All language subtitles for garv 2004

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,120 --> 00:00:30,240 'Maharashtra Police' 2 00:00:30,320 --> 00:00:31,840 'For protection of the good and control of the wicked' 3 00:00:39,880 --> 00:00:45,240 {\an8}"We are proud of our nation." 4 00:00:45,360 --> 00:00:46,720 {\an8}"Yes, we are." 5 00:00:47,200 --> 00:00:52,280 {\an8}"We live a victorious life. We die victorious." 6 00:00:52,840 --> 00:00:54,080 "We die victorious." 7 00:00:54,920 --> 00:00:58,280 {\an8}"Let's enhance the image of our country." 8 00:00:58,560 --> 00:01:02,280 {\an8}"Let's save the country from evil eyes." 9 00:01:02,720 --> 00:01:08,200 {\an8}"Every drop of blood.." 10 00:01:08,360 --> 00:01:10,960 {\an8}"Protect the good." 11 00:01:12,040 --> 00:01:15,720 {\an8}"Control the wicked.." 12 00:01:15,800 --> 00:01:18,240 {\an8}"Protect the good." 13 00:01:19,520 --> 00:01:23,280 {\an8}"Control the wicked.." 14 00:01:23,400 --> 00:01:25,840 {\an8}"Protect the good." 15 00:01:26,960 --> 00:01:30,600 {\an8}"Control the wicked.." 16 00:01:30,720 --> 00:01:33,320 {\an8}"Protect the good." 17 00:01:34,360 --> 00:01:38,120 {\an8}"Control the wicked.." 18 00:01:41,120 --> 00:01:45,920 {\an8}"We are proud of our nation." 19 00:01:46,680 --> 00:01:47,880 {\an8}"Yes, we are." 20 00:01:48,560 --> 00:01:53,440 {\an8}"We live a victorious life. We die victorious." 21 00:01:54,120 --> 00:01:55,280 "We die victorious." 22 00:02:01,720 --> 00:02:03,360 Arjun Ranavat is a murderer! 23 00:02:03,440 --> 00:02:05,240 Yes, he is! Yes, he is! 24 00:02:05,320 --> 00:02:06,960 Arjun Ranavat is a murderer! 25 00:02:07,040 --> 00:02:08,560 Yes, he is! Yes, he is! 26 00:02:08,720 --> 00:02:10,480 Arjun Ranavat is a murderer! 27 00:02:10,560 --> 00:02:12,120 Yes, he is! Yes, he is! 28 00:02:12,200 --> 00:02:13,720 Hang Arjun Ranavat to death! 29 00:02:13,800 --> 00:02:15,200 Hang him! Hang him! 30 00:02:15,280 --> 00:02:16,920 Arjun Ranavat is a murderer! 31 00:02:16,960 --> 00:02:18,800 Yes, he is! Yes, he is! 32 00:02:18,880 --> 00:02:20,360 Arjun Ranavat is a murderer! 33 00:02:20,440 --> 00:02:22,280 Yes, he is! Yes, he is! 34 00:02:45,520 --> 00:02:47,000 Hang Arjun Ranavat to death! 35 00:02:47,080 --> 00:02:48,560 Hang him! Hang him! 36 00:02:48,680 --> 00:02:50,200 Arjun Ranavat is a murderer! 37 00:02:50,280 --> 00:02:51,880 Yes, he is! Yes, he is! 38 00:02:52,040 --> 00:02:53,560 Arjun Ranavat is a murderer! 39 00:02:53,640 --> 00:02:55,080 Yes, he is! Yes, he is! 40 00:02:55,200 --> 00:02:56,720 Arjun Ranavat is a murderer! 41 00:02:56,800 --> 00:02:58,320 Yes, he is! Yes, he is! 42 00:02:58,440 --> 00:02:59,840 Hang Arjun Ranavat to death! 43 00:02:59,880 --> 00:03:01,600 Hang him! Hang him! 44 00:03:20,200 --> 00:03:21,560 Hang Arjun Ranavat to death! 45 00:03:21,720 --> 00:03:23,360 Hang him! Hang him! 46 00:03:23,400 --> 00:03:24,880 Hang Arjun Ranavat to death! 47 00:03:24,960 --> 00:03:26,400 Hang him! Hang him! 48 00:03:26,480 --> 00:03:27,960 Hang Arjun to death! 49 00:04:11,040 --> 00:04:11,840 Your Honour. 50 00:04:12,960 --> 00:04:14,760 This is ACP Arjun Ranavat. 51 00:04:15,280 --> 00:04:18,960 On 1st November, he barged into the Chief Minister's farmhouse. 52 00:04:19,400 --> 00:04:20,600 He displayed barbarity 53 00:04:21,400 --> 00:04:23,720 killing the Deputy Chief Minister, Badrinath Trivedi 54 00:04:24,560 --> 00:04:26,440 the son of chief minister, Munna Trivedi 55 00:04:27,320 --> 00:04:29,800 Police Commissioner, Yashwant Deshpande's son 56 00:04:30,080 --> 00:04:31,240 Chandrakanth Deshpande 57 00:04:31,880 --> 00:04:33,200 Police Inspector, Avasthi 58 00:04:33,600 --> 00:04:34,880 Advocate, Kulkarni 59 00:04:35,720 --> 00:04:37,480 Six M.L.A's of 'Sattadari Dal' 60 00:04:37,920 --> 00:04:38,760 and 61 00:04:38,920 --> 00:04:40,920 some policemen and government officials. 62 00:04:41,800 --> 00:04:42,560 Altogether 63 00:04:43,400 --> 00:04:46,600 he mercilessly murdered 18 people. 64 00:04:52,040 --> 00:04:52,840 Your Honour 65 00:04:54,720 --> 00:04:55,960 he is not the protector of law. 66 00:04:57,360 --> 00:04:58,440 He's a predator. A predator! 67 00:04:59,480 --> 00:05:02,800 He not only tarnished the image of the government or the police 68 00:05:03,840 --> 00:05:06,360 but insulted humanity. 69 00:05:07,880 --> 00:05:08,680 These 70 00:05:09,320 --> 00:05:12,480 are a few pictures taken at the place of the incident, Your Honour. 71 00:05:19,640 --> 00:05:20,440 Your Honour. 72 00:05:21,160 --> 00:05:22,960 To interrogate about the fierce killings 73 00:05:23,680 --> 00:05:26,160 and to know the conspiracy behind it 74 00:05:26,880 --> 00:05:29,600 the police demands custody of this culprit 75 00:05:29,960 --> 00:05:32,320 for 15 days. 76 00:05:36,880 --> 00:05:37,920 Arjun Ranavat 77 00:05:38,560 --> 00:05:41,240 do you have anything to say about the allegations? 78 00:05:41,880 --> 00:05:42,680 No. 79 00:05:43,040 --> 00:05:45,280 Do you have a lawyer? 80 00:05:46,200 --> 00:05:47,040 No. 81 00:05:47,760 --> 00:05:52,040 Do you want the court to appoint a lawyer for you? 82 00:05:52,720 --> 00:05:53,520 No. 83 00:05:53,640 --> 00:05:55,120 The government has accused you 84 00:05:55,520 --> 00:05:58,960 of killing 18 innocent people 85 00:06:00,120 --> 00:06:03,720 and has demanded your custody for 15 days to interrogate. 86 00:06:04,880 --> 00:06:07,520 Do you need anything during this period? 87 00:06:08,680 --> 00:06:10,440 Do you need anything? 88 00:06:11,440 --> 00:06:12,240 Yes. 89 00:06:12,880 --> 00:06:13,720 What is that? 90 00:06:14,480 --> 00:06:15,280 Death. 91 00:06:27,080 --> 00:06:28,800 The culprit, Arjun Ranavat 92 00:06:28,920 --> 00:06:32,160 is sentenced 15 days in police custody. 93 00:06:35,040 --> 00:06:38,440 'Calling himself mentally stable, Ranavat confessed' 94 00:06:38,800 --> 00:06:42,880 'that he did the massacre in all his consciousness.' 95 00:06:43,280 --> 00:06:46,960 'When the judge asked him about his needs during the custody' 96 00:06:47,000 --> 00:06:49,240 'he answered, death.' 97 00:06:49,520 --> 00:06:52,120 'Vandana Sajnani, Aaj Tak, Mumbai.' 98 00:07:32,320 --> 00:07:34,200 Yashwant Deshpande.. 99 00:07:35,960 --> 00:07:37,760 You call this a charge sheet? 100 00:07:39,680 --> 00:07:40,480 This? 101 00:07:40,600 --> 00:07:41,600 Just a murderer? 102 00:07:42,800 --> 00:07:44,280 He is not just a murderer. 103 00:07:44,920 --> 00:07:46,400 He's a monster. A monster! 104 00:07:47,000 --> 00:07:47,800 Come. 105 00:07:48,120 --> 00:07:48,920 Take a look. 106 00:07:49,800 --> 00:07:50,640 Look! 107 00:07:52,720 --> 00:07:56,120 He took away my son, my brother, and my son-in-law. 108 00:07:56,760 --> 00:07:59,440 He wrecked the lives of my daughter-in-law and my daughter. 109 00:08:00,040 --> 00:08:01,960 He even killed your son. 110 00:08:02,760 --> 00:08:04,040 Aren't you overcome with grief? 111 00:08:05,440 --> 00:08:09,600 He left none of our progeny, to lit the fire of our funeral pyre. 112 00:08:10,040 --> 00:08:13,120 He killed our descendants. Our descendants! 113 00:08:14,680 --> 00:08:15,600 Mr. Tyagi 114 00:08:17,520 --> 00:08:18,280 Mistreatment.. 115 00:08:19,600 --> 00:08:20,520 Adultery.. 116 00:08:21,480 --> 00:08:22,480 Corruption.. 117 00:08:23,560 --> 00:08:25,640 Treachery and betrayal 118 00:08:26,080 --> 00:08:28,560 and all the crimes mentioned in the law.. 119 00:08:29,120 --> 00:08:31,280 He should be accused of them all. 120 00:08:31,840 --> 00:08:33,960 He should be punished as per every section. 121 00:09:12,920 --> 00:09:13,760 Untie him. 122 00:09:20,480 --> 00:09:21,960 Sign these papers. 123 00:09:47,280 --> 00:09:48,120 Arjun Ranavat 124 00:09:48,880 --> 00:09:50,960 you've killed my only son. 125 00:09:52,040 --> 00:09:54,120 Till the time the court gives its decision 126 00:09:54,800 --> 00:09:56,360 I'll make you suffer 127 00:09:57,080 --> 00:09:59,880 in my prison. - Mr. Deshpande.. 128 00:10:00,440 --> 00:10:02,520 He didn't sign the papers 129 00:10:02,960 --> 00:10:05,040 he signed his death sentence. 130 00:10:06,000 --> 00:10:06,800 Let's go. 131 00:10:40,080 --> 00:10:40,880 Son. 132 00:10:41,960 --> 00:10:43,760 Why did you surrender yourself in the court? 133 00:10:45,200 --> 00:10:48,960 Why don't you tell the world why you did this massacre. 134 00:10:50,720 --> 00:10:52,640 Why do you wish for death? 135 00:10:54,040 --> 00:10:54,960 Why? 136 00:10:56,400 --> 00:10:58,800 Because I've already performed my funeral. 137 00:11:02,680 --> 00:11:03,680 I need freedom 138 00:11:04,440 --> 00:11:05,960 from this body and life. 139 00:11:09,600 --> 00:11:10,400 Mother.. 140 00:11:11,880 --> 00:11:14,520 From now on, neither you nor Rakhi 141 00:11:15,720 --> 00:11:16,960 should come here to meet me. 142 00:11:18,280 --> 00:11:19,360 Because in Hindu religion 143 00:11:20,360 --> 00:11:23,960 women are not allowed to visit graveyards. 144 00:11:29,600 --> 00:11:30,480 Mother, I shall take your leave. 145 00:11:31,840 --> 00:11:33,160 It's time to bid goodbye. 146 00:11:35,800 --> 00:11:36,920 Don't mourn my death. 147 00:11:38,280 --> 00:11:39,360 I'll be back. 148 00:11:41,880 --> 00:11:42,840 Tell your God 149 00:11:44,480 --> 00:11:48,240 to let me take birth as your son, in my next life. 150 00:12:07,200 --> 00:12:08,520 'Respected Mr. Samar Singh' 151 00:12:09,560 --> 00:12:12,880 'One last salute to you and your preachings.' 152 00:12:14,640 --> 00:12:17,320 'I've sacrificed your theories, the police force' 153 00:12:18,000 --> 00:12:20,840 'the uniform, and my duty.' 154 00:12:22,200 --> 00:12:23,960 'Sir, I have one last request.' 155 00:12:24,760 --> 00:12:27,960 'Never say, 'Satyameva Jayate'.' 156 00:12:31,000 --> 00:12:32,360 'Because the truth is' 157 00:12:32,800 --> 00:12:34,320 'in this impotent world' 158 00:12:34,760 --> 00:12:37,200 'one can only win if he is a liar' 159 00:12:39,280 --> 00:12:40,080 'unfaithful' 160 00:12:43,040 --> 00:12:44,440 'and biased.' 161 00:12:46,280 --> 00:12:47,680 'I want to tell you' 162 00:12:48,360 --> 00:12:51,320 'that we, the soldiers aren't just any government machine.' 163 00:12:59,400 --> 00:13:02,120 'We have a life outside the police station too.' 164 00:13:02,800 --> 00:13:04,680 'Somewhere down the line 165 00:13:05,960 --> 00:13:07,960 'we lost ourselves, trying to live as per your principles.' 166 00:13:32,240 --> 00:13:34,640 So, you're still here. You didn't go to the temple. 167 00:13:35,080 --> 00:13:36,360 I told you to go, didn't I? 168 00:13:37,120 --> 00:13:39,040 Mother, what would I do at the temple? 169 00:13:39,600 --> 00:13:42,840 You have built a good physique. Now go visit God. 170 00:13:45,760 --> 00:13:48,640 You want me to go to the temple and pray to God? 171 00:13:48,840 --> 00:13:50,600 Yes, that'll be great. 172 00:13:52,560 --> 00:13:55,200 Where are you taking me to? - Come here. - Where? - Sit. 173 00:13:55,920 --> 00:13:56,880 Okay. 174 00:14:01,880 --> 00:14:03,160 What are you doing, silly? 175 00:14:03,720 --> 00:14:06,720 Can't you see, Mother. I am praying to God. 176 00:14:09,920 --> 00:14:10,840 It's true 177 00:14:12,160 --> 00:14:15,120 that God created mothers 178 00:14:15,920 --> 00:14:17,520 so that he can be with us, always. 179 00:14:19,640 --> 00:14:23,920 Mother, you are my temple, you are my everything. 180 00:14:24,520 --> 00:14:25,560 Are you crazy? 181 00:14:26,200 --> 00:14:29,160 You don't compare a person to God, Son. - Is it? 182 00:14:30,120 --> 00:14:31,720 Mother, do you remember the riots of 1984. 183 00:14:32,480 --> 00:14:36,400 When a child was mourning his parents death 184 00:14:37,560 --> 00:14:40,240 you were the one who came to rescue me, not God. 185 00:14:41,320 --> 00:14:46,000 My mother gave me birth. But, you gave me life. 186 00:14:47,480 --> 00:14:50,960 I exist because of you. Just because of you, Mother. 187 00:14:53,480 --> 00:14:57,680 I just gave birth to Rakhi, but you are the apple of my eye. 188 00:14:58,600 --> 00:14:59,400 From the moment I found you 189 00:15:00,440 --> 00:15:02,080 I haven't asked anything to God. 190 00:15:02,480 --> 00:15:03,680 Why are you lying, Mother? 191 00:15:04,960 --> 00:15:08,800 You pray for him, all day long. 192 00:15:09,240 --> 00:15:12,400 Then you say that you don't ask anything to god. 193 00:15:13,560 --> 00:15:14,920 Hey, Rakhi. Shut up. 194 00:15:15,640 --> 00:15:18,560 You are jealous of the fact that mother loves me more than you. 195 00:15:20,280 --> 00:15:24,360 What? I'm jealous of you? My foot! 196 00:15:24,920 --> 00:15:28,440 Oh, my Goodness. Mother, she is in the mood for a fight. 197 00:15:29,600 --> 00:15:30,600 I'm not here to fight. 198 00:15:31,120 --> 00:15:33,680 I'm here to inform you that I am leaving for college 199 00:15:34,280 --> 00:15:37,080 and I have taken Rs. 1,000 from your purse. 200 00:15:37,360 --> 00:15:39,600 Did you hear that, Mother. A robbery in a policemen's house. 201 00:15:39,680 --> 00:15:42,560 Hey! I did not rob, I just took my share. 202 00:15:43,440 --> 00:15:45,360 By the way, your breakfast is ready. 203 00:15:46,120 --> 00:15:49,880 When you both are done with your meeting, go and have it. 204 00:15:50,400 --> 00:15:53,800 I'm leaving. Bye. Bye Mom. - Okay. 205 00:15:54,680 --> 00:15:57,200 Mother, Rakhi has grown up so fast. 206 00:15:57,920 --> 00:15:58,760 Yes, Son. 207 00:15:59,480 --> 00:16:03,760 When her daughter is grown up, a mother can feel the burden. 208 00:16:03,880 --> 00:16:07,240 What are you saying, Mother? Are the horns burden to a cow? 209 00:16:08,160 --> 00:16:10,960 You're worried about Rakhi's marriage, right? - Yes. 210 00:16:11,520 --> 00:16:13,560 Don't worry. Your son 211 00:16:14,400 --> 00:16:16,440 will make her marriage so grand 212 00:16:17,480 --> 00:16:19,040 that the world will see. 213 00:16:28,840 --> 00:16:29,760 Greetings, Lukha. 214 00:16:30,400 --> 00:16:31,200 You see that, sir? 215 00:16:31,720 --> 00:16:34,760 The aura of Hakeem Lukha can't be seen even in heroes. 216 00:16:35,840 --> 00:16:37,960 Move. What is the hurry? 217 00:16:38,840 --> 00:16:39,920 I am a human being. 218 00:16:40,480 --> 00:16:42,160 Don't treat me like an animal. 219 00:16:42,440 --> 00:16:44,640 Hyder, can I get a cigarette? 220 00:16:45,000 --> 00:16:46,720 Shut up and keep walking, you bastard. 221 00:16:47,400 --> 00:16:49,960 Let the judge grant your police custody 222 00:16:50,400 --> 00:16:52,600 I'll welcome you with cigarettes in the lock-up. 223 00:16:52,840 --> 00:16:54,400 That depends on the decision of the judge. 224 00:16:54,760 --> 00:16:55,560 Your honour. 225 00:16:58,400 --> 00:17:01,160 When the police accused Hakeem Lukha 226 00:17:01,720 --> 00:17:04,240 of molesting a girl 227 00:17:05,040 --> 00:17:08,880 forget about him being at Grant Road, he was not in Mumbai. 228 00:17:10,680 --> 00:17:12,040 He was in Lucknow. 229 00:17:12,640 --> 00:17:13,960 For party promotions. 230 00:17:15,640 --> 00:17:16,440 Your Honour. 231 00:17:17,600 --> 00:17:19,680 This is a proof of the police's slipperiness. 232 00:17:21,200 --> 00:17:22,360 This is an air ticket to Lucknow. 233 00:17:23,760 --> 00:17:25,800 This is the register of the guest house in Lucknow. 234 00:17:27,640 --> 00:17:28,440 And Your Honour 235 00:17:29,280 --> 00:17:32,040 he is the manager of the guest house in Lucknow. 236 00:17:33,680 --> 00:17:34,480 Your Honour 237 00:17:34,760 --> 00:17:35,880 Kulkarni is lying. 238 00:17:36,920 --> 00:17:38,320 Hakeem lukha is a pimp. 239 00:17:38,960 --> 00:17:41,720 He forces girls into adultery. 240 00:17:42,120 --> 00:17:42,920 Did you see that? 241 00:17:43,640 --> 00:17:44,680 Did you, Your Honour? 242 00:17:45,760 --> 00:17:48,120 This is the respectable Mumbai Police. 243 00:17:48,920 --> 00:17:50,920 Shouting cuss words in the court. 244 00:17:51,320 --> 00:17:52,520 ACP Arjun Ranavat 245 00:17:53,480 --> 00:17:57,680 if you ever use foul language in the court 246 00:17:59,240 --> 00:18:00,880 you will be suspended. 247 00:18:03,920 --> 00:18:07,160 As of now, I am warning you. 248 00:18:08,040 --> 00:18:11,680 Don't waste the court's time by accusing someone falsely. 249 00:18:14,760 --> 00:18:16,560 The innocent is free to go. 250 00:18:22,960 --> 00:18:25,840 I've told you a thousand times, behave well in the court. 251 00:18:26,120 --> 00:18:27,360 They are ripping us apart 252 00:18:28,040 --> 00:18:28,840 and you 253 00:18:29,880 --> 00:18:30,720 are teaching me manners. 254 00:18:32,560 --> 00:18:35,640 So, Arjun sir, did you wet your pants in the court? 255 00:18:36,480 --> 00:18:37,280 I had told you. 256 00:18:37,720 --> 00:18:39,600 Lawyer, I had told him 257 00:18:40,560 --> 00:18:43,480 that Hakeem Lukha will be a free bird. 258 00:18:44,680 --> 00:18:45,440 So, what did you accomplish? 259 00:18:48,320 --> 00:18:49,240 The thing is 260 00:18:50,080 --> 00:18:52,480 enmity with me is a threat to you 261 00:18:53,080 --> 00:18:54,640 and your sister. 262 00:18:57,120 --> 00:19:00,720 I heard that she is beautiful. 263 00:19:02,680 --> 00:19:03,560 Arjun, stop! 264 00:19:19,680 --> 00:19:21,280 Arjun, stop! I said, stop it! 265 00:19:40,560 --> 00:19:43,520 I said, stop it! I said, leave him alone! 266 00:19:47,840 --> 00:19:50,360 Come to your senses, Arjun! Are you crazy? - Get up, Lukha sir. 267 00:19:50,680 --> 00:19:54,880 Hey, Kulkarni! Take this pimp away. - Hey! calm him down. 268 00:19:55,640 --> 00:19:59,440 He'll pay the price for it. I can rip that uniform off you. 269 00:20:00,880 --> 00:20:04,280 You're going to rip off my uniform? Be my guest. - Arjun. 270 00:20:05,960 --> 00:20:07,480 Take him away. - I am leaving. 271 00:20:08,840 --> 00:20:10,080 But, tell him. 272 00:20:11,400 --> 00:20:13,560 He'll pay the price for his enmity with a lawyer. 273 00:20:18,160 --> 00:20:21,160 Let's go, Lukha. Move. Move. 274 00:20:42,840 --> 00:20:45,680 {\an8}Enough, Arjun. Enough. Stop it. 275 00:20:46,760 --> 00:20:49,760 {\an8}Why should I stop? Why do you come in my way? 276 00:20:51,040 --> 00:20:54,520 {\an8}That bastard, son of a bitch, Hakeem Lukha, spat on our face 277 00:20:54,760 --> 00:20:55,840 {\an8}and we could do nothing about it. 278 00:20:56,280 --> 00:20:57,400 {\an8}And you want me to stop? 279 00:20:58,800 --> 00:21:00,720 {\an8}Look. Can you see it? 280 00:21:01,720 --> 00:21:03,640 The government tied this around our waists 281 00:21:05,520 --> 00:21:07,040 but we can't use it. 282 00:21:08,360 --> 00:21:12,120 Those bastards, use it in broad daylight 283 00:21:13,360 --> 00:21:14,480 and what do we do? 284 00:21:15,400 --> 00:21:16,240 What do we do? 285 00:21:18,200 --> 00:21:21,920 {\an8}Take those pimps to the Magistrate 286 00:21:22,800 --> 00:21:24,160 {\an8}and Kulkarni comes 287 00:21:25,120 --> 00:21:26,440 {\an8}and bails them out. 288 00:21:29,280 --> 00:21:30,320 And what do we do? 289 00:21:31,800 --> 00:21:33,640 Just stand there with this in our hand. 290 00:21:38,880 --> 00:21:42,640 Don't lose it for that pimp. Come on, let's go. 291 00:21:42,880 --> 00:21:44,360 You go. I'll be here for some time. 292 00:21:44,800 --> 00:21:46,800 Yes, why would you leave? 293 00:21:47,200 --> 00:21:49,960 It's time for Jannat to show up. - Don't start it again. 294 00:21:50,240 --> 00:21:54,120 Why do you feel shy to open up, you idiot? 295 00:21:54,680 --> 00:21:58,200 She has expressed her love, a million times and you.. 296 00:21:58,600 --> 00:22:01,240 {\an8}Hyder, leave. - I am. 297 00:22:01,680 --> 00:22:05,800 {\an8}Giving you advice is of no use, and don't drink too much. 298 00:22:06,240 --> 00:22:07,440 {\an8}You have to drive home. 299 00:22:19,400 --> 00:22:20,280 So, Jannat 300 00:22:20,560 --> 00:22:25,040 did your lover give you a flying kiss and leave? 301 00:22:25,800 --> 00:22:27,080 Thank you for your concern. 302 00:22:27,600 --> 00:22:31,480 Jannat, many rich brats fall for you. 303 00:22:31,560 --> 00:22:33,600 But, you fell for that policeman. 304 00:22:33,640 --> 00:22:35,240 What did you see in him? 305 00:22:38,640 --> 00:22:39,920 You won't get it, sweetheart. 306 00:22:41,120 --> 00:22:44,080 You can have a rich brat for a penny, in that bar. 307 00:22:46,480 --> 00:22:48,080 But, all I can see 308 00:22:49,480 --> 00:22:50,280 is 309 00:22:51,120 --> 00:22:52,520 hunger and lust in their eyes. 310 00:22:54,280 --> 00:22:55,320 But, Arjun.. 311 00:22:56,400 --> 00:23:00,200 Arjun treats me with loyalty and respect. 312 00:23:00,480 --> 00:23:04,520 How long will you wait for him, crazy? 313 00:23:04,960 --> 00:23:06,040 My entire life. 314 00:23:06,360 --> 00:23:10,320 And if this life falls short, I'll wait for him in my next life. 315 00:23:12,160 --> 00:23:14,160 This ring I wear around my neck 316 00:23:15,920 --> 00:23:18,640 will be put on my finger, only by Arjun. 317 00:23:19,320 --> 00:23:20,560 She won't get it. 318 00:24:20,240 --> 00:24:21,280 Do you remember me? 319 00:24:24,560 --> 00:24:27,640 The name is Lukha. Hakeem Lukha. 320 00:24:31,680 --> 00:24:32,680 What are you staring at? 321 00:24:34,720 --> 00:24:35,560 Just 322 00:24:36,960 --> 00:24:39,280 be respectful to me. 323 00:24:40,160 --> 00:24:44,040 Respect is shown to someone who deserves it. 324 00:24:52,960 --> 00:24:53,920 What did you say? 325 00:24:59,040 --> 00:24:59,840 Look at the road. 326 00:25:01,440 --> 00:25:02,960 Godforsaken. 327 00:25:03,680 --> 00:25:06,040 There is no sign of humanity. 328 00:25:06,600 --> 00:25:08,720 Now, look there. Look! 329 00:25:09,800 --> 00:25:11,880 You can see no one. 330 00:25:13,160 --> 00:25:14,520 If I kill you 331 00:25:15,520 --> 00:25:17,200 right here right now 332 00:25:18,080 --> 00:25:21,560 there will be no proof or witness 333 00:25:22,240 --> 00:25:25,480 of ACP Arjun Ranavat's murder. 334 00:25:25,880 --> 00:25:26,680 Just 335 00:25:27,040 --> 00:25:29,400 a photo of you in a newspaper, the next morning 336 00:25:30,160 --> 00:25:32,040 and by evening, your sister 337 00:25:32,640 --> 00:25:34,760 in my jeep. 338 00:25:37,440 --> 00:25:38,240 I'll leave. 339 00:25:39,560 --> 00:25:40,840 Think about it. 340 00:25:41,960 --> 00:25:44,280 Work for me, or else.. 341 00:25:48,440 --> 00:25:50,040 Die like a stray dog. 342 00:25:55,480 --> 00:25:56,320 'He's right.' 343 00:25:57,960 --> 00:25:59,160 'The road, Godforsaken' 344 00:26:00,240 --> 00:26:01,400 'Death, like that of a stray dog.' 345 00:26:02,840 --> 00:26:04,160 'What if I kill him, right here?' 346 00:26:07,200 --> 00:26:08,000 Hey, Lukha! 347 00:26:33,800 --> 00:26:34,720 I'm listening. 348 00:26:35,240 --> 00:26:36,040 What do you have to say? 349 00:26:36,960 --> 00:26:38,960 Thank you for the advice. 350 00:26:40,400 --> 00:26:41,200 Advice? 351 00:27:55,120 --> 00:27:55,920 Look! 352 00:27:57,120 --> 00:27:58,160 A deserted road. 353 00:27:59,920 --> 00:28:00,720 Look! 354 00:28:01,400 --> 00:28:03,040 No sign of humanity. 355 00:28:24,960 --> 00:28:25,920 And, it will be your photo 356 00:28:26,960 --> 00:28:27,760 in tomorrow's newspaper 357 00:28:29,000 --> 00:28:30,240 not mine. 358 00:28:30,960 --> 00:28:31,960 Killed like a stray dog. 359 00:28:37,880 --> 00:28:38,640 No. 360 00:28:42,760 --> 00:28:43,560 No. 361 00:29:04,800 --> 00:29:05,680 Arjun Ranavat 362 00:29:06,000 --> 00:29:07,680 your antics of last night 363 00:29:08,240 --> 00:29:10,480 has shaken up Mumbai and the government 364 00:29:10,560 --> 00:29:14,200 and tarnished the image of Mumbai police. 365 00:29:14,520 --> 00:29:16,520 Look.. 366 00:29:16,840 --> 00:29:21,480 People are calling us 'goons with uniform' and monsters. Monsters! 367 00:29:21,920 --> 00:29:23,760 You have to pay the price for it. 368 00:29:24,200 --> 00:29:25,280 Write it on the paper 369 00:29:25,760 --> 00:29:28,840 stating 'I was furious and had lost it, so I did this massacre.' 370 00:29:29,440 --> 00:29:31,680 I did not do those killings in anger or with a motive of revenge 371 00:29:32,520 --> 00:29:33,880 but, in my self-defence. 372 00:29:34,320 --> 00:29:35,920 It was an act of self-defence. 373 00:29:36,120 --> 00:29:37,960 Act of self-defence, my foot! 374 00:29:38,920 --> 00:29:40,320 Don't fool us. 375 00:29:41,080 --> 00:29:44,760 No one breaks 17 bones in self-defence. 376 00:29:45,400 --> 00:29:48,960 No one takes someone down and empty his magazine, in self-defence. 377 00:29:49,840 --> 00:29:52,160 This is the autopsy report. 378 00:29:53,320 --> 00:29:56,960 Did you not know the police procedure code? 379 00:29:57,560 --> 00:30:00,240 First, the culprit is given a warning. 380 00:30:00,640 --> 00:30:03,960 Then a bullet is fired in the air, then on his legs. 381 00:30:04,280 --> 00:30:07,840 You could've also informed the control room. 382 00:30:08,320 --> 00:30:09,120 You're right, sir. 383 00:30:09,720 --> 00:30:10,960 It's my fault. 384 00:30:12,080 --> 00:30:15,880 When he had his revolver to my head and was about to shoot 385 00:30:16,560 --> 00:30:18,440 then I should've called the control room. 386 00:30:19,200 --> 00:30:20,440 Then, I should've fired in the air 387 00:30:21,320 --> 00:30:23,640 and after that, I should've shot him on his legs. 388 00:30:24,560 --> 00:30:26,880 You're right, sir. It's my fault. 389 00:30:28,800 --> 00:30:30,760 Sir, when that bastard 390 00:30:31,240 --> 00:30:34,200 was talking about killing me and forcing my sister into prostitution 391 00:30:34,680 --> 00:30:36,240 I should've said 392 00:30:37,080 --> 00:30:37,960 'Sir, please stop.' 393 00:30:38,760 --> 00:30:41,680 'To kill a policeman and force his sister into prostitution' 394 00:30:42,000 --> 00:30:42,880 'is a crime.'. 395 00:30:45,440 --> 00:30:46,320 Sir, I apologize 396 00:30:47,240 --> 00:30:49,080 but if I had done, what you said 397 00:30:49,440 --> 00:30:50,360 my name would not have been here 398 00:30:50,880 --> 00:30:53,560 but in the list of martyrs, outside the police station. 399 00:30:54,960 --> 00:30:56,800 And you wouldn't have been shouting at me. 400 00:30:57,800 --> 00:30:59,000 Instead, with tears in your eyes 401 00:30:59,520 --> 00:31:01,320 you'd have been looking at my corpse 402 00:31:01,880 --> 00:31:02,920 being wrapped in the flag 403 00:31:03,560 --> 00:31:04,400 and playing bugle. 404 00:31:06,080 --> 00:31:06,880 Shut up! 405 00:31:07,600 --> 00:31:09,560 There is a limit to insolence and shamelessness. 406 00:31:10,400 --> 00:31:11,200 Did you see that? 407 00:31:11,280 --> 00:31:12,080 Sir, did you? 408 00:31:12,160 --> 00:31:12,960 I am of the opinion 409 00:31:13,080 --> 00:31:16,240 that we should declare him a murderer and set an example. 410 00:31:16,720 --> 00:31:17,600 Why not, sir? 411 00:31:19,440 --> 00:31:21,240 If you want to get off the hook 412 00:31:21,920 --> 00:31:23,920 by making me the scapegoat 413 00:31:24,560 --> 00:31:25,560 be my guest. 414 00:31:27,880 --> 00:31:29,120 There is no proof 415 00:31:29,720 --> 00:31:30,840 to confirm that I am the murderer. 416 00:31:31,800 --> 00:31:32,680 At the place of incident 417 00:31:33,160 --> 00:31:33,960 neither you were there 418 00:31:34,440 --> 00:31:35,240 nor you 419 00:31:35,840 --> 00:31:36,680 and certainly, not you, sir. 420 00:31:38,960 --> 00:31:40,920 Sir, you can declare me a murderer 421 00:31:41,560 --> 00:31:42,640 but you can't prove it 422 00:31:44,720 --> 00:31:45,680 and this will be stated, not by me 423 00:31:46,480 --> 00:31:47,880 but my lawyer, in the court 424 00:31:48,720 --> 00:31:50,400 and no one will have a rebuttal to that. 425 00:31:55,320 --> 00:31:56,120 Sir 426 00:31:57,040 --> 00:32:00,080 there were 38 cases registered against Hakeem Lukha. 427 00:32:01,280 --> 00:32:02,680 That swine treated the police station as his house 428 00:32:03,360 --> 00:32:04,240 his house as a brothel 429 00:32:05,120 --> 00:32:08,320 and policemen like me, as his pimp. 430 00:32:09,200 --> 00:32:10,320 What did we do about it? 431 00:32:13,400 --> 00:32:14,200 Sir 432 00:32:15,320 --> 00:32:17,040 in these 12 years of service 433 00:32:18,400 --> 00:32:20,400 I've died a million deaths. 434 00:32:21,680 --> 00:32:23,000 I had two options 435 00:32:24,680 --> 00:32:27,080 either I could have survived on Lukha's bits 436 00:32:28,240 --> 00:32:29,480 and become a broker 437 00:32:30,640 --> 00:32:31,440 or 438 00:32:32,200 --> 00:32:33,240 resign from my duty 439 00:32:33,840 --> 00:32:34,800 like an impotent 440 00:32:35,840 --> 00:32:37,240 and bear it all. 441 00:32:39,320 --> 00:32:40,120 No, sir. 442 00:32:42,040 --> 00:32:45,280 I don't want to live like an impotent or a broker. 443 00:32:48,160 --> 00:32:49,120 Sir, if these culprits 444 00:32:49,720 --> 00:32:50,840 can get away with their deeds 445 00:32:51,840 --> 00:32:53,920 and roam free. 446 00:32:54,720 --> 00:32:55,680 then why can't 447 00:32:57,040 --> 00:32:58,600 I, Inspector Arjun Ranavat 448 00:32:59,360 --> 00:33:02,520 kill them and roam free. 449 00:33:03,280 --> 00:33:07,080 Why? 450 00:33:08,560 --> 00:33:09,560 Do you have anything else to say? 451 00:33:11,520 --> 00:33:12,320 No, sir. 452 00:33:13,920 --> 00:33:14,880 You can leave. 453 00:33:22,480 --> 00:33:23,880 Sir, he is right. 454 00:33:25,280 --> 00:33:26,160 How rueful. 455 00:33:26,720 --> 00:33:27,800 What can be done about it? 456 00:33:30,320 --> 00:33:32,000 That is the big question, Jadhav. 457 00:33:33,920 --> 00:33:35,200 What should we do 458 00:33:36,560 --> 00:33:37,600 in situations like these? 459 00:33:43,960 --> 00:33:44,800 No, sir. 460 00:33:46,080 --> 00:33:50,360 To punish Arjun cannot be a solution to this problem. 461 00:33:50,960 --> 00:33:52,760 Then, what is the solution? 462 00:33:53,040 --> 00:33:53,960 Encounter. 463 00:33:55,280 --> 00:33:56,960 Encounter? - Yes. 464 00:33:57,560 --> 00:33:59,240 We will not arrest them. 465 00:34:00,360 --> 00:34:01,880 We'll exterminate them. 466 00:34:02,640 --> 00:34:04,040 Kill them in an encounter. 467 00:34:06,040 --> 00:34:07,760 When death hovers 468 00:34:08,480 --> 00:34:10,720 above their heads 469 00:34:11,520 --> 00:34:13,240 the criminals will have only two options 470 00:34:13,400 --> 00:34:15,800 Surrender or death. 471 00:34:16,960 --> 00:34:19,480 Surrender or death. 472 00:34:21,600 --> 00:34:25,120 And only then can our dream of a crime free society come true. 473 00:34:28,080 --> 00:34:29,840 Are you ready for this? 474 00:34:30,440 --> 00:34:33,080 You be ready with the crime control squad, Mr. Samar Singh. 475 00:34:34,240 --> 00:34:35,880 The government is with you. 476 00:35:03,960 --> 00:35:04,720 Hands up! 477 00:35:05,040 --> 00:35:06,080 Police! Run! Run! 478 00:35:06,160 --> 00:35:07,320 Shakeel, get the guns. 479 00:35:44,480 --> 00:35:45,280 Police. 480 00:36:26,640 --> 00:36:27,440 Sir, enough is enough. 481 00:36:28,280 --> 00:36:29,840 The police that used to shiver 482 00:36:30,480 --> 00:36:32,560 just by hearing your name 483 00:36:32,920 --> 00:36:37,080 has now killed 27 of our men in the last 13 days. 484 00:36:37,480 --> 00:36:38,320 Yes, sir. 485 00:36:38,680 --> 00:36:42,560 Our reign of 25 years on Mumbai 486 00:36:42,840 --> 00:36:45,360 has been defied in the last 25 days. 487 00:36:45,680 --> 00:36:47,720 The police has now become a death trap. 488 00:36:48,480 --> 00:36:50,080 No arrest. No surrender. 489 00:36:50,720 --> 00:36:52,560 The commissioner has given orders to encounter. 490 00:36:52,960 --> 00:36:53,760 Sir.. 491 00:36:54,200 --> 00:36:56,200 That CM is behind the police 492 00:36:56,600 --> 00:36:58,880 and that is the reason, a two-bit policeman says 493 00:36:59,160 --> 00:37:01,160 What is Zafar Supari? 494 00:37:01,520 --> 00:37:02,320 I say 495 00:37:02,800 --> 00:37:03,640 you just give a nod 496 00:37:04,160 --> 00:37:05,440 I'll go to Mumbai 497 00:37:05,520 --> 00:37:07,560 and shoot that commissioner 498 00:37:08,040 --> 00:37:09,280 and show the Mumbai Police 499 00:37:09,640 --> 00:37:11,720 that one must never put his hand in a snake's pit. 500 00:37:23,120 --> 00:37:23,920 Majid 501 00:37:25,080 --> 00:37:28,320 call that opposition leader, Kashi Trivedi 502 00:37:29,120 --> 00:37:29,880 and tell him 503 00:37:30,880 --> 00:37:32,280 to accuse the Police of killing the Dalits 504 00:37:33,200 --> 00:37:36,760 minorities and innocent civilians 505 00:37:38,480 --> 00:37:40,760 create a ruckus in the Vidhan Sabha. 506 00:37:46,960 --> 00:37:48,600 Carry out fake encounters 507 00:37:49,440 --> 00:37:50,400 and create havoc 508 00:37:51,320 --> 00:37:54,040 in the lives of the police and the government through press. 509 00:37:55,560 --> 00:37:58,080 Bring that CM down. 510 00:38:00,960 --> 00:38:02,960 I will now show that CM and the Commissioner 511 00:38:04,440 --> 00:38:07,080 the government they have their hopes on 512 00:38:08,080 --> 00:38:11,240 is controlled from this foreign land 513 00:38:12,040 --> 00:38:13,680 by me, Zafar Supari. 514 00:38:15,080 --> 00:38:16,880 Police, the butchers! Down-Down! 515 00:38:16,960 --> 00:38:18,560 Government, the cannibals! Down-Down! 516 00:38:18,640 --> 00:38:20,240 Police, the butchers! Down-Down! 517 00:38:20,360 --> 00:38:22,240 Government, the cannibals! Down-Down! 518 00:38:22,360 --> 00:38:24,200 Police, the butchers! Down-Down! 519 00:38:24,280 --> 00:38:26,120 Goons in uniform! Down-Down! 520 00:38:26,200 --> 00:38:28,240 Government, the cannibals! Down-Down! 521 00:38:28,320 --> 00:38:30,240 Police, the butchers! Down-Down! 522 00:38:31,920 --> 00:38:32,720 Mr. Trivedi 523 00:38:33,400 --> 00:38:35,920 if you want to create a pandemonium 524 00:38:36,520 --> 00:38:37,960 then what is the motive of this meeting? 525 00:38:39,440 --> 00:38:43,240 What is your problem? I have a question, not a problem. 526 00:38:44,240 --> 00:38:48,480 How long will your Mumbai Police continue this bloodshed? 527 00:38:48,960 --> 00:38:49,720 How long? 528 00:38:49,960 --> 00:38:50,720 Until 529 00:38:51,440 --> 00:38:54,200 the last gangster of this city has been killed. 530 00:38:55,800 --> 00:38:58,960 Until the objective of a crime free state has been achieved 531 00:38:59,640 --> 00:39:00,440 Till then. 532 00:39:00,520 --> 00:39:01,840 Hey, Chief Minister! 533 00:39:02,120 --> 00:39:04,480 Tell your cranky Commissioner 534 00:39:04,640 --> 00:39:08,240 to stop the bloodbath of Dalit's and minorities. 535 00:39:08,640 --> 00:39:09,760 Mr. Kashi Trivedi 536 00:39:10,720 --> 00:39:13,440 bloodbath is a game for politicians like you 537 00:39:14,080 --> 00:39:14,880 not for the police. 538 00:39:16,720 --> 00:39:19,520 Who was behind the wide spread hatred between two communities? 539 00:39:20,160 --> 00:39:20,960 You. 540 00:39:21,720 --> 00:39:23,320 In Bihar, between Brahmin's and a Yadav's. 541 00:39:24,040 --> 00:39:25,640 In U.P. between Thakur's and Dalit's. 542 00:39:26,200 --> 00:39:28,960 In Gujarat, between Hindu's and Muslim's. Who? 543 00:39:29,640 --> 00:39:30,440 You. 544 00:39:32,160 --> 00:39:35,320 Spreading hatred between two brothers for a few votes 545 00:39:35,720 --> 00:39:37,960 and gaining political mileage over their corpses 546 00:39:38,520 --> 00:39:41,360 is a practice of politicians like you, not the police. 547 00:39:41,680 --> 00:39:44,200 Hey! Human rights violator. 548 00:39:46,040 --> 00:39:47,720 Human rights violator. 549 00:39:48,280 --> 00:39:50,720 You're accusing me? Me? 550 00:39:51,120 --> 00:39:53,600 To bring down this government of Satyanarayana Joshi 551 00:39:53,680 --> 00:39:55,680 is child's play for me. 552 00:39:57,040 --> 00:39:58,720 I will overthrow this government. 553 00:40:00,160 --> 00:40:02,280 I will relegate you from a commissioner to a constable. 554 00:40:04,160 --> 00:40:04,960 Kashi Trivedi 555 00:40:07,080 --> 00:40:08,720 Who's human rights are you advocating for? 556 00:40:09,800 --> 00:40:12,880 Of the goons who are inhuman to people? 557 00:40:13,960 --> 00:40:15,680 Of those who shoot innocents 558 00:40:16,680 --> 00:40:19,680 and make their children, orphan and wives, widow? 559 00:40:20,640 --> 00:40:21,440 Kashi Trivedi 560 00:40:23,040 --> 00:40:24,800 Are you advocating their human rights? 561 00:40:25,240 --> 00:40:29,240 Human consideration for those who are inhuman, why? 562 00:40:31,200 --> 00:40:33,000 They are inhuman bastards. 563 00:40:34,120 --> 00:40:35,600 The only understand one language. 564 00:40:37,760 --> 00:40:38,560 This. 565 00:40:38,960 --> 00:40:39,760 Quiet! 566 00:40:40,840 --> 00:40:44,400 A two-bit police officer, do you think they have your back? 567 00:40:45,440 --> 00:40:47,840 Heyday of this Chief Minister has passed. 568 00:40:48,440 --> 00:40:51,640 and I'll transfer this commissioner after I become the Chief Minister. 569 00:40:51,880 --> 00:40:52,720 And you 570 00:40:53,480 --> 00:40:56,200 I'm not a man 571 00:40:56,640 --> 00:40:58,920 if I don't get you to salute me everyday! 572 00:40:59,480 --> 00:41:01,680 Kashi Trivedi, mark my words. 573 00:41:04,080 --> 00:41:06,200 The day I find a witness against you 574 00:41:07,600 --> 00:41:12,000 that will be the day you will be on a bier, not a chair. 575 00:41:13,880 --> 00:41:14,840 Kashi Trivedi 576 00:41:15,840 --> 00:41:16,920 I promise you.. 577 00:41:19,040 --> 00:41:23,640 You will find no man to carry your bier. 578 00:41:39,720 --> 00:41:43,320 Mr. Encounter Specialist, you've turned this city into Gestapo. 579 00:41:43,520 --> 00:41:46,040 From the past 30 days, you've painted the roads red with blood. 580 00:41:46,160 --> 00:41:48,840 What do you have to say about this? - Isn't this the murder of democracy? 581 00:41:48,920 --> 00:41:50,960 For how long will you continue this massacre, in the name of humanity? 582 00:41:51,040 --> 00:41:52,520 What is the difference between the goons and police? 583 00:41:52,720 --> 00:41:54,520 Is encounter a lone option or your greediness? 584 00:41:54,600 --> 00:41:56,880 Encounter is the murder of democracy. It's dictatorship. 585 00:41:57,280 --> 00:41:59,320 Is it necessary to kill people in the name of encounter? 586 00:42:02,960 --> 00:42:03,720 It is. 587 00:42:04,480 --> 00:42:05,520 It is necessary. 588 00:42:06,160 --> 00:42:07,080 What do you think? 589 00:42:07,560 --> 00:42:09,200 Do the criminals welcome us with open arms 590 00:42:09,840 --> 00:42:12,840 when we go there to arrest them? 591 00:42:14,400 --> 00:42:15,200 No. 592 00:42:15,280 --> 00:42:16,520 They welcome us with their deadly weapons 593 00:42:16,960 --> 00:42:19,120 and rain bullets. 594 00:42:19,880 --> 00:42:21,800 Then to fire in our self-defence 595 00:42:22,200 --> 00:42:25,960 is our human right and a democratic right. 596 00:42:27,920 --> 00:42:31,160 Are the human rights only for criminals and terrorists? 597 00:42:31,720 --> 00:42:33,920 Do we, soldiers, have no human rights? 598 00:42:35,760 --> 00:42:38,240 Are we, soldiers, not humans? 599 00:42:42,160 --> 00:42:43,240 Mr. Encounter Specialist 600 00:42:44,320 --> 00:42:46,640 Zafar Supari has threatened to kill 601 00:42:47,000 --> 00:42:48,480 all the officers of the encounter squad. 602 00:42:50,560 --> 00:42:53,360 He has a hit list of the entire squad. 603 00:43:15,040 --> 00:43:16,560 What else could that pimp do? 604 00:43:17,240 --> 00:43:18,480 This is the hit list we have prepared. 605 00:43:19,240 --> 00:43:20,040 Look. 606 00:43:22,040 --> 00:43:23,520 The names marked with red 607 00:43:24,320 --> 00:43:26,200 are off to hell 608 00:43:26,800 --> 00:43:29,480 and the rest will follow suit. 609 00:43:31,880 --> 00:43:34,960 Here, print this hit list in tomorrow's newspaper. 610 00:43:35,600 --> 00:43:39,040 The next time Zafar Supari gives an interview on the call 611 00:43:39,840 --> 00:43:40,840 tell him 612 00:43:41,640 --> 00:43:44,320 that his downfall 613 00:43:45,760 --> 00:43:47,920 has begun. 614 00:44:15,880 --> 00:44:16,680 Bye. 615 00:44:17,320 --> 00:44:18,680 Hello? Hey.. 616 00:44:19,680 --> 00:44:22,040 I came to drop you, all the way. Won't you ask me in? 617 00:44:22,440 --> 00:44:23,480 I mean tea, coffee? 618 00:44:24,000 --> 00:44:26,480 Oh! Tea, coffee? 619 00:44:26,800 --> 00:44:27,600 Yes, of course. 620 00:44:27,800 --> 00:44:32,400 I love you. Don't I have that right? 621 00:44:32,960 --> 00:44:36,600 Oh.. So, come in Mr. Acharya. Please come in. 622 00:44:37,240 --> 00:44:38,800 You will be served tea 623 00:44:39,520 --> 00:44:42,960 and will be introduced to my brother. - What? 624 00:44:43,760 --> 00:44:46,080 Is your brother home? I mean in? 625 00:44:46,960 --> 00:44:47,800 He's a policeman. 626 00:44:48,480 --> 00:44:50,520 At times, in the house. A times, at the police station. 627 00:44:51,280 --> 00:44:56,000 And even God doesn't know when he'll go for an encounter. 628 00:44:56,160 --> 00:44:59,200 Okay. So, Ms. Rekha. I mean Ms. Rakhi, I'll go, now. 629 00:45:02,040 --> 00:45:04,160 Won't you come in for tea, coffee? 630 00:45:04,600 --> 00:45:07,040 Tea? Now, I can't even drink water. 631 00:45:07,800 --> 00:45:10,040 You are scared of my brother, aren't you? 632 00:45:12,000 --> 00:45:15,120 Scared, me? The entire city is scared of him. 633 00:45:15,880 --> 00:45:18,440 His gun does the talking. 634 00:45:21,640 --> 00:45:22,600 You silly 635 00:45:23,080 --> 00:45:26,800 if you don't meet him, how will you convey your wish to marry me? 636 00:45:27,120 --> 00:45:29,280 That is your responsibility, ma'am. 637 00:45:30,520 --> 00:45:33,760 Mr. Vivek Acharya, son of Justice Acharya 638 00:45:34,480 --> 00:45:38,720 I will talk to my brother, but when will you talk to your dad? 639 00:45:38,920 --> 00:45:40,400 Don't you worry about it. 640 00:45:41,240 --> 00:45:43,640 The moment our case is in his court 641 00:45:44,760 --> 00:45:47,440 then the decision will be in our favour. 642 00:45:47,960 --> 00:45:48,760 Cool? 643 00:45:53,920 --> 00:45:55,840 Love you. You take care, okay? 644 00:45:56,080 --> 00:45:57,200 Bye. - Bye. 645 00:46:10,040 --> 00:46:10,840 Brother.. 646 00:46:11,120 --> 00:46:13,200 There's this guy.. 647 00:46:13,680 --> 00:46:14,760 He is from your college 648 00:46:15,400 --> 00:46:16,400 in the final year of B.Sc.. 649 00:46:17,160 --> 00:46:18,160 His name is Vivek Acharya. 650 00:46:18,920 --> 00:46:20,160 He's the son of Justice Acharya 651 00:46:20,560 --> 00:46:22,040 and you love each other. 652 00:46:23,360 --> 00:46:24,520 Brother, how do you know? 653 00:46:27,800 --> 00:46:29,960 I'm a policeman, not a milkman. 654 00:46:31,480 --> 00:46:32,760 I know everything that happens in the city. 655 00:46:33,760 --> 00:46:37,200 How can I not know where and with whom my sister is? 656 00:46:38,200 --> 00:46:39,160 You think I'm a moron? 657 00:46:43,200 --> 00:46:45,920 Do you love him? - No. - What? 658 00:46:47,200 --> 00:46:48,000 Yes. 659 00:46:49,520 --> 00:46:52,560 Look up. Good choice. 660 00:46:53,760 --> 00:46:54,560 Is it, Brother? 661 00:46:55,560 --> 00:46:59,160 Yes. Yes. I'll talk to the Judge. 662 00:47:02,480 --> 00:47:05,960 To make your sister my daughter-in-law 663 00:47:07,040 --> 00:47:08,600 would be my honour. 664 00:47:11,960 --> 00:47:12,720 But 665 00:47:14,280 --> 00:47:16,200 Let me remind you, we are from the groom's side. 666 00:47:18,160 --> 00:47:20,760 We have a few conditions. 667 00:47:24,320 --> 00:47:27,800 The engagement will be tomorrow. 668 00:47:28,360 --> 00:47:29,160 Sir, tomorrow? 669 00:47:30,880 --> 00:47:33,320 Sir, we need time for the arrangements. 670 00:47:33,480 --> 00:47:35,320 No. you will do nothing. 671 00:47:36,080 --> 00:47:38,360 The engagement will be tomorrow. It's an order. 672 00:47:38,920 --> 00:47:42,200 But, sir? - Young man, we are in a hurry. 673 00:47:42,880 --> 00:47:44,680 If your sister changes her mind 674 00:47:45,120 --> 00:47:47,480 then where will I find a bride for my unworthy son 675 00:47:48,080 --> 00:47:52,480 and a worthy daughter-in-law for me. 676 00:47:56,160 --> 00:47:59,840 So, the engagement ceremony will be performed tomorrow. 677 00:48:15,440 --> 00:48:19,920 "My darling sister looks prettier than the prettiest." 678 00:48:30,880 --> 00:48:33,040 "My darling sister looks prettier than the prettiest." 679 00:48:33,480 --> 00:48:35,720 "My beloved sister looks prettier than the prettiest." 680 00:48:35,840 --> 00:48:39,440 "When she opens her eyes, my heart skips a beat." 681 00:48:39,520 --> 00:48:45,480 "It says my darling looks obsessed." 682 00:48:46,560 --> 00:48:48,920 "Prettier than the prettiest.." 683 00:48:49,040 --> 00:48:51,440 "My beloved sister looks prettiest.." 684 00:48:51,680 --> 00:48:56,440 "My darling sister looks prettier than the prettiest." 685 00:48:56,520 --> 00:48:59,920 "When she opens her eyes, my heart skips a beat." 686 00:49:00,000 --> 00:49:02,840 "It says my darling looks obsessed." 687 00:49:03,400 --> 00:49:06,240 "It says my darling looks obsessed." 688 00:49:42,160 --> 00:49:44,160 "Eyes.." 689 00:49:45,440 --> 00:49:48,800 "Your eyes.. 'Bindi'.." 690 00:49:50,560 --> 00:49:52,440 "Your 'Bindi'.." 691 00:49:52,520 --> 00:49:53,320 "Those bangles.." 692 00:49:55,640 --> 00:49:58,560 "They adorn you.. Earrings.." 693 00:50:00,800 --> 00:50:02,760 "Your earrings.." 694 00:50:03,440 --> 00:50:08,640 "Even the moon is jealous of your beauty." 695 00:50:08,760 --> 00:50:13,360 "It breaks the heart of those stars." 696 00:50:13,600 --> 00:50:15,960 "Prettier than the prettiest.." 697 00:50:16,160 --> 00:50:18,640 "My beloved sister looks prettiest.." 698 00:50:18,720 --> 00:50:23,560 "My darling sister looks prettier than the prettiest." 699 00:50:23,640 --> 00:50:27,840 "When she opens her eyes, my heart skips a beat." 700 00:50:27,920 --> 00:50:28,920 "Obsessed.." 701 00:50:30,440 --> 00:50:33,120 "It says my darling looks obsessed." 702 00:51:09,200 --> 00:51:11,320 "Dreams.." 703 00:51:12,480 --> 00:51:15,840 "Your dreams.. Keep them.." 704 00:51:17,560 --> 00:51:20,400 "Adorn them.. Dear.." 705 00:51:22,720 --> 00:51:25,520 "How do you find your sweetheart?" 706 00:51:27,840 --> 00:51:29,440 "Your sweetheart.." 707 00:51:29,560 --> 00:51:35,600 "You got the palanquin. I will get on it." 708 00:51:35,680 --> 00:51:40,400 "I have to leave the house. I will not leave your heart." 709 00:51:40,560 --> 00:51:42,960 "Prettier than the prettiest.." 710 00:51:43,160 --> 00:51:45,640 "My beloved sister looks prettiest.." 711 00:51:45,800 --> 00:51:50,480 "My darling sister looks prettier than the prettiest." 712 00:51:50,560 --> 00:51:54,720 "When she opens her eyes, my heart skips a beat." 713 00:51:54,800 --> 00:51:56,920 "It says my darling looks obsessed." 714 00:51:57,440 --> 00:52:00,160 "It says my darling looks obsessed." 715 00:52:00,720 --> 00:52:05,360 "My beloved friend looks as handsome as ever." 716 00:52:10,960 --> 00:52:13,440 "My beloved friend looks as handsome as ever." 717 00:52:13,600 --> 00:52:15,800 "My beloved friend looks more than a lover." 718 00:52:16,120 --> 00:52:20,400 "When she opens her eyes, my heart skips a beat." 719 00:52:20,480 --> 00:52:22,520 "It says my friend looks obsessed." 720 00:52:23,120 --> 00:52:25,600 "It says my friend looks obsessed." 721 00:52:26,440 --> 00:52:30,640 "When she opens her eyes, my heart skips a beat." 722 00:52:30,720 --> 00:52:32,960 "It says my friend looks obsessed." 723 00:52:33,320 --> 00:52:35,520 "It says my friend looks like a lover." 724 00:52:35,880 --> 00:52:37,520 "It says my friend looks obsessed." 725 00:52:38,360 --> 00:52:41,280 "It says my friend looks like a lover." 726 00:52:53,040 --> 00:52:53,840 Sir. 727 00:52:54,160 --> 00:52:56,360 Sir, your informer, 555, wants to meet you. 728 00:52:56,960 --> 00:52:58,240 Send him in. - Right, sir. 729 00:53:04,880 --> 00:53:05,760 Greetings, sir. 730 00:53:07,000 --> 00:53:07,800 Come in. 731 00:53:12,280 --> 00:53:13,240 So, what's the news? 732 00:53:13,720 --> 00:53:17,120 Sir, I have a definite news. 733 00:53:18,120 --> 00:53:19,880 Zafar Supari 734 00:53:20,360 --> 00:53:24,960 has put out a contract on the commissioner. 735 00:53:29,120 --> 00:53:31,760 The hit man of Zafar Supari 736 00:53:32,040 --> 00:53:34,160 Pappu Kalia 737 00:53:35,040 --> 00:53:37,360 is busy in master planning the same. 738 00:53:40,240 --> 00:53:43,280 To execute the plan 739 00:53:43,320 --> 00:53:46,120 he is going to meet 4-5 shooters 740 00:53:46,200 --> 00:53:48,880 in Can Can Night Club, tonight. 741 00:53:50,560 --> 00:53:54,840 Okay. You may leave. - Greetings, sir. 742 00:54:14,840 --> 00:54:20,000 "My sweetheart.." "My sweetheart.." 743 00:54:20,120 --> 00:54:26,800 "My sweetheart.." "My sweetheart.." 744 00:54:36,320 --> 00:54:38,560 "Marhaba.. Marhaba.." 745 00:54:38,840 --> 00:54:41,120 "Marhaba.. Marhaba.." 746 00:54:41,440 --> 00:54:43,640 "Marhaba.. Marhaba.." 747 00:54:44,320 --> 00:54:46,360 "Marhaba.. Marhaba.." 748 00:54:47,200 --> 00:54:49,080 "Marhaba.. Marhaba.." 749 00:54:49,600 --> 00:54:51,920 "Marhaba.. Marhaba.." 750 00:54:52,440 --> 00:54:53,960 "Marhaba.. Marhaba.." 751 00:54:54,880 --> 00:54:57,040 "Marhaba.. Marhaba.." 752 00:54:57,520 --> 00:55:01,600 "Beauty has adorned the robe of fire." 753 00:55:08,080 --> 00:55:11,880 "But, love did not bat an eye." 754 00:55:16,000 --> 00:55:18,360 "You have looted me, oh, my beloved." 755 00:55:18,720 --> 00:55:21,120 "I've drowned deep in the ocean of love." 756 00:55:21,360 --> 00:55:23,800 "No sorrow even if I die." 757 00:55:24,000 --> 00:55:26,440 "I'll be reborn only for you." 758 00:55:26,600 --> 00:55:31,320 "My heart's in trouble. It waits for you. What's going to happen now?" 759 00:55:31,960 --> 00:55:34,160 "Marhaba.. Marhaba.." 760 00:55:34,480 --> 00:55:36,720 "Marhaba.. Marhaba.." 761 00:55:36,800 --> 00:55:42,080 "My sweetheart.." "My sweetheart.." 762 00:55:42,160 --> 00:55:47,760 "My sweetheart.." "My sweetheart.." 763 00:56:13,280 --> 00:56:15,160 {\an8}"My heart's on fire. It creates smoke." 764 00:56:15,240 --> 00:56:16,960 {\an8}"When will you understand, oh, my dear?" 765 00:56:17,040 --> 00:56:20,480 {\an8}"If there's pain or I lose my mind, I gave my heart to you." 766 00:56:20,640 --> 00:56:24,160 "I felt the bane. But never resent the same. My lips sing your name." 767 00:56:24,400 --> 00:56:27,960 "I have thought of doing the same, what Meera did." 768 00:56:28,200 --> 00:56:35,360 "My sweetheart.." "My sweetheart.." 769 00:56:35,440 --> 00:56:39,080 {\an8}"I felt the bane. But never resent the same. My lips sing your name." 770 00:56:39,160 --> 00:56:44,320 {\an8}"I have thought of doing the same 771 00:56:44,360 --> 00:56:46,120 "what Meera" 772 00:56:46,200 --> 00:56:50,440 "ever did." 773 00:56:50,480 --> 00:56:54,040 {\an8}"The life I live is of my mate. He is unaware of it." 774 00:56:54,120 --> 00:56:57,920 {\an8}"What's going to happen now.." 775 00:57:00,480 --> 00:57:02,720 "Marhaba.. Marhaba.." 776 00:57:02,800 --> 00:57:05,040 "Marhaba.. Marhaba.." 777 00:57:05,480 --> 00:57:10,640 "My sweetheart.." "My sweetheart.." 778 00:57:10,720 --> 00:57:16,160 "My sweetheart.." "My sweetheart.." 779 00:57:41,960 --> 00:57:45,400 "My heart has no desire, except you." 780 00:57:45,680 --> 00:57:49,120 "You wander in joy but your lover is thirsty." 781 00:57:49,320 --> 00:57:52,960 "You are the lord of my love and I'm thirsty for your love." 782 00:57:53,040 --> 00:57:56,640 "You have the monuments of love in your eyes." 783 00:57:56,720 --> 00:58:03,960 {\an8}"My sweetheart.." "My sweetheart.." 784 00:58:04,080 --> 00:58:07,560 "You are the lord of my love and I'm thirsty for your love." 785 00:58:07,720 --> 00:58:13,200 "You have the monuments of love" 786 00:58:13,280 --> 00:58:18,200 "In your eyes." 787 00:58:19,040 --> 00:58:26,640 "You are my pride and my faith. What's going to happen now?" 788 00:58:29,040 --> 00:58:31,360 "Marhaba.. Marhaba.." 789 00:58:31,640 --> 00:58:34,120 "Marhaba.. Marhaba.." 790 00:58:34,320 --> 00:58:36,680 "Marhaba.. Marhaba.." 791 00:58:37,000 --> 00:58:39,320 "Marhaba.. Marhaba.." 792 00:58:39,640 --> 00:58:42,040 "Marhaba.. Marhaba.." 793 00:58:42,280 --> 00:58:44,680 {\an8}"Marhaba.. Marhaba.." 794 00:58:44,880 --> 00:58:47,320 {\an8}"Marhaba.. Marhaba.." 795 00:58:47,600 --> 00:58:50,080 {\an8}"Marhaba.. Marhaba.." 796 00:58:50,240 --> 00:58:52,560 {\an8}"Marhaba.. Marhaba.." 797 00:58:52,840 --> 00:58:55,320 {\an8}"Marhaba.. Marhaba.." 798 00:58:57,200 --> 00:58:58,040 Pappu Kalia.. 799 00:59:04,480 --> 00:59:05,280 You are under arrest. 800 00:59:49,880 --> 00:59:53,760 Arjun, put your gun down. Else, I'll shoot her. 801 00:59:55,960 --> 00:59:57,120 I said, put your gun down. 802 00:59:57,760 --> 00:59:59,200 Else, she'll lose her life. 803 00:59:59,920 --> 01:00:02,680 Arjun, one last time, put your gun down. 804 01:00:05,200 --> 01:00:07,040 I said, put your gun down. 805 01:00:17,600 --> 01:00:18,840 Put it down! 806 01:00:50,720 --> 01:00:51,560 Kashi Trivedi 807 01:00:52,360 --> 01:00:54,720 I made you the Chief Minister from a milkman. 808 01:00:55,480 --> 01:00:58,160 An M.L.A of the minority and leader of the opposition. 809 01:00:58,880 --> 01:01:01,360 Why? To see this day? 810 01:01:01,760 --> 01:01:04,000 To sell milk in the Vidhan Sabha? 811 01:01:06,080 --> 01:01:06,880 Hey, Kashi! 812 01:01:08,360 --> 01:01:09,440 Pappu Kalia is dead. 813 01:01:10,480 --> 01:01:11,320 One by one 814 01:01:11,880 --> 01:01:13,680 all our guys are getting killed. 815 01:01:14,040 --> 01:01:15,240 All thanks to your Police Commissioner. 816 01:01:15,760 --> 01:01:18,320 My reign of 25 years on Mumbai is at stake 817 01:01:18,920 --> 01:01:20,920 all because of your Mumbai Police. 818 01:01:21,440 --> 01:01:22,200 I was disgraced 819 01:01:22,440 --> 01:01:25,680 and ashamed, in front of the ISI. 820 01:01:28,200 --> 01:01:29,200 Do something, Mr. Politician. 821 01:01:29,800 --> 01:01:30,600 Think of something. 822 01:01:31,080 --> 01:01:32,320 Get us out of this quagmire. 823 01:01:33,440 --> 01:01:35,760 There is a way, Zafar 824 01:01:37,280 --> 01:01:38,880 but it is 825 01:01:39,320 --> 01:01:40,240 a little costly. 826 01:01:41,600 --> 01:01:44,840 I was thinking when will you ask for it. 827 01:01:45,520 --> 01:01:46,320 Come on. 828 01:01:46,640 --> 01:01:47,440 Ask for it. 829 01:01:47,920 --> 01:01:49,280 So, listen carefully, Supari. 830 01:01:50,480 --> 01:01:52,640 The government of Satyanarayana Joshi 831 01:01:53,520 --> 01:01:56,800 is supported by 11 independent M.L.As 832 01:01:57,440 --> 01:01:58,680 and 9 out of 11 833 01:02:00,000 --> 01:02:01,240 agreed to join us with a price tag. 834 01:02:03,440 --> 01:02:04,320 The total adds up to 835 01:02:05,120 --> 01:02:08,560 60 crore rupees. - This means that you can be a Chief Minister 836 01:02:09,200 --> 01:02:10,240 for 60 crore rupees? 837 01:02:12,800 --> 01:02:14,840 Okay, Kashi. Bring the government down. 838 01:02:15,440 --> 01:02:17,400 You will get your 60 crores by tomorrow. 839 01:02:18,720 --> 01:02:19,760 In other words, you are now 840 01:02:20,800 --> 01:02:23,680 the Prime Minister of Mumbai. 841 01:02:24,320 --> 01:02:26,160 From guardsmen to minister 842 01:02:26,280 --> 01:02:27,840 every man will dance to our tunes. 843 01:02:28,560 --> 01:02:29,360 From now on, it's my government 844 01:02:30,120 --> 01:02:32,000 and your rule. 845 01:02:53,640 --> 01:02:54,960 Hey, Munna! 846 01:02:55,280 --> 01:02:56,440 Hey, Badri! 847 01:02:56,680 --> 01:02:58,520 What did I tell you? 848 01:02:59,520 --> 01:03:01,520 I can make it or break it. 849 01:03:01,920 --> 01:03:03,680 I will fight and create disputes. 850 01:03:03,960 --> 01:03:06,960 I can make or destroy a party. But, one day 851 01:03:07,120 --> 01:03:10,160 I will sit on this chair. 852 01:03:11,560 --> 01:03:13,880 Munna, that day is today. 853 01:03:14,240 --> 01:03:17,560 Now I am the king 854 01:03:18,080 --> 01:03:20,880 and others are just common people. 855 01:03:28,560 --> 01:03:29,360 Listen, everyone. 856 01:03:29,640 --> 01:03:33,800 The honesty of all the guardsman and ministers.. What? 857 01:03:34,320 --> 01:03:35,760 Ho-nes-ty 858 01:03:36,560 --> 01:03:40,040 has left with the ex-Chief Minister. 859 01:03:40,520 --> 01:03:43,400 From now on, what I say will be the orders. 860 01:03:44,120 --> 01:03:46,400 What I make will be the law. 861 01:03:51,040 --> 01:03:51,840 Sir.. 862 01:03:54,000 --> 01:03:54,880 Yes, Bhosle. 863 01:03:56,400 --> 01:03:59,200 Did you get my transfer order from the home ministry? 864 01:04:01,120 --> 01:04:02,320 Sir, how do you know? 865 01:04:03,680 --> 01:04:04,560 I knew it. 866 01:04:06,040 --> 01:04:07,360 The politicians have an old habit 867 01:04:08,240 --> 01:04:11,480 of transferring officers, as soon as they come to power. 868 01:04:13,560 --> 01:04:16,760 Bhosle, make them aware of the fact 869 01:04:18,400 --> 01:04:20,520 that transferring officers will only change locations 870 01:04:21,960 --> 01:04:22,800 not determinations. 871 01:04:27,160 --> 01:04:31,040 Mr. Tana, take care and keep writing letters, regularly. 872 01:04:49,720 --> 01:04:51,160 So, you all know 873 01:04:52,520 --> 01:04:53,880 about my transfer. 874 01:04:58,160 --> 01:04:59,880 There's nothing to be worried about. 875 01:05:00,920 --> 01:05:02,480 It happens every now and then. 876 01:05:02,960 --> 01:05:03,720 But, Sir 877 01:05:04,640 --> 01:05:06,480 who can replace a government in 13 hours 878 01:05:07,240 --> 01:05:09,200 and you in 3.. 879 01:05:10,360 --> 01:05:11,400 How can soldiers like us 880 01:05:11,840 --> 01:05:15,040 who earn 10-12 thousand a month 881 01:05:15,520 --> 01:05:16,520 stand against them? 882 01:05:16,880 --> 01:05:17,680 Avasthi.. 883 01:05:18,880 --> 01:05:20,680 Don't abuse the honest soldiers of our county 884 01:05:21,640 --> 01:05:23,720 by tagging a price to our uniform. 885 01:05:26,440 --> 01:05:27,240 Avasthi.. 886 01:05:28,160 --> 01:05:29,800 Terrorists fight for money 887 01:05:30,720 --> 01:05:31,600 not soldiers. 888 01:05:32,560 --> 01:05:37,040 Soldiers fight for the pride and honour of their country. 889 01:05:37,920 --> 01:05:38,720 Sorry, sir. 890 01:05:39,120 --> 01:05:39,920 Young man 891 01:05:41,160 --> 01:05:43,480 they can get someone in my place 892 01:05:45,440 --> 01:05:47,240 but they can't change our determination and beliefs. 893 01:05:47,840 --> 01:05:48,600 Sir 894 01:05:49,760 --> 01:05:53,240 your determination is now our duty. 895 01:05:53,640 --> 01:05:57,480 Sir, the fire in you, is now lit in our hearts. 896 01:05:59,360 --> 01:06:00,160 Sir 897 01:06:01,040 --> 01:06:05,600 your dream of a crime free state will now be fulfilled by us. 898 01:06:07,080 --> 01:06:08,720 This will be our tribute to your teachings. 899 01:06:13,960 --> 01:06:15,720 I've spent 60 crores 900 01:06:16,640 --> 01:06:18,720 to make and break the government. 901 01:06:19,840 --> 01:06:21,760 In return, neither 60 902 01:06:22,720 --> 01:06:23,760 nor 600.. 903 01:06:24,480 --> 01:06:26,520 I will recover 36,000 crores 904 01:06:27,120 --> 01:06:30,880 sucking the blood of the people of Mumbai. 905 01:06:31,720 --> 01:06:36,080 From builder to actor and from doctor to producer 906 01:06:36,400 --> 01:06:37,240 don't leave anyone. 907 01:06:38,840 --> 01:06:39,680 Tell them 908 01:06:40,720 --> 01:06:41,640 that if they want to live 909 01:06:42,480 --> 01:06:43,400 they'll have to send me usurious amount of money. 910 01:06:44,400 --> 01:06:48,640 If they wish for the well-being of their family, they'll send me money. 911 01:06:50,000 --> 01:06:54,800 If they want to do business in Mumbai or even breathe 912 01:06:55,640 --> 01:06:57,880 they'll send it to me. 913 01:07:03,120 --> 01:07:03,920 Yeda.. 914 01:07:05,960 --> 01:07:07,080 That policeman 915 01:07:07,960 --> 01:07:10,720 killed my men by barging into their houses. 916 01:07:12,080 --> 01:07:14,240 Enter their houses and threaten 917 01:07:15,160 --> 01:07:18,640 their mothers, sisters, wives and kids. 918 01:07:19,720 --> 01:07:22,080 Chop them off if they don't listen to you. 919 01:07:22,960 --> 01:07:26,560 Show the police, who's the boss. 920 01:07:26,880 --> 01:07:29,440 It's Zafar Supari! 921 01:07:36,560 --> 01:07:37,360 Bye. 922 01:07:38,880 --> 01:07:41,840 You take care. - You too. - Bye. - Bye. 923 01:07:50,760 --> 01:07:51,520 Mom! 924 01:07:53,080 --> 01:07:55,120 Mom, where are you? 925 01:08:18,360 --> 01:08:20,960 Brother! Brother! 926 01:08:26,080 --> 01:08:29,520 Brother! Let go.. 927 01:08:31,640 --> 01:08:32,440 Let go.. 928 01:09:03,800 --> 01:09:04,560 Don't be afraid. 929 01:09:05,640 --> 01:09:06,560 I'm not here to kill 930 01:09:07,760 --> 01:09:08,760 but to admonish you. 931 01:09:11,240 --> 01:09:13,240 Zafar Supari, you know him, right? 932 01:09:14,400 --> 01:09:15,440 He stays in foreign land 933 01:09:16,400 --> 01:09:18,640 but has his control all over Mumbai. 934 01:09:19,920 --> 01:09:21,640 People like your Inspector brother 935 01:09:22,240 --> 01:09:23,960 work as a masseuse for him. 936 01:09:26,240 --> 01:09:28,120 Tell your Inspector brother 937 01:09:29,160 --> 01:09:32,800 to consider Zafar as his father and Yeda as an elder brother. 938 01:09:33,680 --> 01:09:37,720 Salute us, daily. He must fear Zafar. 939 01:09:39,800 --> 01:09:42,080 The next time, I'll not come here to admonish. 940 01:09:43,400 --> 01:09:45,880 I'll chop your mother into pieces 941 01:09:47,120 --> 01:09:48,800 and take you with me. 942 01:09:53,080 --> 01:09:53,960 Anyway 943 01:09:54,920 --> 01:09:59,720 you belong in the kingdom of Zafar 944 01:10:00,480 --> 01:10:01,600 by my side. 945 01:10:33,560 --> 01:10:34,480 Who was here? 946 01:10:38,440 --> 01:10:39,280 Rakhi.. 947 01:10:44,240 --> 01:10:45,240 Rakhi, who was here? 948 01:10:46,640 --> 01:10:47,400 Tell me. 949 01:10:48,960 --> 01:10:49,720 Please. 950 01:10:51,920 --> 01:10:52,880 Yes, speak. 951 01:10:53,760 --> 01:10:54,440 Yeda. 952 01:10:57,120 --> 01:10:58,760 Zafar Supari's goon. 953 01:11:23,880 --> 01:11:28,760 Chopra, how would you like to have the bullet? 954 01:11:32,240 --> 01:11:33,280 With whisky.. 955 01:11:35,880 --> 01:11:36,920 With soda.. 956 01:11:39,560 --> 01:11:40,400 With water.. 957 01:11:41,840 --> 01:11:42,640 No, sir. 958 01:11:43,320 --> 01:11:46,840 Or do you want it directly? 959 01:11:46,960 --> 01:11:49,560 No, Yeda. Forgive me. 960 01:11:49,640 --> 01:11:50,800 Forgive you? 961 01:11:51,560 --> 01:11:53,400 During the term of that commissioner 962 01:11:53,920 --> 01:11:55,920 all of you displayed lots of guts. 963 01:11:56,320 --> 01:11:58,920 No, Yeda. Actually.. I.. 964 01:11:59,120 --> 01:12:01,920 Come on, go and get 3 crores in cash 965 01:12:02,440 --> 01:12:04,480 overseas rights of your new movie 966 01:12:04,840 --> 01:12:08,200 home video and the music contract. 967 01:12:10,800 --> 01:12:11,680 Come on, go. 968 01:12:12,200 --> 01:12:14,440 I will get it.. I will, sir. 969 01:13:16,960 --> 01:13:17,800 Why.. 970 01:13:18,280 --> 01:13:19,400 What did you say? 971 01:13:19,960 --> 01:13:22,200 That you'll cut our mother into pieces? 972 01:13:22,440 --> 01:13:24,480 Kidnap our sister? 973 01:13:25,440 --> 01:13:26,840 No, Mr. Hyder. 974 01:13:33,880 --> 01:13:36,320 So, Zafar Supari's pimp.. 975 01:13:36,760 --> 01:13:40,280 Come on, wreak havoc in Mumbai city. 976 01:13:42,560 --> 01:13:43,960 Threaten the cops. 977 01:13:44,800 --> 01:13:46,240 No, Mr. Arjun. 978 01:13:46,960 --> 01:13:49,840 So, Yeda, now tell me 979 01:13:50,600 --> 01:13:53,120 How would you like to have the bullet? 980 01:13:54,440 --> 01:13:55,400 With water.. 981 01:13:59,280 --> 01:14:00,400 With soda.. 982 01:14:05,360 --> 01:14:06,440 With whisky? 983 01:14:07,120 --> 01:14:07,920 Choose. 984 01:14:09,520 --> 01:14:10,560 Or.. 985 01:14:13,760 --> 01:14:14,600 No.. 986 01:14:15,240 --> 01:14:16,320 Directly? 987 01:14:17,080 --> 01:14:19,640 No.. No.. 988 01:14:33,360 --> 01:14:35,800 Chotey, it's Yeda. 989 01:14:37,560 --> 01:14:38,600 Yes, Yeda, what is it? 990 01:14:38,640 --> 01:14:41,920 Sir, they've killed Yeda. 991 01:14:43,240 --> 01:14:44,280 What.. 992 01:14:47,400 --> 01:14:48,720 What rubbish? 993 01:14:48,880 --> 01:14:52,280 It's not rubbish. Just stating the truth. 994 01:14:53,040 --> 01:14:54,120 Zafar Supari. 995 01:14:55,640 --> 01:14:56,600 Who the hell are you? 996 01:14:57,200 --> 01:14:59,000 Ma.. Po.. Se.. 997 01:15:00,400 --> 01:15:02,880 Ma.. Po.. Se..? - Yes. 998 01:15:03,400 --> 01:15:06,920 Maharashtra Police Service. 999 01:15:09,120 --> 01:15:12,080 Zafar Supari, an advice for you. 1000 01:15:12,680 --> 01:15:17,400 Never ever send a herd of goats to plunder a village of tigers. 1001 01:15:19,880 --> 01:15:21,200 Mark my words, Zafar. 1002 01:15:21,960 --> 01:15:23,600 For thugs like you 1003 01:15:24,200 --> 01:15:28,480 there's no greater thug in this world, than the police. 1004 01:15:31,080 --> 01:15:34,560 Zafar Supari, a last warning. 1005 01:15:35,400 --> 01:15:39,160 No charge sheet for you. Only 'D' final. 1006 01:15:39,640 --> 01:15:42,200 Means death final. 1007 01:15:44,240 --> 01:15:45,240 'Jai Hind.' 1008 01:15:51,000 --> 01:15:51,880 Brother.. 1009 01:15:53,760 --> 01:15:54,720 Rakhi! 1010 01:15:58,480 --> 01:16:00,000 You both in the police station. 1011 01:16:00,560 --> 01:16:03,200 So, who is charging whom? 1012 01:16:03,680 --> 01:16:05,560 First note my charges, sir. 1013 01:16:05,960 --> 01:16:08,880 Your sister keeps threatening me every now and then. 1014 01:16:09,040 --> 01:16:10,880 'If you don't do this, I'll put you behind the bars.' 1015 01:16:11,080 --> 01:16:13,240 'If you don't do that, I'll get you handcuffed.' 1016 01:16:13,480 --> 01:16:14,800 So, what's wrong in that? 1017 01:16:16,120 --> 01:16:19,960 Brother, the government's offering him scholarship for higher studies. 1018 01:16:20,200 --> 01:16:22,600 But the idiot is refusing to leave. 1019 01:16:22,760 --> 01:16:26,320 Brother, not even three weeks have passed since our engagement. 1020 01:16:26,440 --> 01:16:29,800 And she wants to send me to Canada for three years. 1021 01:16:30,520 --> 01:16:32,040 Brother, I don't want to go. 1022 01:16:33,240 --> 01:16:34,360 Had I been in your place 1023 01:16:34,400 --> 01:16:37,040 I would've left the day after the engagement. - Brother! 1024 01:16:38,520 --> 01:16:41,560 It's a lifetime opportunity. Don't miss it. 1025 01:16:41,760 --> 01:16:44,360 You already got her. Now don't let that go. 1026 01:16:45,120 --> 01:16:46,960 As far as your fiancee is concerned 1027 01:16:47,920 --> 01:16:51,240 my name is Arjun Ranavat. Don't worry. 1028 01:16:58,640 --> 01:17:00,400 Hello.. - You betrayer! 1029 01:17:01,040 --> 01:17:03,560 That bastard, Arjun Ranavat 1030 01:17:03,880 --> 01:17:08,080 mercilessly killed Yeda and my men. 1031 01:17:08,640 --> 01:17:12,280 And you are laying eggs sitting on the CM's chair. 1032 01:17:12,560 --> 01:17:14,760 Getting your stoves burned. 1033 01:17:15,080 --> 01:17:17,560 No.. No.. Sir.. - Do not interrupt! 1034 01:17:18,680 --> 01:17:22,200 If you don't get those cops killed 1035 01:17:23,600 --> 01:17:27,120 then I'll get your whole lineage killed. 1036 01:17:27,320 --> 01:17:30,400 But.. Sir.. I.. - You, son of a bitch! 1037 01:17:31,880 --> 01:17:35,160 If I can build the government in 60 Crores 1038 01:17:36,200 --> 01:17:39,160 I can also put a bullet worth 60 bucks in your head 1039 01:17:40,400 --> 01:17:41,560 and kill you 1040 01:17:42,120 --> 01:17:46,720 as well as swipe off the whole of your bloodline. 1041 01:17:51,040 --> 01:17:53,720 What's wrong, Mr. Kashi? Who was it? 1042 01:17:54,840 --> 01:17:56,240 He was my daddy! 1043 01:17:56,560 --> 01:17:58,200 My mom's lover! 1044 01:17:58,880 --> 01:18:00,400 It was Zafar Supari. 1045 01:18:01,280 --> 01:18:03,280 Yashwant Deshpande.. 1046 01:18:03,760 --> 01:18:05,080 I picked you from Pune and made you 1047 01:18:05,320 --> 01:18:08,640 the police commissioner of Mumbai. For what? 1048 01:18:09,640 --> 01:18:11,800 To keep having fun? 1049 01:18:11,920 --> 01:18:13,480 {\an8}Not to have fun or display sorrow. 1050 01:18:13,960 --> 01:18:16,880 {\an8}I've bribed 2.5 crores to be the commissioner of Mumbai. 1051 01:18:17,120 --> 01:18:18,120 There you go! 1052 01:18:18,680 --> 01:18:22,360 You hear that Kulkarni? This idiot is weeping over his 2.5 crores. 1053 01:18:22,560 --> 01:18:24,280 Tell your dad. 1054 01:18:24,520 --> 01:18:27,880 Those encounter squad scoundrels, finished Zafar's men. 1055 01:18:28,120 --> 01:18:29,480 Were you killing flies? 1056 01:18:30,800 --> 01:18:33,520 Now go and expel the encounter squad. 1057 01:18:33,640 --> 01:18:37,120 I don't want any police issue. Do you get it? 1058 01:18:37,240 --> 01:18:39,520 Mr. Kashi, I can't control everything. 1059 01:18:39,600 --> 01:18:43,480 Then what can you control? The population of the world! 1060 01:18:44,200 --> 01:18:46,120 Am I the Home Minister of the country? 1061 01:18:48,960 --> 01:18:50,840 I've already told you, I can't control everything. 1062 01:18:51,040 --> 01:18:53,720 DG and the Central Home Ministry are also involved in this. 1063 01:18:54,480 --> 01:18:56,080 {\an8}Being furious won't help. 1064 01:18:56,440 --> 01:18:59,360 {\an8}We will have to think carefully and then act. 1065 01:18:59,560 --> 01:19:03,240 Mr. Kashi, our foremost concern is Arjun Ranavat. 1066 01:19:03,840 --> 01:19:06,880 And even before him, we should think of Hyder Ali. 1067 01:19:08,280 --> 01:19:12,840 Hyder is Arjun's eyes and ears. 1068 01:19:13,720 --> 01:19:16,080 He handles all the informers' networks. 1069 01:19:16,880 --> 01:19:17,920 With Hyder out of the scene 1070 01:19:18,560 --> 01:19:19,600 we can assume 1071 01:19:19,960 --> 01:19:22,200 that Arjun's spine is disabled. 1072 01:19:22,320 --> 01:19:23,200 You're right. 1073 01:19:24,240 --> 01:19:26,800 Mr. Kashi, I'll take care of Hyder. 1074 01:19:27,960 --> 01:19:29,680 Making an issue out of his religion 1075 01:19:30,560 --> 01:19:32,640 I'll try to get him transferred. 1076 01:19:32,800 --> 01:19:34,080 Don't try.. 1077 01:19:35,280 --> 01:19:38,480 Get him transferred. Get it done. 1078 01:19:38,560 --> 01:19:40,080 As soon as possible. 1079 01:20:25,880 --> 01:20:26,760 Thank you. 1080 01:20:29,920 --> 01:20:31,720 Mr. Arjun. Hey! 1081 01:20:32,400 --> 01:20:33,560 Hang on.. 1082 01:20:34,040 --> 01:20:34,920 Yes. 1083 01:20:36,760 --> 01:20:38,760 I acknowledge that you're the strong and silent type 1084 01:20:39,400 --> 01:20:42,440 who do not speak what the heart feels. 1085 01:20:43,160 --> 01:20:46,720 But how will you deal with your eyes? 1086 01:20:47,000 --> 01:20:48,320 What are you talking about? 1087 01:20:48,760 --> 01:20:52,920 I mean that your eyes clearly say 1088 01:20:53,200 --> 01:20:56,520 that you're unconditionally in love with me. 1089 01:20:56,840 --> 01:20:57,680 Anything else? 1090 01:20:59,360 --> 01:21:00,440 Okay, answer me. 1091 01:21:00,800 --> 01:21:04,960 A ring is worn on the neck or on the finger? 1092 01:21:05,960 --> 01:21:07,720 On the nose. - What? 1093 01:21:08,320 --> 01:21:10,520 Stop kidding. Please answer. 1094 01:21:11,240 --> 01:21:12,120 On the finger. 1095 01:21:13,240 --> 01:21:14,640 Then hold my hand 1096 01:21:14,960 --> 01:21:17,720 and put this ring on my finger. 1097 01:21:18,760 --> 01:21:20,520 And make me your companion. 1098 01:21:20,800 --> 01:21:23,200 Companion? - Yes. 1099 01:21:23,520 --> 01:21:26,400 Before that, stop making me suffer. - What? 1100 01:21:26,680 --> 01:21:28,200 I'll put on the ring later. 1101 01:21:29,160 --> 01:21:30,320 First, you put this on. 1102 01:21:36,400 --> 01:21:40,440 Jannat, beauty blooms better when enveloped. 1103 01:21:59,840 --> 01:22:04,680 "It's breathtaking.." "It's breathtaking.." 1104 01:22:07,960 --> 01:22:10,360 "It's breathtaking.." "It's breathtaking.." 1105 01:22:12,520 --> 01:22:18,040 "The heart which falls in love.." 1106 01:22:18,760 --> 01:22:20,520 "It's breathtaking.." 1107 01:22:20,600 --> 01:22:26,320 "That heart turns into a nihilist." 1108 01:22:27,160 --> 01:22:33,600 "Even if the Lord is irked, or even the world slips off." 1109 01:22:35,040 --> 01:22:39,960 "Ultimately, love becomes the final breath." 1110 01:22:42,280 --> 01:22:43,960 "It's breathtaking.." "It's breathtaking.." 1111 01:22:44,040 --> 01:22:45,320 "Breathtaking." 1112 01:22:45,640 --> 01:22:48,640 "It's breathtaking.." 1113 01:23:01,800 --> 01:23:06,920 "When the essence of love inflates. Everything is forgotten." 1114 01:23:10,840 --> 01:23:15,520 "When the essence of love inflates. Everything is forgotten." 1115 01:23:15,600 --> 01:23:20,000 "The lovers have already lost it, even the world seems to lost." 1116 01:23:20,080 --> 01:23:24,240 "The eyes get intoxicated, The amusement of living is felt." 1117 01:23:24,320 --> 01:23:26,960 "The heart keeps wandering." 1118 01:23:29,080 --> 01:23:33,680 "It's breathtaking.." 1119 01:23:33,760 --> 01:23:38,200 "It's breathtaking.." 1120 01:23:38,560 --> 01:23:42,800 "It's breathtaking.." 1121 01:24:16,520 --> 01:24:21,160 "A river of love in the heart." 1122 01:24:25,440 --> 01:24:27,840 "A river of love in the heart." 1123 01:24:29,720 --> 01:24:33,360 "Come and cross it." 1124 01:24:34,560 --> 01:24:39,000 "Come and cross it. Come and cross it." 1125 01:24:39,080 --> 01:24:43,480 "The heart is sinking." 1126 01:24:43,640 --> 01:24:46,720 "Come and rescue it." 1127 01:24:47,960 --> 01:24:52,400 "Come and rescue it. Come and rescue it." 1128 01:24:52,600 --> 01:24:56,840 "The heart is slipping off.. The heart is beating." 1129 01:24:56,920 --> 01:25:00,040 "The heart keeps wandering.." 1130 01:25:01,560 --> 01:25:06,080 "It's breathtaking.." "It's breathtaking.." 1131 01:25:06,600 --> 01:25:13,720 "It's breathtaking.." "It's breathtaking.." 1132 01:25:29,040 --> 01:25:33,600 "Love is that thing.." 1133 01:25:36,400 --> 01:25:41,520 "Which is a disaster for life." 1134 01:25:42,720 --> 01:25:48,520 "It's a deal of life and death." 1135 01:25:50,760 --> 01:25:55,360 "It's such a havoc." 1136 01:25:55,760 --> 01:25:57,240 "Breathtaking." 1137 01:26:00,560 --> 01:26:05,040 "It's breathtaking.." "It's breathtaking.." 1138 01:26:13,840 --> 01:26:15,880 "It's breathtaking.." "It's breathtaking.." 1139 01:26:18,160 --> 01:26:21,280 "It's breathtaking.." "It's breathtaking.." 1140 01:26:22,920 --> 01:26:23,760 "Breathtaking." 1141 01:26:29,000 --> 01:26:31,720 Hyder Ali, this is your transfer order. 1142 01:26:31,920 --> 01:26:35,000 Because of your religion you're expelled from the encounter squad. 1143 01:26:35,520 --> 01:26:38,680 The work you were in-charge of, hand it over to ACP Arjun Ranavat. 1144 01:26:38,760 --> 01:26:39,800 But why, sir? 1145 01:26:39,960 --> 01:26:41,760 The special investigation team 1146 01:26:42,160 --> 01:26:44,880 is working on exposing the Mumbai underworld 1147 01:26:44,960 --> 01:26:46,760 and their ISI agents. 1148 01:26:48,200 --> 01:26:49,400 And according to them 1149 01:26:49,960 --> 01:26:52,480 some of our officers may have 1150 01:26:53,080 --> 01:26:54,920 merciful attitude 1151 01:26:55,280 --> 01:26:56,760 towards the ISI agents. 1152 01:26:56,840 --> 01:26:58,840 Sir, why don't you just give it to me straight? 1153 01:26:59,120 --> 01:27:03,400 I'm being transferred for being a Muslim. 1154 01:27:03,680 --> 01:27:06,920 And you think I'd support the Muslim criminals. 1155 01:27:17,240 --> 01:27:18,040 Look. 1156 01:27:18,440 --> 01:27:20,360 Can you see the bullet scars? 1157 01:27:20,520 --> 01:27:23,640 These scars are from the bullets of Muslim terrorists. 1158 01:27:24,160 --> 01:27:26,320 The bullets fired from my revolver 1159 01:27:26,520 --> 01:27:29,840 doesn't enquire about the terrorist's caste or creed. 1160 01:27:29,960 --> 01:27:32,560 That whether he is a Hindu or a Muslim. 1161 01:27:34,280 --> 01:27:36,640 With this report you want to use 1162 01:27:36,840 --> 01:27:37,920 my caste 1163 01:27:37,960 --> 01:27:38,960 my creed 1164 01:27:39,080 --> 01:27:41,280 to prove me a traitor? - Hyder.. 1165 01:27:41,280 --> 01:27:46,240 No, Arjun! Even if I get beheaded and offer it to this department 1166 01:27:46,640 --> 01:27:51,720 they won't believe that Hyder Ali is a true Indian 1167 01:27:52,200 --> 01:27:54,120 and a patriotic officer. 1168 01:27:55,560 --> 01:27:56,360 No! 1169 01:27:57,960 --> 01:28:01,960 I don't care. - No. Hyder, don't do it. 1170 01:28:02,480 --> 01:28:03,440 Ali, no. 1171 01:28:05,280 --> 01:28:07,440 Arjun, I don't want this service anymore. 1172 01:28:26,720 --> 01:28:29,720 Commissioner, Hyder Ali is a Muslim 1173 01:28:30,240 --> 01:28:32,080 who can get martyred 1174 01:28:32,360 --> 01:28:36,080 for his country, his motherland without this uniform. 1175 01:28:46,840 --> 01:28:48,440 Sir, what you did was wrong. 1176 01:28:50,240 --> 01:28:52,080 A traitor doesn't have a religion. 1177 01:28:52,320 --> 01:28:54,960 Neither he is a Hindu nor a Muslim. 1178 01:28:55,720 --> 01:28:58,680 Only me being a Rajput or you being a Brahmin 1179 01:28:59,800 --> 01:29:02,280 cannot serve as a proof of our patriotism. 1180 01:29:04,680 --> 01:29:06,440 Such shitty communal notions 1181 01:29:06,960 --> 01:29:10,320 influences many Muslim youths like Hyder Ali 1182 01:29:10,720 --> 01:29:13,880 to leave the country and choose the wrong path. 1183 01:29:13,920 --> 01:29:16,560 Why don't you understand? These decisions are not made here. 1184 01:29:16,760 --> 01:29:18,760 They are made in the offices of the Home Ministry 1185 01:29:18,800 --> 01:29:19,840 and the Director General of Police. 1186 01:29:20,240 --> 01:29:21,160 If you have the guts 1187 01:29:21,240 --> 01:29:23,880 then whatever you said to me, go and say it there. 1188 01:29:50,320 --> 01:29:51,480 Shut up! 1189 01:29:51,760 --> 01:29:54,560 So, the one who removed his belt in front of the Police Commissioner 1190 01:29:55,400 --> 01:29:56,680 swore at the whole department and left.. 1191 01:29:56,760 --> 01:30:00,120 That uncouth junior of yours, is right? 1192 01:30:00,800 --> 01:30:03,560 And the rest of us, are conservatives? Communals! 1193 01:30:03,600 --> 01:30:05,800 Isn't that what you want to say? 1194 01:30:06,320 --> 01:30:08,400 If your seniors call for you and says 1195 01:30:08,560 --> 01:30:12,480 that since you are a Sikh, you would favour the Khalistani terrorists. 1196 01:30:12,640 --> 01:30:14,760 and that you are being transferred from Punjab. 1197 01:30:15,160 --> 01:30:16,920 Then, I guess, you also won't be delighted. 1198 01:30:18,680 --> 01:30:19,560 Sir.. 1199 01:30:19,800 --> 01:30:22,280 When you're not being stopped from facing the Sikh terrorists. 1200 01:30:22,880 --> 01:30:24,440 Then why is Hyder Ali Khan being stopped 1201 01:30:24,560 --> 01:30:28,400 from facing the Muslim terrorists and ISI agents? 1202 01:30:30,240 --> 01:30:32,400 It's unconstitutional and uncivilised, to accuse someone 1203 01:30:32,480 --> 01:30:37,600 purely on the basis of religion, without any proof or witness. 1204 01:30:39,840 --> 01:30:43,360 Sir, our constitution is based on the principles of action. 1205 01:30:43,960 --> 01:30:46,880 Best man for the job. And not principled on religion. 1206 01:30:49,000 --> 01:30:52,080 Sir, Hyder Ali Khan is a soldier 1207 01:30:52,960 --> 01:30:55,040 who can get his uniform scratched a thousand times. 1208 01:30:55,800 --> 01:30:57,680 But will never let it get stained. 1209 01:31:08,720 --> 01:31:11,120 {\an8}The scoundrels have already proved me a traitor. 1210 01:31:11,920 --> 01:31:15,520 {\an8}Probably someday they would also kill me in an encounter. 1211 01:31:20,160 --> 01:31:21,120 {\an8}What is it? 1212 01:31:21,600 --> 01:31:23,240 {\an8}An arrest warrant for me? 1213 01:31:23,480 --> 01:31:25,880 {\an8}Or a search warrant for a traitor's house. 1214 01:31:26,440 --> 01:31:29,720 {\an8}No, these are the orders allowing two more pegs. 1215 01:31:31,640 --> 01:31:32,960 {\an8}But in celebration. 1216 01:31:33,200 --> 01:31:34,160 {\an8}What do you mean? 1217 01:31:35,080 --> 01:31:36,200 {\an8}Go through it. 1218 01:31:42,240 --> 01:31:43,880 {\an8}Your transfer has been cancelled. 1219 01:31:49,080 --> 01:31:51,440 You did this? For me? 1220 01:31:51,880 --> 01:31:54,120 No, for myself. 1221 01:31:57,280 --> 01:32:00,800 Because the police department needs officers like you. 1222 01:32:01,120 --> 01:32:05,400 And I really need a friend like you. 1223 01:32:05,480 --> 01:32:08,640 If that's the case, then I also want something from you. 1224 01:32:09,080 --> 01:32:10,320 Name it. 1225 01:32:10,600 --> 01:32:13,080 Mom needs a daughter-in law like Jannat. 1226 01:32:13,520 --> 01:32:15,720 Rakhi and I need a sister-in-law like Jannat. 1227 01:32:15,960 --> 01:32:19,800 And you really need a wife like Jannat. 1228 01:32:23,080 --> 01:32:25,880 Cheers. - Cheers. 1229 01:32:57,280 --> 01:33:03,160 "I'll hide you in my eyes in such a way.." 1230 01:33:08,480 --> 01:33:13,920 "I'll hide you in my eyes in such a way.." 1231 01:33:14,000 --> 01:33:19,320 "No matter how hard you try to escape, I'll purloin you." 1232 01:33:22,240 --> 01:33:24,960 "In your love, my dear.." 1233 01:33:30,640 --> 01:33:35,840 "In your love, my dear, I'll forget the world." 1234 01:33:36,040 --> 01:33:41,640 "No matter how hard you try to escape, I'll purloin you." 1235 01:34:07,000 --> 01:34:09,720 "The 'Bindi' says.." 1236 01:34:10,000 --> 01:34:12,440 "The bangles say.." 1237 01:34:12,560 --> 01:34:15,480 "The anklets say.." 1238 01:34:15,560 --> 01:34:20,680 "Listen, my dear.. Listen, my dear." 1239 01:34:26,200 --> 01:34:29,320 "I'll adorn your forehead with stars." 1240 01:34:29,440 --> 01:34:31,960 "I'll lay all the happiness in your lap." 1241 01:34:31,960 --> 01:34:35,000 "I'll make you my bride." 1242 01:34:35,160 --> 01:34:39,680 "Listen my dear.. Listen my dear." 1243 01:34:39,760 --> 01:34:44,880 "I've found the elixir of life." 1244 01:34:45,240 --> 01:34:49,800 "I've found all the happiness." 1245 01:34:51,040 --> 01:34:55,760 "I've found love." 1246 01:34:56,560 --> 01:34:59,760 "I'll make my heart the.." 1247 01:35:05,000 --> 01:35:10,320 "I'll make my heart the reflector of love." 1248 01:35:10,400 --> 01:35:16,000 "No matter how hard you try to escape, I'll purloin you." 1249 01:35:18,800 --> 01:35:24,000 "I'll hide you in my eyes in such a way.." 1250 01:35:24,360 --> 01:35:29,720 "No matter how hard you try to escape, I'll purloin you." 1251 01:35:32,640 --> 01:35:38,120 "In your love, my dear, I'll forget the world." 1252 01:35:38,160 --> 01:35:44,160 "No matter how hard you try to escape, I'll purloin you." 1253 01:36:09,120 --> 01:36:12,440 You've stepped in my home on an auspicious day. 1254 01:36:13,000 --> 01:36:14,480 You've brought good luck. 1255 01:36:14,840 --> 01:36:15,960 May you have all the happiness in the world. 1256 01:36:21,240 --> 01:36:22,600 This is an auspicious gift. 1257 01:36:23,000 --> 01:36:27,800 Rakhi got it made, exclusively for her sister-in-law. 1258 01:36:30,560 --> 01:36:31,640 Here, wear it. 1259 01:36:43,040 --> 01:36:44,520 May you have all the happiness in life, my dear. 1260 01:36:47,960 --> 01:36:51,440 Always shower your blessings on me, mother-in-law. 1261 01:36:51,840 --> 01:36:56,040 Mom, hold this. Come, I'll show you around the house. 1262 01:36:56,280 --> 01:36:57,160 Go, dear. Go. 1263 01:37:02,920 --> 01:37:06,520 She's adorable. You sit, I'll arrange the food. 1264 01:37:11,640 --> 01:37:12,920 Deshpande 1265 01:37:13,520 --> 01:37:16,880 you're scared like a teenager, first time in the bed. 1266 01:37:17,920 --> 01:37:18,720 Listen. 1267 01:37:19,800 --> 01:37:24,640 When I'm the deputy CM of the state and my elder brother is the CM 1268 01:37:24,880 --> 01:37:27,840 that two bit ACP, what's his name.. 1269 01:37:28,240 --> 01:37:30,800 Arjun Ranavat and his inquiry report 1270 01:37:30,960 --> 01:37:32,640 can't harm us. 1271 01:37:32,960 --> 01:37:36,720 Don't you read the newspaper? If not, then start doing it. 1272 01:37:38,280 --> 01:37:40,680 Just because of the leakage of one Jaiswal report.. 1273 01:37:40,840 --> 01:37:43,120 A DGP.. A commissioner.. 1274 01:37:43,480 --> 01:37:46,080 And a dozen other officers are rotting in the custody. 1275 01:37:46,280 --> 01:37:48,720 They've been harmed to a great extent. Got it? 1276 01:37:50,800 --> 01:37:55,240 Listen, Mr. Kashi.. Arjun is preparing a report 1277 01:37:55,320 --> 01:37:57,240 on the relations between us and the underworld. 1278 01:37:57,720 --> 01:38:00,360 If he, starts digging 1279 01:38:01,040 --> 01:38:05,120 he will dig out the nexus between us and the underworld. 1280 01:38:07,280 --> 01:38:10,400 Mr. Kashi, acquire that report by any means. 1281 01:38:10,960 --> 01:38:15,080 If that file reaches Delhi, all of us will be behind the bars. 1282 01:38:15,400 --> 01:38:16,760 And if.. 1283 01:38:18,520 --> 01:38:19,960 Badri.. - Yes. 1284 01:38:20,200 --> 01:38:23,240 The forged documents that are being printed in our press.. 1285 01:38:23,840 --> 01:38:25,920 I should get it by tomorrow. - Okay, Brother. 1286 01:38:28,160 --> 01:38:29,240 And yes. 1287 01:38:30,480 --> 01:38:33,800 As far as Arjun Ranavat's report is concerned.. 1288 01:38:35,440 --> 01:38:36,480 Tomorrow that report 1289 01:38:38,080 --> 01:38:41,960 will be on Chief Minister Kashinath Trivedi's table. 1290 01:39:15,720 --> 01:39:18,280 Do you recall something, ACP Arjun Ranavat? 1291 01:39:20,160 --> 01:39:21,320 I told you.. 1292 01:39:22,240 --> 01:39:25,440 That one day, I'd be sitting on this chair. 1293 01:39:27,840 --> 01:39:30,320 And you would be saluting me. 1294 01:39:32,480 --> 01:39:33,440 Did you recall? 1295 01:39:34,960 --> 01:39:36,840 You've misunderstood me, Kashi Trivedi. 1296 01:39:37,840 --> 01:39:41,120 My salute was to the constitutional rank of this chair. 1297 01:39:41,880 --> 01:39:42,760 Not to you. 1298 01:39:44,920 --> 01:39:46,880 Because the occupants of this chair 1299 01:39:48,320 --> 01:39:49,520 keep changing. 1300 01:39:50,840 --> 01:39:52,200 Be in your limits. 1301 01:39:53,000 --> 01:39:54,200 From now onwards, I'm your boss. 1302 01:39:54,920 --> 01:39:55,920 And you're my servant. 1303 01:39:57,040 --> 01:40:00,600 I'm a servant of the people, not just anybody's. 1304 01:40:02,720 --> 01:40:06,280 I'm a public servant and so are you. 1305 01:40:08,560 --> 01:40:11,120 Come to the point. Why did you call me? 1306 01:40:12,040 --> 01:40:12,920 Then so be it. 1307 01:40:14,440 --> 01:40:17,080 The Home Ministry is functioning under me. 1308 01:40:17,640 --> 01:40:19,360 So, I order you.. 1309 01:40:20,120 --> 01:40:22,480 The data bank you've prepared 1310 01:40:22,800 --> 01:40:24,920 on the Mumbai underworld nexus.. 1311 01:40:26,080 --> 01:40:27,200 Hand it over to me. 1312 01:40:27,640 --> 01:40:28,640 I knew it. 1313 01:40:29,400 --> 01:40:31,720 You'd definitely ask me to hand over the accounts of the person 1314 01:40:32,680 --> 01:40:34,880 whose boots you'd licked to get this position. 1315 01:40:37,320 --> 01:40:39,840 Here it is. Keep it safe! 1316 01:40:42,560 --> 01:40:44,040 Confidential! 1317 01:40:47,640 --> 01:40:49,160 This is the one. 1318 01:40:49,960 --> 01:40:53,080 You must have worked hard to prepare it, isn't it? But.. 1319 01:41:17,240 --> 01:41:18,120 Did you see? 1320 01:41:18,880 --> 01:41:22,800 I burned it to ashes in no time. 1321 01:41:24,880 --> 01:41:29,480 Your heart must be aching? Right? 1322 01:41:29,640 --> 01:41:30,680 No. 1323 01:41:31,320 --> 01:41:33,440 Chief Minister, your heart will be the one aching. 1324 01:41:34,360 --> 01:41:35,720 You may even have a heart attack. 1325 01:41:36,480 --> 01:41:39,640 Because one of its copies has been sent to the Central Home Ministry. 1326 01:41:41,720 --> 01:41:44,400 The second copy has been sent to the President's office 1327 01:41:46,280 --> 01:41:50,960 and the third copy has already reached the Prime Minister's office. 1328 01:41:52,840 --> 01:41:55,000 Your mafia daddies won't be able to escape. 1329 01:41:56,080 --> 01:41:57,840 Zafar Supari's pimp! 1330 01:42:00,480 --> 01:42:01,720 What did you say? 1331 01:42:02,520 --> 01:42:05,440 You called me a pimp! Me! 1332 01:42:06,800 --> 01:42:08,280 You called Kashi, a pimp! 1333 01:42:09,080 --> 01:42:10,800 You called the Chief Minister, a pimp! 1334 01:42:11,240 --> 01:42:14,600 You, two-bit police officer. What's your worth? 1335 01:42:15,120 --> 01:42:16,680 What are you worth? 1336 01:42:18,320 --> 01:42:22,320 Kashi Trivedi, when bones break at this age 1337 01:42:23,440 --> 01:42:25,200 it takes really long to fix them. 1338 01:42:26,960 --> 01:42:27,960 Take your hand off me. 1339 01:42:30,960 --> 01:42:33,120 Let me show you, your worth. 1340 01:43:01,080 --> 01:43:05,960 You hit the Chief Minister! You hit the Chief Minister! 1341 01:43:08,360 --> 01:43:09,240 No. 1342 01:43:10,480 --> 01:43:14,160 A patriotic and loyal public servant 1343 01:43:14,520 --> 01:43:18,240 hit a traitor and an unscrupulous public servant. 1344 01:43:21,320 --> 01:43:25,080 Kashi Trivedi, my name is Arjun Ranavat. 1345 01:43:25,960 --> 01:43:30,120 I use death as my pillow and the shroud as my blanket. 1346 01:43:36,640 --> 01:43:37,600 'Jai Hind.' 1347 01:43:47,240 --> 01:43:50,160 Yes, 555. - Who is it? Mr. Arjun? 1348 01:43:50,600 --> 01:43:53,960 No, it's Hyder. What news do you have? 1349 01:43:54,240 --> 01:43:56,800 Sir, the minor girls brought for prostitution 1350 01:43:57,320 --> 01:44:00,600 from the different parts of the country 1351 01:44:00,680 --> 01:44:03,880 have been hidden in the Old Jasai railway yard. 1352 01:44:05,480 --> 01:44:08,240 And tonight they're going to be delivered 1353 01:44:08,240 --> 01:44:09,720 to the different brothels of Mumbai. 1354 01:44:11,200 --> 01:44:13,360 Go and save them, sir. 1355 01:44:13,880 --> 01:44:16,800 Don't worry, we will be there in a moment. 1356 01:44:24,480 --> 01:44:27,760 Don't kill me, sir. Spare me. 1357 01:45:01,720 --> 01:45:04,960 There's nobody here, sir. - Maybe, 555 gave us wrong information. 1358 01:45:05,240 --> 01:45:09,440 Sir, perhaps it's a trap.. - Yes! It's a trap. 1359 01:45:13,640 --> 01:45:15,200 The trap of your death. 1360 01:45:16,120 --> 01:45:19,640 Zafar Supari! You? - Yes, I.. 1361 01:45:20,280 --> 01:45:23,320 Zafar Supari, am in India. 1362 01:45:25,160 --> 01:45:26,320 Look around. 1363 01:45:35,800 --> 01:45:39,520 Encounter specialist! Today I'll do the encounters.. 1364 01:45:40,320 --> 01:45:43,400 Your, your friend, Arjun Ranavat's.. 1365 01:45:43,720 --> 01:45:45,640 And the whole of Mumbai city's. 1366 01:45:46,760 --> 01:45:51,640 Look, I have brought 500 tonnes of RDX. 1367 01:45:51,880 --> 01:45:53,040 Turn around and have a look. 1368 01:45:59,800 --> 01:46:03,840 Zafar, good that you brought your cremation articles with you. 1369 01:46:04,360 --> 01:46:06,560 Before your wish of turning Mumbai into a cremation ground, comes true 1370 01:46:06,840 --> 01:46:10,520 you'll be cremated on the pyre of this RDX 1371 01:46:10,640 --> 01:46:12,560 by me, Hyder Ali Khan. 1372 01:47:10,040 --> 01:47:13,000 We're trapped sir. Five of our men have been killed. 1373 01:47:13,480 --> 01:47:16,120 Sir, we have no way other than stepping back. 1374 01:47:17,560 --> 01:47:20,040 This is not the time to step back, my friends. 1375 01:47:21,080 --> 01:47:23,160 It's time to repay the debt of this uniform. 1376 01:47:24,240 --> 01:47:25,960 And today we'll collectively 1377 01:47:26,560 --> 01:47:29,440 repay the debt of the uniform. 1378 01:47:32,320 --> 01:47:34,360 How many bullets are we left with? 1379 01:47:35,640 --> 01:47:36,840 It's the last magazine, sir. 1380 01:48:02,880 --> 01:48:05,280 Friends, our prime target 1381 01:48:05,840 --> 01:48:08,440 is to destroy the RDX brought by Zafar Supari. 1382 01:48:09,040 --> 01:48:10,920 I'm proceeding towards it 1383 01:48:11,760 --> 01:48:15,320 You both will cover me. Any doubt? - No, sir. 1384 01:49:17,960 --> 01:49:19,200 No! 1385 01:49:20,240 --> 01:49:21,800 Hail.. Ali! 1386 01:49:37,520 --> 01:49:38,600 Hyder.. 1387 01:50:05,760 --> 01:50:06,880 Zafar Supari! 1388 01:50:07,560 --> 01:50:11,280 You were out to turn Mumbai into a pile of ash, right? 1389 01:50:11,560 --> 01:50:14,720 But look, now you'll be turned to ashes 1390 01:50:15,200 --> 01:50:16,520 by me. Hyder Ali Khan 1391 01:50:16,920 --> 01:50:19,800 will burn you in the flames of the RDX that you brought. 1392 01:50:36,520 --> 01:50:41,280 Avasthi.. You? Traitor! - Yes. 1393 01:50:48,280 --> 01:50:49,400 Hyder Ali! 1394 01:51:24,680 --> 01:51:26,840 Hello. - So, Ma.. Po.. Se.. 1395 01:51:28,040 --> 01:51:30,160 Maharashtra Police Service! 1396 01:51:31,880 --> 01:51:35,680 Go to the Old Jasai railway yard. 1397 01:51:36,600 --> 01:51:40,360 There, your brother, Hyder and his companions' corpses 1398 01:51:42,480 --> 01:51:44,720 are waiting for you. 1399 01:52:41,120 --> 01:52:42,000 Hyder! 1400 01:52:52,200 --> 01:52:53,000 Hyder! 1401 01:53:03,560 --> 01:53:06,400 Hyder.. Hyder! 1402 01:53:16,320 --> 01:53:17,080 Hyder! 1403 01:53:18,360 --> 01:53:19,360 Hyder! 1404 01:53:26,280 --> 01:53:27,240 Hyder! 1405 01:53:28,960 --> 01:53:32,840 "The uniform is our pride." 1406 01:53:34,400 --> 01:53:38,240 "The uniform is our faith." 1407 01:53:42,240 --> 01:53:46,720 "The uniform is our identity." 1408 01:53:47,720 --> 01:53:52,200 "The uniform is our Lord." - Hyder.. 1409 01:53:53,080 --> 01:53:56,840 "Dedicated this lifetime to the country.." 1410 01:54:11,000 --> 01:54:18,200 "We are proud of our nation." 1411 01:54:21,400 --> 01:54:24,320 I'm really sorry to inform this to the press 1412 01:54:24,800 --> 01:54:28,080 that the most courageous officer of the Crime Control Squad 1413 01:54:28,760 --> 01:54:29,880 Hyder Ali Khan 1414 01:54:31,120 --> 01:54:31,960 Was an agent of the underworld 1415 01:54:32,240 --> 01:54:35,800 and of Pakistan's secret service, ISI. 1416 01:54:42,960 --> 01:54:44,680 On Pakistan's instructions 1417 01:54:44,960 --> 01:54:47,280 the ISI and the underworld were planning 1418 01:54:47,600 --> 01:54:50,960 for another serial bomb blasts in Mumbai. 1419 01:54:51,760 --> 01:54:55,320 For which, Inspector Hyder Ali, was helping them in bringing 1420 01:54:55,440 --> 01:54:58,240 500 tonnes of RDX in Mumbai. 1421 01:55:07,040 --> 01:55:08,080 Last night 1422 01:55:08,280 --> 01:55:11,720 by reaching the spot on time, Inspector Avasthi 1423 01:55:12,440 --> 01:55:15,360 turned their dangerous mission unsuccessful. 1424 01:55:16,240 --> 01:55:20,520 Avasthi not only destroyed the 500 tonnes of RDX 1425 01:55:21,160 --> 01:55:23,600 but also killed, traitor Hyder Ali Khan 1426 01:55:24,080 --> 01:55:27,640 and his friends in an encounter. 1427 01:55:40,880 --> 01:55:42,840 On raiding Hyder Ali's home 1428 01:55:43,080 --> 01:55:45,360 we found some floppies 1429 01:55:46,960 --> 01:55:48,280 foreign bank accounts 1430 01:55:50,080 --> 01:55:52,480 forged passports, duplicate visas 1431 01:55:52,800 --> 01:55:55,680 and also ISI identity cards. 1432 01:55:58,040 --> 01:56:00,760 Which are solid documental proofs 1433 01:56:01,280 --> 01:56:02,680 of Hyder Ali being a Pakistani agent. 1434 01:56:30,960 --> 01:56:35,760 Zafar Supari.. 1435 01:56:44,960 --> 01:56:46,120 'What am I doing?' 1436 01:56:48,040 --> 01:56:51,520 'I promised never to mention about that incident to anyone.' 1437 01:56:52,840 --> 01:56:54,760 'And today, I am the one who's going to break it!' 1438 01:56:57,240 --> 01:56:58,120 No. 1439 01:57:56,440 --> 01:57:59,200 Mr. Tyagi, what news has he brought! 1440 01:57:59,960 --> 01:58:02,080 Samar Singh has resigned from the police service 1441 01:58:02,280 --> 01:58:04,040 to fight Ranavat's case. 1442 01:58:04,440 --> 01:58:06,440 He has also submitted the advocacy file. 1443 01:58:07,120 --> 01:58:09,560 Mr. Kashi, what's there to be scared about? 1444 01:58:10,280 --> 01:58:12,880 Samar Singh doing advocacy is a well-known fact. 1445 01:58:13,520 --> 01:58:16,280 But he is an emotional and passionate lawyer. 1446 01:58:16,520 --> 01:58:17,680 And I am a professional 1447 01:58:17,800 --> 01:58:20,520 in proving the truth as a lie 1448 01:58:21,120 --> 01:58:23,360 and vice-versa. Your move. 1449 01:58:23,560 --> 01:58:25,480 But we'll have to do something.. - Mr. Kashi.. 1450 01:58:26,440 --> 01:58:28,720 The amount of fabricated proofs we have 1451 01:58:29,320 --> 01:58:31,160 and the charge sheet that I've prepared.. 1452 01:58:32,120 --> 01:58:33,840 After that, let alone Samar Singh 1453 01:58:34,960 --> 01:58:37,440 even if the Lord himself appears in the court 1454 01:58:38,360 --> 01:58:42,000 then he also can't save Ranavat from the noose. 1455 01:58:43,800 --> 01:58:45,240 The game is over. 1456 01:58:50,920 --> 01:58:52,160 Your Honour. 1457 01:58:53,000 --> 01:58:54,480 I would like the officers 1458 01:58:55,160 --> 01:58:57,920 who've worked with Arjun Ranavat, for 15 years 1459 01:58:58,280 --> 01:59:00,320 to be called upon. 1460 01:59:01,320 --> 01:59:02,160 These witnesses 1461 01:59:02,720 --> 01:59:04,480 will tell the courtroom 1462 01:59:05,160 --> 01:59:06,640 who Arjun Ranavat is 1463 01:59:07,080 --> 01:59:10,760 how his character is and what the truth is. 1464 01:59:11,640 --> 01:59:12,680 Permission granted. 1465 01:59:14,720 --> 01:59:18,040 Your Honour, he is Arjun Ranavat 1466 01:59:18,600 --> 01:59:20,760 whom the people dubbed as Mumbai's tiger. 1467 01:59:21,240 --> 01:59:23,680 Only his name was enough for the mafia 1468 01:59:23,760 --> 01:59:25,240 to piss their pants. 1469 01:59:25,760 --> 01:59:27,560 Sir, he is the one who compelled 1470 01:59:28,040 --> 01:59:30,440 the underworld not only to leave the city 1471 01:59:30,920 --> 01:59:32,640 but were also compelled to leave the country. 1472 01:59:34,520 --> 01:59:35,480 Your Honour. 1473 01:59:36,040 --> 01:59:36,920 If the Police Force 1474 01:59:37,080 --> 01:59:40,600 didn't have officers like Arjun and Hyder Ali 1475 01:59:41,080 --> 01:59:43,320 then the mafia would've turned the police into their pimps 1476 01:59:43,760 --> 01:59:46,560 and the city of Mumbai into their brothel. 1477 01:59:50,160 --> 01:59:52,680 But it's the misfortune of this country 1478 01:59:53,680 --> 01:59:55,840 that while fulfilling their duties 1479 01:59:56,520 --> 01:59:58,640 one had to face a defamed death 1480 01:59:59,760 --> 02:00:03,480 and the other is standing in the witness box. 1481 02:00:07,160 --> 02:00:09,280 I would like to call upon Arjun Ranavat's mother 1482 02:00:09,400 --> 02:00:13,320 Shakuntala Devi to the witness box. 1483 02:00:14,880 --> 02:00:15,960 Permission granted. 1484 02:00:18,640 --> 02:00:19,960 Mrs. Shakuntala Devi.. 1485 02:00:21,040 --> 02:00:24,840 If tomorrow, the court declares your son, a traitor 1486 02:00:25,240 --> 02:00:26,560 and sentences the death penalty 1487 02:00:27,480 --> 02:00:31,320 won't you be ashamed of being his mother? 1488 02:00:31,840 --> 02:00:32,920 Won't you regret? 1489 02:00:36,400 --> 02:00:41,120 Regret! I'll regret the fact 1490 02:00:42,240 --> 02:00:44,280 that I'm not his biological mother. 1491 02:00:46,120 --> 02:00:49,360 I'll regret that why every mother in the country 1492 02:00:50,240 --> 02:00:52,120 did not give birth to someone like Arjun? 1493 02:00:53,560 --> 02:00:58,080 I won't regret his death, sir. Indeed, I'll be filled with pride. 1494 02:00:58,960 --> 02:01:02,720 The same pride which, on the day of Bhagat Singh's martyrdom 1495 02:01:03,560 --> 02:01:05,240 his mother would have felt. 1496 02:01:05,800 --> 02:01:07,480 Every Indian would have felt. 1497 02:01:11,840 --> 02:01:14,760 Sir, not only in this lifetime 1498 02:01:16,040 --> 02:01:18,560 but in every lifetime I want to live as Arjun's mother 1499 02:01:19,640 --> 02:01:20,960 and die as his mother. 1500 02:01:24,360 --> 02:01:27,760 Wow.. What a speech! Wonderful. 1501 02:01:28,400 --> 02:01:29,440 Excellent! 1502 02:01:30,040 --> 02:01:31,640 But let me remind the court 1503 02:01:32,280 --> 02:01:34,760 that this is a case of mass murder. 1504 02:01:35,280 --> 02:01:37,880 And the accused has already accepted his crime. 1505 02:01:38,240 --> 02:01:42,320 And My Lord, I'd also like to remind my able friend 1506 02:01:42,720 --> 02:01:43,720 that a case 1507 02:01:43,960 --> 02:01:46,240 is advocated on the basis of proofs and witnesses. 1508 02:01:46,560 --> 02:01:49,840 And not with orators, gimmicks and plays. 1509 02:01:50,360 --> 02:01:53,200 And My Lord, since the defence lawyer 1510 02:01:53,480 --> 02:01:54,960 has already got this murderer compared 1511 02:01:55,160 --> 02:01:58,160 with Bhagat Singh by his mother. 1512 02:01:58,440 --> 02:02:00,960 So to save the prestige of the great martyr 1513 02:02:01,080 --> 02:02:01,920 though I'm reluctant 1514 02:02:02,440 --> 02:02:05,440 I'll have to unveil a shameful truth. 1515 02:02:05,960 --> 02:02:09,160 After which each mother and each sister in the world 1516 02:02:09,280 --> 02:02:11,120 will feel like killing themselves out of shame. 1517 02:02:11,800 --> 02:02:12,840 And this mother? 1518 02:02:14,480 --> 02:02:17,560 The land beneath her feet will be swept away, Your Honour. 1519 02:02:21,960 --> 02:02:24,440 Mrs. Shakuntala Devi, could you please tell the courtroom 1520 02:02:24,560 --> 02:02:25,960 where your daughter, Rakhi Dixit, was 1521 02:02:26,040 --> 02:02:28,800 on the night of 1st November? 1522 02:02:30,920 --> 02:02:32,440 Answer it, Shakuntala Devi. 1523 02:02:32,800 --> 02:02:35,640 On the day of the mass murder where was your daughter 1524 02:02:36,160 --> 02:02:39,280 and his sister, Rakhi Dixit? 1525 02:02:45,320 --> 02:02:48,040 Answer it. Where was she? 1526 02:02:51,840 --> 02:02:53,600 Okay then, Arjun Ranavat, you answer it. 1527 02:02:54,480 --> 02:02:55,920 On the night of 1st November 1528 02:02:56,960 --> 02:03:01,640 where was your sister, Rakhi Dixit? 1529 02:03:05,280 --> 02:03:08,160 Answer it, Arjun Ranavat, Why are you mum? 1530 02:03:11,400 --> 02:03:12,920 Neither will you be able to answer it 1531 02:03:13,960 --> 02:03:15,360 nor will your mother. 1532 02:03:16,640 --> 02:03:19,480 I'll answer this question. 1533 02:03:22,880 --> 02:03:26,480 Your Honour, on the night of 1st November his vagrant 1534 02:03:26,720 --> 02:03:29,080 immoral and promiscuous sister - I object, Your Honour. 1535 02:03:29,120 --> 02:03:30,240 was in the Chief Minister's farm house 1536 02:03:30,280 --> 02:03:32,840 having fun with the deputy CM, Chief Minister's son, Munna Trivedi 1537 02:03:33,080 --> 02:03:36,960 the police commissioner's son and many others. 1538 02:03:37,080 --> 02:03:38,520 I object Your Honour. 1539 02:03:38,800 --> 02:03:41,040 She was a high society call girl, Your Honour. 1540 02:03:41,080 --> 02:03:42,720 Who not only had relations with these men 1541 02:03:42,800 --> 02:03:44,240 but also had an illegitimate relation 1542 02:03:44,360 --> 02:03:47,880 with her brother, Arjun Ranavat. 1543 02:03:51,520 --> 02:03:52,480 She was his sister in the day 1544 02:03:52,600 --> 02:03:54,360 and his mistress during the night. 1545 02:03:54,520 --> 02:03:56,920 Miss who lowers your stress. Mistress! 1546 02:03:57,240 --> 02:03:58,560 Tyagi! 1547 02:04:17,760 --> 02:04:19,520 Arjun! No, Arjun! 1548 02:04:26,880 --> 02:04:28,800 Thrash him.. Thrash him.. Kill him. 1549 02:04:28,840 --> 02:04:31,960 Guard. He turned violent. - Somebody stop him. 1550 02:04:33,720 --> 02:04:35,520 Guards! Security! 1551 02:04:35,680 --> 02:04:39,280 Hold him back. Guards, Hold him back. Hold him. 1552 02:04:46,640 --> 02:04:49,400 Arjun.. No, dear. No, dear. 1553 02:04:49,880 --> 02:04:52,320 Arjun.. I said stop it. 1554 02:04:52,400 --> 02:04:54,960 Let go of him. For my sake! 1555 02:05:12,320 --> 02:05:14,800 Did you witness, Your Honour? 1556 02:05:15,080 --> 02:05:18,800 He knows no other way of strangulating the truth. 1557 02:05:18,920 --> 02:05:21,520 He cannot tolerate any other man 1558 02:05:21,600 --> 02:05:24,760 being with Rakhi, other than him. 1559 02:05:25,720 --> 02:05:27,520 On the night of 1st November 1560 02:05:27,600 --> 02:05:28,880 when he encountered his mistress sister 1561 02:05:28,960 --> 02:05:32,480 in bed with not one but three men 1562 02:05:32,560 --> 02:05:34,840 he lost his cool. 1563 02:05:34,920 --> 02:05:37,760 And he committed the heinous massacre, Your Honour. 1564 02:05:37,840 --> 02:05:38,800 Tyagi! 1565 02:05:40,520 --> 02:05:44,240 Order.. Order.. Order.. I say, stop it. 1566 02:05:47,360 --> 02:05:51,880 Samar Singh, one more violent act by your client 1567 02:05:52,880 --> 02:05:55,600 will compel me to stop the proceedings 1568 02:05:56,640 --> 02:05:59,320 and declare the verdict. 1569 02:06:00,320 --> 02:06:01,440 Sorry, Your Honour. 1570 02:06:04,960 --> 02:06:07,400 Today's proceedings end here. 1571 02:06:08,200 --> 02:06:11,000 Tomorrow's trial will he held in the presence 1572 02:06:11,760 --> 02:06:14,640 of the paramilitary forces 1573 02:06:15,560 --> 02:06:18,880 and in the presence of only those related to the case. 1574 02:06:26,840 --> 02:06:29,760 Pervert. Bastard. 1575 02:06:30,760 --> 02:06:33,240 Had I not been bound by law 1576 02:06:33,960 --> 02:06:35,840 I would've shot that rogue, Tyagi. 1577 02:06:38,480 --> 02:06:40,960 Tomorrow by presenting Rakhi in the courtroom 1578 02:06:41,440 --> 02:06:44,240 I'll expose Tyagi's lies. 1579 02:06:44,400 --> 02:06:47,680 But Rakhi can't come to the courtroom, sir. 1580 02:06:47,840 --> 02:06:50,360 Why? Why can't she come? 1581 02:06:50,960 --> 02:06:53,200 She'll have to be in the courtroom tomorrow. 1582 02:06:53,800 --> 02:06:56,760 But sir, Arjun's killings 1583 02:06:56,880 --> 02:06:58,960 has put Rakhi in a deep shock. 1584 02:06:59,520 --> 02:07:02,960 Ever since she heard this news, she has turned into a living stone. 1585 02:07:03,960 --> 02:07:07,560 She's being treated in Khandala's St. Mary's sanatorium, sir. 1586 02:07:08,040 --> 02:07:09,560 There must be a secret 1587 02:07:09,840 --> 02:07:11,720 Which Arjun is trying to hide from me. 1588 02:07:17,400 --> 02:07:20,680 Don't be a statue. Rakhi, speak up. 1589 02:07:21,920 --> 02:07:23,960 What was the actual reason behind those killings? 1590 02:07:27,120 --> 02:07:31,160 One of your brothers, Hyder Ali, has died a disgraceful death. 1591 02:07:31,680 --> 02:07:34,080 And the other is accused of being a traitor. 1592 02:07:34,760 --> 02:07:36,360 Would you be able to tolerate 1593 02:07:36,920 --> 02:07:39,040 if your brother, Arjun, is given a death sentence? 1594 02:07:40,280 --> 02:07:41,240 No.. 1595 02:07:41,520 --> 02:07:43,560 Would you be able to live with it 1596 02:07:44,160 --> 02:07:48,560 that your brother, Arjun, was an immoral and despicable person? 1597 02:07:50,600 --> 02:07:51,960 Stone-hearted woman! 1598 02:07:52,520 --> 02:07:55,560 Will you be able to condone the stigma that has been put? 1599 02:07:56,160 --> 02:07:59,080 That you had illicit relations with your brother, Arjun. 1600 02:08:01,920 --> 02:08:05,040 Would you be able to accept being called Arjun's mistress? 1601 02:08:05,120 --> 02:08:06,120 No.. 1602 02:08:10,160 --> 02:08:12,920 My dear, tell me what the truth is. 1603 02:08:13,240 --> 02:08:15,480 Perhaps, I'll be able to save Arjun's life. 1604 02:08:18,560 --> 02:08:21,480 Speak up. What's the truth? 1605 02:08:23,000 --> 02:08:27,040 I will tell you. I will tell you 1606 02:08:27,960 --> 02:08:29,440 what the truth is. 1607 02:09:34,680 --> 02:09:35,640 Your Honour. 1608 02:09:36,480 --> 02:09:37,880 These are some documents which 1609 02:09:38,840 --> 02:09:43,080 I'm giving to the Chief Minister and to the Commissioner. 1610 02:09:43,440 --> 02:09:44,840 Please, lend an ear to it. 1611 02:09:48,240 --> 02:09:50,200 So, Chief Minister.. - Yes. 1612 02:09:50,960 --> 02:09:52,480 What is in your hand? 1613 02:09:53,960 --> 02:09:56,200 These are the pamphlets of my election campaign. 1614 02:09:57,880 --> 02:10:01,320 And this is my newspaper, 'Mera Bharat Mahaan'. 1615 02:10:02,360 --> 02:10:05,720 Can you please mention where are these printed? 1616 02:10:06,080 --> 02:10:08,560 In the printing press that I own. In Nagpur. 1617 02:10:08,640 --> 02:10:09,800 Okay, good. 1618 02:10:10,800 --> 02:10:14,080 So, Commissioner, what do you have in your hand? 1619 02:10:14,320 --> 02:10:15,200 These? 1620 02:10:15,840 --> 02:10:17,800 These are the Pakistani documents proving 1621 02:10:17,880 --> 02:10:20,520 that Hyder and Arjun Ranavat are ISI agents. 1622 02:10:20,600 --> 02:10:22,480 Pakistani government documents. 1623 02:10:24,200 --> 02:10:26,600 According to the report of the laboratory experts 1624 02:10:27,280 --> 02:10:30,880 the ink used in these Pakistani documents is the same 1625 02:10:31,720 --> 02:10:36,000 as the one used in Chief Minister's newspaper, 'Mera Bharat Mahaan' 1626 02:10:40,280 --> 02:10:42,960 There can only be two possibilities ,Your Honour. 1627 02:10:44,240 --> 02:10:48,200 Either Mr. Kashi Trivedi's newspaper, 'Mera Bharat Mahaan' 1628 02:10:48,360 --> 02:10:52,440 is printed in Pakistan. Or Pakistani documents are printed 1629 02:10:52,880 --> 02:10:57,760 in his printing press in Maharashtra, India. 1630 02:11:01,720 --> 02:11:05,240 Your Honour.. These two wise men 1631 02:11:05,640 --> 02:11:07,560 ignored this little thing. 1632 02:11:08,520 --> 02:11:12,320 And to prove Arjun and Hyder as traitors 1633 02:11:12,480 --> 02:11:13,960 they got these forged Pakistani documents 1634 02:11:15,160 --> 02:11:18,040 printed in their own press. 1635 02:11:19,280 --> 02:11:20,800 Arrest them. 1636 02:11:20,960 --> 02:11:24,720 Your Honour, he is misleading the court. 1637 02:11:25,360 --> 02:11:29,000 This case isn't about forged documents. It's about murder. 1638 02:11:29,320 --> 02:11:31,840 And no one can change the fact that the accused 1639 02:11:31,840 --> 02:11:33,560 has committed 18 murders. 1640 02:11:34,360 --> 02:11:36,720 Does the defence lawyer have any valid reason 1641 02:11:37,440 --> 02:11:39,840 that can justify the killings? 1642 02:11:40,840 --> 02:11:43,280 There is a reason, Your Honour. - Then name it. 1643 02:11:43,440 --> 02:11:45,360 And prove Arjun innocent. 1644 02:11:48,760 --> 02:11:51,160 Why are you silent? Go on, say it. 1645 02:11:53,320 --> 02:11:54,920 I know the reason, Your Honour. 1646 02:11:55,680 --> 02:11:57,840 But I can't disclose it to the courtroom. 1647 02:12:00,720 --> 02:12:03,160 Are you aware that this statement of yours 1648 02:12:03,920 --> 02:12:06,320 can land the accused the death penalty? 1649 02:12:07,160 --> 02:12:08,240 Yes, sir. 1650 02:12:09,960 --> 02:12:11,840 Sentence Arjun to death. 1651 02:12:12,280 --> 02:12:14,440 I'm asking you for the last time. 1652 02:12:14,840 --> 02:12:16,640 What was the reason behind the killings? 1653 02:12:20,720 --> 02:12:22,640 Mr. Samar Singh, answer me. 1654 02:12:23,640 --> 02:12:25,600 Sentence him to death. 1655 02:12:26,720 --> 02:12:28,240 I can't disclose the reason. 1656 02:12:31,240 --> 02:12:32,160 Your Honour. 1657 02:12:52,640 --> 02:12:56,040 Your Honour, I'll tell you the reason. 1658 02:12:56,720 --> 02:12:59,200 No Rakhi. Go back. 1659 02:13:02,640 --> 02:13:04,240 Rakhi, I'm asking you to go back. 1660 02:13:07,720 --> 02:13:10,120 For my sake Rakhi, go back. 1661 02:13:13,280 --> 02:13:16,880 Rakhi, for mother's sake, go back from this hell. 1662 02:13:21,480 --> 02:13:22,560 No, Brother. 1663 02:13:23,840 --> 02:13:26,200 Today, not even God 1664 02:13:27,280 --> 02:13:31,960 can stop me from telling the truth about our relation. 1665 02:13:32,040 --> 02:13:33,240 Don't get swayed by emotions Rakhi. 1666 02:13:33,360 --> 02:13:34,560 You'll be ruined. 1667 02:13:34,680 --> 02:13:36,320 Let me get ruined. 1668 02:13:37,520 --> 02:13:41,240 But today, I will tell what the truth is. 1669 02:13:46,240 --> 02:13:47,120 Your Honour.. 1670 02:13:47,480 --> 02:13:49,160 On the night of 1st November 1671 02:13:49,200 --> 02:13:52,960 the CM's brother, Deputy CM Badrinath Trivedi 1672 02:13:53,120 --> 02:13:54,920 underworld don Zafar Supari 1673 02:13:55,160 --> 02:13:56,480 Inspector Avasthi 1674 02:13:56,800 --> 02:13:59,360 the commissioner's son and his men 1675 02:14:00,520 --> 02:14:02,080 kidnapped me 1676 02:14:02,400 --> 02:14:04,000 and took me to his farm house. 1677 02:14:09,120 --> 02:14:10,200 Your Honour.. 1678 02:14:11,480 --> 02:14:13,720 They took me there to rape me. 1679 02:14:15,360 --> 02:14:17,320 They gang raped me. 1680 02:14:19,320 --> 02:14:21,400 No.. Please.. Brother.. 1681 02:14:21,920 --> 02:14:25,320 Come on.. Come on.. Take her, Inspector. - Brother.. 1682 02:14:25,400 --> 02:14:29,240 Brother.. - She screams! 1683 02:14:29,880 --> 02:14:31,640 No, please. Let me go. 1684 02:14:35,720 --> 02:14:36,520 Brother.. 1685 02:14:37,040 --> 02:14:40,400 Come on.. Get up. No.. Save me.. 1686 02:14:40,440 --> 02:14:42,360 No, please.. 1687 02:14:43,640 --> 02:14:44,720 Brother.. 1688 02:14:48,800 --> 02:14:49,960 Brother.. 1689 02:14:55,880 --> 02:14:56,800 No.. 1690 02:15:04,800 --> 02:15:06,000 Yes, well done. 1691 02:15:18,680 --> 02:15:20,960 Encounter specialist, Arjun Ranavat! 1692 02:15:22,200 --> 02:15:25,600 I am Zafar Supari. If you have the guts 1693 02:15:26,640 --> 02:15:29,240 then come to the CM's farm house 1694 02:15:30,960 --> 02:15:34,040 and prevent your sister from getting raped. 1695 02:15:34,120 --> 02:15:35,800 Zafar Supari! 1696 02:16:57,480 --> 02:16:58,720 No.. No! 1697 02:19:27,720 --> 02:19:28,960 Arjun! 1698 02:20:58,840 --> 02:21:00,800 This is the truth of that night. 1699 02:21:02,160 --> 02:21:04,040 Does anyone still want to know 1700 02:21:05,120 --> 02:21:06,800 why my brother is silent 1701 02:21:07,640 --> 02:21:10,280 and why he is asking death for himself? 1702 02:21:12,120 --> 02:21:13,160 Hang on, sir. 1703 02:21:14,120 --> 02:21:17,200 Your Honour. I'm a soldier. 1704 02:21:18,320 --> 02:21:20,360 I don't want life as alms. 1705 02:21:20,960 --> 02:21:24,600 I want, either victory or martyrdom. 1706 02:21:26,160 --> 02:21:27,720 Sentence me to death. 1707 02:21:28,360 --> 02:21:30,120 Because I'll be born again. 1708 02:21:31,120 --> 02:21:33,400 And to protect the pride of my country 1709 02:21:34,080 --> 02:21:35,520 I'll pick up arms again. 1710 02:21:37,680 --> 02:21:39,240 Because in the battlefield 1711 02:21:39,600 --> 02:21:40,920 Arjun did pick up arms.. 1712 02:21:41,360 --> 02:21:42,360 He picks up arms.. 1713 02:21:43,160 --> 02:21:44,640 And will always be doing so.. 1714 02:21:48,880 --> 02:21:49,920 The court 1715 02:21:51,040 --> 02:21:53,320 hereby orders the trials of Chief Minister Kashinath Trivedi 1716 02:21:54,080 --> 02:21:56,320 and Commissioner Deshpande 1717 02:21:57,160 --> 02:22:00,320 on the charges of treason. 1718 02:22:02,360 --> 02:22:03,480 And also 1719 02:22:04,680 --> 02:22:08,160 acquits the arms bearer for the cause of safeguarding 1720 02:22:08,960 --> 02:22:10,560 the constitution and society 1721 02:22:11,680 --> 02:22:14,560 Arjun Ranavat, with respect. 1722 02:22:17,120 --> 02:22:21,200 'Long live, Arjun Ranavat.. Long live, Arjun Ranavat..' 1723 02:22:21,400 --> 02:22:25,560 'Long live, Arjun Ranavat.. Long live, Arjun Ranavat..' 1724 02:22:29,040 --> 02:22:32,200 "Krishna had stated in the 'Gita'.." 1725 02:22:32,880 --> 02:22:35,840 "Slaying the evil is not a sin.." 1726 02:22:40,360 --> 02:22:43,160 "Krishna had stated in the 'Gita'.." 1727 02:22:44,080 --> 02:22:46,880 "Slaying the evil is not a sin.." 1728 02:22:47,840 --> 02:22:50,680 "Death kills only the body." 1729 02:22:51,560 --> 02:22:54,480 "The soul remains immortal.." 1730 02:22:55,320 --> 02:22:58,000 "Always fight for justice.." 1731 02:23:00,800 --> 02:23:03,200 {\an8}"Protect the good." 1732 02:23:04,400 --> 02:23:07,200 {\an8}"Control the wicked.." 1733 02:23:08,480 --> 02:23:10,600 {\an8}"Protect the good." 1734 02:23:12,040 --> 02:23:14,680 {\an8}"Control the wicked.." 1735 02:23:18,760 --> 02:23:25,600 {\an8}"We are proud of our nation.." 1736 02:23:26,160 --> 02:23:30,960 {\an8}"We live a victorious life.." "We die victorious." 1737 02:23:31,720 --> 02:23:33,040 {\an8}"We die victorious." 1738 02:23:37,600 --> 02:23:40,440 {\an8}"The uniform is our pride." 1739 02:23:41,160 --> 02:23:44,760 {\an8}"The uniform is our faith.." 1740 02:23:48,720 --> 02:23:51,480 {\an8}"The uniform is our pride." 1741 02:23:52,320 --> 02:23:55,760 {\an8}"The uniform is our faith.." 1742 02:23:56,120 --> 02:23:59,040 {\an8}"The uniform is our identity." 1743 02:23:59,720 --> 02:24:03,160 {\an8}"The uniform is our Lord.." 1744 02:24:03,640 --> 02:24:07,280 {\an8}"Dedicated this lifetime to the country.." 1745 02:24:09,240 --> 02:24:11,640 {\an8}"Protect the good." 1746 02:24:12,800 --> 02:24:16,720 {\an8}"Control the wicked.." 1747 02:24:16,880 --> 02:24:18,920 {\an8}"Protect the good." 1748 02:24:20,240 --> 02:24:24,160 {\an8}"Control the wicked.." 1749 02:24:27,120 --> 02:24:31,720 {\an8}"We are proud of our nation.." 126481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.