks!
136
00:14:02,600 --> 00:14:06,593
Aren't you meant to have a helper?
- Yes, as a matter of fact I am.
137
00:14:07,600 --> 00:14:10,600
I'd like to be your helper, then.
138
00:14:10,600 --> 00:14:13,600
The old priest
had one called Bodil, but...
139
00:14:13,600 --> 00:14:15,600
...I think she died.
140
00:14:15,600 --> 00:14:19,593
Right! If you'd like to,
that'd be great!
141
00:14:25,600 --> 00:14:29,593
Do priests really believe Jesus could
walk on water and wake the dead?
142
00:14:32,600 --> 00:14:35,600
We regard it more as a metaphor, -
143
00:14:35,600 --> 00:14:39,600
- a picture showing that faith
can do great things.
144
00:14:39,600 --> 00:14:43,600
So you don't really believe in it.
- We do!
145
00:14:43,600 --> 00:14:47,600
We believe that
for God anything is possible.
146
00:14:47,600 --> 00:14:50,600
Can I put these down here?
- Yes.
147
00:14:50,600 --> 00:14:54,600
But sometimes making do with
just believing is very difficult.
148
00:14:54,600 --> 00:14:58,593
I believe in it.
And I know somebody who can do it.
149
00:14:59,600 --> 00:15:01,600
Do what?
150
00:15:01,600 --> 00:15:05,600
Perform miracles.
- Oh?
151
00:15:05,600 --> 00:15:09,593
The new girl.
Kate. She can.
152
00:15:10,600 --> 00:15:12,600
OK?
153
00:15:12,600 --> 00:15:16,593
They say she saw something
really amazing one night.
154
00:15:18,600 --> 00:15:22,593
I mean... she received
a visit from God.
155
00:15:23,600 --> 00:15:26,600
And he talked to her.
156
00:15:26,600 --> 00:15:30,593
Oh?
157
00:15:31,600 --> 00:15:35,593
She has cured me.
I sat beside her and then...
158
00:15:40,600 --> 00:15:44,593
There is something
about God and her.
159
00:15:46,600 --> 00:15:50,593
Shall I make some coffee?
- I could do with a cup.
160
00:15:52,600 --> 00:15:56,593
Only two? Come on!
161
00:16:02,600 --> 00:16:04,600
Want a job?
- A job?
162
00:16:04,600 --> 00:16:08,600
You can take over from Kiki
as my stash.
163
00:16:08,600 --> 00:16:10,600
I'm not interested.
- You're not interested?
164
00:16:10,600 --> 00:16:14,600
I'm clean. Kate helped me.
165
00:16:14,600 --> 00:16:18,593
She can do stuff like that.
166
00:16:26,600 --> 00:16:30,593
I'II be your personal officer
while you are in prison here.
167
00:16:31,600 --> 00:16:35,593
If you need anything or have
any questions, just come to me.
168
00:16:36,600 --> 00:16:39,600
Now, the rules
for doing up your cell...
169
00:16:39,600 --> 00:16:42,600
I haven't moved anything.
- No.
170
00:16:42,600 --> 00:16:45,600
But we have rules.
171
00:16:45,600 --> 00:16:49,600
Fire precautions.
172
00:16:49,600 --> 00:16:52,600
Maybe you don't want
to move things round?
173
00:16:52,600 --> 00:16:54,600
No.
174
00:16:54,600 --> 00:16:57,600
All right.
175
00:16:57,600 --> 00:17:01,593
If you have any trouble
of the kind you had at Horser�d -
176
00:17:02,600 --> 00:17:06,593
- I'd like you to come to me.
177
00:17:13,600 --> 00:17:16,600
I'd like a day's supervised leave.
178
00:17:16,600 --> 00:17:20,593
To go to my sister's wedding.
179
00:17:22,600 --> 00:17:26,600
What lovely handwriting she has!
180
00:17:26,600 --> 00:17:29,600
I'II have to phone her
to check she's invited you.
181
00:17:29,600 --> 00:17:32,600
Of course.
182
00:17:32,600 --> 00:17:36,593
You may make phone calls to
four specified phone owners.
183
00:17:37,600 --> 00:17:41,593
The prison has to approve them.
We need their numbers and names.
184
00:17:57,600 --> 00:18:00,600
3686...
185
00:18:00,600 --> 00:18:04,593
8963...
- Which belongs to...
186
00:18:05,600 --> 00:18:09,593
That's my sister's number.
187
00:18:11,600 --> 00:18:15,593
And...?
188
00:18:27,600 --> 00:18:31,593
That's all.
189
00:18:38,600 --> 00:18:42,593
Well... I'll be the officer
who accompanies you.
190
00:18:48,600 --> 00:18:52,600
Excuse me...
I can't make my computer work.
191
00:18:52,600 --> 00:18:56,600
I can't get it to behave...
- Just a moment.
192
00:18:56,600 --> 00:18:59,600
Hey! Stop that!
193
00:18:59,600 --> 00:19:03,593
What's going on?
Shut up!
194
00:19:04,600 --> 00:19:08,593
Shut up!
195
00:19:15,600 --> 00:19:19,600
Hi! My name is Anna.
196
00:19:19,600 --> 00:19:23,600
Mine isn't.
Mine's Kate.
197
00:19:23,600 --> 00:19:27,600
You're Kate -
198
00:19:27,600 --> 00:19:29,600
- and I'm the stand-in priest.
199
00:19:29,600 --> 00:19:33,600
If you want to talk to me
you'll be very welcome.
200
00:19:33,600 --> 00:19:37,593
Just look after yourself
and the baby in your belly, right?
201
00:19:41,600 --> 00:19:45,593
I'm not pregnant.
- If you say so.
202
00:19:51,600 --> 00:19:55,593
I can't get pregnant.
203
00:20:03,600 --> 00:20:07,593
I know I put it in his bag.
204
00:20:08,600 --> 00:20:11,600
What are you so cross about?
205
00:20:11,600 --> 00:20:15,593
You're not allowed to
be cross when you visit me.
206
00:20:16,600 --> 00:20:20,593
For God's sake, man!
207
00:20:24,600 --> 00:20:28,593
Visiting hours are over, Josephine.
208
00:20:29,600 --> 00:20:31,600
Can't we say goodbye first?
209
00:20:31,600 --> 00:20:35,593
Of course.
210
00:20:39,600 --> 00:20:43,593
I can't find it.
211
00:20:45,600 --> 00:20:49,600
Come here.
212
00:20:49,600 --> 00:20:53,593
Come on.
213
00:21:17,600 --> 00:21:21,593
Time's up.
214
00:21:22,600 --> 00:21:26,593
Right, Darling.
215
00:21:38,600 --> 00:21:42,593
We must get some aspirins.
216
00:21:44,600 --> 00:21:47,600
Are you tired?
- No, I just feel a bit funny.
217
00:21:47,600 --> 00:21:51,593
It's called work, Honey.
Most people feel that way.
218
00:21:53,600 --> 00:21:57,593
I'd like some disinfectant
and some soluble aspirins.
219
00:21:58,600 --> 00:22:02,593
Lemon flavoured or not?
220
00:22:03,600 --> 00:22:07,600
Frank? Lemon flavoured or not?
- Lemon-flavoured.
221
00:22:07,600 --> 00:22:09,600
Anything else?
222
00:22:09,600 --> 00:22:13,600
A pregnancy test.
223
00:22:13,600 --> 00:22:16,600
You what?
224
00:22:16,600 --> 00:22:20,593
Yes, what? Well, I feel a bit funny
and I'm buying a pregnancy test.
225
00:22:22,600 --> 00:22:26,593
Don't look at me like that.
I feel really weird -
226
00:22:27,600 --> 00:22:29,600
- and I'm buying a pregnancy test.
227
00:22:29,600 --> 00:22:33,593
I thought we agreed not to waste
time on any more bloody tests?
228
00:22:34,600 --> 00:22:37,600
Yes, we did.
229
00:22:37,600 --> 00:22:40,600
But I feel weird.
230
00:22:40,600 --> 00:22:44,593
OK? So I'm buying one.
231
00:23:05,600 --> 00:23:08,600
Have you read her file?
- Whose?
232
00:23:08,600 --> 00:23:12,593
Kate's.
She's a right little charmer.
233
00:23:15,600 --> 00:23:19,600
Well?
234
00:23:19,600 --> 00:23:23,600
Well, what?
- What about tonight?
235
00:23:23,600 --> 00:23:25,600
Tonight?
- Yes.
236
00:23:25,600 --> 00:23:29,593
That beer.
237
00:23:30,600 --> 00:23:34,593
Tonight's not a good night, either?
- No, I don't think so.
238
00:23:35,600 --> 00:23:39,593
Are you scared of me?
- No.
239
00:23:40,600 --> 00:23:44,593
Maybe I'm too old for you?
- No, we'll go for a beer one night.
240
00:23:45,600 --> 00:23:49,593
Just not tonight.
- No, just not tonight.
241
00:23:52,600 --> 00:23:56,593
Right then, push off!
Make way for the real officers!
242
00:23:57,600 --> 00:24:01,593
Have a good shift!
- Have a good night!
243
00:24:14,600 --> 00:24:18,593
Well?
244
00:24:27,600 --> 00:24:31,593
What's this supposed to mean?
245
00:24:33,600 --> 00:24:36,600
Yes.
246
00:24:36,600 --> 00:24:40,593
What the hell is this?
247
00:24:41,600 --> 00:24:45,593
I'm pregnant.
248
00:24:50,600 --> 00:24:54,600
You can't be.
249
00:24:54,600 --> 00:24:58,593
Darling, there must be
something wrong with the test.
250
00:25:00,600 --> 00:25:04,600
Right?
251
00:25:04,600 --> 00:25:08,593
Something is wrong.
252
00:25:38,600 --> 00:25:42,593
Right.
253
00:25:44,600 --> 00:25:48,593
What are you up to?
- Waiting to take Kate out.
254
00:25:49,600 --> 00:25:52,600
Oh? So soon?
- To her sister's wedding.
255
00:25:52,600 --> 00:25:56,593
Have fun.
- Thanks.
256
00:26:02,600 --> 00:26:06,593
Right, shall we go?
257
00:26:16,600 --> 00:26:18,600
Hi, Michael.
- Hi.
258
00:26:18,600 --> 00:26:22,600
Nice to see you.
- Thanks.
259
00:26:22,600 --> 00:26:26,600
I'd have sworn it wasn't possible.
But you're pregnant.
260
00:26:26,600 --> 00:26:29,600
Without our help.
Congratulations.
261
00:26:29,600 --> 00:26:30,600
Thanks.
262
00:26:30,600 --> 00:26:34,600
We can hardly believe it.
- I can see why.
263
00:26:34,600 --> 00:26:38,593
Now, what stage are you at?
When was your last period?
264
00:26:41,600 --> 00:26:45,593
Do you remember?
- July 1983?
265
00:26:46,600 --> 00:26:49,600
That's certainly a few days ago.
- It's a bit...
266
00:26:49,600 --> 00:26:51,600
It's a bit mixed up.
267
00:26:51,600 --> 00:26:54,600
I can check my diary at home.
268
00:26:54,600 --> 00:26:58,593
No, we'll find out
when we scan you.
269
00:27:00,600 --> 00:27:01,600
Now, now!
270
00:27:01,600 --> 00:27:03,600
You're over 35 -
271
00:27:03,600 --> 00:27:07,593
- so we'll offer to test your
placenta or your amniotic fluid.
272
00:27:08,600 --> 00:27:12,593
What do these tests show?
- Any fetal chromosome defects.
273
00:27:15,600 --> 00:27:19,593
We call it...
- We don't want it, do we, Frank?
274
00:27:20,600 --> 00:27:23,600
Do the tests show
if it's a boy or a girl?
275
00:27:23,600 --> 00:27:26,600
Yes.
276
00:27:26,600 --> 00:27:30,600
Should I buy football boots? Or...
- Do you want to know?
277
00:27:30,600 --> 00:27:32,600
If so, we'll tell you.
278
00:27:32,600 --> 00:27:36,593
Isn't that how it's done?
279
00:27:37,600 --> 00:27:39,600
That's how
some people do it.
280
00:27:39,600 --> 00:27:42,600
It's quite usual.
281
00:27:42,600 --> 00:27:45,600
Shouldn't we?
282
00:27:45,600 --> 00:27:49,593
All right, we'll have one.
283
00:27:58,600 --> 00:28:02,593
No, it's a non-smoker.
284
00:28:06,600 --> 00:28:10,593
Two stations to go.
285
00:28:30,600 --> 00:28:34,600
Hey!
286
00:28:34,600 --> 00:28:37,600
Hey, you can't do that!
287
00:28:37,600 --> 00:28:41,593
I can't do it.
- You can't what?
288
00:28:43,600 --> 00:28:45,600
I... c... can't...
289
00:28:45,600 --> 00:28:49,593
...sit there at her wedding
with them all staring at me.
290
00:28:59,600 --> 00:29:03,593
Let's find somewhere to sit down
and talk this over... we've time.
291
00:29:07,600 --> 00:29:11,593
Yes.
292
00:29:26,600 --> 00:29:30,600
Can't we just stay here?
293
00:29:30,600 --> 00:29:31,600
No.
294
00:29:31,600 --> 00:29:34,600
I can't do that.
295
00:29:34,600 --> 00:29:38,593
I have to file a report on
how you did at the wedding.
296
00:29:52,600 --> 00:29:56,600
There are a lot of
rumours about you.
297
00:29:56,600 --> 00:29:58,600
I'd rather not talk about it.
298
00:29:58,600 --> 00:30:02,593
No.
299
00:30:25,600 --> 00:30:29,593
Oh, no, what is it this time?
300
00:30:30,600 --> 00:30:34,593
You don't know anything
about computers, do you?
301
00:30:36,600 --> 00:30:38,600
I was thinking...
302
00:30:38,600 --> 00:30:42,593
I've begun to think again
now I'm feeling better, right?
303
00:30:45,600 --> 00:30:49,593
We've loads of time to think in here.
- I can imagine.
304
00:30:50,600 --> 00:30:54,593
Specially Saturdays and Sundays.
They're dead.
305
00:30:56,600 --> 00:31:00,593
So what have you been thinking?
- All kinds of stuff.
306
00:31:01,600 --> 00:31:05,600
About God and...
307
00:31:05,600 --> 00:31:09,593
...Jesus and...
308
00:31:10,600 --> 00:31:13,600
...my conscience, right?
309
00:31:13,600 --> 00:31:16,600
Mum's side of the family
was really religious.
310
00:31:16,600 --> 00:31:20,593
Maybe that's why I've been thinking
about it so much right now.
311
00:31:22,600 --> 00:31:25,600
They don't want
to see me any more.
312
00:31:25,600 --> 00:31:29,593
Marion, I have access
to everyone's files in here.
313
00:31:30,600 --> 00:31:33,600
Everyone knows why I'm here.
314
00:31:33,600 --> 00:31:37,600
I killed somebody.
315
00:31:37,600 --> 00:31:41,593
I have tried to feel sorry,
but... you can't.
316
00:31:44,600 --> 00:31:48,593
You feel bad about
not feeling guilty?
317
00:31:50,600 --> 00:31:54,593
It was my boyfriend, right?
Although...
318
00:31:55,600 --> 00:31:59,593
He was always beating me up.
319
00:32:13,600 --> 00:32:17,593
I don't like talking about it.
320
00:32:32,600 --> 00:32:35,600
Yes, it's hard.
321
00:32:35,600 --> 00:32:38,600
What is?
322
00:32:38,600 --> 00:32:42,593
Forgiving oneself.
It's hard.
323
00:32:43,600 --> 00:32:47,593
Very hard.
324
00:32:48,600 --> 00:32:52,593
That's what it's like when we do
things that are irrevocable -
325
00:32:54,600 --> 00:32:58,593
- or wrong.
326
00:33:01,600 --> 00:33:04,600
But God forgives you.
327
00:33:04,600 --> 00:33:08,593
You think so?
- Yes.
328
00:33:43,600 --> 00:33:47,600
It was nice talking to you.
329
00:33:47,600 --> 00:33:51,593
We can talk for longer if you like.
- No, that'll do for now.
330
00:33:54,600 --> 00:33:57,600
You're a good priest, I reckon.
331
00:33:57,600 --> 00:34:00,600
Thanks.
332
00:34:00,600 --> 00:34:04,593
How is Kate getting on?
- Have you talked to her?
333
00:34:06,600 --> 00:34:09,600
No, not really.
334
00:34:09,600 --> 00:34:13,593
Her and God have
got something going.
335
00:34:14,600 --> 00:34:18,593
They really have.
336
00:35:06,600 --> 00:35:09,600
Thank you.
337
00:35:09,600 --> 00:35:12,600
You're welcome.
338
00:35:12,600 --> 00:35:16,593
How long have you been there?
- Only a little while.
339
00:35:27,600 --> 00:35:31,593
Hi.
340
00:35:43,600 --> 00:35:47,600
Hi.
- Hi.
341
00:35:47,600 --> 00:35:51,593
I'm sorry we got off
on the wrong foot.
342
00:35:53,600 --> 00:35:56,600
That's all right.
343
00:35:56,600 --> 00:36:00,593
I'd like to ask...
344
00:36:01,600 --> 00:36:05,593
Have you had
an epiphany of some kind?
345
00:36:08,600 --> 00:36:11,600
You've heard rumours, maybe?
346
00:36:11,600 --> 00:36:13,600
No need to talk about it
unless you want to.
347
00:36:13,600 --> 00:36:17,593
Have you?
- I haven't had an epiphany...
348
00:36:19,600 --> 00:36:23,600
...in that way.
It was more...
349
00:36:23,600 --> 00:36:27,600
It came gradually.
350
00:36:27,600 --> 00:36:31,593
So if your experience was
different I'd like to hear about it.
351
00:36:33,600 --> 00:36:37,593
I'm not crazy.
- That's not what I think.
352
00:36:44,600 --> 00:36:46,600
I...
353
00:36:46,600 --> 00:36:50,593
I was pregnant, it turned out.
354
00:36:56,600 --> 00:37:00,600
That's what I said.
355
00:37:00,600 --> 00:37:04,593
Could you see?
- Or else I'm good at guessing.
356
00:37:16,600 --> 00:37:18,600
Anna?
357
00:37:18,600 --> 00:37:21,600
Anna?
358
00:37:21,600 --> 00:37:25,600
If you go into a cell,
tell us first.
359
00:37:25,600 --> 00:37:27,600
Oh, I'm sorry.
360
00:37:27,600 --> 00:37:30,600
We need to be told first.
361
00:37:30,600 --> 00:37:33,600
Karsten, may I ask you something?
362
00:37:33,600 --> 00:37:37,600
I should ask Kristian
but that's difficult now.
363
00:37:37,600 --> 00:37:40,600
And you've been here for ages.
- Yes.
364
00:37:40,600 --> 00:37:44,600
There's...
365
00:37:44,600 --> 00:37:48,593
...quite a bit of talk
about miracles.
366
00:37:49,600 --> 00:37:52,600
And supernatural things.
- Yes.
367
00:37:52,600 --> 00:37:56,593
We don't call them miracles
but speed psychoses.
368
00:37:57,600 --> 00:37:58,600
Oh?
369
00:37:58,600 --> 00:38:02,600
After a while on drugs they start
seeing gods and angels -
370
00:38:02,600 --> 00:38:06,593
- and hearing trumpets... let us
know if you go into their cells.
371
00:38:09,600 --> 00:38:13,593
Yes.
- OK.
372
00:38:20,600 --> 00:38:24,593
They keep talking about miracles.
- Miracles...
373
00:38:26,600 --> 00:38:30,593
They think one of the prisoners has
supernatural powers. Her hands...
374
00:38:33,600 --> 00:38:37,600
It's sad.
- Why sad?
375
00:38:37,600 --> 00:38:38,600
They're so wretched -
376
00:38:38,600 --> 00:38:42,593
- and they think a magic wand
will solve their problems.
377
00:38:43,600 --> 00:38:47,593
That sounds lovely.
378
00:38:48,600 --> 00:38:52,593
Yes, it's probably just me.
It really does sound lovely.
379
00:38:59,600 --> 00:39:03,600
Shall I show you
something else lovely?
380
00:39:03,600 --> 00:39:07,593
Yes! Priest sex!
381
00:39:35,600 --> 00:39:39,593
Let's move the chairs
and stand up to sing!
382
00:39:47,600 --> 00:39:49,600
That's what we'll do.
Come on!
383
00:39:49,600 --> 00:39:53,593
Where can I find the wisdom
384
00:39:56,600 --> 00:40:00,593
To properly understand?
385
00:40:02,600 --> 00:40:05,600
We can do better than that.
I was thinking...
386
00:40:05,600 --> 00:40:09,600
I don't understand what it means.
387
00:40:09,600 --> 00:40:13,593
Which bit?
- The chorus. About the grass.
388
00:40:15,600 --> 00:40:18,600
"The smallest blade of grass
fills me with wonder."
389
00:40:18,600 --> 00:40:22,600
"Where can I find the wisdom
to properly understand it?"
390
00:40:22,600 --> 00:40:25,600
Somebody is wondering...
391
00:40:25,600 --> 00:40:29,593
About a blade of grass?
- Blades of grass are great.
392
00:40:30,600 --> 00:40:34,593
Blades of grass?
- Yes, Marion?
393
00:40:35,600 --> 00:40:37,600
It's just...
394
00:40:37,600 --> 00:40:41,600
...that Danny and me
used to have a garden.
395
00:40:41,600 --> 00:40:44,600
The guys all used
to pee on it -
396
00:40:44,600 --> 00:40:47,600
- in summer.
So...
397
00:40:47,600 --> 00:40:49,600
There were yellow patches
everywhere.
398
00:40:49,600 --> 00:40:53,600
But the grass grew back
all the same... right?
399
00:40:53,600 --> 00:40:57,600
Yes. It's fantastic.
400
00:40:57,600 --> 00:41:01,593
Life is a gift of God.
- Why isn't Kate here?
401
00:41:02,600 --> 00:41:06,593
She doesn't have to come.
- But you're in the same business.
402
00:41:15,600 --> 00:41:19,593
I'm clean.
403
00:41:23,600 --> 00:41:27,600
You've got to help keep my stash.
- I want no more to do with it.
404
00:41:27,600 --> 00:41:31,593
No. But you owe me and
I'm tired of waiting for my money.
405
00:41:32,600 --> 00:41:36,593
So help to keep my stash
till you've paid up.
406
00:41:53,600 --> 00:41:55,600
Hi.
407
00:41:55,600 --> 00:41:59,593
I just dropped in.
- Yes.
408
00:42:03,600 --> 00:42:07,593
I'd like to chat.
- Yes?
409
00:42:09,600 --> 00:42:12,600
Or to confess,
or whatever it's called.
410
00:42:12,600 --> 00:42:14,600
Yes.
411
00:42:14,600 --> 00:42:18,593
I just haven't anywhere else to go.
412
00:42:19,600 --> 00:42:23,600
That's quite all right.
Would you like to sit down?
413
00:42:23,600 --> 00:42:27,593
No, thanks.
- Sorry. I...
414
00:42:28,600 --> 00:42:30,600
The thing is, -
415
00:42:30,600 --> 00:42:34,593
- I have feelings for
one of the prisoners.
416
00:42:35,600 --> 00:42:39,593
Feelings?
- I don't know if it's love.
417
00:42:42,600 --> 00:42:46,600
But I've feelings for her.
418
00:42:46,600 --> 00:42:49,600
And...
419
00:42:49,600 --> 00:42:53,593
...now I have also held her hand.
420
00:42:54,600 --> 00:42:58,593
You've held her hand.
- It's forbidden.
421
00:43:00,600 --> 00:43:03,600
For officers and prisoners...
422
00:43:03,600 --> 00:43:07,593
Laws do tend to get in the way.
423
00:43:09,600 --> 00:43:13,600
But love is not easy to control.
424
00:43:13,600 --> 00:43:17,600
I know it's wrong.
425
00:43:17,600 --> 00:43:21,593
Is it serious?
426
00:43:35,600 --> 00:43:38,600
Love...
427
00:43:38,600 --> 00:43:42,593
...can never be illegitimate.
428
00:43:44,600 --> 00:43:48,600
But if it's serious... perhaps -
429
00:43:48,600 --> 00:43:52,593
- you should consider
getting a new job.
430
00:44:00,600 --> 00:44:04,593
So... you had better figure out...
431
00:44:08,600 --> 00:44:12,593
...if it's serious.
432
00:44:19,600 --> 00:44:23,600
You don't have a TV.
433
00:44:23,600 --> 00:44:26,600
No.
434
00:44:26,600 --> 00:44:29,600
You can watch mine if you want.
435
00:44:29,600 --> 00:44:33,593
There's this
really good magician on later.
436
00:44:45,600 --> 00:44:49,593
I've brought you a present.
437
00:44:52,600 --> 00:44:54,600
A thank-you present.
438
00:44:54,600 --> 00:44:58,600
For what?
439
00:44:58,600 --> 00:45:01,600
For making me clean.
440
00:45:01,600 --> 00:45:05,593
I haven't done anything.
441
00:45:09,600 --> 00:45:13,593
It's nothing special.
442
00:45:28,600 --> 00:45:32,593
It's not brand new, I'm afraid.
- OK.
443
00:45:37,600 --> 00:45:41,593
Thanks.
444
00:45:50,600 --> 00:45:54,593
Jossi says
I've got to help with her stash.
445
00:45:56,600 --> 00:45:59,600
I don't want to be
busted for Jossi's dope.
446
00:45:59,600 --> 00:46:02,600
But I can't find
a good hiding place.
447
00:46:02,600 --> 00:46:06,593
I'II help you.
448
00:46:08,600 --> 00:46:12,593
Look, that's the head.
449
00:46:14,600 --> 00:46:18,600
And this is the spine.
- Oh, my goodness!
450
00:46:18,600 --> 00:46:22,593
Let's see what stage you're at...
I'd say you are 15 weeks pregnant.
451
00:46:27,600 --> 00:46:30,600
It's 15 cm long.
452
00:46:30,600 --> 00:46:33,600
Look at that!
- It's moved over there.
453
00:46:33,600 --> 00:46:36,600
It's tumbling around.
- Zooming about.
454
00:46:36,600 --> 00:46:40,600
It's looking at us.
- Maybe it is!
455
00:46:40,600 --> 00:46:44,593
Goodbye and thank you!
- Don't forget this!
456
00:47:16,600 --> 00:47:20,593
The blood of Christ...
457
00:47:21,600 --> 00:47:25,593
The blood of Christ...
458
00:47:27,600 --> 00:47:31,593
The blood of Christ...
459
00:47:32,600 --> 00:47:36,593
The blood of Christ...
460
00:47:40,600 --> 00:47:44,593
It only goes round once.
461
00:47:47,600 --> 00:47:51,600
Our crucified, resurrected Saviour,
Lord Jesus Christ, -
462
00:47:51,600 --> 00:47:54,600
- who has now given us
His sacred body and blood -
463
00:47:54,600 --> 00:47:57,600
- and absolved us
of all our sins.
464
00:47:57,600 --> 00:48:00,600
May His strength
thereby preserve us -
465
00:48:00,600 --> 00:48:04,593
- in true faith
unto everlasting life.
466
00:48:05,600 --> 00:48:09,593
Peace be with you!
467
00:48:12,600 --> 00:48:14,600
You look pleased.
- Yes.
468
00:48:14,600 --> 00:48:18,593
My computer's playing up and
there's a file I want to look at.
469
00:48:20,600 --> 00:48:24,600
Come here.
- What a clapped-out old thing!
470
00:48:24,600 --> 00:48:27,600
Which file did you want to look at?
471
00:48:27,600 --> 00:48:31,600
I don't know her surname.
Kate.
472
00:48:31,600 --> 00:48:35,593
Kate Kristofferson.
473
00:48:36,600 --> 00:48:40,600
Why her file?
474
00:48:40,600 --> 00:48:44,593
I just want to look at it.
And maybe a couple of others.
475
00:48:48,600 --> 00:48:52,593
Here it is.
476
00:49:02,600 --> 00:49:06,593
She was a drug addict at the time.
477
00:49:12,600 --> 00:49:15,600
And it says her baby died of thirst?
478
00:49:15,600 --> 00:49:19,593
She left her alone for four days.
479
00:49:23,600 --> 00:49:27,593
Left a little girl in her flat?
480
00:49:31,600 --> 00:49:35,593
If you and I were on drugs
we'd be unpredictable, too.
481
00:49:41,600 --> 00:49:45,593
And then she threw
the baby into a dustbin.
482
00:49:46,600 --> 00:49:50,600
She probably thought
she'd only be gone for a moment -
483
00:49:50,600 --> 00:49:52,600
- and then she took
drugs and forgot.
484
00:49:52,600 --> 00:49:56,593
Anyone serving time
for harming a child -
485
00:49:57,600 --> 00:50:00,600
- gets hunted like an animal.
486
00:50:00,600 --> 00:50:04,593
They usually end up in
voluntary solitary confinement.
487
00:50:05,600 --> 00:50:09,593
Yes.
488
00:50:12,600 --> 00:50:14,600
Anna?
489
00:50:14,600 --> 00:50:18,593
It's very important that
none of the other inmates find out.
490
00:50:21,600 --> 00:50:25,593
Of course.
491
00:50:48,600 --> 00:50:51,600
Hi.
492
00:50:51,600 --> 00:50:55,593
I happened to be passing.
- Yes.
493
00:50:56,600 --> 00:51:00,593
Are you all right?
494
00:51:02,600 --> 00:51:06,593
I've been given a present.
By Marion.
495
00:51:17,600 --> 00:51:21,593
Very nice.
496
00:51:23,600 --> 00:51:27,593
What if...
497
00:51:28,600 --> 00:51:32,593
...it was my mum's 60th birthday
next week?
498
00:51:55,600 --> 00:51:57,600
I'll show you what we found.
499
00:51:57,600 --> 00:52:01,600
Then we'll talk about
what happens next, all right?
500
00:52:01,600 --> 00:52:05,600
The amniotic fluid test
revealed a "translocation", -
501
00:52:05,600 --> 00:52:09,600
- i.e. an abnormality.
502
00:52:09,600 --> 00:52:12,600
Look... these are the chromosomes.
503
00:52:12,600 --> 00:52:16,593
This bit has come off this
chromosome and tagged on here.
504
00:52:21,600 --> 00:52:25,593
You can have a chromosome
defect like that and be healthy.
505
00:52:26,600 --> 00:52:28,600
It may mean nothing.
506
00:52:28,600 --> 00:52:32,593
What matters is whether
it's been passed on from a parent -
507
00:52:33,600 --> 00:52:37,593
- or whether it is a new occurrence.
508
00:52:38,600 --> 00:52:42,600
I don't understand.
509
00:52:42,600 --> 00:52:46,593
If it's a new occurrence
the fetus may be damaged.
510
00:52:49,600 --> 00:52:51,600
So we're going to do blood tests -
511
00:52:51,600 --> 00:52:55,593
- to see if one of you
has the same defect.
512
00:52:56,600 --> 00:52:59,600
And if one of us has?
- That will be great.
513
00:52:59,600 --> 00:53:03,600
There'll be nothing to fear.
And it's the most typical.
514
00:53:03,600 --> 00:53:05,600
In 90% of all cases -
515
00:53:05,600 --> 00:53:09,600
- one of the parents
has the defect.
516
00:53:09,600 --> 00:53:12,600
And what if we haven't?
517
00:53:12,600 --> 00:53:16,593
There'll be a 5 to 10% chance
that there's something wrong.
518
00:53:21,600 --> 00:53:25,600
What if we're among the 10%?
519
00:53:25,600 --> 00:53:29,593
In the worst case,
the child will be retarded.
520
00:53:30,600 --> 00:53:34,593
It may have an unusual
appearance.
521
00:53:35,600 --> 00:53:39,600
Or slightly stunted growth.
522
00:53:39,600 --> 00:53:43,593
Or it may be born with deformities.
523
00:53:49,600 --> 00:53:53,600
So we'll test your blood, all right?
524
00:53:53,600 --> 00:53:57,593
The results will be ready in a week.
- Yes.
525
00:53:58,600 --> 00:54:02,600
Obviously.
526
00:54:02,600 --> 00:54:06,593
Right.
527
00:54:14,600 --> 00:54:18,593
Frank, say something.
528
00:54:21,600 --> 00:54:24,600
When my sister was
pregnant the first time -
529
00:54:24,600 --> 00:54:28,593
- they said there might be
something wrong but there wasn't.
530
00:54:31,600 --> 00:54:35,600
That was nice.
531
00:54:35,600 --> 00:54:39,593
But maybe we're not that lucky?
- We're beautiful, young, and lucky.
532
00:54:49,600 --> 00:54:53,600
Say it again.
533
00:54:53,600 --> 00:54:57,593
We are beautiful and we are lucky.
534
00:54:58,600 --> 00:55:00,600
Again.
535
00:55:00,600 --> 00:55:04,593
You are beautiful and I am lucky.
536
00:55:23,600 --> 00:55:27,593
I've got a business going.
- I know.
537
00:55:31,600 --> 00:55:35,593
So stop playing Jesus and making
my customers think they're clean.
538
00:55:39,600 --> 00:55:43,600
I don't want my lovely kids
going short while I'm inside.
539
00:55:43,600 --> 00:55:46,600
And for that I need my business.
540
00:55:46,600 --> 00:55:50,593
Don't cross me.
541
00:55:56,600 --> 00:56:00,600
Isn't this a great job?
- Sure.
542
00:56:00,600 --> 00:56:04,600
We spend the day cleaning up after
hookers and junkies.
543
00:56:04,600 --> 00:56:08,600
There's a good feel
about the place right now.
544
00:56:08,600 --> 00:56:12,593
Oh, yes, it's really great.
545
00:56:14,600 --> 00:56:18,593
Have you received
any more postcards?
546
00:56:30,600 --> 00:56:34,593
It's because...
547
00:56:35,600 --> 00:56:39,593
...It's because of my kids.
548
00:56:56,600 --> 00:57:00,593
They're threatening my kids.
549
00:57:10,600 --> 00:57:14,593
They are bastards.
- Not all of them.
550
00:57:16,600 --> 00:57:20,593
Just wait till
you've been here five years.
551
00:57:32,600 --> 00:57:35,600
"Happy Birthday, Mum", then.
552
00:57:35,600 --> 00:57:39,593
Thanks.
553
00:57:49,600 --> 00:57:53,593
We don't have to stay here.
- It's all right.
554
00:57:54,600 --> 00:57:55,600
OK.
555
00:57:55,600 --> 00:57:59,593
You could tell me
what you saw on TV last night.
556
00:58:00,600 --> 00:58:03,600
I don't really remember.
I surfed.
557
00:58:03,600 --> 00:58:07,593
Something on space travel.
- Space travel?
558
00:58:08,600 --> 00:58:11,600
Tell me about that, then.
559
00:58:11,600 --> 00:58:15,600
Yes. Where shall I start?
560
00:58:15,600 --> 00:58:19,593
It doesn't matter where you begin.
561
00:58:41,600 --> 00:58:44,600
I'd almost forgotten
things like that.
562
00:58:44,600 --> 00:58:47,600
What things?
- Ordinary things.
563
00:58:47,600 --> 00:58:50,600
Like having coffee somewhere.
564
00:58:50,600 --> 00:58:54,593
Or talking about space travel?
- Talking a lot about space travel.
565
00:59:12,600 --> 00:59:16,593
I'd better get that report done.
566
00:59:42,600 --> 00:59:46,600
What's that nice warder called?
The one with the lovely hair?
567
00:59:46,600 --> 00:59:50,600
He's not that old and
he's got lovely hair.
568
00:59:50,600 --> 00:59:54,593
"Henrik Butterlocks."
Why?
569
01:00:28,600 --> 01:00:32,593
It says neither of you has
abnormal chromosomes.
570
01:00:33,600 --> 01:00:37,600
So there is a 5 to 10% risk -
571
01:00:37,600 --> 01:00:41,593
- that something about your fetus
isn't as it should be.
572
01:00:49,600 --> 01:00:53,600
But you can't say
any more than that?
573
01:00:53,600 --> 01:00:57,593
No.
574
01:01:00,600 --> 01:01:04,600
So it may have an unusual
appearance and be -
575
01:01:04,600 --> 01:01:08,593
- retarded?
576
01:01:11,600 --> 01:01:14,600
What you have to decide -
577
01:01:14,600 --> 01:01:18,593
- is whether to continue
the pregnancy or to terminate it.
578
01:01:19,600 --> 01:01:23,593
If you decide to go through with it
and the baby is handicapped -
579
01:01:25,600 --> 01:01:29,593
- we can talk
about the support available -
580
01:01:30,600 --> 01:01:34,593
- and what kind
of life it will lead.
581
01:01:35,600 --> 01:01:39,600
Isn't it too late
for a termination?
582
01:01:39,600 --> 01:01:43,600
No. We'll recommend termination
to the authorities.
583
01:01:43,600 --> 01:01:47,593
It's a formality with this
translocation.
584
01:01:50,600 --> 01:01:54,593
But for your own sakes
I wouldn't wait too long.
585
01:01:58,600 --> 01:02:02,600
The decision is entirely up to you.
586
01:02:02,600 --> 01:02:06,593
I am available if you want to talk
to me or for whatever else I can do.
587
01:02:11,600 --> 01:02:15,600
How do you do it?
- How do we do what?
588
01:02:15,600 --> 01:02:17,600
If you remove the baby...
589
01:02:17,600 --> 01:02:21,593
How will you kill our baby?
590
01:02:23,600 --> 01:02:27,593
I'd like to know how you do it.
591
01:02:28,600 --> 01:02:32,593
It's our baby and my body,
so I've a right to know.
592
01:02:33,600 --> 01:02:36,600
We use a suppository
called Cervagem.
593
01:02:36,600 --> 01:02:40,593
We insert it into the vagina.
It makes the uterus contract.
594
01:02:41,600 --> 01:02:45,600
And the baby comes out?
- Yes.
595
01:02:45,600 --> 01:02:47,600
Is it alive?
596
01:02:47,600 --> 01:02:49,600
No.
597
01:02:49,600 --> 01:02:51,600
Why not?
598
01:02:51,600 --> 01:02:55,593
Because the contractions
suffocate the fetus.
599
01:03:02,600 --> 01:03:06,593
You say fetus, I say baby.
Funny, isn't it?
600
01:03:13,600 --> 01:03:17,593
Go home and talk it over.
I'II arrange a new appointment.
601
01:03:21,600 --> 01:03:25,600
You'll get a new appointment soon.
602
01:03:25,600 --> 01:03:29,593
We'll get a new appointment.
Come on.
603
01:03:43,600 --> 01:03:47,593
Those knives don't go
in the dishwasher...
604
01:03:48,600 --> 01:03:52,593
I've told you a hundred times.
605
01:04:03,600 --> 01:04:07,593
Is it because you want me
to decide? Is that it?
606
01:04:11,600 --> 01:04:15,593
Say something, Frank.
607
01:04:21,600 --> 01:04:25,593
I don't know what to think.
- Then find out!
608
01:04:26,600 --> 01:04:30,593
Yes.
609
01:04:46,600 --> 01:04:50,593
Frank, say something.
610
01:04:51,600 --> 01:04:55,593
I don't know how I'II feel if we have
a baby that's sick and poorly.
611
01:04:56,600 --> 01:04:59,600
Nor do I know how I'II feel
if you have an abortion.
612
01:04:59,600 --> 01:05:03,593
I don't know how I feel
and I can't figure it out, OK?
613
01:05:20,600 --> 01:05:24,593
I'll tell you what I think.
614
01:05:28,600 --> 01:05:32,593
I mix with junkies and murderers -
615
01:05:34,600 --> 01:05:38,593
- who have loads of
healthy, bouncy babies.
616
01:05:40,600 --> 01:05:44,593
And all I ask -
617
01:05:46,600 --> 01:05:49,600
- is why this has happened to us?
Why couldn't...
618
01:05:49,600 --> 01:05:53,593
...Why couldn't...
619
01:05:55,600 --> 01:05:59,593
...couldn't...
620
01:06:12,600 --> 01:06:16,593
There's a woman there
who left her daughter -
621
01:06:17,600 --> 01:06:21,593
- and when she came back -
622
01:06:22,600 --> 01:06:26,600
- she'd died of thirst.
623
01:06:26,600 --> 01:06:29,600
Frank!
It isn't fair.
624
01:06:29,600 --> 01:06:33,593
Frank! You keep walking
away from me! It isn't fair!
625
01:06:49,600 --> 01:06:53,600
Kate Kristoffersen
has requested an interview.
626
01:06:53,600 --> 01:06:57,593
I'll wait outside.
627
01:07:03,600 --> 01:07:06,600
Hi.
628
01:07:06,600 --> 01:07:08,600
Hi, Kate.
629
01:07:08,600 --> 01:07:12,600
I don't really know what I want.
630
01:07:12,600 --> 01:07:16,593
No.
- I just felt like a chat.
631
01:07:20,600 --> 01:07:24,593
Maybe you're not feeling too good?
- A chat? What about?
632
01:07:30,600 --> 01:07:34,600
Will you teach me how to pray?
633
01:07:34,600 --> 01:07:38,593
Of course.
Come up here and sit down.
634
01:07:45,600 --> 01:07:49,600
This is how it starts:
635
01:07:49,600 --> 01:07:53,593
Our Father who art in heaven,
hallowed be Thy name.
636
01:07:54,600 --> 01:07:58,600
Thy Kingdom come.
637
01:07:58,600 --> 01:08:01,600
Our Father...
638
01:08:01,600 --> 01:08:05,600
...who art in heaven...
639
01:08:05,600 --> 01:08:08,600
...hallowed be Thy name.
640
01:08:08,600 --> 01:08:12,600
Thy kingdom come.
641
01:08:12,600 --> 01:08:16,593
Thy will be done
in heaven as it is on earth.
642
01:08:17,600 --> 01:08:21,593
Thy will be done
in heaven as it is on earth.
643
01:08:26,600 --> 01:08:30,593
Give us this day our daily bread.
644
01:08:33,600 --> 01:08:37,593
Forgive us our trespasses...
645
01:08:47,600 --> 01:08:51,593
...as we forgive those
who trespass against us.
646
01:08:52,600 --> 01:08:56,593
Give us this day our daily bread.
647
01:08:57,600 --> 01:09:01,593
Forgive us our trespasses...
648
01:09:02,600 --> 01:09:06,593
...as we forgive those
who trespass against us.
649
01:09:08,600 --> 01:09:12,593
What do you want of me, Kate?
- What?
650
01:09:20,600 --> 01:09:24,600
I am not very well. I...
651
01:09:24,600 --> 01:09:28,593
...We'd better do it another day.
652
01:09:30,600 --> 01:09:34,593
I'm sorry.
653
01:10:05,600 --> 01:10:07,600
Anna?
654
01:10:07,600 --> 01:10:11,593
Anna? ...I've just been
talking to Kristian's wife.
655
01:10:12,600 --> 01:10:15,600
He won't be coming back,
I'm afraid.
656
01:10:15,600 --> 01:10:18,600
If you're happy here -
657
01:10:18,600 --> 01:10:22,593
- perhaps we could make it
a permanent arrangement?
658
01:10:25,600 --> 01:10:29,593
Any questions?
- No.
659
01:10:30,600 --> 01:10:32,600
Are you happy here?
660
01:10:32,600 --> 01:10:35,600
They're not too hard on you?
- No.
661
01:10:35,600 --> 01:10:39,593
I am always the last to know.
- Can I get on home?
662
01:10:41,600 --> 01:10:45,600
Of course.
- I'm not feeling well.
663
01:10:45,600 --> 01:10:49,593
Well, that's fair enough.
664
01:11:03,600 --> 01:11:06,600
Hi.
- Hi.
665
01:11:06,600 --> 01:11:10,593
Can I help you?
666
01:11:13,600 --> 01:11:17,600
I don't know if you remember me
and my boyfriend.
667
01:11:17,600 --> 01:11:21,593
Oh, yes. We did laugh, didn't we!
668
01:11:26,600 --> 01:11:29,600
Could I see my baby again?
669
01:11:29,600 --> 01:11:33,593
You'll need an appointment.
- I haven't got one.
670
01:11:34,600 --> 01:11:38,593
I have a couple waiting outside.
671
01:11:48,600 --> 01:11:52,600
They say there may be
something wrong.
672
01:11:52,600 --> 01:11:55,600
I'm sorry to hear it.
673
01:11:55,600 --> 01:11:59,600
Something to do
with the chromosomes.
674
01:11:59,600 --> 01:12:02,600
But they don't know what, so...
675
01:12:02,600 --> 01:12:06,593
I just can't do it
without an appointment.
676
01:12:08,600 --> 01:12:11,600
I'II be quick.
It won't take long.
677
01:12:11,600 --> 01:12:15,593
Or I'II wait till later.
I can wait outside.
678
01:12:53,600 --> 01:12:56,600
The fact that God created us -
679
01:12:56,600 --> 01:13:00,593
- does not absolve us
of responsibility.
680
01:13:03,600 --> 01:13:07,593
We are responsible for what we do.
681
01:13:42,600 --> 01:13:45,600
I suppose...
682
01:13:45,600 --> 01:13:49,593
I don't know if
anybody had expected...
683
01:13:50,600 --> 01:13:53,600
...a drop to drink?
684
01:13:53,600 --> 01:13:57,593
We could do that instead.
685
01:14:01,600 --> 01:14:05,593
Or we could just call it a day.
686
01:14:22,600 --> 01:14:26,593
I'II say it again: if you're
feeling bad go and see Kate.
687
01:14:38,600 --> 01:14:42,593
Everyone who's been to Kate
has received help.
688
01:14:49,600 --> 01:14:53,593
You should try it.
It wouldn't do any harm.
689
01:15:04,600 --> 01:15:08,593
What harm could it do?
690
01:15:16,600 --> 01:15:19,600
Tilt it, tilt it!
691
01:15:19,600 --> 01:15:23,593
Or it'll stick.
Now you can brown it.
692
01:15:31,600 --> 01:15:34,600
This one must be yours.
- I've got one.
693
01:15:34,600 --> 01:15:37,600
Want another?
- Yes.
694
01:15:37,600 --> 01:15:41,593
Remember that delivery man who
used to come to our street?
695
01:15:42,600 --> 01:15:46,600
It was a dead easy job.
He took you...
696
01:15:46,600 --> 01:15:49,600
He took you to a cemetery.
697
01:15:49,600 --> 01:15:53,593
You strung him up stark naked in
the back of his van, got out, -
698
01:15:54,600 --> 01:15:56,600
- had a few ciggies -
699
01:15:56,600 --> 01:16:00,600
- and then "happen to find him"
by getting back in.
700
01:16:00,600 --> 01:16:03,600
It was as easy as pie.
701
01:16:03,600 --> 01:16:07,600
All he wanted was
to be "found out".
702
01:16:07,600 --> 01:16:10,600
Then you gave him a blow job
and pocketed 800 kroner.
703
01:16:10,600 --> 01:16:14,600
You got 800?
You never got 800!
704
01:16:14,600 --> 01:16:17,600
I did.
705
01:16:17,600 --> 01:16:21,600
Did you get more?
- No, I got 700.
706
01:16:21,600 --> 01:16:25,600
Hey, that's really mean!
You got 800!
707
01:16:25,600 --> 01:16:28,600
Men are bastards.
- Not all of them.
708
01:16:28,600 --> 01:16:32,593
If Kim wasn't a bastard
you wouldn't be in here.
709
01:16:39,600 --> 01:16:43,593
Aren't you going
to the warder's office for coffee?
710
01:16:45,600 --> 01:16:47,600
What do you mean?
711
01:16:47,600 --> 01:16:51,593
You're getting all lovey-dovey
with Butterlocks, aren't you?
712
01:16:52,600 --> 01:16:54,600
What?
- Is there any more juice?
713
01:16:54,600 --> 01:16:58,593
And you'll rat on the rest of
us if he asks you to?
714
01:17:00,600 --> 01:17:04,593
I've no idea what you're on about.
715
01:17:07,600 --> 01:17:10,600
I keep away from slags
who sleep with screws.
716
01:17:10,600 --> 01:17:14,600
I'm not sleeping with anyone.
- Stop spoiling things, Jossi.
717
01:17:14,600 --> 01:17:17,600
Chill out, Josephine.
718
01:17:17,600 --> 01:17:21,593
Be seeing you, Miss Snout.
719
01:17:22,600 --> 01:17:26,593
Yes, do take a pancake!
720
01:17:28,600 --> 01:17:32,593
The stupid slag!
- Don't mind her, Kate.
721
01:17:38,600 --> 01:17:42,593
Hello.
722
01:17:51,600 --> 01:17:54,600
We don't know what we want to do.
723
01:17:54,600 --> 01:17:58,593
Whether you carry on or terminate,
we will understand full well.
724
01:18:02,600 --> 01:18:04,600
What do people usually do?
725
01:18:04,600 --> 01:18:08,593
Just over half of them
decide to terminate.
726
01:18:16,600 --> 01:18:19,600
I'm sorry I can't be more specific.
727
01:18:19,600 --> 01:18:23,593
Chromosome defects can be
harmless. The baby could be normal.
728
01:18:25,600 --> 01:18:29,593
But at worst it may be
severely handicapped.
729
01:18:44,600 --> 01:18:47,600
I think we...
730
01:18:47,600 --> 01:18:51,593
...I think
we'd better get rid of it.
731
01:18:54,600 --> 01:18:58,593
That's the decision many people
make and it's easy to respect.
732
01:19:17,600 --> 01:19:21,593
I'II contact the authorities,
and request -
733
01:19:22,600 --> 01:19:25,600
- that they process
your case at once -
734
01:19:25,600 --> 01:19:29,593
- so we can make an appointment
as soon as possible.
735
01:19:30,600 --> 01:19:34,593
I'd like to know
if it's a boy or a girl.
736
01:19:35,600 --> 01:19:39,593
Are you sure you want to know?
737
01:19:40,600 --> 01:19:43,600
Yes.
738
01:19:43,600 --> 01:19:47,593
It's a girl.
739
01:19:51,600 --> 01:19:54,600
I know this is a terrible strain.
740
01:19:54,600 --> 01:19:56,600
I'II book you in
as soon as possible.
741
01:19:56,600 --> 01:20:00,593
Yes.
742
01:20:06,600 --> 01:20:10,593
Yes.
743
01:20:15,600 --> 01:20:19,593
Well?
- Yes. That's me done for today.
744
01:20:20,600 --> 01:20:24,600
Have you had a good day?
- Yes.
745
01:20:24,600 --> 01:20:27,600
I think there's a good feel
about the place.
746
01:20:27,600 --> 01:20:31,593
I know you do.
- Most of them are easy enough.
747
01:20:32,600 --> 01:20:35,600
Very touching!
748
01:20:35,600 --> 01:20:39,600
Does that mean
that one of the prisoners -
749
01:20:39,600 --> 01:20:41,600
- is so easy to be with -
750
01:20:41,600 --> 01:20:45,600
- that it's becoming
a bit of a problem?
751
01:20:45,600 --> 01:20:49,593
I'm not sure what you mean.
- Oh, I think you do.
752
01:20:50,600 --> 01:20:54,600
In fact we are duty-bound
to report anything -
753
01:20:54,600 --> 01:20:58,593
- even resembling a relationship
between an officer and a prisoner.
754
01:21:01,600 --> 01:21:04,600
But I'd rather not.
755
01:21:04,600 --> 01:21:08,593
So let's say you'll deal with it
in the next couple of days?
756
01:21:28,600 --> 01:21:32,600
They phoned.
757
01:21:32,600 --> 01:21:36,600
They can fit us in
at 9.30 tomorrow morning.
758
01:21:36,600 --> 01:21:40,593
Then it will be
over and done with.
759
01:21:41,600 --> 01:21:45,593
Yes.
760
01:21:46,600 --> 01:21:50,600
I'd like us...
761
01:21:50,600 --> 01:21:54,593
...to tell everyone it was
a spontaneous abortion.
762
01:21:57,600 --> 01:22:01,600
That the fetus died and...
763
01:22:01,600 --> 01:22:05,593
It died and it came out.
764
01:22:09,600 --> 01:22:13,593
I want to hear you say
that's all right.
765
01:22:18,600 --> 01:22:22,593
That's all right.
766
01:22:27,600 --> 01:22:31,593
You'd better phone the prison
to say you won't be in tomorrow.
767
01:22:35,600 --> 01:22:38,600
I'II phone them.
Now.
768
01:22:38,600 --> 01:22:42,600
Right.
769
01:22:42,600 --> 01:22:46,593
I'm on nights so I'II go straight
to the hospital in the morning.
770
01:22:48,600 --> 01:22:52,593
Right?
771
01:22:58,600 --> 01:23:02,593
Right.
772
01:24:37,600 --> 01:24:40,600
Good morning, Josephine!
773
01:24:40,600 --> 01:24:43,600
Good morning, Tina.
774
01:24:43,600 --> 01:24:46,600
Good morning.
- No!
775
01:24:46,600 --> 01:24:50,600
It's not my fault
I've got appendicitis.
776
01:24:50,600 --> 01:24:54,593
Up you get! You want to earn
your wages, right? Come on!
777
01:24:56,600 --> 01:24:58,600
What's going on?
778
01:24:58,600 --> 01:25:00,600
What do you want?
779
01:25:00,600 --> 01:25:04,593
Yes, what do I want?
780
01:25:06,600 --> 01:25:09,600
What's this about your hands?
- I don't know.
781
01:25:09,600 --> 01:25:12,600
You don't know!
782
01:25:12,600 --> 01:25:16,593
No, neither do I.
I don't know anything -
783
01:25:17,600 --> 01:25:21,600
- except...
784
01:25:21,600 --> 01:25:25,600
...that I've got
a sick baby inside me.
785
01:25:25,600 --> 01:25:29,593
OK.
786
01:25:30,600 --> 01:25:34,593
OK?
787
01:25:35,600 --> 01:25:39,593
I thought...
788
01:25:40,600 --> 01:25:43,600
...you might be able to help me.
789
01:25:43,600 --> 01:25:47,593
You and God.
790
01:25:53,600 --> 01:25:56,600
Please will you help me?
791
01:25:56,600 --> 01:26:00,593
Please!
792
01:26:01,600 --> 01:26:05,593
Kate!
793
01:26:48,600 --> 01:26:52,600
Just what do you think
you can do?
794
01:26:52,600 --> 01:26:55,600
You can't help me with anything.
795
01:26:55,600 --> 01:26:59,593
Do you think God just says
to heck with what you did?
796
01:27:03,600 --> 01:27:06,600
I know what you did.
797
01:27:06,600 --> 01:27:10,593
You left your daughter
and she died of thirst.
798
01:27:12,600 --> 01:27:16,593
You did, damn you.
799
01:27:25,600 --> 01:27:29,600
What's going on?
800
01:27:29,600 --> 01:27:32,600
You must ask us first!
801
01:27:32,600 --> 01:27:36,593
Anyway, aren't you
taking the day off?
802
01:27:37,600 --> 01:27:41,593
Find something sensible to do!
803
01:27:43,600 --> 01:27:47,600
What was all that about?
804
01:27:47,600 --> 01:27:51,593
It was about her baby.
- Her baby?
805
01:27:53,600 --> 01:27:57,593
It's a little girl.
- What was she shouting about?
806
01:28:09,600 --> 01:28:12,600
Anyway...
807
01:28:12,600 --> 01:28:14,600
...there's another thing.
808
01:28:14,600 --> 01:28:18,600
I've asked them to assign
a new personal officer to you.
809
01:28:18,600 --> 01:28:22,593
We won't be going on
any more outings together.
810
01:28:25,600 --> 01:28:29,593
So...
811
01:29:03,600 --> 01:29:06,600
Good morning, Kate.
812
01:29:06,600 --> 01:29:09,600
There's just one rule
you need to know.
813
01:29:09,600 --> 01:29:13,593
Child killers don't
have breakfast with us.
814
01:29:14,600 --> 01:29:18,600
The kitchen is too dangerous.
815
01:29:18,600 --> 01:29:22,593
You can so easily get hurt.
816
01:30:37,600 --> 01:30:40,600
Somebody's been
on the toilet all morning.
817
01:30:40,600 --> 01:30:43,600
Really?
- Do something about it!
818
01:30:43,600 --> 01:30:45,600
You want me to piss in the sink?
- No.
819
01:30:45,600 --> 01:30:49,593
Hey!
820
01:30:51,600 --> 01:30:55,593
Hey, open up, will you?
821
01:30:56,600 --> 01:31:00,593
Open up!
822
01:31:33,600 --> 01:31:37,600
What the hell did you say to her?
823
01:31:37,600 --> 01:31:41,593
What did you say to her?
What the hell did you say to her?
824
01:31:42,600 --> 01:31:45,600
Henrik, stop it!
825
01:31:45,600 --> 01:31:48,600
Stop it!
It won't help, Henrik.
826
01:31:48,600 --> 01:31:52,593
You bitch!
- Stop it!
827
01:31:55,600 --> 01:31:58,600
What happened?
- I'll deal with it.
828
01:31:58,600 --> 01:32:02,593
Get out, damn it!
829
01:32:54,600 --> 01:32:58,593
Do you realize the time?
We're 20 minutes late.
830
01:32:59,600 --> 01:33:03,593
Yes.
831
01:33:33,600 --> 01:33:37,593
Let's get it over and done with.
832
01:33:42,600 --> 01:33:46,600
Yes.
833
01:33:46,600 --> 01:33:50,593
Let's get it over and done with.
834
01:34:09,600 --> 01:34:13,593
Subtitles by
Jonathan Sydenham
60425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.