All language subtitles for iddarammayilatho_english_2265783

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,025 --> 00:03:02,025 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 2 00:03:02,125 --> 00:03:03,832 Everyone forced me to contest.. 3 00:03:03,916 --> 00:03:05,624 ..l did, won the elections and have become a minister. 4 00:03:05,708 --> 00:03:06,999 Other than that, l don't know much. 5 00:03:07,416 --> 00:03:09,040 l want to do something! 6 00:03:09,125 --> 00:03:13,582 l would know only from counsel of lAS officers like you. 7 00:03:13,666 --> 00:03:16,457 Sir, we may have a lot of ideas, but without support from.. 8 00:03:16,541 --> 00:03:18,374 ..people like you, we won't be able to do anything! 9 00:03:18,458 --> 00:03:21,999 Whoever is involved in the mining scam.. 10 00:03:22,083 --> 00:03:25,124 ..l want to know the names of the wrongdoers! - Yes, sir. 11 00:03:25,166 --> 00:03:26,790 Start your inquiry in such a way that.. 12 00:03:26,875 --> 00:03:28,249 ..it'll deter the recurrence of such wrongs! 13 00:03:28,333 --> 00:03:29,332 Sure! 14 00:03:40,125 --> 00:03:42,165 - What is your name, sir? - Rahul Sharma! 15 00:03:42,208 --> 00:03:44,457 Mr. Sharma! What is your problem! 16 00:03:44,541 --> 00:03:46,832 People like you looting the country is my problem! 17 00:03:46,916 --> 00:03:49,540 ln the guise of coal ore, are you guys not smuggling diamond? 18 00:03:49,625 --> 00:03:53,165 Mr. Sharma! Coal contains carbon! 19 00:03:53,333 --> 00:03:54,624 Diamonds too contain carbon! 20 00:03:55,166 --> 00:03:57,957 Because we are selling them because women like diamonds! 21 00:03:58,041 --> 00:03:59,457 Otherwise why do we need it. 22 00:03:59,916 --> 00:04:01,415 You too have wife 23 00:04:01,625 --> 00:04:04,124 She too wants diamonds. Listen to me. 24 00:04:04,166 --> 00:04:05,499 Never! 25 00:04:05,875 --> 00:04:08,040 Give the phone to the guy standing next to you! 26 00:04:10,250 --> 00:04:12,249 Hail God of evil! 27 00:04:14,458 --> 00:04:16,374 Sir! Tell us, sir! 28 00:04:16,458 --> 00:04:18,374 What is this? Have all of you come here? 29 00:04:18,458 --> 00:04:21,540 What have you got to say about the high tech scam? 30 00:04:21,625 --> 00:04:23,957 What is your share in that? How many of you are there? 31 00:04:24,041 --> 00:04:26,124 lt is true there was corruption in the deal! 32 00:04:26,500 --> 00:04:28,165 But l have nothing to do with that! 33 00:04:28,416 --> 00:04:30,582 - That is why l am still a minister! - Not that, sir! 34 00:04:30,666 --> 00:04:33,957 - We hear about lakhs and crores! - Who is that? Come here! 35 00:04:34,041 --> 00:04:34,999 Come! 36 00:04:36,083 --> 00:04:37,582 Lakhs and crores! 37 00:04:38,166 --> 00:04:40,790 How could you say that so casually? 38 00:04:40,916 --> 00:04:43,874 How could you talk about money like a video game score? 39 00:04:43,958 --> 00:04:45,915 Without knowing the facts, please don't talk like that! 40 00:04:46,000 --> 00:04:48,207 - No, sir! - Let me finish! 41 00:04:48,666 --> 00:04:52,124 My daughter is on a tour! Let me talk to her for two minutes! 42 00:04:52,375 --> 00:04:54,499 After that l will answer all your queries! 43 00:04:54,583 --> 00:04:55,457 Please move a little! 44 00:04:55,541 --> 00:04:56,624 Sir, answer this before you go! 45 00:04:56,708 --> 00:04:58,124 lf the minister's daughter is going on.. 46 00:04:58,166 --> 00:04:59,957 ..a tour within 24 hours of the news about.. 47 00:05:00,041 --> 00:05:01,374 ..the scam breaking out, where she is going.. 48 00:05:01,458 --> 00:05:03,040 ..and the reason behind it is very evident! 49 00:05:03,708 --> 00:05:05,790 Don't hazard guesses! 50 00:05:06,125 --> 00:05:09,915 You talk as though l am sending crores of rupees through my daughter! 51 00:05:10,083 --> 00:05:13,499 She is going for higher studies! Deplorable! 52 00:05:40,666 --> 00:05:42,624 - Daddy! - What is it, dear? 53 00:05:42,708 --> 00:05:43,957 - What is all this? - Have you seen this? 54 00:05:44,041 --> 00:05:46,874 No more suitcases are available to pack her dresses! 55 00:05:46,958 --> 00:05:49,915 - This is the eighth suitcase! - Why so many suitcases? 56 00:05:50,000 --> 00:05:51,165 They will say it is all cash! 57 00:05:51,208 --> 00:05:54,499 - Why do you want so many dresses? - Daddy, don't say no to me! 58 00:05:54,625 --> 00:05:56,999 l am the daughter of a central minister! - My God! 59 00:05:57,125 --> 00:05:59,540 You can even consider it my ego! 60 00:05:59,791 --> 00:06:01,957 That is why l am packing all these! 61 00:06:03,333 --> 00:06:05,540 You are going to do PG in psychology! 62 00:06:05,625 --> 00:06:08,957 l don't know why you need to take all these dolls with you! 63 00:06:09,041 --> 00:06:13,165 Daddy, children find everything surprising. 64 00:06:13,208 --> 00:06:17,082 Their desires are more. They have more ideas too. 65 00:06:17,375 --> 00:06:20,165 Do you know how much energy it gives us? 66 00:06:21,958 --> 00:06:22,874 Give me a kiss! 67 00:06:27,375 --> 00:06:29,374 - Best of luck, dear! - l love you, dad! 68 00:08:36,541 --> 00:08:37,999 Ola! 69 00:08:38,500 --> 00:08:42,707 Hi.. Akansha! lndia. 70 00:08:43,208 --> 00:08:44,624 Nice house! - Welcome! 71 00:08:44,708 --> 00:08:46,040 Yes, coming. 72 00:09:02,583 --> 00:09:03,665 So silly! 73 00:09:16,625 --> 00:09:18,915 Hello, ma'am 74 00:09:19,500 --> 00:09:23,457 There is a box, carton box under the bed! 75 00:09:24,125 --> 00:09:25,915 - ls it yours? - No! 76 00:09:26,083 --> 00:09:28,915 Must belong to the previous tenant's! 77 00:09:29,166 --> 00:09:31,790 Just leave it there! Don't worry! 78 00:09:31,875 --> 00:09:34,207 Mummy! l have reached safely! 79 00:09:35,125 --> 00:09:39,082 l have just come to the room! Everything is fantastic! 80 00:09:39,250 --> 00:09:40,540 Mummy, wait for a minute, please! 81 00:09:40,625 --> 00:09:42,124 The thing is.. 82 00:09:42,166 --> 00:09:45,415 ..the previous tenant has left a carton here! 83 00:09:45,500 --> 00:09:48,665 l don't know whether they forgot to take it or discarded it. 84 00:09:48,750 --> 00:09:51,790 What is inside? Don't they want it? 85 00:09:52,083 --> 00:09:53,832 Will it be useful to us? 86 00:09:55,875 --> 00:09:58,957 Only after l open the box and find out, will l be peaceful. 87 00:10:08,166 --> 00:10:09,957 Does it belong to a guy or a girl? 88 00:10:16,000 --> 00:10:17,999 Girl's only. 89 00:10:18,708 --> 00:10:20,207 Nice color! 90 00:10:32,458 --> 00:10:35,374 She is beautiful! What is her name? 91 00:10:41,791 --> 00:10:44,165 Her name is Komali! 92 00:10:44,750 --> 00:10:47,832 Her name and photo are very fine! 93 00:10:48,000 --> 00:10:49,332 Komali! 94 00:10:49,416 --> 00:10:52,165 What is inside your golden box? 95 00:10:59,750 --> 00:11:01,332 Diary! 96 00:11:03,166 --> 00:11:05,165 ls this diary yours? 97 00:11:06,166 --> 00:11:08,040 ls it personal? 98 00:11:08,125 --> 00:11:10,165 Should no one read it? 99 00:11:11,291 --> 00:11:13,582 Then l will start reading it right now! 100 00:11:13,666 --> 00:11:16,374 Can you stop me? 101 00:11:23,916 --> 00:11:26,457 'With dad's permission, l came to Europe to learn music.' 102 00:11:26,541 --> 00:11:28,249 'l feel this is a great achievement.' 103 00:11:28,583 --> 00:11:30,499 'l like this Europe very much!' 104 00:11:30,916 --> 00:11:34,374 'Fourth Avenue, 594 is my room!' 105 00:11:57,583 --> 00:12:00,457 The balcony view from the right side is scenic! 106 00:12:00,750 --> 00:12:02,874 Really! l want to see! 107 00:12:06,666 --> 00:12:10,957 Wow! My God! Awesome! 108 00:12:14,083 --> 00:12:15,582 Really beautiful! 109 00:12:19,166 --> 00:12:20,874 As soon as l arrived, l called mom! 110 00:12:20,958 --> 00:12:24,332 - Dear, have you reached safely? - Yes, reached, mom! 111 00:12:24,416 --> 00:12:27,290 l heard you get good vegetables there! 112 00:12:27,375 --> 00:12:29,124 Get some, cook for yourself and eat! 113 00:12:29,166 --> 00:12:31,624 Don't have food from the hotel! Your stomach might get upset! 114 00:12:31,708 --> 00:12:34,082 Don't ever go for pizza or burger. 115 00:12:34,208 --> 00:12:36,207 Dear, take care of the violin! 116 00:12:37,208 --> 00:12:39,332 Did you take it as cabin baggage or as luggage? 117 00:12:39,416 --> 00:12:42,165 - Don't damage it - No issues, dad! 118 00:12:42,250 --> 00:12:43,832 l was keeping it in the bag with me! 119 00:12:43,916 --> 00:12:45,832 Take care of it. lt belongs to your great grandpa's period! 120 00:12:45,916 --> 00:12:48,124 First it was your great grandpa's, then my dad's, then me.. 121 00:12:48,166 --> 00:12:49,999 ..and in the future, you have to play it in concerts! 122 00:12:50,083 --> 00:12:52,290 lt is the Goddess of learning and Goddess of wealth for us! 123 00:12:52,375 --> 00:12:54,374 Hello! lt seems the lamp wick is burning up. 124 00:12:54,458 --> 00:12:55,499 One minute! 125 00:12:55,583 --> 00:12:56,832 Let all propitious grace be showered. 126 00:12:56,916 --> 00:12:58,957 Dear, he would say so many things! 127 00:12:59,041 --> 00:13:00,707 You don't pay heed to all those sermons. 128 00:13:00,791 --> 00:13:02,957 l am fed up with him playing the fiddle! 129 00:13:03,041 --> 00:13:05,040 From the day l was married to him.. 130 00:13:05,125 --> 00:13:08,165 ..till the time you were born, this man was playing violin all the time. 131 00:13:08,291 --> 00:13:10,499 Even at the hospital, he kept on playing the violin! 132 00:13:11,083 --> 00:13:14,082 You leave that aside and learn some other good instrument! 133 00:13:14,166 --> 00:13:17,624 Other than that, any other instrument is good enough! 134 00:13:19,083 --> 00:13:21,332 'Today is the first day of my college life!' 135 00:13:21,416 --> 00:13:23,582 'l was going to college with the violin that dad gave me.' 136 00:13:23,666 --> 00:13:26,624 'lt was my bad luck that l saw him then!' 137 00:13:26,958 --> 00:13:30,624 'What happened was totally unexpected!' 138 00:13:59,416 --> 00:14:02,040 Wait. Wait. No! No! 139 00:15:22,458 --> 00:15:24,499 Wait, wait. No! 140 00:15:24,666 --> 00:15:26,124 My God! 141 00:15:42,250 --> 00:15:43,499 Take care! - Yes. Yes. 142 00:15:45,666 --> 00:15:49,874 'The violin of my great grandpa was shattered to pieces!' 143 00:15:50,083 --> 00:15:53,415 'How will l inform my dad about this?' 144 00:15:57,458 --> 00:15:59,707 All men are the same! 145 00:16:00,125 --> 00:16:03,207 They will do only what we expect them not to do! 146 00:16:03,458 --> 00:16:05,124 lf we want them not to touch a thing.. 147 00:16:05,166 --> 00:16:06,540 ..they will touch only that. 148 00:16:06,750 --> 00:16:09,665 However careful you are, you will be out cleanly! 149 00:16:09,750 --> 00:16:12,290 The minds of boys are always like this! 150 00:16:21,583 --> 00:16:24,040 The name is nice! Sanju! 151 00:16:24,125 --> 00:16:26,332 A guy doing a bad thing for the sake of a good thing.. 152 00:16:26,416 --> 00:16:29,165 ..is he a good boy or a bad boy? 153 00:17:08,750 --> 00:17:13,540 "Seetha seetha! Geetha geetha!" 154 00:17:13,625 --> 00:17:16,082 "Seetha, Geetha, Radha, Maya!" 155 00:17:16,166 --> 00:17:18,207 "Whatever is your name.." 156 00:17:18,291 --> 00:17:20,790 "Whatever is your country.." 157 00:17:20,875 --> 00:17:23,415 "lf girls don't exist in earth.." 158 00:17:23,500 --> 00:17:27,540 "Life becomes boring. Life is zero!" 159 00:17:30,708 --> 00:17:33,165 "Jeans, tops, shirt or skirt.." 160 00:17:33,208 --> 00:17:35,374 "..whatever dress you wear.." 161 00:17:35,458 --> 00:17:37,665 "..it should capture the eyes!" 162 00:17:37,750 --> 00:17:42,415 "Don't wait for the fashion to change!" 163 00:17:42,500 --> 00:17:45,165 "Start a new trend today!" 164 00:17:50,166 --> 00:17:52,624 "We should climb to the top through the ladder!" 165 00:17:52,708 --> 00:17:54,832 "We should run along with the nation, run fast." 166 00:17:54,916 --> 00:17:57,749 "So run, run, run, run, run, run." 167 00:17:57,833 --> 00:18:00,874 "Put your hands up and say let's have some fun." 168 00:18:05,166 --> 00:18:07,332 "Run, run, run, run, run!" 169 00:18:07,583 --> 00:18:10,499 "Got to win the heart of every sexy woman!" 170 00:18:49,166 --> 00:18:51,582 "lf your tongue has the cocktail taste forever.." 171 00:18:51,666 --> 00:18:54,082 "..if there's a scent within you.." 172 00:18:54,166 --> 00:18:56,457 "Top to bottom, l am with you.." 173 00:18:56,541 --> 00:18:59,624 "..like a bee flying to taste the honey!" 174 00:19:01,416 --> 00:19:03,790 "lf your heart is soft like a cotton lint.." 175 00:19:03,875 --> 00:19:06,290 "lf your glances are sharp like a needle.." 176 00:19:06,375 --> 00:19:08,749 "..there is no dearth for anything!" 177 00:19:08,833 --> 00:19:11,915 "Spreading the net, young girls would line up!" 178 00:19:15,791 --> 00:19:18,207 "No point in being an onlooker with folded hands!" 179 00:19:18,291 --> 00:19:20,582 "Like a bullet from the gun, we should dart out!" 180 00:19:20,666 --> 00:19:23,374 "So run, run, run, run, run, run." 181 00:19:23,458 --> 00:19:26,832 "Put your hands up and say let's have some fun." 182 00:19:30,833 --> 00:19:33,207 "Run, run, run, run, run!" 183 00:19:33,291 --> 00:19:36,249 "Got to win the heart of every sexy woman!" 184 00:20:24,666 --> 00:20:27,082 "Like a kerchief soaked in chloroform.." 185 00:20:27,166 --> 00:20:29,540 "..the attires of these girls are a high danger!" 186 00:20:29,625 --> 00:20:31,999 "Like an organic foam mattress.." 187 00:20:32,083 --> 00:20:35,207 "..we need them to adjust to nature!" 188 00:20:36,958 --> 00:20:39,374 "Six packs do not suit everyone!" 189 00:20:39,458 --> 00:20:41,790 "Girls don't look for them!" 190 00:20:41,875 --> 00:20:44,165 "Hey, girl, if you wear Salwar.." 191 00:20:44,250 --> 00:20:47,165 "..there is no one to surpass your beauty!" 192 00:20:51,416 --> 00:20:53,999 "lf you underestimate, you always lose!" 193 00:20:54,083 --> 00:20:56,290 "lf you don't enjoy this life, it is difficult!" 194 00:20:56,375 --> 00:20:58,957 "So, run, run, run, run, run, run." 195 00:20:59,041 --> 00:21:02,165 "Put your hands up and say let's have some fun." 196 00:21:38,916 --> 00:21:42,415 - Are you the new girl in that room? - Yes! 197 00:21:45,250 --> 00:21:46,082 Name? 198 00:21:46,166 --> 00:21:48,290 - Akansha. - Sanju! 199 00:21:49,000 --> 00:21:50,915 l know it. 200 00:21:51,000 --> 00:21:53,457 How does he know l am staying in that room? 201 00:21:53,541 --> 00:21:57,207 He talks as if he doesn't know the girl who stayed there earlier! 202 00:21:58,166 --> 00:22:01,582 But he doesn't look like a guy of that sort. 203 00:22:01,750 --> 00:22:06,165 Since her diary had his photo, l could recognize him! 204 00:22:08,000 --> 00:22:09,457 Let me check the diary now itself! 205 00:22:09,541 --> 00:22:11,290 l can attend college later. 206 00:22:25,041 --> 00:22:27,249 - Excuse me! - Yes! 207 00:22:31,500 --> 00:22:32,457 New Joinee! 208 00:22:32,541 --> 00:22:34,582 Miss Komali Shankarabaranam! 209 00:22:34,916 --> 00:22:37,290 - l want to meet Mr. Brahmma! - Which Brahmma? 210 00:22:37,375 --> 00:22:39,582 - Fiddle Brahmma! - Fiddle Brahmma? 211 00:22:39,916 --> 00:22:42,165 Go inside! He is playing! 212 00:23:11,083 --> 00:23:12,290 Stop! 213 00:23:12,583 --> 00:23:15,332 Granddaughter of Pendyala Shankarabaranam! 214 00:23:15,500 --> 00:23:18,082 Daughter of Pingelli Shankarabaranam! 215 00:23:18,500 --> 00:23:19,790 Komali Shankarabaranam! 216 00:23:19,916 --> 00:23:21,249 Bless me, master! 217 00:23:21,375 --> 00:23:23,374 Stay like that for some more time, dear! 218 00:23:23,541 --> 00:23:26,624 Look, all western people should learn this! 219 00:23:27,250 --> 00:23:31,332 l was longing for this revered touch for 10 years, dear! 220 00:23:31,916 --> 00:23:34,582 These people call this 'physical harassment'. 221 00:23:34,666 --> 00:23:37,165 The girl sitting in front even lodged a complaint! 222 00:23:37,375 --> 00:23:38,999 Learn, learn this! 223 00:23:39,333 --> 00:23:41,332 Music starts from the feet of the teacher! 224 00:23:41,416 --> 00:23:43,374 Do you know that? You should know it! 225 00:23:43,500 --> 00:23:44,957 You.. 226 00:23:45,750 --> 00:23:50,290 Your great grandpa taught music to many stalwarts! 227 00:23:50,666 --> 00:23:53,874 l want to see that priceless fiddle of that great musician! 228 00:23:54,083 --> 00:23:57,165 Please permit me to see it. l want to touch it! 229 00:23:57,375 --> 00:23:59,207 l want to feel it! 230 00:23:59,833 --> 00:24:01,790 That fiddle can never be seen again! 231 00:24:02,000 --> 00:24:03,124 What happened, dear? 232 00:24:03,166 --> 00:24:04,707 - lt's gone! - Where has it gone? 233 00:24:04,791 --> 00:24:06,874 Nowhere, master! lt is broken! 234 00:24:06,958 --> 00:24:09,374 You mean broken! How? 235 00:24:13,333 --> 00:24:14,415 Whatever may be the problem.. 236 00:24:14,500 --> 00:24:16,457 ..your dad should never come to know about this! 237 00:24:16,583 --> 00:24:18,540 Then not merely the fiddle, you will lose your dad too! 238 00:24:18,625 --> 00:24:19,624 You are right, master! 239 00:24:19,875 --> 00:24:23,040 Leave it! Was your fiddle broken by Sanju? 240 00:24:24,166 --> 00:24:25,790 - Who is Sanju? - He is a loafer! 241 00:24:25,875 --> 00:24:26,790 With a marked hairstyle.. 242 00:24:26,875 --> 00:24:28,874 ..not lanky, at the same time, not too short.. 243 00:24:28,958 --> 00:24:30,207 ..a medium stature guy. 244 00:24:30,291 --> 00:24:31,624 Might look like a guy who had six pack abs earlier.. 245 00:24:31,708 --> 00:24:33,165 ..but doesn't have one now. ls he the guy? 246 00:24:33,208 --> 00:24:35,415 Yes, master. He is the guy! 247 00:24:35,708 --> 00:24:39,415 l know about his monkey pranks! 248 00:24:39,666 --> 00:24:43,457 lf l get a chance to talk to God.. 249 00:24:43,708 --> 00:24:46,165 ..my first question to Him would be.. 250 00:24:46,250 --> 00:24:48,582 ..why He allowed an idiot like him to be born. 251 00:24:49,166 --> 00:24:51,540 He is a fungus that affects music! 252 00:24:52,250 --> 00:24:55,832 He has a band and a few donkey groups to sing! 253 00:24:56,541 --> 00:24:58,124 l will tell you where they are! 254 00:24:58,166 --> 00:24:59,790 Go and get your fiddle! 255 00:25:00,125 --> 00:25:02,040 lf you come back without the fiddle.. 256 00:25:02,208 --> 00:25:05,665 ..l will peel and put you in.. Go. 257 00:25:32,208 --> 00:25:34,749 Thank you! Thank you! 258 00:25:36,083 --> 00:25:37,249 Are you a Telugu girl? 259 00:25:45,500 --> 00:25:48,415 My God, seems to be a dumb girl. Poor girl! 260 00:25:48,500 --> 00:25:50,874 No, there is nothing wrong with me! 261 00:25:51,791 --> 00:25:55,207 Can you talk? - Then why did you mime? 262 00:25:55,875 --> 00:25:57,665 Yesterday during that incident.. 263 00:25:57,875 --> 00:26:00,874 ..didn't you break a fiddle? That is my great grandpa's. 264 00:26:01,125 --> 00:26:02,624 When did l break a fiddle? 265 00:26:03,666 --> 00:26:04,957 Yesterday you chased a white man.. 266 00:26:05,041 --> 00:26:07,165 ..hit him and broke his head. Don't you remember that? 267 00:26:07,416 --> 00:26:09,082 Then did you not hear the breaking sound of a wood? 268 00:26:09,333 --> 00:26:11,957 - Yes! - That wood was mine! 269 00:26:12,125 --> 00:26:14,832 That wasn't an ordinary wood! lt was our family food! 270 00:26:16,750 --> 00:26:18,749 l am sorry! 271 00:26:19,791 --> 00:26:20,999 Now you can't get back what is gone! 272 00:26:21,291 --> 00:26:24,415 lf you don't have any issues, can l get you a new one? 273 00:26:24,583 --> 00:26:27,749 - Oh, thank you, sir! - You are welcome, ma'am! 274 00:26:27,916 --> 00:26:30,457 You are not as bad as l heard about you! 275 00:26:31,000 --> 00:26:35,249 - To me you look polite! - Who said we are bad? 276 00:26:35,541 --> 00:26:37,999 - My master said so.. - Whom do you mean? 277 00:26:38,125 --> 00:26:40,165 Our professor Fiddle Brahmma! 278 00:26:40,250 --> 00:26:43,415 Are you the student of Brahmma? 279 00:26:44,208 --> 00:26:47,374 - What's your name, dear? - Komali! 280 00:26:47,458 --> 00:26:50,957 - Why did you come here? - To learn music! 281 00:26:51,000 --> 00:26:54,124 What will that fool teach you? He evokes boredom! 282 00:26:54,291 --> 00:26:56,290 Don't talk ill of my master! 283 00:26:56,375 --> 00:26:58,332 - Return my fiddle! - l wanted to return. 284 00:26:58,416 --> 00:26:59,665 But since you mentioned his name.. 285 00:26:59,750 --> 00:27:01,374 ..now there's no chance of you getting it back! 286 00:27:01,458 --> 00:27:02,999 l will complain about this to my master! 287 00:27:06,375 --> 00:27:11,665 - Are you our enemy? - My God! lt's nothing of that sort. 288 00:27:11,958 --> 00:27:13,040 - Then do one thing! - Tell me. 289 00:27:13,125 --> 00:27:15,207 Get on top of the music college compound wall.. 290 00:27:15,291 --> 00:27:16,582 ..and shout Brahmma is.. 291 00:27:16,666 --> 00:27:18,540 ..an lnternational waste in college and music. 292 00:27:18,875 --> 00:27:21,957 lf you say that, l will get you five fiddles! 293 00:27:22,541 --> 00:27:24,832 lf l whisper, will you get me one fiddle? 294 00:27:24,916 --> 00:27:27,332 lf you whisper in his ears, l will agree! 295 00:27:27,625 --> 00:27:29,124 My God, give me another option. 296 00:27:29,208 --> 00:27:31,457 There is an option. You must go from here. 297 00:27:31,583 --> 00:27:32,999 l will count up to three. 298 00:27:33,125 --> 00:27:34,957 lf you don't go before l count to three, your case is finished! 299 00:27:35,041 --> 00:27:36,499 One. 300 00:27:36,875 --> 00:27:37,790 Two. 301 00:27:37,875 --> 00:27:38,915 Three. 302 00:27:38,958 --> 00:27:40,165 My God! 303 00:28:05,375 --> 00:28:08,957 Hi! 304 00:28:09,041 --> 00:28:12,457 - What are you doing here? - l play guitar here! 305 00:28:12,666 --> 00:28:17,040 - Where is your band? - What do you mean by that? 306 00:28:17,416 --> 00:28:19,415 Where is your gang? 307 00:28:20,708 --> 00:28:23,082 How do you know l have a gang? 308 00:28:23,458 --> 00:28:25,957 l am a psychology student! 309 00:28:26,625 --> 00:28:27,957 lf l scan for two seconds.. 310 00:28:28,041 --> 00:28:31,082 ..l will get 100 printouts about you! 311 00:28:35,000 --> 00:28:36,832 ls psychology such a peachy thing? 312 00:28:37,083 --> 00:28:39,332 ls it possible to know about everything? 313 00:28:39,416 --> 00:28:40,749 Not everybody can do it! 314 00:28:40,916 --> 00:28:43,040 Only gifted personalities like me know it! 315 00:28:43,250 --> 00:28:44,499 ls it? 316 00:28:44,750 --> 00:28:46,249 What do you know about me? 317 00:28:46,416 --> 00:28:47,332 Tell me about me.. 318 00:28:47,666 --> 00:28:49,165 ..whether l drink liquor or not. 319 00:28:49,250 --> 00:28:50,499 Whether l am a sadist or not. 320 00:28:50,583 --> 00:28:52,832 What is my profession? Do l know music? 321 00:28:52,916 --> 00:28:54,499 Or am l simply carrying a guitar? 322 00:28:54,583 --> 00:28:57,290 Tell me! Play my CD! 323 00:28:57,500 --> 00:29:00,207 Psychology is not about telling known facts! 324 00:29:00,333 --> 00:29:02,540 lt is about telling what you don't know! 325 00:29:03,750 --> 00:29:05,874 Anyway, your time is good! 326 00:29:05,958 --> 00:29:08,290 l have not analyzed it so keenly! 327 00:29:10,125 --> 00:29:11,582 Now l am going! 328 00:29:14,291 --> 00:29:16,499 l have escaped for the time being! 329 00:29:16,583 --> 00:29:19,082 lf he had asked anything else, l would have been trapped! 330 00:29:19,666 --> 00:29:21,332 Why should l be so hasty! 331 00:29:22,041 --> 00:29:24,332 l could have done it after reading it fully! 332 00:29:35,041 --> 00:29:37,082 You loafers! 333 00:29:37,250 --> 00:29:39,499 Monkeys! You messy.. 334 00:29:39,583 --> 00:29:42,499 lnstead of trembling at the sight of my student.. 335 00:29:42,583 --> 00:29:43,832 ..you guys have insulted her? 336 00:29:43,916 --> 00:29:45,207 Was it not a despicable conduct? 337 00:29:45,291 --> 00:29:48,874 Because you guys are not sound in mind, will you guys swallow an ember? 338 00:29:48,958 --> 00:29:51,749 For the sake of a trivial fiddle, don't bark like this! 339 00:29:51,833 --> 00:29:52,874 Whose fiddle is trivial? 340 00:29:52,958 --> 00:29:55,165 lf my fiddle is trivial, what about yours? 341 00:29:55,250 --> 00:29:57,624 How about this guitar? How about these drums? 342 00:29:57,708 --> 00:29:59,082 How about this worthless keyboard? 343 00:29:59,166 --> 00:30:00,957 l tell you, these are loony instruments! 344 00:30:01,000 --> 00:30:03,624 - Who are you to talk about them? - What? 345 00:30:03,708 --> 00:30:05,290 Did you ask me who l am? 346 00:30:05,583 --> 00:30:10,707 Western music shrouded our pure classical music's glow! 347 00:30:10,791 --> 00:30:13,415 l protected that glow with my hands, like this.. 348 00:30:13,500 --> 00:30:15,540 ..l brought it up to Europe! 349 00:30:15,625 --> 00:30:17,582 Will you be able to blow it out? 350 00:30:18,291 --> 00:30:20,624 My God! He has blown it! Didn't you see him blowing? 351 00:30:20,708 --> 00:30:23,707 He will never prosper. Never prosper! 352 00:30:24,291 --> 00:30:27,790 Seeing you guys, the Goddess of music has walked out weeping many times! 353 00:30:27,875 --> 00:30:29,082 For the sake of you guys.. 354 00:30:29,166 --> 00:30:30,665 ..many times l have fallen at her feet and pleaded with her! 355 00:30:30,750 --> 00:30:33,290 l don't know how many times more l may have to do it. 356 00:30:33,375 --> 00:30:36,290 You blare like a damaged speaker! 357 00:30:36,375 --> 00:30:39,415 That makes me doubt your music credentials! 358 00:30:39,625 --> 00:30:41,374 Are you saying l don't know music! 359 00:30:41,458 --> 00:30:42,624 Music and l are synonyms! 360 00:30:42,708 --> 00:30:44,249 l am the music and music is me! 361 00:30:44,333 --> 00:30:45,499 Okay! 362 00:30:45,750 --> 00:30:47,540 Let us check who is great. You or we? 363 00:30:47,625 --> 00:30:49,957 - Okay, let's see! - See that your string doesn't snap! 364 00:30:50,041 --> 00:30:52,999 Classical or western! We will prove today as to which is great! 365 00:30:53,083 --> 00:30:54,832 - Ready? - Ready! 366 00:30:56,583 --> 00:31:02,457 "Now the music concert of Sree Sree Ranga Ranga Rangacharula." 367 00:31:02,541 --> 00:31:05,332 "First beat.. from Poonakumba Raga." 368 00:31:15,833 --> 00:31:16,915 "Good!" 369 00:31:42,208 --> 00:31:45,415 "Come, let us immerse in raga Shankarabaranam!" 370 00:31:45,500 --> 00:31:49,415 "As l relish raga Keeravani, let me relish you!" 371 00:31:49,500 --> 00:31:52,874 "Let us become turbulent like raga Ranjani!" 372 00:31:52,958 --> 00:31:56,957 "Let me scare you with raga Bairavi!" 373 00:31:57,041 --> 00:32:00,165 "Let me torment you with raga Hamsadwani!" 374 00:32:00,250 --> 00:32:04,374 "Let me tie you with raga Hindolam!" 375 00:32:04,458 --> 00:32:07,999 "Shankara. Shankara!" 376 00:32:08,083 --> 00:32:11,374 "Come, let us immerse in raga Shankarabaranam!" 377 00:32:11,458 --> 00:32:15,332 "As l relish raga Keeravani, let me relish you!" 378 00:32:15,416 --> 00:32:18,665 "Let us become turbulent like raga Ranjani!" 379 00:32:18,750 --> 00:32:23,540 "Let me scare you with raga Bairavi!" 380 00:32:43,125 --> 00:32:49,332 "Do you want some music?" 381 00:32:50,333 --> 00:32:54,040 "Do you want fusion? Do you want western?" 382 00:32:54,208 --> 00:32:57,915 "Do you want rousing beats?" 383 00:32:57,958 --> 00:33:01,374 "Will you count one, two, three, four?" 384 00:33:01,458 --> 00:33:03,082 "Let us start the contest!" 385 00:33:03,166 --> 00:33:05,207 "lf you are smart, clash with me!" 386 00:33:05,291 --> 00:33:11,374 "Do you want some music?" 387 00:33:14,541 --> 00:33:18,124 "Singing the rhythmic syllables.." 388 00:33:18,208 --> 00:33:22,082 "..l can bathe you in molten wax!" 389 00:33:25,625 --> 00:33:29,124 "Playing notes, do re mi fa.." 390 00:33:29,291 --> 00:33:33,290 "..l can effuse your mind!" 391 00:33:36,333 --> 00:33:38,165 "Don't be obstinate, son!" 392 00:33:38,250 --> 00:33:40,040 "Go to Kasi, my son!" 393 00:33:40,125 --> 00:33:43,624 "l can play sitar in your guitar!" 394 00:33:44,083 --> 00:33:47,749 "Shankara. Shankara!" 395 00:33:47,833 --> 00:33:50,957 "Come, let us immerse in raga Shankarabaranam!" 396 00:33:51,041 --> 00:33:55,707 "As l relish raga Keeravani, let me relish you!" 397 00:34:08,041 --> 00:34:09,874 "Hip hop or hippopotamus!" 398 00:34:09,958 --> 00:34:12,040 "Place him in a cage!" 399 00:34:13,625 --> 00:34:17,249 "Disco, disco, dance from left and right." 400 00:34:17,333 --> 00:34:19,457 "Can we give him the command?" 401 00:34:20,708 --> 00:34:22,832 "Life is rock and roll!" 402 00:34:22,916 --> 00:34:24,540 "We need self-control!" 403 00:34:24,625 --> 00:34:26,957 "Who lost the contest?" 404 00:34:28,333 --> 00:34:34,915 "Do you want some music? Do you want some music?" 405 00:35:18,458 --> 00:35:20,665 Even as your lordship forgives us, you have won! 406 00:35:20,750 --> 00:35:22,749 You are at a different level from ours! 407 00:35:22,833 --> 00:35:25,082 You guys are here and l am like an ocean! 408 00:35:25,166 --> 00:35:26,832 What did you guys think of me? 409 00:35:26,958 --> 00:35:28,915 Within five minutes, did l not make you guys tremble? 410 00:35:28,958 --> 00:35:30,499 lf l were in my elements.. 411 00:35:30,625 --> 00:35:33,999 ..you guys would have been washed away in my musical Tsunami! 412 00:35:34,250 --> 00:35:35,999 l made a mistake, master! l am really, really.. 413 00:35:36,083 --> 00:35:38,082 Move away! Why apologize? 414 00:35:38,166 --> 00:35:40,165 To a great musician like me.. 415 00:35:40,250 --> 00:35:42,165 ..you guys don't even deserve to say sorry. 416 00:35:42,250 --> 00:35:43,749 lf you insist on saying sorry.. 417 00:35:43,833 --> 00:35:46,874 ..go to her, take her hand and give her the fiddle.. 418 00:35:46,958 --> 00:35:48,540 ..and say sorry, go! 419 00:35:54,416 --> 00:35:56,540 l am sorry for disturbing you! 420 00:35:57,083 --> 00:36:00,457 For disturbing me, thanks! 421 00:36:01,791 --> 00:36:03,082 What? 422 00:36:04,458 --> 00:36:06,540 Why were you born so gorgeous? 423 00:36:06,958 --> 00:36:08,165 You were born in some other country! 424 00:36:08,250 --> 00:36:10,999 Why did you come to a country where l live? 425 00:36:11,083 --> 00:36:14,624 When there are so many people, why did you meet me? 426 00:36:15,083 --> 00:36:18,665 lf l don't get sleep at night, can l make a call to you? 427 00:36:19,625 --> 00:36:21,290 What is your number? 428 00:36:22,958 --> 00:36:27,332 lf l feel like seeing you suddenly, shouldn't l jump the walls? 429 00:36:28,250 --> 00:36:29,749 What is your address? 430 00:36:32,083 --> 00:36:35,207 My God! He is not an ordinary guy! 431 00:36:35,291 --> 00:36:38,249 lf one praises a girl so much, which girl would not fall for that? 432 00:36:38,333 --> 00:36:41,874 Anyway, he didn't say he lost the competition for her sake. 433 00:36:42,958 --> 00:36:47,082 Do you know l lost it for your sake! 434 00:36:47,250 --> 00:36:48,332 My God! 435 00:36:48,583 --> 00:36:51,040 He is not like what we think of him! He is a brainy guy! 436 00:37:00,166 --> 00:37:02,582 'My mind is now filled solely by Sanju!' 437 00:37:03,000 --> 00:37:05,040 'l want to meet him!' 438 00:37:05,791 --> 00:37:08,915 'Truly speaking, l want to join his batch!' 439 00:37:08,958 --> 00:37:10,040 'l am craving for that!' 440 00:37:10,958 --> 00:37:13,957 Komali! 441 00:37:15,416 --> 00:37:19,290 lf you lose control of your mind, concentration will become confusion! 442 00:37:19,875 --> 00:37:21,707 No confusion, master! 443 00:37:22,083 --> 00:37:24,499 - My concentration was on the guitar! - What? 444 00:37:24,583 --> 00:37:28,040 - l would like to learn guitar! - Do you want to learn guitar! 445 00:37:28,166 --> 00:37:29,790 l will whack you! 446 00:37:30,166 --> 00:37:31,874 Discarding the auspicious fiddle.. 447 00:37:31,958 --> 00:37:34,124 ..you are going to learn that wretched guitar? 448 00:37:34,208 --> 00:37:35,249 Do you know who you are? 449 00:37:35,333 --> 00:37:37,415 Are you aware of your lineage? 450 00:37:37,708 --> 00:37:39,707 You are from the Shankarabaranam family! 451 00:37:39,833 --> 00:37:42,374 l have a lot of expectations from you! 452 00:37:42,791 --> 00:37:45,124 To shatter western music, l have a design. 453 00:37:45,208 --> 00:37:48,332 You are my missile to accomplish that! 454 00:37:48,625 --> 00:37:51,290 l will not agree for that even at the cost of my life! 455 00:37:52,125 --> 00:37:54,332 lf you discard this and go to Sanju, l will not keep you here. 456 00:37:54,416 --> 00:37:56,040 Bear in mind my warning! 457 00:38:14,000 --> 00:38:16,665 From lndian banks, unaccounted money.. 458 00:38:16,833 --> 00:38:21,790 ..crores of rupees, l mean millions of US dollars.. 459 00:38:22,083 --> 00:38:24,082 ..are to be transferred to your bank! 460 00:38:24,916 --> 00:38:27,832 To transfer such a large sum.. 461 00:38:28,125 --> 00:38:32,832 ..lndian embassy will ask for finance clearance from your embassy! 462 00:38:33,666 --> 00:38:36,457 My man has already gone there! 463 00:38:36,833 --> 00:38:38,249 Explain to him! 464 00:38:54,708 --> 00:38:57,165 When l make a proposal to someone.. 465 00:38:57,250 --> 00:38:59,749 ..l don't like them saying 'no'. 466 00:38:59,833 --> 00:39:01,624 l will give you 24 hours time! 467 00:39:02,041 --> 00:39:04,457 Fix a price and say yes! 468 00:39:22,583 --> 00:39:23,790 Get on. 469 00:39:24,416 --> 00:39:26,540 The master has told me not to ride on your bike! 470 00:39:26,791 --> 00:39:28,124 l say get on to the bike! 471 00:39:30,958 --> 00:39:32,290 Don't tell master! 472 00:39:36,625 --> 00:39:39,040 Where are we going? Tell me! 473 00:39:42,583 --> 00:39:44,332 - lt won't happen! - What is he saying? 474 00:39:44,416 --> 00:39:45,290 He is not agreeing! 475 00:39:45,375 --> 00:39:47,249 Do you know with how much difficulty.. 476 00:39:47,333 --> 00:39:49,665 ..we brought that much cash from lndia? 477 00:39:50,291 --> 00:39:52,499 Millions of dollars are waiting here. 478 00:39:53,250 --> 00:39:55,415 A single account is enough to deposit that money in your bank. 479 00:39:55,500 --> 00:39:58,457 lf you say it is impossible, agree to it. 480 00:39:58,583 --> 00:39:59,707 - Tell me! - Keep quiet! 481 00:39:59,791 --> 00:40:01,040 Where are we going? 482 00:40:04,708 --> 00:40:06,957 Please tell me, Sanju! 483 00:40:07,666 --> 00:40:08,957 - Get down! - What happened? 484 00:40:09,041 --> 00:40:10,165 l said get down! 485 00:40:10,833 --> 00:40:12,082 Why did you ask me to get down here? 486 00:40:12,166 --> 00:40:14,415 When l take you with me with great love.. 487 00:40:14,500 --> 00:40:15,874 ..l don't like you asking me questions like where and why! 488 00:40:15,958 --> 00:40:17,624 You stay here! Move! 489 00:40:21,125 --> 00:40:24,290 lf you don't come back within five minutes.. 490 00:40:29,000 --> 00:40:31,582 ..let you and the bike blast! 491 00:41:05,500 --> 00:41:08,707 Go and get the girl! Bring her to me! 492 00:41:08,791 --> 00:41:10,040 l want her! 493 00:41:13,958 --> 00:41:15,124 Come, get on! 494 00:41:43,541 --> 00:41:44,207 Come! 495 00:41:44,291 --> 00:41:46,832 Let's go in to the woods and talk! 496 00:41:48,500 --> 00:41:52,124 lf boys wish to take me to the beach or woods.. 497 00:41:52,291 --> 00:41:53,707 ..l have been instructed not to accompany them! 498 00:41:53,791 --> 00:41:55,040 - My mom said so. - ls it? 499 00:41:55,125 --> 00:41:56,790 Did my mom ask me to take girls like this? 500 00:41:56,875 --> 00:41:57,749 Nothing will happen there! 501 00:41:57,833 --> 00:41:58,999 Don't think only you have a mom! 502 00:41:59,083 --> 00:42:00,165 Come! 503 00:42:01,416 --> 00:42:02,749 Komali! 504 00:42:03,666 --> 00:42:06,707 l have been with a lot of girls! 505 00:42:07,291 --> 00:42:10,540 But l didn't like any of them, but you.. 506 00:42:11,000 --> 00:42:12,249 Have you been flirting? 507 00:42:12,750 --> 00:42:14,332 Flirted with a lot of girls! 508 00:42:14,416 --> 00:42:16,040 Don't let your imagination go wild! 509 00:42:16,125 --> 00:42:17,957 At a young age in school and college.. 510 00:42:18,000 --> 00:42:19,790 ..don't we sometimes flirt with some people? 511 00:42:19,875 --> 00:42:21,124 You must have also flirted around! 512 00:42:21,208 --> 00:42:22,874 l meant only that! 513 00:42:23,375 --> 00:42:24,832 You and your silly doubts! 514 00:42:35,875 --> 00:42:36,915 Komali! 515 00:42:37,583 --> 00:42:38,915 l like you so much! 516 00:42:40,541 --> 00:42:42,124 Our physical traits match! 517 00:42:43,208 --> 00:42:44,582 Both of us are doing music! 518 00:42:45,000 --> 00:42:46,332 Besides, we are in Europe! 519 00:42:47,250 --> 00:42:48,665 Let us enjoy life! 520 00:42:49,750 --> 00:42:52,374 - l don't believe in love! - l too don't believe. 521 00:42:52,458 --> 00:42:55,332 That's why l liked you after seeing your character! 522 00:42:55,541 --> 00:42:57,040 Not looking at your beauty! 523 00:42:57,125 --> 00:42:59,332 What! Am l not beautiful? 524 00:43:00,000 --> 00:43:02,749 Not so beautiful, that doesn't matter! 525 00:43:07,625 --> 00:43:10,124 ls my character not superior than my beauty? 526 00:43:10,416 --> 00:43:11,332 Hundred percent! 527 00:43:11,416 --> 00:43:12,957 What is my character? 528 00:43:14,250 --> 00:43:15,999 When you are alone.. 529 00:43:17,458 --> 00:43:20,165 ..when you know no one is looking at you.. 530 00:43:21,375 --> 00:43:24,415 ..whatever you feel is your character! 531 00:43:25,541 --> 00:43:28,665 l have understood that! That's why l liked you! 532 00:43:28,958 --> 00:43:30,207 ls it? 533 00:43:33,833 --> 00:43:36,165 Then how will l understand your character? 534 00:43:37,166 --> 00:43:38,624 What do you do when you are alone? 535 00:43:38,708 --> 00:43:40,457 Should l tell everything openly? 536 00:43:40,583 --> 00:43:41,707 You can make a guess! 537 00:43:41,791 --> 00:43:44,207 Sometimes l may walk around naked! 538 00:43:44,291 --> 00:43:45,332 l may watch blue films! 539 00:43:45,416 --> 00:43:47,457 - My God! - Who knows? 540 00:43:48,500 --> 00:43:51,749 At that time, the 'alien' character within us comes out! 541 00:43:51,875 --> 00:43:55,874 lf we study that character, we can understand who we are. 542 00:43:58,708 --> 00:44:00,207 We are here together! 543 00:44:00,291 --> 00:44:01,499 Did we do anything wrong? 544 00:44:01,916 --> 00:44:04,040 That's what l also said! Nothing happened! 545 00:44:04,125 --> 00:44:05,499 lt is all mere gossips! 546 00:44:06,416 --> 00:44:08,124 So when youngsters like us call you.. 547 00:44:08,208 --> 00:44:09,249 ..please come with us! 548 00:44:09,333 --> 00:44:10,457 We are terribly grieved! 549 00:44:10,541 --> 00:44:12,582 You must understand our plight! 550 00:44:18,333 --> 00:44:20,915 Dinner is over! 551 00:44:25,000 --> 00:44:27,457 l have changed to nightwear! 552 00:44:28,666 --> 00:44:30,790 Then what did l do? 553 00:44:32,708 --> 00:44:34,832 l can't comprehend my own character! 554 00:44:34,916 --> 00:44:36,415 Then how did he comprehend? 555 00:44:39,250 --> 00:44:40,749 - Hello! - Hello! 556 00:44:40,875 --> 00:44:42,040 Hi! 557 00:44:42,583 --> 00:44:45,290 - Are you staying alone? - Yes! 558 00:44:45,375 --> 00:44:48,374 - What are you doing now? - l am opening the door! 559 00:44:48,583 --> 00:44:51,499 - Where? - At your house! 560 00:44:53,916 --> 00:44:55,040 Hi. 561 00:44:59,500 --> 00:45:00,749 What is this, Sanju? 562 00:45:00,833 --> 00:45:02,332 Why did you come here? 563 00:45:03,750 --> 00:45:06,040 Why are you removing your shirt? 564 00:45:08,041 --> 00:45:10,165 Why do you stare at me like this? 565 00:45:12,083 --> 00:45:14,332 Sanju, are you of our class? 566 00:45:16,958 --> 00:45:18,457 Are you a Brahmin? 567 00:45:19,291 --> 00:45:20,499 Bapnese! 568 00:45:21,541 --> 00:45:23,790 What is Bapnese? ls it Japanese? 569 00:45:23,875 --> 00:45:26,290 Converted Brahmins, Bapnese! 570 00:45:26,375 --> 00:45:27,999 Are there converted people among Brahmins? 571 00:45:28,083 --> 00:45:30,707 Why not? When everyone can convert, why not Brahmins? 572 00:45:30,791 --> 00:45:32,957 Why should you be so cast conscious? 573 00:45:33,041 --> 00:45:35,124 - Jeez! - To avoid future complications! 574 00:45:35,208 --> 00:45:38,290 What future complications would pop up? 575 00:45:39,625 --> 00:45:40,707 Komali! 576 00:45:42,583 --> 00:45:43,499 l love you! 577 00:45:44,041 --> 00:45:47,207 Please, Sanju. Don't do anything to me! 578 00:45:49,958 --> 00:45:52,249 What did l say and what are you talking? 579 00:45:52,541 --> 00:45:54,374 l said l love you! 580 00:45:55,291 --> 00:45:58,665 lf l say okay, will you do something to me? 581 00:45:59,875 --> 00:46:02,832 lt seems if l don't do anything, you may feel very bad! 582 00:46:02,916 --> 00:46:05,874 You are expecting something from me, Komali! 583 00:46:06,208 --> 00:46:08,707 - No, Sanju! - Just one kiss! 584 00:46:09,458 --> 00:46:11,290 You wouldn't stop with one kiss! 585 00:46:11,375 --> 00:46:12,290 What? 586 00:46:12,375 --> 00:46:15,290 l said Sanju wouldn't stop with one kiss! 587 00:46:16,416 --> 00:46:17,749 So you agree for a kiss! 588 00:46:17,833 --> 00:46:19,249 But you wouldn't stop! 589 00:46:19,333 --> 00:46:20,999 That's my desire too! 590 00:46:21,083 --> 00:46:23,290 No, Sanju! - Silence! 591 00:46:23,375 --> 00:46:24,749 No, Sanju! 592 00:46:32,666 --> 00:46:36,374 Same room, same place, same bed! 593 00:46:38,166 --> 00:46:40,332 Talked like that. Talked like this. 594 00:46:40,416 --> 00:46:43,290 Somehow boys convince. 595 00:46:44,916 --> 00:46:47,082 Though he is soft.. 596 00:46:47,291 --> 00:46:51,540 ..he doesn't fit in with my psychology test! 597 00:46:56,416 --> 00:46:58,124 l would stab you with this knife! 598 00:46:58,208 --> 00:47:00,665 Are you so courageous? 599 00:47:00,833 --> 00:47:06,249 Come on, man! lf you have the courage, come on! 600 00:47:06,583 --> 00:47:08,957 Why did you ask me if l stay in the same room? 601 00:47:09,041 --> 00:47:10,540 Are you planning to come here? 602 00:47:10,958 --> 00:47:13,790 Come on, man! 603 00:47:21,958 --> 00:47:24,707 When l am alone, why is my character like this? 604 00:47:26,791 --> 00:47:28,374 Am l so wild? 605 00:47:45,708 --> 00:47:46,749 Hey you.. 606 00:48:23,625 --> 00:48:24,582 Oh, no! 607 00:48:26,875 --> 00:48:29,415 l have understood everything about you! 608 00:48:30,416 --> 00:48:31,540 Complete! 609 00:48:35,750 --> 00:48:37,207 What do you know about me? 610 00:48:39,791 --> 00:48:44,499 Do you have the habit of picking up girls standing alone on the road? 611 00:48:55,083 --> 00:48:56,415 You would cajole her.. 612 00:48:56,500 --> 00:48:58,749 ..and take her to the woods and converse with her! 613 00:49:01,750 --> 00:49:03,999 - Yes or no? - Yes! 614 00:49:05,166 --> 00:49:06,290 l know. 615 00:49:06,375 --> 00:49:08,624 Your behavior pattern is worse than that! 616 00:49:08,916 --> 00:49:12,249 During nights, you would jump walls and go to the rooms of girls! 617 00:49:13,375 --> 00:49:15,374 Who said all these things to you? 618 00:49:15,583 --> 00:49:18,415 You said. Your face says everything! 619 00:49:19,666 --> 00:49:21,957 Did you believe psychology is drollery? 620 00:49:22,250 --> 00:49:23,457 lt's a science! 621 00:49:25,291 --> 00:49:27,082 l have understood it only now! 622 00:49:28,250 --> 00:49:29,665 Don't tell this to anyone else! 623 00:49:29,750 --> 00:49:32,415 Please! Keep it a secret! 624 00:49:33,791 --> 00:49:34,874 Drop you? 625 00:49:36,708 --> 00:49:37,832 Okay! 626 00:49:41,958 --> 00:49:43,207 Let's go! 627 00:49:58,041 --> 00:49:59,040 Thank you! 628 00:49:59,291 --> 00:50:00,874 - Bye! - Bye! 629 00:50:04,166 --> 00:50:05,165 Hello! 630 00:50:07,500 --> 00:50:09,374 Now he is dropping you! 631 00:50:10,625 --> 00:50:12,874 - Lucky guy! - Yes, he is! 632 00:50:12,958 --> 00:50:13,999 Yes. 633 00:50:20,166 --> 00:50:21,624 'He is my courage.' 634 00:50:33,208 --> 00:50:35,124 - Your name? - Komali! 635 00:50:35,583 --> 00:50:37,749 - Where are you from? - lndia, sir! 636 00:50:39,750 --> 00:50:43,540 Why do you shoot the company? ls it for time-pass? 637 00:50:46,250 --> 00:50:48,374 Do you know l am going to kidnap you? 638 00:50:53,458 --> 00:50:55,124 Leave me, please! 639 00:51:07,166 --> 00:51:10,457 'lf he had not come there at that time..' 640 00:51:11,083 --> 00:51:12,165 Hey, you! 641 00:51:19,333 --> 00:51:21,082 Who are you? 642 00:51:49,666 --> 00:51:51,082 Who are you guys? 643 00:52:08,583 --> 00:52:11,832 Who are you guys? What is it that you want? 644 00:53:07,208 --> 00:53:08,165 Who are they? 645 00:53:08,250 --> 00:53:10,249 They have come looking for you! 646 00:53:10,333 --> 00:53:11,749 l don't know, Sanju! 647 00:53:11,958 --> 00:53:13,165 Why should they kidnap you? 648 00:53:13,250 --> 00:53:14,624 Have you made any mistake here? 649 00:53:14,708 --> 00:53:17,332 Why are you shouting like that? 650 00:53:17,708 --> 00:53:19,957 Am l shouting?What if something happened to you? 651 00:53:20,000 --> 00:53:22,957 ..if l had come a minute late, what would have been your plight? 652 00:53:33,750 --> 00:53:35,999 Fox-like, but smart! 653 00:53:36,125 --> 00:53:37,457 What a funny name! 654 00:53:37,625 --> 00:53:40,082 Did l not tell your mom about me reading a diary? 655 00:53:40,291 --> 00:53:42,040 This is the title l have given for that! 656 00:53:42,125 --> 00:53:43,874 At what stage is the story now? 657 00:53:44,000 --> 00:53:45,957 That girl could not be found yet! 658 00:53:46,166 --> 00:53:49,749 But he comes daily, sees and talks with me. 659 00:53:50,000 --> 00:53:51,249 lt is all happening! 660 00:53:52,041 --> 00:53:56,915 But even now he doesn't know about me reading this diary! 661 00:53:57,333 --> 00:54:00,290 Why do you tell me in piecemeal? Can't you read it fully and tell me? 662 00:54:00,375 --> 00:54:01,915 How will l, mom? 663 00:54:02,125 --> 00:54:04,999 Just after reading two or three pages, l become romantic! 664 00:54:05,208 --> 00:54:06,665 Come on. Shut up. 665 00:54:13,125 --> 00:54:14,624 Hi, love! 666 00:54:16,708 --> 00:54:18,874 Why are you here alone? 667 00:54:19,375 --> 00:54:22,082 When there are so many people around, how will l be alone? 668 00:54:24,500 --> 00:54:26,790 Are you waiting for someone? 669 00:54:27,583 --> 00:54:28,957 No one to come! 670 00:54:32,833 --> 00:54:37,499 - Sanju! Will you teach me guitar? - No! 671 00:54:38,166 --> 00:54:41,707 - Please, can't you teach me? - No! 672 00:54:44,250 --> 00:54:49,415 - Do you love someone? - Yes! 673 00:54:50,125 --> 00:54:51,499 Tell me something. 674 00:54:51,791 --> 00:54:55,790 Who knows better about love? Boys or girls? 675 00:54:56,625 --> 00:54:57,707 What! 676 00:54:58,333 --> 00:55:00,165 What do girls know? Crap! 677 00:55:00,291 --> 00:55:01,415 We only know! 678 00:55:01,500 --> 00:55:02,540 Hello. 679 00:55:02,666 --> 00:55:05,874 The concept of 'love at first sight' was discovered by us! 680 00:55:06,041 --> 00:55:08,374 We only get love at first sight! 681 00:55:08,458 --> 00:55:09,999 The moment we see a girl.. 682 00:55:10,083 --> 00:55:13,665 ..without any second thought, we only say 'l love you'! 683 00:55:13,916 --> 00:55:16,415 From the day this world came into existence.. 684 00:55:16,500 --> 00:55:19,707 ..no girl has ever said 'l love you' to a boy at first sight! 685 00:55:19,791 --> 00:55:22,457 That will never happen! Then how is it that.. 686 00:55:22,541 --> 00:55:25,124 ..his character, background, foreground.. 687 00:55:25,208 --> 00:55:28,707 ..only after cross-checking all these, she expresses her love to him. 688 00:55:29,416 --> 00:55:30,749 lf l have to add something more.. 689 00:55:30,833 --> 00:55:33,665 ..even from a handsome hero, she would ask for an autograph.. 690 00:55:33,750 --> 00:55:35,790 ..only after two or three of his movies become a box office hit. 691 00:55:35,875 --> 00:55:37,749 Girls' motives are so commercial! 692 00:55:37,875 --> 00:55:39,415 Why should you ask such questions to me.. 693 00:55:39,500 --> 00:55:41,207 ..and get replies like this? 694 00:55:42,208 --> 00:55:44,832 Do you have the habit of writing a diary? 695 00:55:44,916 --> 00:55:45,915 Why do you ask? 696 00:55:45,958 --> 00:55:47,874 Girls can't keep anything in mind! 697 00:55:47,958 --> 00:55:50,665 So they may have to write! So l asked. 698 00:55:51,208 --> 00:55:54,790 l doubt if he is also studying psychology. 699 00:55:58,916 --> 00:56:00,165 Sit comfortably! 700 00:56:02,958 --> 00:56:04,207 Take this! 701 00:56:08,583 --> 00:56:09,957 Hold the guitar! 702 00:56:11,583 --> 00:56:14,165 Guitar is invented for the sake of girls! 703 00:56:15,958 --> 00:56:18,040 These curves are made for your contours! 704 00:56:18,958 --> 00:56:21,915 This curve is for your chest! 705 00:56:25,083 --> 00:56:27,207 Where do l keep the fingers? 706 00:56:27,291 --> 00:56:30,040 To start with, hold the guitar closely like this! 707 00:56:30,541 --> 00:56:34,290 Better to use the fingers! Let this go! 708 00:56:35,208 --> 00:56:37,165 Just close your eyes.. 709 00:56:37,625 --> 00:56:39,249 ..and the fingers should touch like this. 710 00:56:39,500 --> 00:56:42,040 Just feel the music! 711 00:56:43,083 --> 00:56:47,374 When Sanju was teaching me guitar, l just lost myself. 712 00:56:47,583 --> 00:56:50,832 'l myself don't know what l was feeling then!' 713 00:56:52,916 --> 00:56:55,999 ln whatever way l look at, l am more beautiful than her! 714 00:56:56,583 --> 00:56:58,957 Then why didn't he teach me guitar? 715 00:56:59,708 --> 00:57:00,957 Why should he teach only her? 716 00:57:01,041 --> 00:57:02,124 Komali! 717 00:57:03,250 --> 00:57:06,207 The guitar sits on you, but where are you seated now? 718 00:57:06,541 --> 00:57:07,374 Master! 719 00:57:07,458 --> 00:57:11,290 He gave his guitar to you only to embrace you like this! 720 00:57:12,125 --> 00:57:14,124 - He is teaching me! - ls this the way to teach? 721 00:57:14,208 --> 00:57:16,124 Your fashion and taste has changed! 722 00:57:16,208 --> 00:57:17,790 You forgot your tradition. 723 00:57:17,875 --> 00:57:18,790 You have even changed the instrument fiddle! 724 00:57:18,875 --> 00:57:20,624 lf you stay with him one more second.. 725 00:57:20,708 --> 00:57:23,957 ..along with classical music, you will also lose your life! 726 00:57:24,416 --> 00:57:26,749 My God! What is this? 727 00:57:28,916 --> 00:57:31,707 Have you torn it? Have you broken her entirely? 728 00:57:31,958 --> 00:57:33,290 You fellow, you have broken her! 729 00:57:33,375 --> 00:57:34,874 How can l answer your dad? 730 00:57:34,958 --> 00:57:36,582 My God! Come here, come, girl! 731 00:57:36,666 --> 00:57:39,707 Dotty! You are going overboard! 732 00:57:40,041 --> 00:57:41,957 Am l going overboard? - Yes. 733 00:57:42,125 --> 00:57:43,874 Do you know who l am? 734 00:57:44,000 --> 00:57:46,624 Brahmma! Brahmma, the fiddle! 735 00:57:46,708 --> 00:57:50,582 lf you are Brahmma, l am Sanju, Sanju Reddy! 736 00:57:52,833 --> 00:57:54,665 Oh, God! 737 00:57:54,750 --> 00:57:57,999 Each one of them thinks they are all great people! 738 00:57:58,791 --> 00:57:59,790 l will show you who l am! 739 00:57:59,875 --> 00:58:02,040 l will show all of you. - Show me! 740 00:58:02,125 --> 00:58:03,207 Hello! 741 00:58:03,291 --> 00:58:05,540 Stop, master! - Sir! l can't handle this pressure! 742 00:58:05,625 --> 00:58:06,957 What happened, man? 743 00:58:07,000 --> 00:58:09,165 Your daughter has gone out of your control! 744 00:58:09,250 --> 00:58:10,665 Shankarabaranam, Sagara sangamam.. 745 00:58:10,750 --> 00:58:12,165 ..have all gone in vain! 746 00:58:12,250 --> 00:58:13,374 Considering your health condition.. 747 00:58:13,458 --> 00:58:16,165 ..l am not telling you about the broken fiddle now! 748 00:58:16,291 --> 00:58:18,207 ls the fiddle broken? How? 749 00:58:18,291 --> 00:58:19,999 Here is a guy called Sanju! 750 00:58:20,125 --> 00:58:22,665 He laid his hands on the fiddle! Praise Lord Shiva! 751 00:58:22,750 --> 00:58:24,290 Now he has laid his hands on your daughter! 752 00:58:24,375 --> 00:58:25,999 - Praise Lord Shiva! - Who is he? 753 00:58:26,083 --> 00:58:27,332 What is his background? 754 00:58:27,416 --> 00:58:30,082 His background is guitar! Our background is fiddle! 755 00:58:30,291 --> 00:58:34,124 Western music has hit our classical music. 756 00:58:34,416 --> 00:58:36,749 Our classical music was smashed! Oh, God! 757 00:58:36,833 --> 00:58:40,457 l don't think l can do anything, sir! 758 00:58:40,791 --> 00:58:43,082 Have you heard what your daughter has done? 759 00:58:43,166 --> 00:58:44,707 She has broken my fiddle and our traditions too! 760 00:58:44,791 --> 00:58:45,957 How will l answer my grandpa? 761 00:58:46,041 --> 00:58:47,499 You can answer him when you go there! 762 00:58:47,708 --> 00:58:49,165 Now ask about her! 763 00:58:49,458 --> 00:58:52,207 Our daughter says 'Praise Lord Shiva'! 764 00:58:52,541 --> 00:58:54,124 You never understand the head or tail of anything! 765 00:58:54,250 --> 00:58:56,415 He is harried because he is a bachelor! 766 00:58:56,750 --> 00:58:58,207 Why should you believe him? 767 00:58:58,291 --> 00:59:00,165 ls the mom chiding the daughter? 768 00:59:00,333 --> 00:59:02,665 He says this because of his concern for our daughter! 769 00:59:02,750 --> 00:59:05,374 Dammit! He is an eccentric person! 770 00:59:05,500 --> 00:59:07,082 Have you forgotten what he did? 771 00:59:07,166 --> 00:59:09,415 Thanjavur Kondekodu Vaidyanath has.. 772 00:59:09,500 --> 00:59:10,415 ..gifted you a fiddle! 773 00:59:10,500 --> 00:59:12,707 Did he not steal and run away with that fiddle? 774 00:59:12,791 --> 00:59:14,832 Give the phone to me! l will talk to that chump! 775 00:59:15,291 --> 00:59:19,582 - Brother! Are you fine? - l don't want reverence! 776 00:59:20,208 --> 00:59:22,957 A girl's character reflects on how she was brought up by her mom! 777 00:59:23,000 --> 00:59:24,457 Your daughter has lost the fiddle! 778 00:59:24,541 --> 00:59:26,790 Now she can play the guitar! 779 00:59:26,875 --> 00:59:28,374 l will give the phone to your daughter! 780 00:59:28,458 --> 00:59:30,999 Say whatever you want! Talk, dear! 781 00:59:31,291 --> 00:59:32,707 Who is that boy, dear? 782 00:59:33,083 --> 00:59:35,499 He is Sanju. He is a good boy, mom! 783 00:59:35,791 --> 00:59:37,832 lf he is such a good boy, what is the issue? 784 00:59:37,916 --> 00:59:39,957 What is he doing there? 785 00:59:40,375 --> 00:59:42,290 He is a famous guitar player here! 786 00:59:42,375 --> 00:59:44,707 What! ls he a famous guitar player? 787 00:59:44,791 --> 00:59:46,499 He plays in streets. Do you call this famous? 788 00:59:46,583 --> 00:59:48,790 You may also go and applaud him! 789 00:59:50,375 --> 00:59:53,249 Don't mind him! Give me his address! 790 00:59:53,333 --> 00:59:55,415 Dad will go and inquire everything! 791 00:59:56,500 --> 00:59:58,457 Go to the boy's house and talk to them. 792 00:59:58,833 --> 01:00:01,124 What should l say? - What if you talk? 793 01:00:01,291 --> 01:00:02,457 Will you not talk to them? 794 01:00:02,708 --> 01:00:04,124 l ask, will you not talk to them? 795 01:00:07,333 --> 01:00:08,457 What do l do? 796 01:00:08,875 --> 01:00:12,582 All aged men at the hands of their wives are.. 797 01:00:13,333 --> 01:00:14,415 Have you gone mad? 798 01:00:14,500 --> 01:00:16,040 Who are you talking to, sitting alone? 799 01:00:18,041 --> 01:00:19,874 - Come! - No, Sanju! 800 01:00:20,583 --> 01:00:22,749 - l say come here! - No, Sanju! 801 01:00:22,833 --> 01:00:23,957 You just keep quiet! 802 01:00:27,166 --> 01:00:28,290 You said it would come when you press it. 803 01:00:28,375 --> 01:00:30,624 - lt is quite some time now. - lt will come! 804 01:00:30,708 --> 01:00:31,749 Sanju! 805 01:00:31,833 --> 01:00:33,999 They are caste conscious. lt would create issues! 806 01:00:34,833 --> 01:00:37,040 - Hi. - Hi, everybody! 807 01:00:37,125 --> 01:00:38,290 Hi, Komali! 808 01:00:38,375 --> 01:00:41,332 l am Sanju's dad. She is my wife Sumathy! 809 01:00:41,416 --> 01:00:43,915 - Hi, darling! - Greetings! 810 01:00:44,125 --> 01:00:45,124 Pingili sir! 811 01:00:45,208 --> 01:00:47,332 That handsome boy is my son Sanju! 812 01:00:47,416 --> 01:00:48,915 - Greetings, uncle! - l have understood! 813 01:00:49,041 --> 01:00:51,707 This great guy has smashed our family fiddle! 814 01:00:51,916 --> 01:00:53,249 Why should you talk about that now? 815 01:00:53,333 --> 01:00:54,124 Please stay quiet! 816 01:00:54,958 --> 01:00:56,832 Me and Pingili sir discussed about everything! 817 01:00:56,916 --> 01:00:58,207 We will not object to your love. 818 01:00:58,291 --> 01:00:59,665 We have accepted your love! 819 01:01:01,208 --> 01:01:03,290 We don't have any reservations on this! 820 01:01:03,375 --> 01:01:05,124 But we do have. Tell them! 821 01:01:05,208 --> 01:01:06,457 Nothing big! 822 01:01:06,541 --> 01:01:10,040 Our daughter is a vegeterain! 823 01:01:10,333 --> 01:01:13,540 Your son eats meat. 824 01:01:13,625 --> 01:01:16,707 So if my daughter is asked to cook them.. 825 01:01:16,791 --> 01:01:18,749 Occasionally he does that. 826 01:01:18,833 --> 01:01:22,040 Not daily, only on Sundays. - Sunday. 827 01:01:22,125 --> 01:01:25,124 - On Sundays, go out and dine! - Okay, dad! 828 01:01:25,250 --> 01:01:26,165 That is not a problem! 829 01:01:26,250 --> 01:01:28,374 Because it is an inter-caste marriage.. 830 01:01:28,458 --> 01:01:29,999 ..there is no question of me giving any dowry! 831 01:01:30,083 --> 01:01:32,124 Come on! That is already explained. 832 01:01:32,208 --> 01:01:34,249 Let the boy also know about it! ln case he demands it later. 833 01:01:34,416 --> 01:01:36,540 One more thing! You are from Kurnool! 834 01:01:36,625 --> 01:01:38,415 Don't keep bombs or explosives at home. 835 01:01:38,500 --> 01:01:40,540 ln case my daughter handles them unknowingly.. 836 01:01:40,625 --> 01:01:41,665 ..it would spell doom! She is our only daughter! 837 01:01:41,750 --> 01:01:43,165 lf something happens, it's all gone! 838 01:01:44,291 --> 01:01:45,290 Hear me, sir! 839 01:01:45,500 --> 01:01:48,582 Some incidents might have happened in this country! 840 01:01:48,666 --> 01:01:51,290 All of us are well-educated and very disciplined! 841 01:01:51,458 --> 01:01:52,957 l am an MBA graduate! 842 01:01:53,041 --> 01:01:55,624 He is a doctor and my son has a BTech degree! 843 01:01:56,208 --> 01:01:57,874 Whatever you say.. 844 01:01:57,958 --> 01:02:00,624 ..there will always be problems in inter-caste marriages! 845 01:02:00,708 --> 01:02:04,457 Mr. Pingili sir! First you leave that Chikkadapally. 846 01:02:04,541 --> 01:02:06,040 Come and see Jubilee Hills. 847 01:02:06,125 --> 01:02:08,290 World has progressed. Times have changed! 848 01:02:08,416 --> 01:02:11,165 The other day a boy from Kapu caste married a Reddy girl. 849 01:02:11,250 --> 01:02:13,957 Likewise, a Kamma girl married a boy from Kapu caste. 850 01:02:14,125 --> 01:02:17,665 A Kamma boy from Guntur married a marathi girl. 851 01:02:17,750 --> 01:02:20,499 Now they have two kids and lead a happy life! 852 01:02:20,708 --> 01:02:23,082 They are happy and prospoerous. What is wrong? 853 01:02:23,250 --> 01:02:24,165 Wherever you check.. 854 01:02:24,250 --> 01:02:26,582 ..these days people marry among different castes! 855 01:02:26,916 --> 01:02:29,415 lf you take that into account, why should we have caste feelings? 856 01:02:29,625 --> 01:02:32,290 Children are leading a happy life. That is what we want! 857 01:02:32,500 --> 01:02:34,499 Okay, l agree! One last thing. 858 01:02:34,583 --> 01:02:36,207 l've been playing fiddle for 40 years! 859 01:02:36,291 --> 01:02:37,290 l've become old too! 860 01:02:37,375 --> 01:02:38,540 Since you are in the ruling party.. 861 01:02:38,625 --> 01:02:41,665 ..if you can influence someone and get me a Padmashree award.. 862 01:02:41,750 --> 01:02:42,832 ..l can have a happy end to my life! 863 01:02:42,916 --> 01:02:45,249 You can't get Padmashree like that! 864 01:02:46,333 --> 01:02:48,207 Don't worry! l will try my best! 865 01:02:48,291 --> 01:02:50,082 - Consider it done! - That is Reddy. 866 01:02:50,166 --> 01:02:51,582 Give me your hand! 867 01:03:32,916 --> 01:03:35,582 "Hi, just let me be your man!" 868 01:03:35,666 --> 01:03:37,332 "l want to hold your hand." 869 01:03:37,541 --> 01:03:40,749 "And take you to your fantasy." 870 01:03:44,500 --> 01:03:47,374 "Eyes! When l look into your eyes.." 871 01:03:47,458 --> 01:03:53,124 "..you make me realize, O baby! You are the only one for me." 872 01:03:56,875 --> 01:04:04,082 "My dear seducer. My passionate lover!" 873 01:04:04,375 --> 01:04:07,957 "Delightful, handsome canny love-torn guy!" 874 01:04:08,166 --> 01:04:11,915 "Would give you the pleasure today!" 875 01:04:12,208 --> 01:04:16,707 "Girl, given you a lightning flowery kiss on lips!" 876 01:04:16,916 --> 01:04:19,874 "Now l will acquire the entire world!" 877 01:04:19,958 --> 01:04:22,457 "You are a romantic ornate platter!" 878 01:04:22,833 --> 01:04:24,624 "From now on, it's the blooming season always!" 879 01:04:24,791 --> 01:04:29,457 "Come sliding in this dreamy chariot!" 880 01:04:43,458 --> 01:04:47,040 "Every day, every night, every wrong, every right!" 881 01:04:47,125 --> 01:04:51,374 "With your plumy fingers, dish out honey!" 882 01:04:51,500 --> 01:04:58,832 "Propitious, bonny, soft cherubic lovely guy!" 883 01:04:59,083 --> 01:05:02,749 "When you hug me, joy fills me!" 884 01:05:03,041 --> 01:05:07,082 "l am near you for you to realize your dreams!" 885 01:05:07,166 --> 01:05:14,957 "Gilded, moonlike, gentle, gives refuge, exudes valor!" 886 01:05:15,166 --> 01:05:18,915 "You are my golden twilight.." 887 01:05:18,958 --> 01:05:22,957 "..you can forever sleep on my lap!" 888 01:05:23,041 --> 01:05:27,499 "Girl, given you a lightning flowery kiss on lips!" 889 01:05:27,708 --> 01:05:30,915 "Now l will acquire the entire world!" 890 01:05:30,958 --> 01:05:33,457 "You are a romantic ornate platter!" 891 01:05:33,625 --> 01:05:35,582 "From now on, it's blooming season always!" 892 01:05:35,666 --> 01:05:39,957 "Come sliding in this dreamy chariot!" 893 01:06:02,250 --> 01:06:05,999 "Every word, every thought, every move, every blood." 894 01:06:06,083 --> 01:06:10,207 "To effuse, dissolve, will you come within me?" 895 01:06:10,291 --> 01:06:17,749 "lnfinite chivalrous, humble, noble, brave guy!" 896 01:06:17,916 --> 01:06:21,790 "When love gushes out like water from a braced dam.." 897 01:06:21,875 --> 01:06:25,957 "..you fill my body like a bright chill ray!" 898 01:06:26,041 --> 01:06:33,832 "Soft-spoken, mellifluous, comely humorous buff!" 899 01:06:33,916 --> 01:06:37,749 "Songs that slipped my memory.." 900 01:06:37,833 --> 01:06:42,040 "..l sing now and will be a boon!" 901 01:06:42,125 --> 01:06:46,040 "Girl, you're like a quest to moon. Such a refreshing tune." 902 01:06:46,416 --> 01:06:49,499 "You got me singing every verse!" 903 01:06:49,583 --> 01:06:53,790 "Welcome into my galaxy. Come, fly away with me." 904 01:06:54,250 --> 01:06:57,332 "Our love is like the universe." 905 01:07:15,416 --> 01:07:19,540 'Day after tomorrow, dad and mom are coming by the 9 o'clock flight!' 906 01:07:19,625 --> 01:07:21,249 'Just a few days more for our marriage!' 907 01:07:21,791 --> 01:07:25,124 'Sanju is taking care of shopping personally!' 908 01:07:27,666 --> 01:07:31,040 'l am praying to god hoping everything goes well!' 909 01:07:31,125 --> 01:07:33,249 'ln the mean time, l got a call!' 910 01:07:40,333 --> 01:07:41,790 Why are the pages blank? 911 01:07:43,000 --> 01:07:44,249 Why has she not written the rest? 912 01:07:46,166 --> 01:07:48,165 Did she marry him or not? 913 01:07:49,875 --> 01:07:51,249 What must have happened? 914 01:08:02,041 --> 01:08:03,165 Sanju! 915 01:08:05,250 --> 01:08:06,624 Where is Komali? 916 01:08:08,375 --> 01:08:10,332 How do you know about Komali? 917 01:08:11,791 --> 01:08:13,957 l stay in the room where Komali lived! 918 01:08:14,541 --> 01:08:16,165 l got her diary! 919 01:08:17,958 --> 01:08:21,749 Till today l was reading your love story so curiously! 920 01:08:21,833 --> 01:08:23,832 lt says you were about to get married. 921 01:08:24,083 --> 01:08:25,540 What happened afterwards? 922 01:08:30,500 --> 01:08:31,790 Where is Komali? 923 01:08:34,125 --> 01:08:35,582 Did you break up? 924 01:08:39,250 --> 01:08:41,249 Did something happen to Komali? 925 01:08:57,291 --> 01:08:57,957 Hello! 926 01:08:58,041 --> 01:08:59,624 - ls it Komali? - Yes! 927 01:08:59,708 --> 01:09:02,124 'This is Dr. Stephens from Hilton Hospitals!' 928 01:09:02,208 --> 01:09:04,082 'Mr. Sanju had just met with an accident!' 929 01:09:04,166 --> 01:09:07,374 'He is in a serious condition! Please come immediately!' 930 01:09:15,000 --> 01:09:18,624 - Komali! - Sanju! 931 01:09:18,708 --> 01:09:21,124 - Sanju, did you.. - Come on! 932 01:09:21,208 --> 01:09:28,457 Sanju! 933 01:09:29,625 --> 01:09:32,207 Push her in. Go! 934 01:09:32,291 --> 01:09:33,499 Sanju! 935 01:10:01,041 --> 01:10:03,957 Check if she has the camera with her! 936 01:10:30,666 --> 01:10:31,457 Got it! 937 01:10:31,541 --> 01:10:32,874 To whom did she send it. Ask her. 938 01:10:32,958 --> 01:10:33,957 Who else did you send it to? 939 01:10:36,041 --> 01:10:38,749 l don't know when this was shot. 940 01:10:38,833 --> 01:10:41,374 Don't you know? Tell me. 941 01:10:41,875 --> 01:10:44,082 Bloody girl! She is acting smart. Beat her and find it! 942 01:10:44,166 --> 01:10:45,499 Tell me. 943 01:11:27,125 --> 01:11:29,499 Tell me. Whom did you give that to? 944 01:11:53,583 --> 01:11:54,665 You. 945 01:12:00,250 --> 01:13:26,415 Sanju. 946 01:16:54,000 --> 01:17:03,582 Komali! 947 01:18:21,083 --> 01:18:22,790 Thank you! Thank you! 948 01:18:25,250 --> 01:18:26,374 Thank you! 949 01:18:28,041 --> 01:18:30,207 - Good night, see you tomorrow. - See you! 950 01:18:40,458 --> 01:18:41,499 Sanju! 951 01:18:43,458 --> 01:18:45,415 Sanju, what happened to Komali? 952 01:18:47,833 --> 01:18:49,374 l want to meet her! 953 01:18:51,250 --> 01:18:53,749 Tell me, where is she? 954 01:19:01,958 --> 01:19:02,957 No! 955 01:19:06,041 --> 01:19:07,207 She is dead! 956 01:19:10,125 --> 01:19:11,374 She was killed! 957 01:19:17,041 --> 01:19:18,915 They killed my Komali! 958 01:19:29,208 --> 01:19:32,999 Though l do not personally know Komali, l felt very sad. 959 01:19:33,375 --> 01:19:35,207 What about Sanju who loved her? 960 01:19:35,291 --> 01:19:37,832 l can understand how painful it is for him. 961 01:19:38,250 --> 01:19:41,457 l don't want Sanju to be alone like that. 962 01:19:41,750 --> 01:19:43,207 He will not come out.. 963 01:19:43,291 --> 01:19:45,957 ..of Komali's memories unless l go close to his heart. 964 01:19:46,000 --> 01:19:46,832 l will do that. 965 01:19:47,083 --> 01:19:50,124 Whichever ministry it is, during their rule of five years.. 966 01:19:50,208 --> 01:19:51,957 ..they try to earn the maximum. Other than that.. 967 01:19:52,041 --> 01:19:55,040 ..do they think about our country for a minute? 968 01:19:56,458 --> 01:19:59,624 No reaction even after an lAS officer has been killed! 969 01:19:59,708 --> 01:20:01,082 l am a central minister! 970 01:20:01,166 --> 01:20:03,665 How many times can l tell them? 971 01:20:03,791 --> 01:20:05,915 What is the CBl doing? 972 01:20:06,291 --> 01:20:09,290 lf the case is not decided, l will decide to resign! 973 01:20:09,375 --> 01:20:12,249 Mom, did l not tell you about a love story? 974 01:20:12,500 --> 01:20:14,624 Someone has killed that Komali! 975 01:20:14,791 --> 01:20:16,874 My God! How is it? 976 01:20:17,541 --> 01:20:19,249 Then how is that boy? 977 01:20:19,333 --> 01:20:21,207 He is very dull! 978 01:20:21,375 --> 01:20:22,957 What is it? What happened? 979 01:20:23,250 --> 01:20:25,832 Did she not tell about a love story? 980 01:20:25,916 --> 01:20:27,457 Poor girl, someone has killed her! 981 01:20:27,833 --> 01:20:30,207 - Our daughter is very dull. - Give it to me! 982 01:20:31,875 --> 01:20:34,790 ls what you said a story or a real one? 983 01:20:34,875 --> 01:20:37,374 True, daddy! lt really happened really! 984 01:20:37,833 --> 01:20:38,665 Look, darling! 985 01:20:39,041 --> 01:20:40,915 Nothing happens the way we want! 986 01:20:40,958 --> 01:20:42,249 That is life! 987 01:20:42,625 --> 01:20:44,290 Life is not in our hands! 988 01:20:44,375 --> 01:20:46,332 lf it is in our hands, it is not life! 989 01:20:46,500 --> 01:20:48,082 You are a psychology student! 990 01:20:48,250 --> 01:20:50,040 Think about that! Why should you be grieved? 991 01:20:59,500 --> 01:21:03,124 Sari, sari, sari. Ni sari ga.. 992 01:21:07,958 --> 01:21:09,540 Hey, master! 993 01:21:09,791 --> 01:21:10,540 Who are you, man? 994 01:21:10,625 --> 01:21:13,207 l am Krishna! l am from Gudiwada. 995 01:21:13,708 --> 01:21:15,999 Your get-up does not match Gudiwada. 996 01:21:16,083 --> 01:21:18,124 - You must help me! - What is that you want? 997 01:21:18,208 --> 01:21:19,749 You are an emperor of music! 998 01:21:19,916 --> 01:21:21,165 l have heard that by playing fiddle.. 999 01:21:21,250 --> 01:21:23,790 ..you have made a seed sprout and caused a down pour of rain! 1000 01:21:23,875 --> 01:21:25,249 ls it a fact, master? 1001 01:21:25,958 --> 01:21:29,957 l have even made coma patients get up from bed! 1002 01:21:30,166 --> 01:21:34,374 l believe you! So l am making an appeal to you! 1003 01:21:34,458 --> 01:21:35,624 What is it? Tell me! 1004 01:21:35,708 --> 01:21:40,249 Back home everyone calls me mental Krishna! 1005 01:21:42,375 --> 01:21:44,082 But you don't look so Krishna! 1006 01:21:44,166 --> 01:21:46,707 No, master! What they say is right! 1007 01:21:46,958 --> 01:21:51,040 l am slightly nutsy! Master, you couldn't make out! 1008 01:21:51,208 --> 01:21:53,582 lt is very simple! lf l play two compositions.. 1009 01:21:53,666 --> 01:21:56,290 ..your entire memory board will be cleaned! 1010 01:21:56,458 --> 01:21:57,540 Thanks, master! 1011 01:21:57,625 --> 01:21:59,582 l want to make an offering to you, master! 1012 01:21:59,666 --> 01:22:01,332 That is not required, man! Give it after you get cured. 1013 01:22:01,416 --> 01:22:03,165 Please don't say that! Please don't decline! 1014 01:22:03,250 --> 01:22:04,790 lf you are so particular, then give me! 1015 01:22:07,041 --> 01:22:07,874 Hi! 1016 01:22:07,958 --> 01:22:08,915 Come. 1017 01:22:08,958 --> 01:22:11,957 - Master, this is the gift! - ls this a gift? 1018 01:22:12,708 --> 01:22:15,332 No student of yours would have given such a gift! 1019 01:22:15,416 --> 01:22:16,249 That is why l am giving this gift! 1020 01:22:16,333 --> 01:22:19,374 - Accept it! - l don't want a gift of this size! 1021 01:22:19,458 --> 01:22:22,124 Even if you kindly accept, l will take it back later! 1022 01:22:22,541 --> 01:22:24,790 - Until then, take care of her! - Okay! 1023 01:22:26,208 --> 01:22:27,624 She looks skiny. 1024 01:22:27,791 --> 01:22:29,457 But she pinched my very hard. 1025 01:22:48,916 --> 01:22:50,540 How did you come here? 1026 01:22:51,833 --> 01:22:54,457 Hi, Sanju. Coffee ready! 1027 01:22:54,916 --> 01:22:57,999 - When did you come? - Questions later! 1028 01:23:01,000 --> 01:23:02,624 Hi, Sanju! 1029 01:23:02,833 --> 01:23:03,874 Good morning. 1030 01:23:04,666 --> 01:23:07,832 My God! What a great shock! 1031 01:23:08,041 --> 01:23:09,665 Why have all of you come? 1032 01:23:10,208 --> 01:23:12,290 Are you asking how we came? Ask her! 1033 01:23:12,375 --> 01:23:15,832 - Where is Karim? - He is there! 1034 01:23:16,458 --> 01:23:18,249 l am here, buddy! 1035 01:23:18,833 --> 01:23:23,040 When you left us, everything was over, buddy! 1036 01:23:23,291 --> 01:23:26,665 When we were all together, we had some money! 1037 01:23:26,875 --> 01:23:29,749 Now there is no band and no money in hand! 1038 01:23:30,125 --> 01:23:31,915 We can start it again! 1039 01:23:34,625 --> 01:23:36,915 lf you brood all the time, will your grief be over? 1040 01:23:37,291 --> 01:23:38,290 Move on, man! 1041 01:23:40,750 --> 01:23:42,165 The Sanju l know is different! 1042 01:23:42,958 --> 01:23:44,957 And the Sanju l see now is different! 1043 01:23:46,208 --> 01:23:48,582 We can't brook your glum! 1044 01:23:49,250 --> 01:23:51,207 Start the music, baby! Come on! 1045 01:23:51,958 --> 01:23:52,957 What is left to think about? 1046 01:23:53,041 --> 01:23:55,040 Tomorrow is the festival day. 1047 01:23:55,125 --> 01:23:56,874 Let us start again. - Please! - Sanju! Please! 1048 01:24:09,916 --> 01:24:26,415 "Praise Lord Ganesha. Praise Lord Ganesha!" 1049 01:24:26,500 --> 01:24:28,790 "O Lord Ganesha with curved trunk and mighty body." 1050 01:24:28,916 --> 01:24:30,790 "Praise Lord Ganesha." 1051 01:24:30,916 --> 01:24:32,999 "Magnificent with million suns!" 1052 01:24:33,083 --> 01:24:34,707 "Praise Lord Ganesha." 1053 01:24:34,791 --> 01:24:37,332 "Remove all obstacles, Lord!" 1054 01:24:37,416 --> 01:24:39,124 "Praise Lord Ganesha." 1055 01:24:39,208 --> 01:24:42,999 "Remove snags from everything l do!" 1056 01:24:43,625 --> 01:25:00,790 "Praise Lord Ganesha. Praise Lord Ganesha!" 1057 01:25:04,333 --> 01:25:08,249 "Hello. Hello. l will sing." 1058 01:25:08,583 --> 01:25:12,332 "Are you hearing me, girl? Hello." 1059 01:25:12,833 --> 01:25:16,707 "Tell me. Tell me with passion!" 1060 01:25:16,791 --> 01:25:19,082 "Did you call me? Did you beckon me?" 1061 01:25:19,250 --> 01:25:21,249 "Did you rap a string instrument to call me?" 1062 01:25:21,333 --> 01:25:29,957 "Praise Lord Ganesha. Praise Lord Ganesha!" 1063 01:25:50,958 --> 01:25:53,957 "When you look with enlarged eyes.." 1064 01:25:54,833 --> 01:25:57,915 "..is the left side of my chest visible?" 1065 01:25:59,000 --> 01:26:01,165 "Do you feel like dancing to the throbbing beats?" 1066 01:26:01,250 --> 01:26:04,165 "Did you fly like a pigeon?" 1067 01:26:05,458 --> 01:26:08,582 "Did you come within me as a dulcet ocean?" 1068 01:26:09,625 --> 01:26:12,499 "l feel like swimming there!" 1069 01:26:13,833 --> 01:26:15,957 "Are you extending your dreams?" 1070 01:26:16,041 --> 01:26:18,915 "Are we rushing towards heaven?" 1071 01:26:19,708 --> 01:26:24,040 "We are from lndia. With you ma mania!" 1072 01:26:24,375 --> 01:26:29,249 "Every cool thing is moving upwards, my dear!" 1073 01:26:30,958 --> 01:26:33,957 "Are you ready for the lndian dance?" 1074 01:26:49,958 --> 01:27:24,374 "Praise Lord Ganesha. Praise Lord Ganesha!" 1075 01:27:26,750 --> 01:27:28,374 Shankarabaranam. - Good morning. 1076 01:27:29,041 --> 01:27:29,957 Come! Come! 1077 01:27:30,000 --> 01:27:32,457 What, master! You seem to be very pleasant! 1078 01:27:32,750 --> 01:27:35,749 When l have students like you, l would be pleasant always! 1079 01:27:35,958 --> 01:27:37,207 lt seems like you are in a good mood! 1080 01:27:37,333 --> 01:27:38,374 Shall we start the treatment? 1081 01:27:38,458 --> 01:27:39,957 Come on! Done! 1082 01:27:42,750 --> 01:27:46,165 "Sit down, Ranga." 1083 01:27:47,083 --> 01:27:55,457 'ln your mind, must you ponder.' 1084 01:27:55,625 --> 01:27:56,832 Master! 1085 01:27:56,916 --> 01:27:57,957 What is it? 1086 01:27:58,500 --> 01:28:00,957 What is the difference between a demented guy and a psycho? 1087 01:28:01,000 --> 01:28:03,040 Demented is like you, small! 1088 01:28:03,125 --> 01:28:04,832 Psycho is bigger than that! 1089 01:28:05,916 --> 01:28:08,040 We don't have music to heal that. 1090 01:28:12,291 --> 01:28:14,374 What, man? Why are you crying? 1091 01:28:14,541 --> 01:28:18,040 This society has declared me a psycho. 1092 01:28:19,125 --> 01:28:22,207 Psycho? You must be called demented! 1093 01:28:23,625 --> 01:28:25,832 Have l got into any problem? 1094 01:28:26,000 --> 01:28:27,707 Not that Krishna. 1095 01:28:28,125 --> 01:28:30,790 l meant you said you are demented. 1096 01:28:30,875 --> 01:28:35,249 When the society is calling me a psycho, you are calling me demented? 1097 01:28:35,333 --> 01:28:36,957 Why are you taking out that knife? 1098 01:28:38,708 --> 01:28:41,249 My God! Don't trouble me! 1099 01:28:41,333 --> 01:28:42,540 l am a poor guy! 1100 01:28:43,458 --> 01:28:47,165 l will cut you into pieces with this knife.. 1101 01:28:47,250 --> 01:28:49,957 ..and dry you like a fish. 1102 01:28:50,083 --> 01:28:53,207 You are a psycho! l have understood! 1103 01:28:53,666 --> 01:28:55,624 Master! - What, man? 1104 01:28:55,708 --> 01:28:57,540 Can we start the treatment? 1105 01:28:57,666 --> 01:29:00,374 Sorry, man! lt won't help to cure a psycho. 1106 01:29:00,750 --> 01:29:02,499 Then how will l treat you? 1107 01:29:02,791 --> 01:29:04,457 So is it not possible? 1108 01:29:04,958 --> 01:29:06,374 l respect your decision, master! 1109 01:29:06,750 --> 01:29:07,832 l am going back to Gudiwada! 1110 01:29:07,916 --> 01:29:09,540 Thank you, man! Get up! 1111 01:29:09,625 --> 01:29:11,790 So you return the gift l gave you the other day! 1112 01:29:11,875 --> 01:29:14,165 Do you mean the gift you gave me? Where is it? 1113 01:29:14,333 --> 01:29:16,874 She has gone with someone! You go and find out! 1114 01:29:18,166 --> 01:29:19,749 Gift should be hidden. 1115 01:29:19,833 --> 01:29:21,249 Don't let her go with anybody - Yes! 1116 01:29:21,333 --> 01:29:23,332 Tell me where my gift is! 1117 01:29:23,458 --> 01:29:26,290 What can l do? She was here at night! 1118 01:29:26,458 --> 01:29:27,874 l saw her sending some message to someone! 1119 01:29:27,958 --> 01:29:29,082 She left with someone this morning! 1120 01:29:29,166 --> 01:29:32,457 lf you return my gift, l will return to Gudiwada! 1121 01:29:32,666 --> 01:29:37,415 Else after killing you, l will go to jail! 1122 01:29:39,708 --> 01:29:44,832 All of them call me psycho! - What can l do about that? 1123 01:29:45,666 --> 01:29:47,040 Please, man. 1124 01:29:53,833 --> 01:29:54,832 What's your name? 1125 01:29:55,625 --> 01:29:56,290 Akanksha! 1126 01:29:56,416 --> 01:29:59,124 - Do you wanna go for a ride? - No! 1127 01:29:59,333 --> 01:30:00,499 Come, baby. Let's go! 1128 01:30:00,625 --> 01:30:02,624 Leave me. Let me go! 1129 01:30:02,875 --> 01:30:04,499 You stop there! 1130 01:30:11,625 --> 01:30:14,832 At that moment, l felt like he is my army. 1131 01:30:18,083 --> 01:30:19,707 l will break your head! 1132 01:30:25,208 --> 01:30:26,832 Okay, break! Break! 1133 01:30:27,708 --> 01:30:28,665 l love you! 1134 01:30:35,375 --> 01:30:37,832 Wait, man! This is a proposal! 1135 01:30:39,083 --> 01:30:40,124 What did you say? 1136 01:30:42,250 --> 01:30:43,374 l have already said it. 1137 01:30:43,458 --> 01:30:46,332 - Come again. - l love you! 1138 01:30:48,000 --> 01:30:50,165 - l had to. - What? 1139 01:30:52,000 --> 01:30:56,415 Any girl would be fortunate to get a bodyguard boyfriend! 1140 01:30:56,750 --> 01:30:57,832 What is she saying? 1141 01:30:58,083 --> 01:31:01,749 Some security problems, let's go! 1142 01:31:08,791 --> 01:31:11,415 ou wouldn't have said l love you if they had not come, right? 1143 01:31:11,958 --> 01:31:15,499 Reddy, l opened up because the moment was like that. 1144 01:31:15,958 --> 01:31:18,165 Otherwise l had fallen for you long ago! 1145 01:31:18,625 --> 01:31:23,415 That diary l read, l read it again and again. 1146 01:31:23,500 --> 01:31:24,665 ls it out of pity? 1147 01:31:25,166 --> 01:31:27,499 What do you know about me to say you love me? 1148 01:31:28,041 --> 01:31:30,249 Hello! lt is psychology, man! 1149 01:31:30,375 --> 01:31:31,999 Psychology! Go from here! 1150 01:31:32,291 --> 01:31:33,624 This is not the right place! 1151 01:31:33,958 --> 01:31:35,374 You come to the woods with me! 1152 01:31:35,750 --> 01:31:36,832 We can talk there! 1153 01:31:38,500 --> 01:31:39,124 No! 1154 01:31:39,958 --> 01:31:41,249 Do you know who l am? 1155 01:31:41,875 --> 01:31:43,915 l am the daughter of a central minister! 1156 01:31:44,583 --> 01:31:49,082 lf you don't come with me to the woods, the woods will come to you! 1157 01:31:49,166 --> 01:31:51,499 Don't lose a good chance, man! 1158 01:31:51,583 --> 01:31:53,499 Take hold of her! 1159 01:31:55,500 --> 01:31:57,124 Look into my eyes! 1160 01:31:58,000 --> 01:32:00,374 l am already doing that! 1161 01:32:01,125 --> 01:32:05,790 l don't have the mind or interest to love another girl now! 1162 01:32:06,583 --> 01:32:09,332 Why do you say those words by coming so close? 1163 01:32:09,666 --> 01:32:10,957 For effect. 1164 01:32:13,250 --> 01:32:16,415 Reddy, will you say no to me? 1165 01:32:16,875 --> 01:32:19,165 l am the daughter of a central minister! 1166 01:32:19,500 --> 01:32:22,332 Every man has his weakness and temptations! 1167 01:32:22,416 --> 01:32:23,582 Just hit at that! 1168 01:32:23,666 --> 01:32:24,957 There is sufficient money in your credit card! 1169 01:32:25,000 --> 01:32:26,457 Then what is preventing you? 1170 01:32:26,541 --> 01:32:28,874 We will be with you! What do you say? 1171 01:32:34,750 --> 01:32:36,124 Call for you, sir! 1172 01:32:36,208 --> 01:32:38,165 - Who is it? - Narasimhan! 1173 01:32:41,541 --> 01:32:42,915 - Hello! - What is this, sir? 1174 01:32:42,958 --> 01:32:45,374 As instructed by you, we have transferred the cash.. 1175 01:32:45,458 --> 01:32:48,207 ..from Kochi to Singapore and from Singapore to lndonesia! 1176 01:32:48,291 --> 01:32:49,332 Two months have passed since then. 1177 01:32:49,541 --> 01:32:50,749 My brother is an lAS officer, sir. 1178 01:32:50,916 --> 01:32:52,457 He lost his job and now languishing in jail. 1179 01:32:52,541 --> 01:32:54,957 You offered 5%. But you didn't pay a single rupee. 1180 01:32:55,125 --> 01:32:57,540 - What is this, sir? - Did that cash reach me? 1181 01:32:57,708 --> 01:33:00,040 lt has not. After keeping it in international waters.. 1182 01:33:00,125 --> 01:33:04,707 ..for over two months, it was taken to Spain one month ago. 1183 01:33:04,875 --> 01:33:07,582 Do you know the stress l am undergoing? 1184 01:33:07,666 --> 01:33:10,165 What if my brother opens his mouth in front of the police? 1185 01:33:10,250 --> 01:33:12,249 Are you intimidating me? 1186 01:33:12,333 --> 01:33:16,082 lf it is leaked, he will be finished! 1187 01:33:26,958 --> 01:33:27,957 Hello! 1188 01:33:28,958 --> 01:33:30,915 ls he still in coma? 1189 01:33:33,208 --> 01:33:34,499 What is the doctor saying? 1190 01:33:34,583 --> 01:33:35,957 He is not responding medically! 1191 01:33:36,125 --> 01:33:37,457 But he says he can regain consciousness any minute! 1192 01:33:37,708 --> 01:33:39,040 Save him quickly! 1193 01:33:39,750 --> 01:33:41,082 1 lakh crore rupees are blocked! 1194 01:33:41,541 --> 01:33:45,499 He has not told anyone so far where he has kept that money! 1195 01:33:46,250 --> 01:33:49,540 lf we delay it any further, it would become an issue! 1196 01:34:13,916 --> 01:34:14,499 Hey! 1197 01:34:14,583 --> 01:34:15,665 Hey, you! 1198 01:34:46,833 --> 01:34:47,624 What? 1199 01:34:48,458 --> 01:34:51,790 Did he try to kidnap my brother from the hospital? 1200 01:34:51,875 --> 01:34:53,165 - Yes, sir. - Who is he? 1201 01:34:53,250 --> 01:34:53,957 l don't know, sir! 1202 01:34:54,000 --> 01:34:56,999 Someone who knows about the money is after him! 1203 01:34:57,083 --> 01:34:58,124 Sir! lt would be better to.. 1204 01:34:58,208 --> 01:35:00,082 ..get your brother out of the hospital as soon as possible. 1205 01:35:00,166 --> 01:35:02,415 No, let him be there! 1206 01:35:02,875 --> 01:35:05,415 Only then will it be easy for us! 1207 01:35:06,458 --> 01:35:08,040 l want that guy! 1208 01:35:15,333 --> 01:35:16,749 ls there any improvement, man? 1209 01:35:18,083 --> 01:35:18,999 ls it not? 1210 01:35:19,541 --> 01:35:21,624 O Lord Shiva! 1211 01:35:28,250 --> 01:35:28,957 Hello! 1212 01:35:30,541 --> 01:35:33,165 Return my gift! l will return to Gudiwada. 1213 01:35:33,708 --> 01:35:35,540 Since night to this moment.. 1214 01:35:35,625 --> 01:35:37,790 ..l have been playing the fiddle only for that! 1215 01:35:37,875 --> 01:35:41,124 How can you still say that, man? 1216 01:35:43,041 --> 01:35:45,415 Why do you stay motionless and stare at me? 1217 01:35:46,500 --> 01:35:47,915 Then you come for bathing! 1218 01:35:48,041 --> 01:35:50,499 - Me to bathe with you! - Follow my instructions, master! 1219 01:35:50,583 --> 01:35:52,999 How will l take bath if you stand in front of me? Don't l have any shame? 1220 01:35:53,125 --> 01:35:55,540 You must bathe here! Bathe sans water! 1221 01:35:55,708 --> 01:35:56,957 Bathing sans water? 1222 01:35:57,083 --> 01:35:58,332 How is it possible, man? 1223 01:35:58,750 --> 01:36:01,540 Bathe in Shankarabaranam! 1224 01:36:01,875 --> 01:36:03,457 Can take a shower in Shanarabaranam (Raga).. 1225 01:36:03,541 --> 01:36:05,874 ..afterwards Keeravani (Raga). 1226 01:36:07,750 --> 01:36:09,540 Do you want me to bathe in Shankarabaranam? 1227 01:36:09,750 --> 01:36:12,082 You are not a mere crazy guy! You are perverse too! 1228 01:36:12,166 --> 01:36:14,415 You are not a mere psycho. You are psycho square! 1229 01:36:14,500 --> 01:36:18,124 l would kill and bury you! 1230 01:36:39,458 --> 01:36:41,999 l have brought all of you here with great difficulty! 1231 01:36:42,083 --> 01:36:43,374 Didn't l bring you together? 1232 01:36:43,541 --> 01:36:45,332 You said you will settle the matter. - What? 1233 01:36:45,583 --> 01:36:49,165 You are drinking like animals but not doing anything. 1234 01:36:49,291 --> 01:36:52,540 Sanju! Your are missing a good figure? 1235 01:36:52,708 --> 01:36:56,290 - Figure? - l mean don't miss a good girl! 1236 01:36:56,375 --> 01:36:57,749 Ponder over it! 1237 01:36:57,958 --> 01:37:00,624 - l do not love anybody! - But l love you. 1238 01:37:00,875 --> 01:37:03,707 Akanksha, you love me because of your ego! 1239 01:37:04,083 --> 01:37:07,124 Love means surrendering ego, sir! 1240 01:37:07,500 --> 01:37:08,457 Correct! 1241 01:37:09,208 --> 01:37:11,374 Even if you abuse me, l would love it! 1242 01:37:11,625 --> 01:37:13,290 l like even if you spit at me! 1243 01:37:14,208 --> 01:37:15,290 Even if you ask me to go.. 1244 01:37:15,416 --> 01:37:18,207 ..l would never leave you. Understood? 1245 01:37:18,375 --> 01:37:20,124 That is called real love! 1246 01:37:20,791 --> 01:37:23,582 Whatever you say, l can never forget those days. 1247 01:37:23,708 --> 01:37:25,499 You need not forget! Let it be there. 1248 01:37:25,625 --> 01:37:27,957 You take her and imagine she is Komali! 1249 01:37:28,000 --> 01:37:31,040 You call her Komali! You come in a traditional dress! 1250 01:37:31,125 --> 01:37:33,999 Stop it, man! l can't do it! 1251 01:37:34,708 --> 01:37:35,957 Why can't you do it? 1252 01:37:36,625 --> 01:37:39,832 lf you consume two pegs, Komali and l would look alike! 1253 01:37:40,250 --> 01:37:41,332 lf you consume two more pegs.. 1254 01:37:41,416 --> 01:37:44,707 ..name will no longer be an issue! Any girl will do. 1255 01:37:45,791 --> 01:37:48,165 l know very well about you guys! 1256 01:37:49,083 --> 01:37:52,707 No matter how many pegs l consume, you can never become Komali! 1257 01:37:52,833 --> 01:37:54,582 Correct. That is the right thing! 1258 01:37:54,875 --> 01:37:56,082 Have two pegs and prove your love! 1259 01:37:56,166 --> 01:37:57,040 Prove it! 1260 01:37:57,125 --> 01:37:59,124 - l am not in a mood! - Are you not in a mood? 1261 01:37:59,250 --> 01:38:01,457 Play an old song. Let me see if you get in the mood. 1262 01:38:01,875 --> 01:38:02,499 Four pegs would.. 1263 01:38:02,583 --> 01:38:04,415 Oh! You have hit on my weakness. 1264 01:38:05,166 --> 01:38:06,332 Okay! Play the song.. 1265 01:38:34,666 --> 01:38:38,582 "Baby Rita. Stop your hunting?" 1266 01:38:38,666 --> 01:38:42,499 "Playing games is his ploy" 1267 01:38:43,125 --> 01:38:48,124 "GANG. Gang. Gang!" 1268 01:38:48,375 --> 01:38:51,040 "Play.. Bang. Bang!" 1269 01:38:53,500 --> 01:38:55,207 "Gang Leader!" 1270 01:38:56,791 --> 01:39:32,790 "Shankar Dada MBBS. Cheer up!" 1271 01:39:32,875 --> 01:39:34,707 "Shankar Dada.." 1272 01:39:35,291 --> 01:39:36,499 My God! 1273 01:39:38,583 --> 01:39:41,082 l boozed for our happiness. 1274 01:39:41,750 --> 01:39:43,457 Whatever people say.. 1275 01:39:44,125 --> 01:39:46,707 ..noobody can surpass boss. 1276 01:39:47,291 --> 01:39:48,332 Correct! 1277 01:39:51,333 --> 01:39:54,207 Everyone left. lt must be your plan. 1278 01:39:57,416 --> 01:39:59,040 Do you feel anything? 1279 01:40:00,125 --> 01:40:03,957 Tell me. Don't hide it inside. 1280 01:40:06,500 --> 01:40:08,415 No matter how many pegs.. 1281 01:40:08,500 --> 01:40:12,624 ..l consume, Komali is different and you are different! 1282 01:40:13,125 --> 01:40:17,499 Even though people like apple, will they abstain from eating mangos? 1283 01:40:18,041 --> 01:40:20,249 Bite once. 1284 01:40:24,041 --> 01:40:25,124 l like you! 1285 01:40:25,208 --> 01:40:28,457 So you are beginning to fall in line! 1286 01:40:28,625 --> 01:40:30,915 Do people booze for nothing? 1287 01:40:34,625 --> 01:40:36,874 Will you drop me to my room? 1288 01:40:37,875 --> 01:40:41,124 l am alone. l am scared! 1289 01:40:43,625 --> 01:40:46,040 Anyway, you like that room very much! 1290 01:41:03,833 --> 01:41:08,790 l need to agree. l liked him very much. 1291 01:41:09,708 --> 01:41:10,707 Slowly.. 1292 01:41:11,625 --> 01:41:14,624 ..he must slowly forget Komali.. 1293 01:41:15,041 --> 01:41:17,874 ..and Sanju must become mine exclusively! 1294 01:41:17,958 --> 01:41:21,457 Become mine exclusively! 1295 01:41:22,000 --> 01:41:26,540 Komali! 1296 01:41:28,125 --> 01:41:29,499 Why do you still call me Komali? 1297 01:41:29,583 --> 01:41:31,624 Akanka! Say Akanksha. 1298 01:41:31,958 --> 01:41:34,457 lf my people back home come to know about bringing you to my room.. 1299 01:41:34,541 --> 01:41:36,540 ..they will severe my limbs! 1300 01:41:39,083 --> 01:41:47,665 Severe my limbs.. 1301 01:41:57,375 --> 01:41:59,915 Mummy! 1302 01:42:04,958 --> 01:42:06,415 How did l come here? 1303 01:42:09,083 --> 01:42:11,749 Why are you weeping? 1304 01:42:12,750 --> 01:42:13,874 How did l come here? 1305 01:42:13,958 --> 01:42:15,665 How is your dress torn? 1306 01:42:15,833 --> 01:42:17,540 Don't talk as if you don't know anything! 1307 01:42:17,625 --> 01:42:20,749 You boozed and have entered my room! 1308 01:42:20,958 --> 01:42:23,790 You acted as if you were drunk! 1309 01:42:24,125 --> 01:42:26,749 You slept here. 1310 01:42:27,708 --> 01:42:30,124 Took advantage..- My God! 1311 01:42:30,791 --> 01:42:32,457 Oh, no! Oh, no! 1312 01:42:32,541 --> 01:42:33,415 Oh, no! 1313 01:42:33,583 --> 01:42:36,915 Don't act smart, Sanju! You need not say anything to me! 1314 01:42:36,958 --> 01:42:41,082 Akanksha! ln my inebriety, l am unable to remember what l did.. 1315 01:42:41,166 --> 01:42:43,165 l am sure l ust have done something! 1316 01:42:43,250 --> 01:42:45,874 l am so sorry! l am so sorry, Akanksha! 1317 01:42:45,958 --> 01:42:47,707 Will your sorry rectify what happened? 1318 01:42:47,791 --> 01:42:48,915 There is a way out for that. 1319 01:42:49,000 --> 01:42:52,874 lf that wrong is repeated, it will become right. 1320 01:42:52,958 --> 01:42:53,957 Only thing is.. 1321 01:42:54,000 --> 01:42:55,915 We should do it exactly. 1322 01:42:56,750 --> 01:42:58,999 Tell me if something goes wrong. 1323 01:42:59,083 --> 01:43:00,165 You remember everything, right? 1324 01:43:00,375 --> 01:43:00,915 Sanju! 1325 01:43:01,125 --> 01:43:02,499 What are you doing? What is this? 1326 01:43:02,583 --> 01:43:05,499 Akanksha! Anyways we did it last night. 1327 01:43:05,583 --> 01:43:06,832 Let us do it again. 1328 01:43:06,916 --> 01:43:08,665 Please. 1329 01:43:08,750 --> 01:43:10,957 Akanksha, let us repeat last night.. 1330 01:43:11,041 --> 01:43:11,874 Enough, Akanksha! 1331 01:43:11,958 --> 01:43:12,957 Help! Help! 1332 01:43:13,166 --> 01:43:16,415 l fall at your feet! Nothing happened! 1333 01:43:19,666 --> 01:43:21,957 l know that too! All the time you girls say.. 1334 01:43:22,000 --> 01:43:24,582 ..'l am raped. l have become a victim'.. 1335 01:43:24,666 --> 01:43:27,040 ..and emotionally blackmail men. 1336 01:43:27,208 --> 01:43:28,457 Does a boy ever lament.. 1337 01:43:28,541 --> 01:43:30,874 ..'l lost my respect. l have been raped'. 1338 01:43:30,958 --> 01:43:33,665 Have you ever seen a boy wail and lament like this? 1339 01:43:34,333 --> 01:43:37,415 Why do girls play with the weakness of men? 1340 01:43:38,166 --> 01:43:39,499 Will you not change? 1341 01:43:39,708 --> 01:43:43,124 Reddy, if you fight with a girl.. 1342 01:43:43,208 --> 01:43:45,457 Kings have become paupers.. 1343 01:43:45,666 --> 01:43:47,540 And if a woman fights with a man.. 1344 01:43:50,083 --> 01:43:51,124 Stop it, girl! 1345 01:43:51,416 --> 01:43:54,082 Wear some clothes. l am able to see you like this. 1346 01:43:55,666 --> 01:43:56,624 Master! 1347 01:43:56,916 --> 01:43:59,040 How is this location? 1348 01:44:02,708 --> 01:44:05,332 Why did you bring me here, crazy guy? 1349 01:44:05,416 --> 01:44:09,040 lf one slips from here, he is sure to reach the gorge! 1350 01:44:09,125 --> 01:44:10,415 ls it? 1351 01:44:10,666 --> 01:44:11,874 Are you afraid, master? Then? 1352 01:44:11,958 --> 01:44:12,624 Then jump! 1353 01:44:12,708 --> 01:44:13,957 My God! 1354 01:44:16,916 --> 01:44:18,040 What is it? 1355 01:44:18,125 --> 01:44:20,957 lf you don't listen to me, l will give you shock. 1356 01:44:21,000 --> 01:44:22,374 l will listen. 1357 01:44:24,208 --> 01:44:26,540 Go back! 1358 01:44:27,000 --> 01:44:28,915 l say go back! 1359 01:44:30,041 --> 01:44:32,249 When l say go back, why are you still standing there? 1360 01:44:32,333 --> 01:44:33,957 Don't you step back! - Okay. 1361 01:44:34,000 --> 01:44:35,415 l will give you a shock! Go back! - Okay! 1362 01:44:35,541 --> 01:44:36,832 Go back! - Okay! 1363 01:44:37,041 --> 01:44:39,915 lf l go back again, l will fall down and die! 1364 01:44:39,958 --> 01:44:41,457 ls it? 1365 01:44:42,500 --> 01:44:43,665 Go back! 1366 01:44:44,958 --> 01:44:46,874 Master! Do you know something? 1367 01:44:47,041 --> 01:44:48,332 What is it? 1368 01:44:50,708 --> 01:44:52,582 What are these sounds? 1369 01:44:52,666 --> 01:44:54,540 l am Kamal Haasan's fan! 1370 01:44:54,625 --> 01:44:57,374 Oh! So you possess this talent too. 1371 01:44:58,375 --> 01:45:00,374 Master, today you are my Kamal Haasan! 1372 01:45:00,458 --> 01:45:01,332 Me? 1373 01:45:01,416 --> 01:45:02,874 Come on! Dance! 1374 01:45:02,958 --> 01:45:05,415 lf l dance here, l will fall down and die! 1375 01:45:05,500 --> 01:45:06,665 Dance! 1376 01:45:06,750 --> 01:45:08,457 Okay! l will do it. l will dance! 1377 01:45:08,541 --> 01:45:09,915 Dance! 1378 01:45:21,375 --> 01:45:23,290 "Depict a romantic mood!" 1379 01:45:23,375 --> 01:45:26,457 "Dance is maneuvering the foot!" 1380 01:45:26,541 --> 01:45:28,957 "Dance is Lord Shiva's armor!" 1381 01:45:29,166 --> 01:45:31,624 "Dance is Lord Natraj's deftness of feet!" 1382 01:45:36,708 --> 01:45:39,082 "lt is an exotic music. Dance is frolic!" 1383 01:45:39,166 --> 01:45:41,790 "lt is the ultimate bliss!" 1384 01:45:41,875 --> 01:45:43,624 "Precepts of performance.." 1385 01:45:43,708 --> 01:45:46,499 "..before a forum is honoring them!" 1386 01:45:52,583 --> 01:45:55,165 Gift! Do you want a gift? 1387 01:45:56,500 --> 01:45:58,832 Will you go to Gudiwada if l give you a gift? 1388 01:46:01,500 --> 01:46:02,790 Who are you? 1389 01:46:02,875 --> 01:46:05,207 Don't you know who l am? 1390 01:46:05,291 --> 01:46:06,749 Why are you giving me a shock? 1391 01:46:07,958 --> 01:46:09,249 l have understood! 1392 01:46:09,416 --> 01:46:12,790 What you need is not music therapy. 1393 01:46:12,875 --> 01:46:14,290 Shock! 1394 01:46:19,291 --> 01:46:21,707 The person in the CCTV is lndian?! 1395 01:46:28,041 --> 01:46:30,874 ls he alive by chance? - No, sir! 1396 01:46:32,375 --> 01:46:34,290 l have a lot of doubts! 1397 01:46:35,750 --> 01:46:36,749 Listen carefully! 1398 01:46:36,833 --> 01:46:39,249 There is a guy called Sanju Reddy! 1399 01:47:02,500 --> 01:47:04,707 Did you believe that if you cover your face, l will not recognize you? 1400 01:47:05,125 --> 01:47:06,582 Where are you going? 1401 01:47:07,083 --> 01:47:09,124 Akanksha, don't come with me! 1402 01:47:09,708 --> 01:47:11,374 l have something to talk! 1403 01:47:11,583 --> 01:47:13,957 Akanksha, don't disturb me, go 1404 01:47:14,291 --> 01:47:15,749 l have changed my name! 1405 01:47:15,958 --> 01:47:18,832 l am now Komali! l am Bapnese! 1406 01:47:19,416 --> 01:47:21,749 When l talk to you, why do you look elsewhere! 1407 01:47:21,833 --> 01:47:23,040 For what? 1408 01:47:24,500 --> 01:47:26,874 Akansha, don't trail me. Stay here! 1409 01:47:46,583 --> 01:47:50,374 - ls this the guy? - Yes! 1410 01:47:51,125 --> 01:47:53,290 When l was talking to you, where did you go? 1411 01:47:54,041 --> 01:47:55,540 l know what you have got to say! 1412 01:47:55,625 --> 01:47:58,332 That doesn't help! You must understand too! 1413 01:47:59,291 --> 01:48:00,499 l have my own problems! 1414 01:48:00,583 --> 01:48:01,249 Leave me. 1415 01:48:01,333 --> 01:48:02,832 Where are you going? 1416 01:48:03,958 --> 01:48:04,707 Hey! 1417 01:48:04,875 --> 01:48:07,165 Hey, what are you doing? 1418 01:48:08,333 --> 01:48:09,624 Are you mad? 1419 01:48:10,166 --> 01:48:10,874 Hello! 1420 01:48:11,791 --> 01:48:12,832 What? 1421 01:48:12,916 --> 01:48:15,457 Life is not in our hands! 1422 01:48:15,916 --> 01:48:17,915 lf it is controlled by us, it is not life at all! 1423 01:48:18,958 --> 01:48:21,540 Did you ever believe Komali would die? 1424 01:48:21,958 --> 01:48:24,040 Did we ever think that we would meet? 1425 01:48:24,958 --> 01:48:27,290 l love you so much. But you don't understand it! 1426 01:48:27,375 --> 01:48:29,082 You talk about problems all the time! 1427 01:48:29,166 --> 01:48:30,749 Others too have problems! 1428 01:48:31,166 --> 01:48:33,290 Do you know how much risk l am taking? 1429 01:48:33,666 --> 01:48:35,290 l am a central minister's daughter! 1430 01:48:35,375 --> 01:48:37,915 l'm already engaged to someone else. 1431 01:48:38,708 --> 01:48:40,874 My marriage is planned after four months. 1432 01:48:40,958 --> 01:48:41,707 This is my situation. 1433 01:48:41,791 --> 01:48:43,540 But l love you so much and am after you. 1434 01:48:43,625 --> 01:48:45,790 But you don't seem to understand. 1435 01:48:47,000 --> 01:48:49,540 - Are you engaged? - Yes! 1436 01:48:49,625 --> 01:48:51,624 - To whom? - Whoever it may be! 1437 01:48:54,291 --> 01:48:55,707 Will you still marry me? 1438 01:48:55,875 --> 01:48:57,832 - Yes! - What for? 1439 01:48:58,458 --> 01:49:01,665 l have said this so many times. l love you! 1440 01:49:02,750 --> 01:49:05,957 lf we don't go along with the flow of life.. 1441 01:49:06,166 --> 01:49:07,874 ..and try to swim against the current.. 1442 01:49:08,000 --> 01:49:10,165 ..we will not move an inch forward! 1443 01:49:12,041 --> 01:49:14,457 Reddy! l am talking to you! 1444 01:49:21,666 --> 01:49:24,415 "Are you an apple girl or a gilded moon?" 1445 01:49:24,500 --> 01:49:26,957 "Like an ocean wave pearl, you walk around" 1446 01:49:27,041 --> 01:49:30,665 "l would play the instrument. Will you sing?" 1447 01:49:35,958 --> 01:49:38,749 "Beloved bird! Fluttering your pristine wings.." 1448 01:49:38,833 --> 01:49:41,207 "..will you come and be with him forever?" 1449 01:49:41,291 --> 01:49:44,457 "ln a misty month, come to move around in a chariot!" 1450 01:50:01,916 --> 01:50:07,332 "Come on, my darling! Let us build a nest far off!" 1451 01:50:07,416 --> 01:50:13,249 "Can sing and dance forever! Can sing!" 1452 01:50:13,333 --> 01:50:18,707 "Are you the King? Are your nights mine forever?" 1453 01:50:18,791 --> 01:50:24,499 "Can sing and dance forever! Can sing!" 1454 01:50:24,583 --> 01:50:29,499 "Malgova Mango! You are my golden flower!" 1455 01:50:30,125 --> 01:50:33,082 "Chocolate boys! Don't ogle me!" 1456 01:50:33,166 --> 01:50:35,999 "He will be with her always!" 1457 01:50:36,083 --> 01:50:38,832 "Will sing and dance forever in the invisible palace!" 1458 01:50:38,916 --> 01:50:41,790 "Will sing and dance forever in the glitter of towers!" 1459 01:50:41,875 --> 01:50:44,707 "Will sing and dance forever in the love den!" 1460 01:50:44,791 --> 01:50:48,124 "Forever. Forever. Will sing and dance!" 1461 01:51:11,250 --> 01:51:14,082 "Are you an apple girl or a gilded moon?" 1462 01:51:14,166 --> 01:51:16,749 "Like an ocean wave pearl, you walk around!" 1463 01:51:16,833 --> 01:51:19,790 "l would play the instrument. Will you sing?" 1464 01:51:19,875 --> 01:51:22,499 "During summer, you are buttermilk." 1465 01:51:22,708 --> 01:51:25,499 "During winter, you are coffee!" 1466 01:51:25,583 --> 01:51:27,915 "Between us, when we meet.." 1467 01:51:27,958 --> 01:51:31,249 "..a chariot carrying melodic tunes rides in my heart always!" 1468 01:51:31,333 --> 01:51:33,999 "l am a nocturnal jasmine before you!" 1469 01:51:34,083 --> 01:51:36,957 "You can even overcome Jacky Chan! You are a super man!" 1470 01:51:37,000 --> 01:51:39,707 " You have mesmerised me." 1471 01:51:39,791 --> 01:51:42,790 "To become a part of you, l have come!" 1472 01:51:42,958 --> 01:51:48,582 "Come on, my darling! Will you not be the lamp to edify me?" 1473 01:51:48,666 --> 01:51:54,082 "Are you the King? You will kneel down when you face me!" 1474 01:51:54,166 --> 01:51:56,999 "Will sing and dance forever! Can jump in joy like a butterfly!" 1475 01:51:57,083 --> 01:52:00,040 "Will sing and dance forever! Can hum the tunes!" 1476 01:52:00,125 --> 01:52:01,832 "Will sing and dance forever!" 1477 01:52:01,916 --> 01:52:06,665 "Between us forever. Forever. Let's sing and dance!" 1478 01:52:38,500 --> 01:52:41,582 "Do not forget the games played in childhood!" 1479 01:52:41,666 --> 01:52:44,374 "l would give you love-burger!" 1480 01:52:44,458 --> 01:52:49,915 "Golden bod, l'm the lovey-dovey who has come to own you!" 1481 01:52:50,208 --> 01:52:52,999 "Are you a cop? l am rowdy!" 1482 01:52:53,125 --> 01:52:55,790 "You can't triumph me!" 1483 01:52:55,958 --> 01:52:57,415 "You may have a gun!" 1484 01:52:57,500 --> 01:53:01,582 "Don't aim your gun to defeat me, boy!" 1485 01:53:01,875 --> 01:53:07,540 "Come on, my darling! l welcome you playing flute!" 1486 01:53:07,625 --> 01:53:09,957 "Who are you to host me a feast!" 1487 01:53:10,000 --> 01:53:13,165 "Are you not the expert trying to woo me?" 1488 01:53:13,333 --> 01:53:15,957 "Forever can sing and dance in an invisible cage!" 1489 01:53:16,041 --> 01:53:19,040 "Forever can sing and dance marrying you, girl!" 1490 01:53:19,125 --> 01:53:21,874 "Forever can sing and dance and climb unexplored mounts!" 1491 01:53:21,958 --> 01:53:24,915 "Forever can sing and dance marrying you, boy!" 1492 01:53:24,958 --> 01:53:27,749 "Always fun and music!" 1493 01:53:27,833 --> 01:53:32,249 "Come on, girl. Come!" 1494 01:53:32,333 --> 01:53:34,582 "Can sing and dance forever!" 1495 01:53:40,041 --> 01:53:42,582 Sir, this came by fax! 1496 01:53:47,583 --> 01:53:48,915 lt is him! Him! 1497 01:53:48,958 --> 01:53:51,415 Didn't l say he is stillalive? 1498 01:53:54,291 --> 01:53:55,290 Sir, phone. 1499 01:53:57,541 --> 01:53:59,540 - Hello. - Daddy! 1500 01:54:00,000 --> 01:54:01,790 Daddy, do you like me? 1501 01:54:02,708 --> 01:54:04,124 You are my life, dear. 1502 01:54:04,250 --> 01:54:06,332 Will you fulfill a desire of mine? 1503 01:54:06,500 --> 01:54:10,499 - What do you want, dear? - l want Sanju! 1504 01:54:18,458 --> 01:54:20,332 Are you crazy? 1505 01:54:20,708 --> 01:54:22,790 You read some book! Now you say you are in love! 1506 01:54:23,000 --> 01:54:24,540 Don't you know who your daddy is! 1507 01:54:24,625 --> 01:54:26,124 Did you ever think about his position? 1508 01:54:26,208 --> 01:54:29,207 - Daddy has agreed! - He has not agreed! 1509 01:54:29,291 --> 01:54:31,624 He was finding it difficult to decline! 1510 01:54:31,708 --> 01:54:34,374 Besides, you are engaged! 1511 01:54:34,458 --> 01:54:35,957 Don't force me to a marriage l don't like! 1512 01:54:36,041 --> 01:54:38,124 We fixed it after your consent! 1513 01:54:38,208 --> 01:54:40,124 But l am not interested now. 1514 01:54:40,208 --> 01:54:41,665 lf you behave like this.. 1515 01:54:41,750 --> 01:54:43,290 ..your dad will hang himself. 1516 01:54:43,458 --> 01:54:46,832 Then l agreed for the marriage for daddy's sake! 1517 01:54:46,916 --> 01:54:49,332 Now tell daddy to agree for my sake! 1518 01:54:49,416 --> 01:54:51,207 He must agree to it! 1519 01:54:51,291 --> 01:54:52,624 Will everything happen according to your wish? 1520 01:54:52,708 --> 01:54:54,665 Yes. My wish. 1521 01:54:54,750 --> 01:54:57,332 lf you say no, l will fall under something and die. 1522 01:55:36,291 --> 01:55:38,957 Sanju, l saw Komali! 1523 01:55:39,958 --> 01:55:41,999 What! What! 1524 01:55:43,083 --> 01:55:45,457 Komali is alive! l saw her! 1525 01:55:49,916 --> 01:55:50,915 What are you saying? 1526 01:55:51,416 --> 01:55:52,540 Sanju, l saw her.. 1527 01:55:52,625 --> 01:55:55,415 ..crossing my car near the signal! 1528 01:55:59,541 --> 01:56:02,874 Akanksha, you have never seen Komali before! 1529 01:56:03,000 --> 01:56:04,457 lt must be your illusion! 1530 01:56:04,541 --> 01:56:06,332 l did see Komali! 1531 01:56:08,416 --> 01:56:11,207 Don't you understand? Your Komali is alive! 1532 01:56:12,500 --> 01:56:15,957 You grieve over Komali, but she is alive! 1533 01:56:19,416 --> 01:56:23,332 l have given you good news! Why are you blank? 1534 01:56:35,666 --> 01:56:37,165 No, no. No, don't do anything! 1535 01:56:37,250 --> 01:56:38,499 Are you shocked? 1536 01:56:38,916 --> 01:56:41,707 They are the guys sent by your fiancee! 1537 01:56:42,833 --> 01:56:43,707 What! 1538 01:56:43,791 --> 01:56:45,874 They were sent by your.. 1539 01:56:47,458 --> 01:56:49,082 l thought your boss will come! 1540 01:56:49,416 --> 01:56:50,874 Bad luck! 1541 01:56:55,708 --> 01:56:57,624 Why should you wait for my fiancee? 1542 01:56:57,708 --> 01:57:01,499 l am waiting every second of my life only for him! 1543 01:57:13,125 --> 01:57:15,582 l trapped you for him! 1544 01:57:16,708 --> 01:57:17,665 Trap? 1545 01:57:27,291 --> 01:57:28,707 Are you studying psychology? 1546 01:57:29,125 --> 01:57:30,790 Do you know everything? 1547 01:57:30,875 --> 01:57:32,665 Crap! 1548 01:57:32,875 --> 01:57:33,915 To be precise.. 1549 01:57:33,958 --> 01:57:36,790 ..do you know l planted that diary in your room! 1550 01:57:43,083 --> 01:57:44,499 Do you know l did everything.. 1551 01:57:44,583 --> 01:57:46,540 ..for you to create an interest in me? 1552 01:57:46,916 --> 01:57:50,290 l made you trail me only for that! 1553 01:58:19,333 --> 01:58:20,415 Are you done? 1554 01:58:20,500 --> 01:58:22,915 You have sent your goons to kill me? Do you know who l am? 1555 01:58:23,583 --> 01:58:24,165 Who are you? 1556 01:58:24,250 --> 01:58:26,915 lf you want to know so quickly.. 1557 01:58:26,958 --> 01:58:29,749 ..ask your brother lying in the hospital! Ask him. He will tell you. 1558 01:58:30,458 --> 01:58:31,915 Now the girl you are going.. 1559 01:58:31,958 --> 01:58:33,749 ..to marry is deeply in love with me! 1560 01:58:33,833 --> 01:58:35,540 She wants me to marry her! 1561 01:58:35,625 --> 01:58:37,374 She is plaeding me. Should l marry her? 1562 01:58:37,458 --> 01:58:39,499 Hey! Sanju! 1563 01:58:40,083 --> 01:58:42,290 lf l marry her then the girl is mine.. 1564 01:58:42,375 --> 01:58:43,749 ..and also the lakh crore rupees.. 1565 01:58:43,833 --> 01:58:46,832 ..swindled by you. 1566 01:58:53,458 --> 01:58:54,957 Did you trap me? 1567 01:58:56,833 --> 01:58:57,957 Yes! 1568 01:58:59,041 --> 01:59:00,124 Why? 1569 01:59:08,541 --> 01:59:11,249 'l lied to you that Komali is dead!' 1570 01:59:12,166 --> 01:59:14,874 'She fell unconscious! l admitted her to a hospital!' 1571 01:59:18,666 --> 01:59:21,582 'Our parents came here in a good mood to fix our marriage!' 1572 01:59:21,666 --> 01:59:24,457 'They were shattered seeing her plight!' 1573 01:59:33,333 --> 01:59:35,290 Komali. 1574 01:59:39,208 --> 01:59:40,374 Oh, my God. 1575 01:59:40,833 --> 01:59:42,415 What is all this, sir? 1576 01:59:42,750 --> 01:59:44,374 Those goons have commited the crime. 1577 01:59:44,458 --> 01:59:46,165 They have stabbed my innocent daughter. 1578 01:59:46,250 --> 01:59:48,457 Don't feel sad! - What justice is this? 1579 01:59:49,375 --> 01:59:51,249 l will not spare him! 1580 01:59:51,500 --> 01:59:52,957 l know the central minister very well. 1581 01:59:53,166 --> 01:59:54,624 l will talk to him! 1582 01:59:57,750 --> 01:59:58,499 Hello, Reddy! 1583 01:59:58,583 --> 02:00:02,832 Sir, l have the video of a murder committed by Shawar! 1584 02:00:03,791 --> 02:00:06,665 For getting that video, they have stabbed y daughter for no reason. 1585 02:00:06,875 --> 02:00:08,749 We shouldn't spare him at any cost. 1586 02:00:08,875 --> 02:00:11,665 Talk to the Spain officials immediately. Please . 1587 02:00:12,375 --> 02:00:14,040 - l will do the needful! - Yes, sir! 1588 02:00:18,958 --> 02:00:19,790 Do you know.. 1589 02:00:19,958 --> 02:00:22,457 ..the murder video is with them! 1590 02:00:23,375 --> 02:00:25,665 That single proof is enough for everything to crumble down! 1591 02:00:25,750 --> 02:00:27,874 Do something immediately! 1592 02:00:44,875 --> 02:00:47,124 Dad! - Oh! 1593 02:01:11,750 --> 02:01:13,374 Dad! 1594 02:01:18,208 --> 02:01:19,707 My God! 1595 02:01:51,958 --> 02:01:55,082 No! 1596 02:02:21,541 --> 02:02:24,290 'l was in a helpless condition and couldn't save my family.' 1597 02:02:25,125 --> 02:02:27,540 'They killed everyone in front of my eyes.' 1598 02:02:32,750 --> 02:02:34,457 'Komali and l were left there.' 1599 02:02:34,541 --> 02:02:37,457 'l was waiting for him since then.' 1600 02:02:39,375 --> 02:02:40,457 From that moment.. 1601 02:02:40,541 --> 02:02:42,624 ..l was looking for him in every country! 1602 02:02:52,416 --> 02:02:54,499 ln lndia, your dad acts as a gentleman before the media. 1603 02:02:54,583 --> 02:02:57,249 He has looted a lakh crore rupees! 1604 02:02:58,083 --> 02:03:00,707 He is handling the scam money! 1605 02:03:01,000 --> 02:03:02,707 Shawar is your father's partner in crime. 1606 02:03:02,791 --> 02:03:03,915 Not just this money.. 1607 02:03:03,958 --> 02:03:05,957 l will sell lndia for any amount. 1608 02:03:06,000 --> 02:03:09,665 Not only that, l will get my daughter married to you. You be with me. 1609 02:03:09,916 --> 02:03:11,415 To prevent him from cheating your dad.. 1610 02:03:11,541 --> 02:03:13,457 ..your dad arranged your engagement with him! 1611 02:03:13,666 --> 02:03:15,957 Why did you agree? Love? 1612 02:03:16,250 --> 02:03:19,999 No, it was for money! Am l not right? 1613 02:03:21,708 --> 02:03:25,749 That is why your engagement was secretly held in Paris! 1614 02:03:27,041 --> 02:03:28,499 - Cheers! - Cheers! 1615 02:03:33,000 --> 02:03:34,582 l was present there too! 1616 02:03:35,958 --> 02:03:37,915 But l missed that scoundrel! 1617 02:03:47,083 --> 02:03:49,124 He was trotting the globe.. 1618 02:03:49,458 --> 02:03:52,874 ..to bring him to this place, l trapped you! 1619 02:03:53,625 --> 02:03:57,582 That is how l managed to get his number! 1620 02:03:57,958 --> 02:03:59,957 Later l faxed our photos to him! 1621 02:04:00,041 --> 02:04:01,957 He was highly annoyed. - Didn't l tell you? 1622 02:04:02,041 --> 02:04:06,749 He is alive. - Now your fiancee will come here with his men. 1623 02:04:08,083 --> 02:04:11,665 Not for you. For your money! 1624 02:04:12,916 --> 02:04:15,040 Was that diary a fake one? 1625 02:04:20,125 --> 02:04:21,749 That diary is real! 1626 02:04:22,583 --> 02:04:24,582 What is written there is also true! 1627 02:04:25,416 --> 02:04:27,082 Our love too was true! 1628 02:04:27,541 --> 02:04:29,207 And my enmity is also true! 1629 02:04:30,541 --> 02:04:31,957 Where is Komali? 1630 02:04:58,500 --> 02:04:59,540 Hi. 1631 02:05:01,958 --> 02:05:03,332 What? 1632 02:05:11,625 --> 02:05:13,082 He is your brother-in-law! 1633 02:05:13,333 --> 02:05:14,957 He missed the engagement! 1634 02:05:15,000 --> 02:05:15,915 See him now! 1635 02:05:17,625 --> 02:05:19,957 - Hey! - You can't wake him by tapping! 1636 02:05:20,041 --> 02:05:21,165 He is in coma! 1637 02:05:21,250 --> 02:05:23,165 Get up! Your sister-in-law has come! 1638 02:05:23,250 --> 02:05:24,749 Get up, man. 1639 02:05:24,958 --> 02:05:25,874 No! 1640 02:05:27,666 --> 02:05:29,790 - Get up, man! - No. 1641 02:05:29,875 --> 02:05:33,249 Let me see if l can make him get up! 1642 02:05:34,625 --> 02:05:37,457 What are you doing? 1643 02:05:46,916 --> 02:05:50,290 My God! My hand! 1644 02:05:50,708 --> 02:05:54,499 Look at me! Do you know me? 1645 02:05:54,583 --> 02:05:56,915 Where is that money? Will you not come out? 1646 02:05:57,083 --> 02:05:59,207 l will make you come out with it! 1647 02:06:01,250 --> 02:06:04,999 Listen carefully. You will not stay alive to hear again. 1648 02:06:05,208 --> 02:06:07,582 lf you tell me where the money is, you will go there. 1649 02:06:07,666 --> 02:06:09,540 Or else everyone will go to god. 1650 02:06:09,708 --> 02:06:10,999 Do you want money or god? 1651 02:06:12,208 --> 02:06:14,874 Money.. Money.. l will tell you. 1652 02:06:24,791 --> 02:06:27,332 Hey, This is Sanju Redy! 1653 02:06:28,666 --> 02:06:29,749 l am taking your brother and your would-be.. 1654 02:06:29,833 --> 02:06:31,332 ..to the place where the money is kept! 1655 02:06:31,625 --> 02:06:34,457 You want all the three and l want you! 1656 02:06:34,833 --> 02:06:36,832 Come with my girlfriend to the spot! 1657 02:06:44,083 --> 02:06:45,915 Are you people so dauntless? 1658 02:06:46,125 --> 02:06:47,749 Are you people trying to blackmail me? 1659 02:06:47,833 --> 02:06:51,874 - lf l kill you now.. - Will you be able to do it? 1660 02:06:51,958 --> 02:06:53,374 First of all, l feel like killing you. 1661 02:06:53,458 --> 02:06:55,249 Will you kill me? 1662 02:06:57,958 --> 02:06:59,124 l am ready! 1663 02:07:01,416 --> 02:07:02,457 Kill me! 1664 02:08:10,291 --> 02:08:11,290 Go and check. 1665 02:09:24,750 --> 02:09:27,999 l was waiting for this moment! 1666 02:09:28,958 --> 02:09:32,874 Blood has crossed the boiling point! Come on, guy! 1667 02:09:33,291 --> 02:09:36,332 What will you do? 1668 02:09:39,833 --> 02:09:41,290 This is no time to talk. 1669 02:09:41,666 --> 02:09:45,790 Whatever l want to say, l will say only after killing you! 1670 02:10:22,583 --> 02:10:24,040 Why do you laugh? 1671 02:10:25,250 --> 02:10:29,624 You have brought all those who tormented my family. 1672 02:10:30,041 --> 02:10:33,415 l love you! Thank you, man! 1673 02:10:35,166 --> 02:10:36,540 Hey, are you the same people? 1674 02:10:36,958 --> 02:10:38,332 Tell me it is you. 1675 02:10:39,458 --> 02:10:41,374 Tell me that it was you then. 1676 02:10:52,541 --> 02:10:53,749 Where is the money? 1677 02:10:53,833 --> 02:10:56,249 lt is here! First kill him! 1678 02:11:35,791 --> 02:11:37,790 You were engaged to me.. 1679 02:11:37,958 --> 02:11:40,082 ..but are you entertaining him? 1680 02:11:42,333 --> 02:11:43,415 First try to kill him! 1681 02:11:43,500 --> 02:11:45,207 - ls she not sister-in-law? - Sister-in-law! 1682 02:11:45,416 --> 02:11:48,290 lf we give her the entire money, she will elope with him. 1683 02:11:50,208 --> 02:11:52,082 Don't disturb me. 1684 02:11:52,416 --> 02:11:53,874 You.. 1685 02:12:03,666 --> 02:12:05,999 Kill them, Sanju! 1686 02:12:26,166 --> 02:12:28,332 No one should be left out! 1687 02:13:03,000 --> 02:13:04,832 Kill them, Sanju! 1688 02:13:08,541 --> 02:13:12,457 - Where is the money? - Come! 1689 02:13:23,625 --> 02:13:25,832 Hey, brother! Hey! 1690 02:13:52,125 --> 02:13:54,499 Where's the money? 1691 02:13:56,208 --> 02:13:59,499 We can talk later. Now you come here! 1692 02:14:21,083 --> 02:14:22,165 Come on! 1693 02:14:23,958 --> 02:14:25,582 Where's the money? 1694 02:14:32,166 --> 02:14:33,374 Come on, man! 1695 02:14:47,916 --> 02:14:49,499 Are you crazy? 1696 02:14:53,000 --> 02:14:54,332 Kill him! 1697 02:15:02,916 --> 02:15:05,207 Tell me, where is the money? 1698 02:15:05,500 --> 02:15:07,665 Tell me! l said tell me! 1699 02:15:07,833 --> 02:15:08,707 Talk, man! 1700 02:15:10,250 --> 02:15:11,582 l say talk, man! 1701 02:15:12,666 --> 02:15:16,457 l will not. Don't even expect that! 1702 02:15:16,666 --> 02:15:18,415 l will kill her! 1703 02:15:23,208 --> 02:15:25,499 Are you scaring me? 1704 02:15:25,583 --> 02:15:28,374 Then all of us will die! 1705 02:15:29,625 --> 02:15:32,832 Sanju, it is okay if l die.. 1706 02:15:33,291 --> 02:15:34,957 Go from here quickly! 1707 02:16:16,041 --> 02:16:18,915 Please save me! 1708 02:16:19,333 --> 02:16:22,124 l don't want any money! Please save me! 1709 02:16:41,208 --> 02:16:43,957 Thank you so much, man! Thank you! 1710 02:16:45,416 --> 02:16:47,457 l don't want to take a chance with your death. 1711 02:16:47,541 --> 02:16:50,624 That is why l helped you to climb! 1712 02:17:00,416 --> 02:17:03,665 Now tell me what you wanted to say. 1713 02:17:11,541 --> 02:17:12,832 Speak, man! 1714 02:17:35,583 --> 02:17:37,957 Minister is arrested in coal scam. 1715 02:17:39,875 --> 02:17:42,665 l feltproud for studying psychology. 1716 02:17:42,750 --> 02:17:44,999 But l could not study him! 1717 02:17:46,916 --> 02:17:48,957 He first cheated me using that diary! 1718 02:17:49,041 --> 02:17:50,707 He has killed my fiancee. 1719 02:17:50,791 --> 02:17:52,707 He sent my daddy behind bars! 1720 02:17:52,791 --> 02:17:54,290 Yourjob is done! 1721 02:17:54,375 --> 02:17:56,332 Now you are catching fishes here happily. 1722 02:17:56,416 --> 02:17:59,165 Akanksha! l did all these out of revenge.. 1723 02:17:59,541 --> 02:18:01,165 ..but not deliberately. 1724 02:18:02,208 --> 02:18:04,165 lt seems you are taking revenge against me. 1725 02:18:04,833 --> 02:18:07,874 l understand your pain for being a girl! 1726 02:18:09,375 --> 02:18:11,624 No point in understanding that! 1727 02:18:15,000 --> 02:18:18,290 Are you both going to marry now? 1728 02:18:18,875 --> 02:18:20,249 Yes. 1729 02:18:20,916 --> 02:18:22,874 Do you want to live together until you die? 1730 02:18:23,166 --> 02:18:25,290 Will you not have fights and break up! 1731 02:18:25,791 --> 02:18:27,040 Why should we break up? 1732 02:18:28,083 --> 02:18:30,249 l have seen so many families. 1733 02:18:30,416 --> 02:18:32,540 Will not not break up? Will l not make entry? 1734 02:18:33,458 --> 02:18:34,915 What are you saying? 1735 02:18:39,083 --> 02:18:40,957 Haven't you understood? 1736 02:18:41,375 --> 02:18:42,999 There is a second part for this! 1737 02:18:43,208 --> 02:18:44,957 l will come again. 1738 02:18:49,583 --> 02:18:50,915 What does she mean by that? 1739 02:18:51,166 --> 02:18:53,832 Let her come. lt will be good with two girls. 1740 02:18:54,541 --> 02:19:00,582 "Come on, my darling! Let us build a nest far off!" 1741 02:19:00,666 --> 02:19:06,499 "Can sing and dance forever! Can sing!" 1742 02:19:06,583 --> 02:19:11,999 "Are you the King? Are your nights mine forever?" 1743 02:19:12,083 --> 02:19:17,707 "Can sing and dance forever! Can sing!" 1744 02:19:17,791 --> 02:19:22,540 "Malgova Mango! You are my golden flower!" 1745 02:19:23,458 --> 02:19:26,249 "Chocolate boys! Don't ogle me!" 1746 02:19:26,333 --> 02:19:29,082 "He will be with her always!" 1747 02:19:29,166 --> 02:19:32,082 "Will sing and dance forever in the invisible palace!" 1748 02:19:32,166 --> 02:19:35,249 "Will sing and dance forever in the glitter of towers!" 1749 02:19:35,333 --> 02:19:37,957 "Will sing and dance forever in the love den!" 1750 02:19:38,000 --> 02:19:41,499 "Forever. Forever. Will sing and dance!" 1751 02:19:41,700 --> 02:20:16,000 A PuLi - DDR Presentation 1752 02:20:16,100 --> 02:20:26,100 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net129219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.