Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,120 --> 00:00:30,240
'Maharashtra Police'
2
00:00:30,320 --> 00:00:31,840
'For protection of the good
and control of the wicked'
3
00:00:39,880 --> 00:00:45,240
{\an8}"We are proud of our nation."
4
00:00:45,360 --> 00:00:46,720
{\an8}"Yes, we are."
5
00:00:47,200 --> 00:00:52,280
{\an8}"We live a victorious life.
We die victorious."
6
00:00:52,840 --> 00:00:54,080
"We die victorious."
7
00:00:54,920 --> 00:00:58,280
{\an8}"Let's enhance the image
of our country."
8
00:00:58,560 --> 00:01:02,280
{\an8}"Let's save the country
from evil eyes."
9
00:01:02,720 --> 00:01:08,200
{\an8}"Every drop of blood.."
10
00:01:08,360 --> 00:01:10,960
{\an8}"Protect the good."
11
00:01:12,040 --> 00:01:15,720
{\an8}"Control the wicked.."
12
00:01:15,800 --> 00:01:18,240
{\an8}"Protect the good."
13
00:01:19,520 --> 00:01:23,280
{\an8}"Control the wicked.."
14
00:01:23,400 --> 00:01:25,840
{\an8}"Protect the good."
15
00:01:26,960 --> 00:01:30,600
{\an8}"Control the wicked.."
16
00:01:30,720 --> 00:01:33,320
{\an8}"Protect the good."
17
00:01:34,360 --> 00:01:38,120
{\an8}"Control the wicked.."
18
00:01:41,120 --> 00:01:45,920
{\an8}"We are proud of our nation."
19
00:01:46,680 --> 00:01:47,880
{\an8}"Yes, we are."
20
00:01:48,560 --> 00:01:53,440
{\an8}"We live a victorious life.
We die victorious."
21
00:01:54,120 --> 00:01:55,280
"We die victorious."
22
00:02:01,720 --> 00:02:03,360
Arjun Ranavat is a murderer!
23
00:02:03,440 --> 00:02:05,240
Yes, he is!
Yes, he is!
24
00:02:05,320 --> 00:02:06,960
Arjun Ranavat is a murderer!
25
00:02:07,040 --> 00:02:08,560
Yes, he is!
Yes, he is!
26
00:02:08,720 --> 00:02:10,480
Arjun Ranavat is a murderer!
27
00:02:10,560 --> 00:02:12,120
Yes, he is!
Yes, he is!
28
00:02:12,200 --> 00:02:13,720
Hang Arjun Ranavat to death!
29
00:02:13,800 --> 00:02:15,200
Hang him!
Hang him!
30
00:02:15,280 --> 00:02:16,920
Arjun Ranavat is a murderer!
31
00:02:16,960 --> 00:02:18,800
Yes, he is!
Yes, he is!
32
00:02:18,880 --> 00:02:20,360
Arjun Ranavat is a murderer!
33
00:02:20,440 --> 00:02:22,280
Yes, he is!
Yes, he is!
34
00:02:45,520 --> 00:02:47,000
Hang Arjun Ranavat to death!
35
00:02:47,080 --> 00:02:48,560
Hang him!
Hang him!
36
00:02:48,680 --> 00:02:50,200
Arjun Ranavat is a murderer!
37
00:02:50,280 --> 00:02:51,880
Yes, he is!
Yes, he is!
38
00:02:52,040 --> 00:02:53,560
Arjun Ranavat is a murderer!
39
00:02:53,640 --> 00:02:55,080
Yes, he is!
Yes, he is!
40
00:02:55,200 --> 00:02:56,720
Arjun Ranavat is a murderer!
41
00:02:56,800 --> 00:02:58,320
Yes, he is!
Yes, he is!
42
00:02:58,440 --> 00:02:59,840
Hang Arjun Ranavat to death!
43
00:02:59,880 --> 00:03:01,600
Hang him!
Hang him!
44
00:03:20,200 --> 00:03:21,560
Hang Arjun Ranavat to death!
45
00:03:21,720 --> 00:03:23,360
Hang him!
Hang him!
46
00:03:23,400 --> 00:03:24,880
Hang Arjun Ranavat to death!
47
00:03:24,960 --> 00:03:26,400
Hang him!
Hang him!
48
00:03:26,480 --> 00:03:27,960
Hang Arjun to death!
49
00:04:11,040 --> 00:04:11,840
Your Honour.
50
00:04:12,960 --> 00:04:14,760
This is ACP Arjun Ranavat.
51
00:04:15,280 --> 00:04:18,960
On 1st November, he barged into
the Chief Minister's farmhouse.
52
00:04:19,400 --> 00:04:20,600
He displayed barbarity
53
00:04:21,400 --> 00:04:23,720
killing the Deputy Chief Minister,
Badrinath Trivedi
54
00:04:24,560 --> 00:04:26,440
the son of chief minister,
Munna Trivedi
55
00:04:27,320 --> 00:04:29,800
Police Commissioner,
Yashwant Deshpande's son
56
00:04:30,080 --> 00:04:31,240
Chandrakanth Deshpande
57
00:04:31,880 --> 00:04:33,200
Police Inspector, Avasthi
58
00:04:33,600 --> 00:04:34,880
Advocate, Kulkarni
59
00:04:35,720 --> 00:04:37,480
Six M.L.A's of 'Sattadari Dal'
60
00:04:37,920 --> 00:04:38,760
and
61
00:04:38,920 --> 00:04:40,920
some policemen and
government officials.
62
00:04:41,800 --> 00:04:42,560
Altogether
63
00:04:43,400 --> 00:04:46,600
he mercilessly murdered
18 people.
64
00:04:52,040 --> 00:04:52,840
Your Honour
65
00:04:54,720 --> 00:04:55,960
he is not the protector of law.
66
00:04:57,360 --> 00:04:58,440
He's a predator.
A predator!
67
00:04:59,480 --> 00:05:02,800
He not only tarnished the image
of the government or the police
68
00:05:03,840 --> 00:05:06,360
but insulted humanity.
69
00:05:07,880 --> 00:05:08,680
These
70
00:05:09,320 --> 00:05:12,480
are a few pictures taken at the
place of the incident, Your Honour.
71
00:05:19,640 --> 00:05:20,440
Your Honour.
72
00:05:21,160 --> 00:05:22,960
To interrogate about
the fierce killings
73
00:05:23,680 --> 00:05:26,160
and to know the conspiracy
behind it
74
00:05:26,880 --> 00:05:29,600
the police demands custody
of this culprit
75
00:05:29,960 --> 00:05:32,320
for 15 days.
76
00:05:36,880 --> 00:05:37,920
Arjun Ranavat
77
00:05:38,560 --> 00:05:41,240
do you have anything to say
about the allegations?
78
00:05:41,880 --> 00:05:42,680
No.
79
00:05:43,040 --> 00:05:45,280
Do you have a lawyer?
80
00:05:46,200 --> 00:05:47,040
No.
81
00:05:47,760 --> 00:05:52,040
Do you want the court
to appoint a lawyer for you?
82
00:05:52,720 --> 00:05:53,520
No.
83
00:05:53,640 --> 00:05:55,120
The government has accused you
84
00:05:55,520 --> 00:05:58,960
of killing 18 innocent people
85
00:06:00,120 --> 00:06:03,720
and has demanded your custody
for 15 days to interrogate.
86
00:06:04,880 --> 00:06:07,520
Do you need anything
during this period?
87
00:06:08,680 --> 00:06:10,440
Do you need anything?
88
00:06:11,440 --> 00:06:12,240
Yes.
89
00:06:12,880 --> 00:06:13,720
What is that?
90
00:06:14,480 --> 00:06:15,280
Death.
91
00:06:27,080 --> 00:06:28,800
The culprit, Arjun Ranavat
92
00:06:28,920 --> 00:06:32,160
is sentenced 15 days
in police custody.
93
00:06:35,040 --> 00:06:38,440
'Calling himself mentally stable,
Ranavat confessed'
94
00:06:38,800 --> 00:06:42,880
'that he did the massacre
in all his consciousness.'
95
00:06:43,280 --> 00:06:46,960
'When the judge asked him about
his needs during the custody'
96
00:06:47,000 --> 00:06:49,240
'he answered, death.'
97
00:06:49,520 --> 00:06:52,120
'Vandana Sajnani,
Aaj Tak, Mumbai.'
98
00:07:32,320 --> 00:07:34,200
Yashwant Deshpande..
99
00:07:35,960 --> 00:07:37,760
You call this a charge sheet?
100
00:07:39,680 --> 00:07:40,480
This?
101
00:07:40,600 --> 00:07:41,600
Just a murderer?
102
00:07:42,800 --> 00:07:44,280
He is not just a murderer.
103
00:07:44,920 --> 00:07:46,400
He's a monster.
A monster!
104
00:07:47,000 --> 00:07:47,800
Come.
105
00:07:48,120 --> 00:07:48,920
Take a look.
106
00:07:49,800 --> 00:07:50,640
Look!
107
00:07:52,720 --> 00:07:56,120
He took away my son,
my brother, and my son-in-law.
108
00:07:56,760 --> 00:07:59,440
He wrecked the lives of
my daughter-in-law and my daughter.
109
00:08:00,040 --> 00:08:01,960
He even killed your son.
110
00:08:02,760 --> 00:08:04,040
Aren't you overcome with grief?
111
00:08:05,440 --> 00:08:09,600
He left none of our progeny,
to lit the fire of our funeral pyre.
112
00:08:10,040 --> 00:08:13,120
He killed our descendants.
Our descendants!
113
00:08:14,680 --> 00:08:15,600
Mr. Tyagi
114
00:08:17,520 --> 00:08:18,280
Mistreatment..
115
00:08:19,600 --> 00:08:20,520
Adultery..
116
00:08:21,480 --> 00:08:22,480
Corruption..
117
00:08:23,560 --> 00:08:25,640
Treachery and betrayal
118
00:08:26,080 --> 00:08:28,560
and all the crimes
mentioned in the law..
119
00:08:29,120 --> 00:08:31,280
He should be accused of them all.
120
00:08:31,840 --> 00:08:33,960
He should be punished
as per every section.
121
00:09:12,920 --> 00:09:13,760
Untie him.
122
00:09:20,480 --> 00:09:21,960
Sign these papers.
123
00:09:47,280 --> 00:09:48,120
Arjun Ranavat
124
00:09:48,880 --> 00:09:50,960
you've killed my only son.
125
00:09:52,040 --> 00:09:54,120
Till the time the court
gives its decision
126
00:09:54,800 --> 00:09:56,360
I'll make you suffer
127
00:09:57,080 --> 00:09:59,880
in my prison.
- Mr. Deshpande..
128
00:10:00,440 --> 00:10:02,520
He didn't sign the papers
129
00:10:02,960 --> 00:10:05,040
he signed his death sentence.
130
00:10:06,000 --> 00:10:06,800
Let's go.
131
00:10:40,080 --> 00:10:40,880
Son.
132
00:10:41,960 --> 00:10:43,760
Why did you surrender yourself
in the court?
133
00:10:45,200 --> 00:10:48,960
Why don't you tell the world
why you did this massacre.
134
00:10:50,720 --> 00:10:52,640
Why do you wish for death?
135
00:10:54,040 --> 00:10:54,960
Why?
136
00:10:56,400 --> 00:10:58,800
Because I've already
performed my funeral.
137
00:11:02,680 --> 00:11:03,680
I need freedom
138
00:11:04,440 --> 00:11:05,960
from this body and life.
139
00:11:09,600 --> 00:11:10,400
Mother..
140
00:11:11,880 --> 00:11:14,520
From now on,
neither you nor Rakhi
141
00:11:15,720 --> 00:11:16,960
should come here to meet me.
142
00:11:18,280 --> 00:11:19,360
Because in Hindu religion
143
00:11:20,360 --> 00:11:23,960
women are not allowed
to visit graveyards.
144
00:11:29,600 --> 00:11:30,480
Mother, I shall take your leave.
145
00:11:31,840 --> 00:11:33,160
It's time to bid goodbye.
146
00:11:35,800 --> 00:11:36,920
Don't mourn my death.
147
00:11:38,280 --> 00:11:39,360
I'll be back.
148
00:11:41,880 --> 00:11:42,840
Tell your God
149
00:11:44,480 --> 00:11:48,240
to let me take birth
as your son, in my next life.
150
00:12:07,200 --> 00:12:08,520
'Respected Mr. Samar Singh'
151
00:12:09,560 --> 00:12:12,880
'One last salute to you
and your preachings.'
152
00:12:14,640 --> 00:12:17,320
'I've sacrificed your theories,
the police force'
153
00:12:18,000 --> 00:12:20,840
'the uniform, and my duty.'
154
00:12:22,200 --> 00:12:23,960
'Sir, I have one last request.'
155
00:12:24,760 --> 00:12:27,960
'Never say, 'Satyameva Jayate'.'
156
00:12:31,000 --> 00:12:32,360
'Because the truth is'
157
00:12:32,800 --> 00:12:34,320
'in this impotent world'
158
00:12:34,760 --> 00:12:37,200
'one can only win
if he is a liar'
159
00:12:39,280 --> 00:12:40,080
'unfaithful'
160
00:12:43,040 --> 00:12:44,440
'and biased.'
161
00:12:46,280 --> 00:12:47,680
'I want to tell you'
162
00:12:48,360 --> 00:12:51,320
'that we, the soldiers aren't
just any government machine.'
163
00:12:59,400 --> 00:13:02,120
'We have a life outside
the police station too.'
164
00:13:02,800 --> 00:13:04,680
'Somewhere down the line
165
00:13:05,960 --> 00:13:07,960
'we lost ourselves, trying to live
as per your principles.'
166
00:13:32,240 --> 00:13:34,640
So, you're still here.
You didn't go to the temple.
167
00:13:35,080 --> 00:13:36,360
I told you to go, didn't I?
168
00:13:37,120 --> 00:13:39,040
Mother, what would I
do at the temple?
169
00:13:39,600 --> 00:13:42,840
You have built a good physique.
Now go visit God.
170
00:13:45,760 --> 00:13:48,640
You want me to go to the temple
and pray to God?
171
00:13:48,840 --> 00:13:50,600
Yes, that'll be great.
172
00:13:52,560 --> 00:13:55,200
Where are you taking me to?
- Come here. - Where? - Sit.
173
00:13:55,920 --> 00:13:56,880
Okay.
174
00:14:01,880 --> 00:14:03,160
What are you doing, silly?
175
00:14:03,720 --> 00:14:06,720
Can't you see, Mother.
I am praying to God.
176
00:14:09,920 --> 00:14:10,840
It's true
177
00:14:12,160 --> 00:14:15,120
that God created mothers
178
00:14:15,920 --> 00:14:17,520
so that he can be with us, always.
179
00:14:19,640 --> 00:14:23,920
Mother, you are my temple,
you are my everything.
180
00:14:24,520 --> 00:14:25,560
Are you crazy?
181
00:14:26,200 --> 00:14:29,160
You don't compare
a person to God, Son. - Is it?
182
00:14:30,120 --> 00:14:31,720
Mother, do you remember
the riots of 1984.
183
00:14:32,480 --> 00:14:36,400
When a child was mourning
his parents death
184
00:14:37,560 --> 00:14:40,240
you were the one who
came to rescue me, not God.
185
00:14:41,320 --> 00:14:46,000
My mother gave me birth.
But, you gave me life.
186
00:14:47,480 --> 00:14:50,960
I exist because of you.
Just because of you, Mother.
187
00:14:53,480 --> 00:14:57,680
I just gave birth to Rakhi,
but you are the apple of my eye.
188
00:14:58,600 --> 00:14:59,400
From the moment I found you
189
00:15:00,440 --> 00:15:02,080
I haven't asked anything to God.
190
00:15:02,480 --> 00:15:03,680
Why are you lying, Mother?
191
00:15:04,960 --> 00:15:08,800
You pray for him, all day long.
192
00:15:09,240 --> 00:15:12,400
Then you say that
you don't ask anything to god.
193
00:15:13,560 --> 00:15:14,920
Hey, Rakhi.
Shut up.
194
00:15:15,640 --> 00:15:18,560
You are jealous of the fact that
mother loves me more than you.
195
00:15:20,280 --> 00:15:24,360
What? I'm jealous of you?
My foot!
196
00:15:24,920 --> 00:15:28,440
Oh, my Goodness. Mother, she is
in the mood for a fight.
197
00:15:29,600 --> 00:15:30,600
I'm not here to fight.
198
00:15:31,120 --> 00:15:33,680
I'm here to inform you that
I am leaving for college
199
00:15:34,280 --> 00:15:37,080
and I have taken Rs. 1,000
from your purse.
200
00:15:37,360 --> 00:15:39,600
Did you hear that, Mother.
A robbery in a policemen's house.
201
00:15:39,680 --> 00:15:42,560
Hey! I did not rob,
I just took my share.
202
00:15:43,440 --> 00:15:45,360
By the way,
your breakfast is ready.
203
00:15:46,120 --> 00:15:49,880
When you both are done
with your meeting, go and have it.
204
00:15:50,400 --> 00:15:53,800
I'm leaving. Bye.
Bye Mom. - Okay.
205
00:15:54,680 --> 00:15:57,200
Mother, Rakhi has grown up so fast.
206
00:15:57,920 --> 00:15:58,760
Yes, Son.
207
00:15:59,480 --> 00:16:03,760
When her daughter is grown up,
a mother can feel the burden.
208
00:16:03,880 --> 00:16:07,240
What are you saying, Mother?
Are the horns burden to a cow?
209
00:16:08,160 --> 00:16:10,960
You're worried about
Rakhi's marriage, right? - Yes.
210
00:16:11,520 --> 00:16:13,560
Don't worry.
Your son
211
00:16:14,400 --> 00:16:16,440
will make her marriage so grand
212
00:16:17,480 --> 00:16:19,040
that the world will see.
213
00:16:28,840 --> 00:16:29,760
Greetings, Lukha.
214
00:16:30,400 --> 00:16:31,200
You see that, sir?
215
00:16:31,720 --> 00:16:34,760
The aura of Hakeem Lukha
can't be seen even in heroes.
216
00:16:35,840 --> 00:16:37,960
Move. What is the hurry?
217
00:16:38,840 --> 00:16:39,920
I am a human being.
218
00:16:40,480 --> 00:16:42,160
Don't treat me like an animal.
219
00:16:42,440 --> 00:16:44,640
Hyder, can I get a cigarette?
220
00:16:45,000 --> 00:16:46,720
Shut up and keep walking,
you bastard.
221
00:16:47,400 --> 00:16:49,960
Let the judge grant
your police custody
222
00:16:50,400 --> 00:16:52,600
I'll welcome you with cigarettes
in the lock-up.
223
00:16:52,840 --> 00:16:54,400
That depends on the decision
of the judge.
224
00:16:54,760 --> 00:16:55,560
Your honour.
225
00:16:58,400 --> 00:17:01,160
When the police accused
Hakeem Lukha
226
00:17:01,720 --> 00:17:04,240
of molesting a girl
227
00:17:05,040 --> 00:17:08,880
forget about him being at
Grant Road, he was not in Mumbai.
228
00:17:10,680 --> 00:17:12,040
He was in Lucknow.
229
00:17:12,640 --> 00:17:13,960
For party promotions.
230
00:17:15,640 --> 00:17:16,440
Your Honour.
231
00:17:17,600 --> 00:17:19,680
This is a proof of
the police's slipperiness.
232
00:17:21,200 --> 00:17:22,360
This is an air ticket to Lucknow.
233
00:17:23,760 --> 00:17:25,800
This is the register of the
guest house in Lucknow.
234
00:17:27,640 --> 00:17:28,440
And Your Honour
235
00:17:29,280 --> 00:17:32,040
he is the manager of the
guest house in Lucknow.
236
00:17:33,680 --> 00:17:34,480
Your Honour
237
00:17:34,760 --> 00:17:35,880
Kulkarni is lying.
238
00:17:36,920 --> 00:17:38,320
Hakeem lukha is a pimp.
239
00:17:38,960 --> 00:17:41,720
He forces girls into adultery.
240
00:17:42,120 --> 00:17:42,920
Did you see that?
241
00:17:43,640 --> 00:17:44,680
Did you, Your Honour?
242
00:17:45,760 --> 00:17:48,120
This is the respectable
Mumbai Police.
243
00:17:48,920 --> 00:17:50,920
Shouting cuss words in the court.
244
00:17:51,320 --> 00:17:52,520
ACP Arjun Ranavat
245
00:17:53,480 --> 00:17:57,680
if you ever use foul language
in the court
246
00:17:59,240 --> 00:18:00,880
you will be suspended.
247
00:18:03,920 --> 00:18:07,160
As of now, I am warning you.
248
00:18:08,040 --> 00:18:11,680
Don't waste the court's time
by accusing someone falsely.
249
00:18:14,760 --> 00:18:16,560
The innocent is free to go.
250
00:18:22,960 --> 00:18:25,840
I've told you a thousand times,
behave well in the court.
251
00:18:26,120 --> 00:18:27,360
They are ripping us apart
252
00:18:28,040 --> 00:18:28,840
and you
253
00:18:29,880 --> 00:18:30,720
are teaching me manners.
254
00:18:32,560 --> 00:18:35,640
So, Arjun sir, did you wet
your pants in the court?
255
00:18:36,480 --> 00:18:37,280
I had told you.
256
00:18:37,720 --> 00:18:39,600
Lawyer, I had told him
257
00:18:40,560 --> 00:18:43,480
that Hakeem Lukha
will be a free bird.
258
00:18:44,680 --> 00:18:45,440
So, what did you accomplish?
259
00:18:48,320 --> 00:18:49,240
The thing is
260
00:18:50,080 --> 00:18:52,480
enmity with me is a threat to you
261
00:18:53,080 --> 00:18:54,640
and your sister.
262
00:18:57,120 --> 00:19:00,720
I heard that she is beautiful.
263
00:19:02,680 --> 00:19:03,560
Arjun, stop!
264
00:19:19,680 --> 00:19:21,280
Arjun, stop!
I said, stop it!
265
00:19:40,560 --> 00:19:43,520
I said, stop it!
I said, leave him alone!
266
00:19:47,840 --> 00:19:50,360
Come to your senses, Arjun!
Are you crazy? - Get up, Lukha sir.
267
00:19:50,680 --> 00:19:54,880
Hey, Kulkarni! Take this pimp away.
- Hey! calm him down.
268
00:19:55,640 --> 00:19:59,440
He'll pay the price for it.
I can rip that uniform off you.
269
00:20:00,880 --> 00:20:04,280
You're going to rip off my uniform?
Be my guest. - Arjun.
270
00:20:05,960 --> 00:20:07,480
Take him away.
- I am leaving.
271
00:20:08,840 --> 00:20:10,080
But, tell him.
272
00:20:11,400 --> 00:20:13,560
He'll pay the price for his
enmity with a lawyer.
273
00:20:18,160 --> 00:20:21,160
Let's go, Lukha.
Move. Move.
274
00:20:42,840 --> 00:20:45,680
{\an8}Enough, Arjun.
Enough. Stop it.
275
00:20:46,760 --> 00:20:49,760
{\an8}Why should I stop?
Why do you come in my way?
276
00:20:51,040 --> 00:20:54,520
{\an8}That bastard, son of a bitch,
Hakeem Lukha, spat on our face
277
00:20:54,760 --> 00:20:55,840
{\an8}and we could do nothing about it.
278
00:20:56,280 --> 00:20:57,400
{\an8}And you want me to stop?
279
00:20:58,800 --> 00:21:00,720
{\an8}Look. Can you see it?
280
00:21:01,720 --> 00:21:03,640
The government tied this
around our waists
281
00:21:05,520 --> 00:21:07,040
but we can't use it.
282
00:21:08,360 --> 00:21:12,120
Those bastards,
use it in broad daylight
283
00:21:13,360 --> 00:21:14,480
and what do we do?
284
00:21:15,400 --> 00:21:16,240
What do we do?
285
00:21:18,200 --> 00:21:21,920
{\an8}Take those pimps
to the Magistrate
286
00:21:22,800 --> 00:21:24,160
{\an8}and Kulkarni comes
287
00:21:25,120 --> 00:21:26,440
{\an8}and bails them out.
288
00:21:29,280 --> 00:21:30,320
And what do we do?
289
00:21:31,800 --> 00:21:33,640
Just stand there
with this in our hand.
290
00:21:38,880 --> 00:21:42,640
Don't lose it for that pimp.
Come on, let's go.
291
00:21:42,880 --> 00:21:44,360
You go.
I'll be here for some time.
292
00:21:44,800 --> 00:21:46,800
Yes, why would you leave?
293
00:21:47,200 --> 00:21:49,960
It's time for Jannat to show up.
- Don't start it again.
294
00:21:50,240 --> 00:21:54,120
Why do you feel shy to open up,
you idiot?
295
00:21:54,680 --> 00:21:58,200
She has expressed her love,
a million times and you..
296
00:21:58,600 --> 00:22:01,240
{\an8}Hyder, leave.
- I am.
297
00:22:01,680 --> 00:22:05,800
{\an8}Giving you advice is of no use,
and don't drink too much.
298
00:22:06,240 --> 00:22:07,440
{\an8}You have to drive home.
299
00:22:19,400 --> 00:22:20,280
So, Jannat
300
00:22:20,560 --> 00:22:25,040
did your lover
give you a flying kiss and leave?
301
00:22:25,800 --> 00:22:27,080
Thank you for your concern.
302
00:22:27,600 --> 00:22:31,480
Jannat, many rich brats
fall for you.
303
00:22:31,560 --> 00:22:33,600
But, you fell for that policeman.
304
00:22:33,640 --> 00:22:35,240
What did you see in him?
305
00:22:38,640 --> 00:22:39,920
You won't get it, sweetheart.
306
00:22:41,120 --> 00:22:44,080
You can have a rich brat
for a penny, in that bar.
307
00:22:46,480 --> 00:22:48,080
But, all I can see
308
00:22:49,480 --> 00:22:50,280
is
309
00:22:51,120 --> 00:22:52,520
hunger and lust in their eyes.
310
00:22:54,280 --> 00:22:55,320
But, Arjun..
311
00:22:56,400 --> 00:23:00,200
Arjun treats me
with loyalty and respect.
312
00:23:00,480 --> 00:23:04,520
How long will you
wait for him, crazy?
313
00:23:04,960 --> 00:23:06,040
My entire life.
314
00:23:06,360 --> 00:23:10,320
And if this life falls short,
I'll wait for him in my next life.
315
00:23:12,160 --> 00:23:14,160
This ring I wear around my neck
316
00:23:15,920 --> 00:23:18,640
will be put on my finger,
only by Arjun.
317
00:23:19,320 --> 00:23:20,560
She won't get it.
318
00:24:20,240 --> 00:24:21,280
Do you remember me?
319
00:24:24,560 --> 00:24:27,640
The name is Lukha.
Hakeem Lukha.
320
00:24:31,680 --> 00:24:32,680
What are you staring at?
321
00:24:34,720 --> 00:24:35,560
Just
322
00:24:36,960 --> 00:24:39,280
be respectful to me.
323
00:24:40,160 --> 00:24:44,040
Respect is shown
to someone who deserves it.
324
00:24:52,960 --> 00:24:53,920
What did you say?
325
00:24:59,040 --> 00:24:59,840
Look at the road.
326
00:25:01,440 --> 00:25:02,960
Godforsaken.
327
00:25:03,680 --> 00:25:06,040
There is no sign of humanity.
328
00:25:06,600 --> 00:25:08,720
Now, look there.
Look!
329
00:25:09,800 --> 00:25:11,880
You can see no one.
330
00:25:13,160 --> 00:25:14,520
If I kill you
331
00:25:15,520 --> 00:25:17,200
right here right now
332
00:25:18,080 --> 00:25:21,560
there will be no proof or witness
333
00:25:22,240 --> 00:25:25,480
of ACP Arjun Ranavat's murder.
334
00:25:25,880 --> 00:25:26,680
Just
335
00:25:27,040 --> 00:25:29,400
a photo of you in a newspaper,
the next morning
336
00:25:30,160 --> 00:25:32,040
and by evening, your sister
337
00:25:32,640 --> 00:25:34,760
in my jeep.
338
00:25:37,440 --> 00:25:38,240
I'll leave.
339
00:25:39,560 --> 00:25:40,840
Think about it.
340
00:25:41,960 --> 00:25:44,280
Work for me, or else..
341
00:25:48,440 --> 00:25:50,040
Die like a stray dog.
342
00:25:55,480 --> 00:25:56,320
'He's right.'
343
00:25:57,960 --> 00:25:59,160
'The road, Godforsaken'
344
00:26:00,240 --> 00:26:01,400
'Death, like that of a stray dog.'
345
00:26:02,840 --> 00:26:04,160
'What if I kill him, right here?'
346
00:26:07,200 --> 00:26:08,000
Hey, Lukha!
347
00:26:33,800 --> 00:26:34,720
I'm listening.
348
00:26:35,240 --> 00:26:36,040
What do you have to say?
349
00:26:36,960 --> 00:26:38,960
Thank you for the advice.
350
00:26:40,400 --> 00:26:41,200
Advice?
351
00:27:55,120 --> 00:27:55,920
Look!
352
00:27:57,120 --> 00:27:58,160
A deserted road.
353
00:27:59,920 --> 00:28:00,720
Look!
354
00:28:01,400 --> 00:28:03,040
No sign of humanity.
355
00:28:24,960 --> 00:28:25,920
And, it will be your photo
356
00:28:26,960 --> 00:28:27,760
in tomorrow's newspaper
357
00:28:29,000 --> 00:28:30,240
not mine.
358
00:28:30,960 --> 00:28:31,960
Killed like a stray dog.
359
00:28:37,880 --> 00:28:38,640
No.
360
00:28:42,760 --> 00:28:43,560
No.
361
00:29:04,800 --> 00:29:05,680
Arjun Ranavat
362
00:29:06,000 --> 00:29:07,680
your antics of last night
363
00:29:08,240 --> 00:29:10,480
has shaken up Mumbai
and the government
364
00:29:10,560 --> 00:29:14,200
and tarnished
the image of Mumbai police.
365
00:29:14,520 --> 00:29:16,520
Look..
366
00:29:16,840 --> 00:29:21,480
People are calling us 'goons with
uniform' and monsters. Monsters!
367
00:29:21,920 --> 00:29:23,760
You have to pay the price for it.
368
00:29:24,200 --> 00:29:25,280
Write it on the paper
369
00:29:25,760 --> 00:29:28,840
stating 'I was furious and had
lost it, so I did this massacre.'
370
00:29:29,440 --> 00:29:31,680
I did not do those killings in anger
or with a motive of revenge
371
00:29:32,520 --> 00:29:33,880
but, in my self-defence.
372
00:29:34,320 --> 00:29:35,920
It was an act of self-defence.
373
00:29:36,120 --> 00:29:37,960
Act of self-defence, my foot!
374
00:29:38,920 --> 00:29:40,320
Don't fool us.
375
00:29:41,080 --> 00:29:44,760
No one breaks 17 bones
in self-defence.
376
00:29:45,400 --> 00:29:48,960
No one takes someone down and empty
his magazine, in self-defence.
377
00:29:49,840 --> 00:29:52,160
This is the autopsy report.
378
00:29:53,320 --> 00:29:56,960
Did you not know
the police procedure code?
379
00:29:57,560 --> 00:30:00,240
First, the culprit
is given a warning.
380
00:30:00,640 --> 00:30:03,960
Then a bullet is fired in the air,
then on his legs.
381
00:30:04,280 --> 00:30:07,840
You could've also informed
the control room.
382
00:30:08,320 --> 00:30:09,120
You're right, sir.
383
00:30:09,720 --> 00:30:10,960
It's my fault.
384
00:30:12,080 --> 00:30:15,880
When he had his revolver to
my head and was about to shoot
385
00:30:16,560 --> 00:30:18,440
then I should've called
the control room.
386
00:30:19,200 --> 00:30:20,440
Then, I should've fired in the air
387
00:30:21,320 --> 00:30:23,640
and after that,
I should've shot him on his legs.
388
00:30:24,560 --> 00:30:26,880
You're right, sir.
It's my fault.
389
00:30:28,800 --> 00:30:30,760
Sir, when that bastard
390
00:30:31,240 --> 00:30:34,200
was talking about killing me and
forcing my sister into prostitution
391
00:30:34,680 --> 00:30:36,240
I should've said
392
00:30:37,080 --> 00:30:37,960
'Sir, please stop.'
393
00:30:38,760 --> 00:30:41,680
'To kill a policeman and
force his sister into prostitution'
394
00:30:42,000 --> 00:30:42,880
'is a crime.'.
395
00:30:45,440 --> 00:30:46,320
Sir, I apologize
396
00:30:47,240 --> 00:30:49,080
but if I had done, what you said
397
00:30:49,440 --> 00:30:50,360
my name would not have been here
398
00:30:50,880 --> 00:30:53,560
but in the list of martyrs,
outside the police station.
399
00:30:54,960 --> 00:30:56,800
And you wouldn't
have been shouting at me.
400
00:30:57,800 --> 00:30:59,000
Instead, with tears in your eyes
401
00:30:59,520 --> 00:31:01,320
you'd have been looking
at my corpse
402
00:31:01,880 --> 00:31:02,920
being wrapped in the flag
403
00:31:03,560 --> 00:31:04,400
and playing bugle.
404
00:31:06,080 --> 00:31:06,880
Shut up!
405
00:31:07,600 --> 00:31:09,560
There is a limit to
insolence and shamelessness.
406
00:31:10,400 --> 00:31:11,200
Did you see that?
407
00:31:11,280 --> 00:31:12,080
Sir, did you?
408
00:31:12,160 --> 00:31:12,960
I am of the opinion
409
00:31:13,080 --> 00:31:16,240
that we should declare him a
murderer and set an example.
410
00:31:16,720 --> 00:31:17,600
Why not, sir?
411
00:31:19,440 --> 00:31:21,240
If you want to get off the hook
412
00:31:21,920 --> 00:31:23,920
by making me the scapegoat
413
00:31:24,560 --> 00:31:25,560
be my guest.
414
00:31:27,880 --> 00:31:29,120
There is no proof
415
00:31:29,720 --> 00:31:30,840
to confirm that I am the murderer.
416
00:31:31,800 --> 00:31:32,680
At the place of incident
417
00:31:33,160 --> 00:31:33,960
neither you were there
418
00:31:34,440 --> 00:31:35,240
nor you
419
00:31:35,840 --> 00:31:36,680
and certainly, not you, sir.
420
00:31:38,960 --> 00:31:40,920
Sir, you can declare me a murderer
421
00:31:41,560 --> 00:31:42,640
but you can't prove it
422
00:31:44,720 --> 00:31:45,680
and this will be stated,
not by me
423
00:31:46,480 --> 00:31:47,880
but my lawyer, in the court
424
00:31:48,720 --> 00:31:50,400
and no one will have
a rebuttal to that.
425
00:31:55,320 --> 00:31:56,120
Sir
426
00:31:57,040 --> 00:32:00,080
there were 38 cases registered
against Hakeem Lukha.
427
00:32:01,280 --> 00:32:02,680
That swine treated
the police station as his house
428
00:32:03,360 --> 00:32:04,240
his house as a brothel
429
00:32:05,120 --> 00:32:08,320
and policemen like me,
as his pimp.
430
00:32:09,200 --> 00:32:10,320
What did we do about it?
431
00:32:13,400 --> 00:32:14,200
Sir
432
00:32:15,320 --> 00:32:17,040
in these 12 years of service
433
00:32:18,400 --> 00:32:20,400
I've died a million deaths.
434
00:32:21,680 --> 00:32:23,000
I had two options
435
00:32:24,680 --> 00:32:27,080
either I could have
survived on Lukha's bits
436
00:32:28,240 --> 00:32:29,480
and become a broker
437
00:32:30,640 --> 00:32:31,440
or
438
00:32:32,200 --> 00:32:33,240
resign from my duty
439
00:32:33,840 --> 00:32:34,800
like an impotent
440
00:32:35,840 --> 00:32:37,240
and bear it all.
441
00:32:39,320 --> 00:32:40,120
No, sir.
442
00:32:42,040 --> 00:32:45,280
I don't want to live like
an impotent or a broker.
443
00:32:48,160 --> 00:32:49,120
Sir, if these culprits
444
00:32:49,720 --> 00:32:50,840
can get away with their deeds
445
00:32:51,840 --> 00:32:53,920
and roam free.
446
00:32:54,720 --> 00:32:55,680
then why can't
447
00:32:57,040 --> 00:32:58,600
I, Inspector Arjun Ranavat
448
00:32:59,360 --> 00:33:02,520
kill them and roam free.
449
00:33:03,280 --> 00:33:07,080
Why?
450
00:33:08,560 --> 00:33:09,560
Do you have anything else to say?
451
00:33:11,520 --> 00:33:12,320
No, sir.
452
00:33:13,920 --> 00:33:14,880
You can leave.
453
00:33:22,480 --> 00:33:23,880
Sir, he is right.
454
00:33:25,280 --> 00:33:26,160
How rueful.
455
00:33:26,720 --> 00:33:27,800
What can be done about it?
456
00:33:30,320 --> 00:33:32,000
That is the big question, Jadhav.
457
00:33:33,920 --> 00:33:35,200
What should we do
458
00:33:36,560 --> 00:33:37,600
in situations like these?
459
00:33:43,960 --> 00:33:44,800
No, sir.
460
00:33:46,080 --> 00:33:50,360
To punish Arjun cannot
be a solution to this problem.
461
00:33:50,960 --> 00:33:52,760
Then, what is the solution?
462
00:33:53,040 --> 00:33:53,960
Encounter.
463
00:33:55,280 --> 00:33:56,960
Encounter?
- Yes.
464
00:33:57,560 --> 00:33:59,240
We will not arrest them.
465
00:34:00,360 --> 00:34:01,880
We'll exterminate them.
466
00:34:02,640 --> 00:34:04,040
Kill them in an encounter.
467
00:34:06,040 --> 00:34:07,760
When death hovers
468
00:34:08,480 --> 00:34:10,720
above their heads
469
00:34:11,520 --> 00:34:13,240
the criminals will have
only two options
470
00:34:13,400 --> 00:34:15,800
Surrender or death.
471
00:34:16,960 --> 00:34:19,480
Surrender or death.
472
00:34:21,600 --> 00:34:25,120
And only then can our dream of a
crime free society come true.
473
00:34:28,080 --> 00:34:29,840
Are you ready for this?
474
00:34:30,440 --> 00:34:33,080
You be ready with the crime
control squad, Mr. Samar Singh.
475
00:34:34,240 --> 00:34:35,880
The government is with you.
476
00:35:03,960 --> 00:35:04,720
Hands up!
477
00:35:05,040 --> 00:35:06,080
Police!
Run! Run!
478
00:35:06,160 --> 00:35:07,320
Shakeel, get the guns.
479
00:35:44,480 --> 00:35:45,280
Police.
480
00:36:26,640 --> 00:36:27,440
Sir, enough is enough.
481
00:36:28,280 --> 00:36:29,840
The police that used to shiver
482
00:36:30,480 --> 00:36:32,560
just by hearing your name
483
00:36:32,920 --> 00:36:37,080
has now killed 27 of our men
in the last 13 days.
484
00:36:37,480 --> 00:36:38,320
Yes, sir.
485
00:36:38,680 --> 00:36:42,560
Our reign of 25 years on Mumbai
486
00:36:42,840 --> 00:36:45,360
has been defied
in the last 25 days.
487
00:36:45,680 --> 00:36:47,720
The police has now
become a death trap.
488
00:36:48,480 --> 00:36:50,080
No arrest.
No surrender.
489
00:36:50,720 --> 00:36:52,560
The commissioner has given
orders to encounter.
490
00:36:52,960 --> 00:36:53,760
Sir..
491
00:36:54,200 --> 00:36:56,200
That CM is behind the police
492
00:36:56,600 --> 00:36:58,880
and that is the reason,
a two-bit policeman says
493
00:36:59,160 --> 00:37:01,160
What is Zafar Supari?
494
00:37:01,520 --> 00:37:02,320
I say
495
00:37:02,800 --> 00:37:03,640
you just give a nod
496
00:37:04,160 --> 00:37:05,440
I'll go to Mumbai
497
00:37:05,520 --> 00:37:07,560
and shoot that commissioner
498
00:37:08,040 --> 00:37:09,280
and show the Mumbai Police
499
00:37:09,640 --> 00:37:11,720
that one must never put
his hand in a snake's pit.
500
00:37:23,120 --> 00:37:23,920
Majid
501
00:37:25,080 --> 00:37:28,320
call that opposition leader,
Kashi Trivedi
502
00:37:29,120 --> 00:37:29,880
and tell him
503
00:37:30,880 --> 00:37:32,280
to accuse
the Police of killing the Dalits
504
00:37:33,200 --> 00:37:36,760
minorities and innocent civilians
505
00:37:38,480 --> 00:37:40,760
create a ruckus
in the Vidhan Sabha.
506
00:37:46,960 --> 00:37:48,600
Carry out fake encounters
507
00:37:49,440 --> 00:37:50,400
and create havoc
508
00:37:51,320 --> 00:37:54,040
in the lives of the police
and the government through press.
509
00:37:55,560 --> 00:37:58,080
Bring that CM down.
510
00:38:00,960 --> 00:38:02,960
I will now show that CM
and the Commissioner
511
00:38:04,440 --> 00:38:07,080
the government they
have their hopes on
512
00:38:08,080 --> 00:38:11,240
is controlled from
this foreign land
513
00:38:12,040 --> 00:38:13,680
by me, Zafar Supari.
514
00:38:15,080 --> 00:38:16,880
Police, the butchers!
Down-Down!
515
00:38:16,960 --> 00:38:18,560
Government, the cannibals!
Down-Down!
516
00:38:18,640 --> 00:38:20,240
Police, the butchers!
Down-Down!
517
00:38:20,360 --> 00:38:22,240
Government, the cannibals!
Down-Down!
518
00:38:22,360 --> 00:38:24,200
Police, the butchers!
Down-Down!
519
00:38:24,280 --> 00:38:26,120
Goons in uniform!
Down-Down!
520
00:38:26,200 --> 00:38:28,240
Government, the cannibals!
Down-Down!
521
00:38:28,320 --> 00:38:30,240
Police, the butchers!
Down-Down!
522
00:38:31,920 --> 00:38:32,720
Mr. Trivedi
523
00:38:33,400 --> 00:38:35,920
if you want to
create a pandemonium
524
00:38:36,520 --> 00:38:37,960
then what is the
motive of this meeting?
525
00:38:39,440 --> 00:38:43,240
What is your problem?
I have a question, not a problem.
526
00:38:44,240 --> 00:38:48,480
How long will your Mumbai Police
continue this bloodshed?
527
00:38:48,960 --> 00:38:49,720
How long?
528
00:38:49,960 --> 00:38:50,720
Until
529
00:38:51,440 --> 00:38:54,200
the last gangster
of this city has been killed.
530
00:38:55,800 --> 00:38:58,960
Until the objective of a
crime free state has been achieved
531
00:38:59,640 --> 00:39:00,440
Till then.
532
00:39:00,520 --> 00:39:01,840
Hey, Chief Minister!
533
00:39:02,120 --> 00:39:04,480
Tell your cranky Commissioner
534
00:39:04,640 --> 00:39:08,240
to stop the bloodbath
of Dalit's and minorities.
535
00:39:08,640 --> 00:39:09,760
Mr. Kashi Trivedi
536
00:39:10,720 --> 00:39:13,440
bloodbath is a game
for politicians like you
537
00:39:14,080 --> 00:39:14,880
not for the police.
538
00:39:16,720 --> 00:39:19,520
Who was behind the wide spread
hatred between two communities?
539
00:39:20,160 --> 00:39:20,960
You.
540
00:39:21,720 --> 00:39:23,320
In Bihar, between
Brahmin's and a Yadav's.
541
00:39:24,040 --> 00:39:25,640
In U.P. between
Thakur's and Dalit's.
542
00:39:26,200 --> 00:39:28,960
In Gujarat, between
Hindu's and Muslim's. Who?
543
00:39:29,640 --> 00:39:30,440
You.
544
00:39:32,160 --> 00:39:35,320
Spreading hatred between
two brothers for a few votes
545
00:39:35,720 --> 00:39:37,960
and gaining political mileage
over their corpses
546
00:39:38,520 --> 00:39:41,360
is a practice of politicians
like you, not the police.
547
00:39:41,680 --> 00:39:44,200
Hey! Human rights violator.
548
00:39:46,040 --> 00:39:47,720
Human rights violator.
549
00:39:48,280 --> 00:39:50,720
You're accusing me? Me?
550
00:39:51,120 --> 00:39:53,600
To bring down this government
of Satyanarayana Joshi
551
00:39:53,680 --> 00:39:55,680
is child's play for me.
552
00:39:57,040 --> 00:39:58,720
I will overthrow this government.
553
00:40:00,160 --> 00:40:02,280
I will relegate you from
a commissioner to a constable.
554
00:40:04,160 --> 00:40:04,960
Kashi Trivedi
555
00:40:07,080 --> 00:40:08,720
Who's human rights
are you advocating for?
556
00:40:09,800 --> 00:40:12,880
Of the goons
who are inhuman to people?
557
00:40:13,960 --> 00:40:15,680
Of those
who shoot innocents
558
00:40:16,680 --> 00:40:19,680
and make their children, orphan
and wives, widow?
559
00:40:20,640 --> 00:40:21,440
Kashi Trivedi
560
00:40:23,040 --> 00:40:24,800
Are you advocating
their human rights?
561
00:40:25,240 --> 00:40:29,240
Human consideration for those
who are inhuman, why?
562
00:40:31,200 --> 00:40:33,000
They are inhuman bastards.
563
00:40:34,120 --> 00:40:35,600
The only understand one language.
564
00:40:37,760 --> 00:40:38,560
This.
565
00:40:38,960 --> 00:40:39,760
Quiet!
566
00:40:40,840 --> 00:40:44,400
A two-bit police officer,
do you think they have your back?
567
00:40:45,440 --> 00:40:47,840
Heyday of this Chief Minister
has passed.
568
00:40:48,440 --> 00:40:51,640
and I'll transfer this commissioner
after I become the Chief Minister.
569
00:40:51,880 --> 00:40:52,720
And you
570
00:40:53,480 --> 00:40:56,200
I'm not a man
571
00:40:56,640 --> 00:40:58,920
if I don't get you
to salute me everyday!
572
00:40:59,480 --> 00:41:01,680
Kashi Trivedi, mark my words.
573
00:41:04,080 --> 00:41:06,200
The day I find
a witness against you
574
00:41:07,600 --> 00:41:12,000
that will be the day
you will be on a bier, not a chair.
575
00:41:13,880 --> 00:41:14,840
Kashi Trivedi
576
00:41:15,840 --> 00:41:16,920
I promise you..
577
00:41:19,040 --> 00:41:23,640
You will find no man
to carry your bier.
578
00:41:39,720 --> 00:41:43,320
Mr. Encounter Specialist, you've
turned this city into Gestapo.
579
00:41:43,520 --> 00:41:46,040
From the past 30 days, you've
painted the roads red with blood.
580
00:41:46,160 --> 00:41:48,840
What do you have to say about this?
- Isn't this the murder of democracy?
581
00:41:48,920 --> 00:41:50,960
For how long will you continue this
massacre, in the name of humanity?
582
00:41:51,040 --> 00:41:52,520
What is the difference between
the goons and police?
583
00:41:52,720 --> 00:41:54,520
Is encounter a lone option
or your greediness?
584
00:41:54,600 --> 00:41:56,880
Encounter is the murder
of democracy. It's dictatorship.
585
00:41:57,280 --> 00:41:59,320
Is it necessary to kill people
in the name of encounter?
586
00:42:02,960 --> 00:42:03,720
It is.
587
00:42:04,480 --> 00:42:05,520
It is necessary.
588
00:42:06,160 --> 00:42:07,080
What do you think?
589
00:42:07,560 --> 00:42:09,200
Do the criminals
welcome us with open arms
590
00:42:09,840 --> 00:42:12,840
when we go there to arrest them?
591
00:42:14,400 --> 00:42:15,200
No.
592
00:42:15,280 --> 00:42:16,520
They welcome us
with their deadly weapons
593
00:42:16,960 --> 00:42:19,120
and rain bullets.
594
00:42:19,880 --> 00:42:21,800
Then to fire in our self-defence
595
00:42:22,200 --> 00:42:25,960
is our human right
and a democratic right.
596
00:42:27,920 --> 00:42:31,160
Are the human rights
only for criminals and terrorists?
597
00:42:31,720 --> 00:42:33,920
Do we, soldiers,
have no human rights?
598
00:42:35,760 --> 00:42:38,240
Are we, soldiers, not humans?
599
00:42:42,160 --> 00:42:43,240
Mr. Encounter Specialist
600
00:42:44,320 --> 00:42:46,640
Zafar Supari has threatened to kill
601
00:42:47,000 --> 00:42:48,480
all the officers of
the encounter squad.
602
00:42:50,560 --> 00:42:53,360
He has a hit list
of the entire squad.
603
00:43:15,040 --> 00:43:16,560
What else could that pimp do?
604
00:43:17,240 --> 00:43:18,480
This is the hit list
we have prepared.
605
00:43:19,240 --> 00:43:20,040
Look.
606
00:43:22,040 --> 00:43:23,520
The names marked with red
607
00:43:24,320 --> 00:43:26,200
are off to hell
608
00:43:26,800 --> 00:43:29,480
and the rest will follow suit.
609
00:43:31,880 --> 00:43:34,960
Here, print this hit list
in tomorrow's newspaper.
610
00:43:35,600 --> 00:43:39,040
The next time Zafar Supari
gives an interview on the call
611
00:43:39,840 --> 00:43:40,840
tell him
612
00:43:41,640 --> 00:43:44,320
that his downfall
613
00:43:45,760 --> 00:43:47,920
has begun.
614
00:44:15,880 --> 00:44:16,680
Bye.
615
00:44:17,320 --> 00:44:18,680
Hello? Hey..
616
00:44:19,680 --> 00:44:22,040
I came to drop you, all the way.
Won't you ask me in?
617
00:44:22,440 --> 00:44:23,480
I mean tea, coffee?
618
00:44:24,000 --> 00:44:26,480
Oh! Tea, coffee?
619
00:44:26,800 --> 00:44:27,600
Yes, of course.
620
00:44:27,800 --> 00:44:32,400
I love you.
Don't I have that right?
621
00:44:32,960 --> 00:44:36,600
Oh.. So, come in Mr. Acharya.
Please come in.
622
00:44:37,240 --> 00:44:38,800
You will be served tea
623
00:44:39,520 --> 00:44:42,960
and will be introduced
to my brother. - What?
624
00:44:43,760 --> 00:44:46,080
Is your brother home?
I mean in?
625
00:44:46,960 --> 00:44:47,800
He's a policeman.
626
00:44:48,480 --> 00:44:50,520
At times, in the house.
A times, at the police station.
627
00:44:51,280 --> 00:44:56,000
And even God doesn't know
when he'll go for an encounter.
628
00:44:56,160 --> 00:44:59,200
Okay. So, Ms. Rekha.
I mean Ms. Rakhi, I'll go, now.
629
00:45:02,040 --> 00:45:04,160
Won't you come in for tea, coffee?
630
00:45:04,600 --> 00:45:07,040
Tea? Now, I can't even drink water.
631
00:45:07,800 --> 00:45:10,040
You are scared of my brother,
aren't you?
632
00:45:12,000 --> 00:45:15,120
Scared, me?
The entire city is scared of him.
633
00:45:15,880 --> 00:45:18,440
His gun does the talking.
634
00:45:21,640 --> 00:45:22,600
You silly
635
00:45:23,080 --> 00:45:26,800
if you don't meet him, how will
you convey your wish to marry me?
636
00:45:27,120 --> 00:45:29,280
That is your responsibility, ma'am.
637
00:45:30,520 --> 00:45:33,760
Mr. Vivek Acharya,
son of Justice Acharya
638
00:45:34,480 --> 00:45:38,720
I will talk to my brother, but
when will you talk to your dad?
639
00:45:38,920 --> 00:45:40,400
Don't you worry about it.
640
00:45:41,240 --> 00:45:43,640
The moment our case is in his court
641
00:45:44,760 --> 00:45:47,440
then the decision
will be in our favour.
642
00:45:47,960 --> 00:45:48,760
Cool?
643
00:45:53,920 --> 00:45:55,840
Love you.
You take care, okay?
644
00:45:56,080 --> 00:45:57,200
Bye.
- Bye.
645
00:46:10,040 --> 00:46:10,840
Brother..
646
00:46:11,120 --> 00:46:13,200
There's this guy..
647
00:46:13,680 --> 00:46:14,760
He is from your college
648
00:46:15,400 --> 00:46:16,400
in the final year of B.Sc..
649
00:46:17,160 --> 00:46:18,160
His name is Vivek Acharya.
650
00:46:18,920 --> 00:46:20,160
He's the son of Justice Acharya
651
00:46:20,560 --> 00:46:22,040
and you love each other.
652
00:46:23,360 --> 00:46:24,520
Brother, how do you know?
653
00:46:27,800 --> 00:46:29,960
I'm a policeman, not a milkman.
654
00:46:31,480 --> 00:46:32,760
I know everything
that happens in the city.
655
00:46:33,760 --> 00:46:37,200
How can I not know where
and with whom my sister is?
656
00:46:38,200 --> 00:46:39,160
You think I'm a moron?
657
00:46:43,200 --> 00:46:45,920
Do you love him?
- No. - What?
658
00:46:47,200 --> 00:46:48,000
Yes.
659
00:46:49,520 --> 00:46:52,560
Look up.
Good choice.
660
00:46:53,760 --> 00:46:54,560
Is it, Brother?
661
00:46:55,560 --> 00:46:59,160
Yes. Yes. I'll talk to the Judge.
662
00:47:02,480 --> 00:47:05,960
To make your sister
my daughter-in-law
663
00:47:07,040 --> 00:47:08,600
would be my honour.
664
00:47:11,960 --> 00:47:12,720
But
665
00:47:14,280 --> 00:47:16,200
Let me remind you,
we are from the groom's side.
666
00:47:18,160 --> 00:47:20,760
We have a few conditions.
667
00:47:24,320 --> 00:47:27,800
The engagement will be tomorrow.
668
00:47:28,360 --> 00:47:29,160
Sir, tomorrow?
669
00:47:30,880 --> 00:47:33,320
Sir, we need time
for the arrangements.
670
00:47:33,480 --> 00:47:35,320
No. you will do nothing.
671
00:47:36,080 --> 00:47:38,360
The engagement will be tomorrow.
It's an order.
672
00:47:38,920 --> 00:47:42,200
But, sir? - Young man,
we are in a hurry.
673
00:47:42,880 --> 00:47:44,680
If your sister changes her mind
674
00:47:45,120 --> 00:47:47,480
then where will I find
a bride for my unworthy son
675
00:47:48,080 --> 00:47:52,480
and a worthy daughter-in-law
for me.
676
00:47:56,160 --> 00:47:59,840
So, the engagement ceremony
will be performed tomorrow.
677
00:48:15,440 --> 00:48:19,920
"My darling sister looks prettier
than the prettiest."
678
00:48:30,880 --> 00:48:33,040
"My darling sister looks prettier
than the prettiest."
679
00:48:33,480 --> 00:48:35,720
"My beloved sister looks prettier
than the prettiest."
680
00:48:35,840 --> 00:48:39,440
"When she opens her eyes,
my heart skips a beat."
681
00:48:39,520 --> 00:48:45,480
"It says my darling
looks obsessed."
682
00:48:46,560 --> 00:48:48,920
"Prettier than the prettiest.."
683
00:48:49,040 --> 00:48:51,440
"My beloved sister
looks prettiest.."
684
00:48:51,680 --> 00:48:56,440
"My darling sister looks prettier
than the prettiest."
685
00:48:56,520 --> 00:48:59,920
"When she opens her eyes,
my heart skips a beat."
686
00:49:00,000 --> 00:49:02,840
"It says my darling
looks obsessed."
687
00:49:03,400 --> 00:49:06,240
"It says my darling
looks obsessed."
688
00:49:42,160 --> 00:49:44,160
"Eyes.."
689
00:49:45,440 --> 00:49:48,800
"Your eyes..
'Bindi'.."
690
00:49:50,560 --> 00:49:52,440
"Your 'Bindi'.."
691
00:49:52,520 --> 00:49:53,320
"Those bangles.."
692
00:49:55,640 --> 00:49:58,560
"They adorn you..
Earrings.."
693
00:50:00,800 --> 00:50:02,760
"Your earrings.."
694
00:50:03,440 --> 00:50:08,640
"Even the moon is jealous
of your beauty."
695
00:50:08,760 --> 00:50:13,360
"It breaks the heart
of those stars."
696
00:50:13,600 --> 00:50:15,960
"Prettier than the prettiest.."
697
00:50:16,160 --> 00:50:18,640
"My beloved sister
looks prettiest.."
698
00:50:18,720 --> 00:50:23,560
"My darling sister looks prettier
than the prettiest."
699
00:50:23,640 --> 00:50:27,840
"When she opens her eyes,
my heart skips a beat."
700
00:50:27,920 --> 00:50:28,920
"Obsessed.."
701
00:50:30,440 --> 00:50:33,120
"It says my darling
looks obsessed."
702
00:51:09,200 --> 00:51:11,320
"Dreams.."
703
00:51:12,480 --> 00:51:15,840
"Your dreams..
Keep them.."
704
00:51:17,560 --> 00:51:20,400
"Adorn them..
Dear.."
705
00:51:22,720 --> 00:51:25,520
"How do you find your sweetheart?"
706
00:51:27,840 --> 00:51:29,440
"Your sweetheart.."
707
00:51:29,560 --> 00:51:35,600
"You got the palanquin.
I will get on it."
708
00:51:35,680 --> 00:51:40,400
"I have to leave the house.
I will not leave your heart."
709
00:51:40,560 --> 00:51:42,960
"Prettier than the prettiest.."
710
00:51:43,160 --> 00:51:45,640
"My beloved sister
looks prettiest.."
711
00:51:45,800 --> 00:51:50,480
"My darling sister looks prettier
than the prettiest."
712
00:51:50,560 --> 00:51:54,720
"When she opens her eyes,
my heart skips a beat."
713
00:51:54,800 --> 00:51:56,920
"It says my darling
looks obsessed."
714
00:51:57,440 --> 00:52:00,160
"It says my darling
looks obsessed."
715
00:52:00,720 --> 00:52:05,360
"My beloved friend looks
as handsome as ever."
716
00:52:10,960 --> 00:52:13,440
"My beloved friend looks
as handsome as ever."
717
00:52:13,600 --> 00:52:15,800
"My beloved friend looks
more than a lover."
718
00:52:16,120 --> 00:52:20,400
"When she opens her eyes,
my heart skips a beat."
719
00:52:20,480 --> 00:52:22,520
"It says my friend
looks obsessed."
720
00:52:23,120 --> 00:52:25,600
"It says my friend
looks obsessed."
721
00:52:26,440 --> 00:52:30,640
"When she opens her eyes,
my heart skips a beat."
722
00:52:30,720 --> 00:52:32,960
"It says my friend
looks obsessed."
723
00:52:33,320 --> 00:52:35,520
"It says my friend
looks like a lover."
724
00:52:35,880 --> 00:52:37,520
"It says my friend
looks obsessed."
725
00:52:38,360 --> 00:52:41,280
"It says my friend
looks like a lover."
726
00:52:53,040 --> 00:52:53,840
Sir.
727
00:52:54,160 --> 00:52:56,360
Sir, your informer, 555,
wants to meet you.
728
00:52:56,960 --> 00:52:58,240
Send him in.
- Right, sir.
729
00:53:04,880 --> 00:53:05,760
Greetings, sir.
730
00:53:07,000 --> 00:53:07,800
Come in.
731
00:53:12,280 --> 00:53:13,240
So, what's the news?
732
00:53:13,720 --> 00:53:17,120
Sir, I have a definite news.
733
00:53:18,120 --> 00:53:19,880
Zafar Supari
734
00:53:20,360 --> 00:53:24,960
has put out a contract
on the commissioner.
735
00:53:29,120 --> 00:53:31,760
The hit man of Zafar Supari
736
00:53:32,040 --> 00:53:34,160
Pappu Kalia
737
00:53:35,040 --> 00:53:37,360
is busy in master planning
the same.
738
00:53:40,240 --> 00:53:43,280
To execute the plan
739
00:53:43,320 --> 00:53:46,120
he is going to meet 4-5 shooters
740
00:53:46,200 --> 00:53:48,880
in Can Can Night Club, tonight.
741
00:53:50,560 --> 00:53:54,840
Okay. You may leave.
- Greetings, sir.
742
00:54:14,840 --> 00:54:20,000
"My sweetheart.."
"My sweetheart.."
743
00:54:20,120 --> 00:54:26,800
"My sweetheart.."
"My sweetheart.."
744
00:54:36,320 --> 00:54:38,560
"Marhaba..
Marhaba.."
745
00:54:38,840 --> 00:54:41,120
"Marhaba..
Marhaba.."
746
00:54:41,440 --> 00:54:43,640
"Marhaba..
Marhaba.."
747
00:54:44,320 --> 00:54:46,360
"Marhaba..
Marhaba.."
748
00:54:47,200 --> 00:54:49,080
"Marhaba..
Marhaba.."
749
00:54:49,600 --> 00:54:51,920
"Marhaba..
Marhaba.."
750
00:54:52,440 --> 00:54:53,960
"Marhaba..
Marhaba.."
751
00:54:54,880 --> 00:54:57,040
"Marhaba..
Marhaba.."
752
00:54:57,520 --> 00:55:01,600
"Beauty has adorned
the robe of fire."
753
00:55:08,080 --> 00:55:11,880
"But, love did not bat an eye."
754
00:55:16,000 --> 00:55:18,360
"You have looted me,
oh, my beloved."
755
00:55:18,720 --> 00:55:21,120
"I've drowned deep
in the ocean of love."
756
00:55:21,360 --> 00:55:23,800
"No sorrow even if I die."
757
00:55:24,000 --> 00:55:26,440
"I'll be reborn only for you."
758
00:55:26,600 --> 00:55:31,320
"My heart's in trouble. It waits for
you. What's going to happen now?"
759
00:55:31,960 --> 00:55:34,160
"Marhaba..
Marhaba.."
760
00:55:34,480 --> 00:55:36,720
"Marhaba..
Marhaba.."
761
00:55:36,800 --> 00:55:42,080
"My sweetheart.."
"My sweetheart.."
762
00:55:42,160 --> 00:55:47,760
"My sweetheart.."
"My sweetheart.."
763
00:56:13,280 --> 00:56:15,160
{\an8}"My heart's on fire.
It creates smoke."
764
00:56:15,240 --> 00:56:16,960
{\an8}"When will you understand,
oh, my dear?"
765
00:56:17,040 --> 00:56:20,480
{\an8}"If there's pain or I lose my mind,
I gave my heart to you."
766
00:56:20,640 --> 00:56:24,160
"I felt the bane. But never resent
the same. My lips sing your name."
767
00:56:24,400 --> 00:56:27,960
"I have thought of doing the same,
what Meera did."
768
00:56:28,200 --> 00:56:35,360
"My sweetheart.."
"My sweetheart.."
769
00:56:35,440 --> 00:56:39,080
{\an8}"I felt the bane. But never resent
the same. My lips sing your name."
770
00:56:39,160 --> 00:56:44,320
{\an8}"I have thought of doing the same
771
00:56:44,360 --> 00:56:46,120
"what Meera"
772
00:56:46,200 --> 00:56:50,440
"ever did."
773
00:56:50,480 --> 00:56:54,040
{\an8}"The life I live is of my mate.
He is unaware of it."
774
00:56:54,120 --> 00:56:57,920
{\an8}"What's going to happen now.."
775
00:57:00,480 --> 00:57:02,720
"Marhaba..
Marhaba.."
776
00:57:02,800 --> 00:57:05,040
"Marhaba..
Marhaba.."
777
00:57:05,480 --> 00:57:10,640
"My sweetheart.."
"My sweetheart.."
778
00:57:10,720 --> 00:57:16,160
"My sweetheart.."
"My sweetheart.."
779
00:57:41,960 --> 00:57:45,400
"My heart has no desire,
except you."
780
00:57:45,680 --> 00:57:49,120
"You wander in joy
but your lover is thirsty."
781
00:57:49,320 --> 00:57:52,960
"You are the lord of my love
and I'm thirsty for your love."
782
00:57:53,040 --> 00:57:56,640
"You have the monuments of love
in your eyes."
783
00:57:56,720 --> 00:58:03,960
{\an8}"My sweetheart.."
"My sweetheart.."
784
00:58:04,080 --> 00:58:07,560
"You are the lord of my love
and I'm thirsty for your love."
785
00:58:07,720 --> 00:58:13,200
"You have the monuments of love"
786
00:58:13,280 --> 00:58:18,200
"In your eyes."
787
00:58:19,040 --> 00:58:26,640
"You are my pride and my faith.
What's going to happen now?"
788
00:58:29,040 --> 00:58:31,360
"Marhaba..
Marhaba.."
789
00:58:31,640 --> 00:58:34,120
"Marhaba..
Marhaba.."
790
00:58:34,320 --> 00:58:36,680
"Marhaba..
Marhaba.."
791
00:58:37,000 --> 00:58:39,320
"Marhaba..
Marhaba.."
792
00:58:39,640 --> 00:58:42,040
"Marhaba..
Marhaba.."
793
00:58:42,280 --> 00:58:44,680
{\an8}"Marhaba..
Marhaba.."
794
00:58:44,880 --> 00:58:47,320
{\an8}"Marhaba..
Marhaba.."
795
00:58:47,600 --> 00:58:50,080
{\an8}"Marhaba..
Marhaba.."
796
00:58:50,240 --> 00:58:52,560
{\an8}"Marhaba..
Marhaba.."
797
00:58:52,840 --> 00:58:55,320
{\an8}"Marhaba..
Marhaba.."
798
00:58:57,200 --> 00:58:58,040
Pappu Kalia..
799
00:59:04,480 --> 00:59:05,280
You are under arrest.
800
00:59:49,880 --> 00:59:53,760
Arjun, put your gun down.
Else, I'll shoot her.
801
00:59:55,960 --> 00:59:57,120
I said, put your gun down.
802
00:59:57,760 --> 00:59:59,200
Else, she'll lose her life.
803
00:59:59,920 --> 01:00:02,680
Arjun, one last time,
put your gun down.
804
01:00:05,200 --> 01:00:07,040
I said, put your gun down.
805
01:00:17,600 --> 01:00:18,840
Put it down!
806
01:00:50,720 --> 01:00:51,560
Kashi Trivedi
807
01:00:52,360 --> 01:00:54,720
I made you the Chief Minister
from a milkman.
808
01:00:55,480 --> 01:00:58,160
An M.L.A of the minority
and leader of the opposition.
809
01:00:58,880 --> 01:01:01,360
Why?
To see this day?
810
01:01:01,760 --> 01:01:04,000
To sell milk in the Vidhan Sabha?
811
01:01:06,080 --> 01:01:06,880
Hey, Kashi!
812
01:01:08,360 --> 01:01:09,440
Pappu Kalia is dead.
813
01:01:10,480 --> 01:01:11,320
One by one
814
01:01:11,880 --> 01:01:13,680
all our guys are getting killed.
815
01:01:14,040 --> 01:01:15,240
All thanks to your
Police Commissioner.
816
01:01:15,760 --> 01:01:18,320
My reign of 25 years on Mumbai
is at stake
817
01:01:18,920 --> 01:01:20,920
all because of
your Mumbai Police.
818
01:01:21,440 --> 01:01:22,200
I was disgraced
819
01:01:22,440 --> 01:01:25,680
and ashamed, in front of the ISI.
820
01:01:28,200 --> 01:01:29,200
Do something, Mr. Politician.
821
01:01:29,800 --> 01:01:30,600
Think of something.
822
01:01:31,080 --> 01:01:32,320
Get us out of this quagmire.
823
01:01:33,440 --> 01:01:35,760
There is a way, Zafar
824
01:01:37,280 --> 01:01:38,880
but it is
825
01:01:39,320 --> 01:01:40,240
a little costly.
826
01:01:41,600 --> 01:01:44,840
I was thinking
when will you ask for it.
827
01:01:45,520 --> 01:01:46,320
Come on.
828
01:01:46,640 --> 01:01:47,440
Ask for it.
829
01:01:47,920 --> 01:01:49,280
So, listen carefully, Supari.
830
01:01:50,480 --> 01:01:52,640
The government of
Satyanarayana Joshi
831
01:01:53,520 --> 01:01:56,800
is supported by 11
independent M.L.As
832
01:01:57,440 --> 01:01:58,680
and 9 out of 11
833
01:02:00,000 --> 01:02:01,240
agreed to join us with a price tag.
834
01:02:03,440 --> 01:02:04,320
The total adds up to
835
01:02:05,120 --> 01:02:08,560
60 crore rupees. - This means
that you can be a Chief Minister
836
01:02:09,200 --> 01:02:10,240
for 60 crore rupees?
837
01:02:12,800 --> 01:02:14,840
Okay, Kashi.
Bring the government down.
838
01:02:15,440 --> 01:02:17,400
You will get your 60 crores
by tomorrow.
839
01:02:18,720 --> 01:02:19,760
In other words, you are now
840
01:02:20,800 --> 01:02:23,680
the Prime Minister of Mumbai.
841
01:02:24,320 --> 01:02:26,160
From guardsmen to minister
842
01:02:26,280 --> 01:02:27,840
every man will dance to our tunes.
843
01:02:28,560 --> 01:02:29,360
From now on, it's my government
844
01:02:30,120 --> 01:02:32,000
and your rule.
845
01:02:53,640 --> 01:02:54,960
Hey, Munna!
846
01:02:55,280 --> 01:02:56,440
Hey, Badri!
847
01:02:56,680 --> 01:02:58,520
What did I tell you?
848
01:02:59,520 --> 01:03:01,520
I can make it or break it.
849
01:03:01,920 --> 01:03:03,680
I will fight and create disputes.
850
01:03:03,960 --> 01:03:06,960
I can make or destroy
a party. But, one day
851
01:03:07,120 --> 01:03:10,160
I will sit on this chair.
852
01:03:11,560 --> 01:03:13,880
Munna, that day is today.
853
01:03:14,240 --> 01:03:17,560
Now I am the king
854
01:03:18,080 --> 01:03:20,880
and others are just common people.
855
01:03:28,560 --> 01:03:29,360
Listen, everyone.
856
01:03:29,640 --> 01:03:33,800
The honesty of all the guardsman
and ministers.. What?
857
01:03:34,320 --> 01:03:35,760
Ho-nes-ty
858
01:03:36,560 --> 01:03:40,040
has left with
the ex-Chief Minister.
859
01:03:40,520 --> 01:03:43,400
From now on, what I say
will be the orders.
860
01:03:44,120 --> 01:03:46,400
What I make will be the law.
861
01:03:51,040 --> 01:03:51,840
Sir..
862
01:03:54,000 --> 01:03:54,880
Yes, Bhosle.
863
01:03:56,400 --> 01:03:59,200
Did you get my transfer order
from the home ministry?
864
01:04:01,120 --> 01:04:02,320
Sir, how do you know?
865
01:04:03,680 --> 01:04:04,560
I knew it.
866
01:04:06,040 --> 01:04:07,360
The politicians have an old habit
867
01:04:08,240 --> 01:04:11,480
of transferring officers,
as soon as they come to power.
868
01:04:13,560 --> 01:04:16,760
Bhosle, make them
aware of the fact
869
01:04:18,400 --> 01:04:20,520
that transferring officers
will only change locations
870
01:04:21,960 --> 01:04:22,800
not determinations.
871
01:04:27,160 --> 01:04:31,040
Mr. Tana, take care and
keep writing letters, regularly.
872
01:04:49,720 --> 01:04:51,160
So, you all know
873
01:04:52,520 --> 01:04:53,880
about my transfer.
874
01:04:58,160 --> 01:04:59,880
There's nothing to be
worried about.
875
01:05:00,920 --> 01:05:02,480
It happens every now and then.
876
01:05:02,960 --> 01:05:03,720
But, Sir
877
01:05:04,640 --> 01:05:06,480
who can replace a government
in 13 hours
878
01:05:07,240 --> 01:05:09,200
and you in 3..
879
01:05:10,360 --> 01:05:11,400
How can soldiers like us
880
01:05:11,840 --> 01:05:15,040
who earn 10-12 thousand a month
881
01:05:15,520 --> 01:05:16,520
stand against them?
882
01:05:16,880 --> 01:05:17,680
Avasthi..
883
01:05:18,880 --> 01:05:20,680
Don't abuse the honest soldiers
of our county
884
01:05:21,640 --> 01:05:23,720
by tagging a price to our uniform.
885
01:05:26,440 --> 01:05:27,240
Avasthi..
886
01:05:28,160 --> 01:05:29,800
Terrorists fight for money
887
01:05:30,720 --> 01:05:31,600
not soldiers.
888
01:05:32,560 --> 01:05:37,040
Soldiers fight for the pride
and honour of their country.
889
01:05:37,920 --> 01:05:38,720
Sorry, sir.
890
01:05:39,120 --> 01:05:39,920
Young man
891
01:05:41,160 --> 01:05:43,480
they can get someone in my place
892
01:05:45,440 --> 01:05:47,240
but they can't change our
determination and beliefs.
893
01:05:47,840 --> 01:05:48,600
Sir
894
01:05:49,760 --> 01:05:53,240
your determination is now our duty.
895
01:05:53,640 --> 01:05:57,480
Sir, the fire in you, is now
lit in our hearts.
896
01:05:59,360 --> 01:06:00,160
Sir
897
01:06:01,040 --> 01:06:05,600
your dream of a crime free state
will now be fulfilled by us.
898
01:06:07,080 --> 01:06:08,720
This will be our tribute
to your teachings.
899
01:06:13,960 --> 01:06:15,720
I've spent 60 crores
900
01:06:16,640 --> 01:06:18,720
to make and break the government.
901
01:06:19,840 --> 01:06:21,760
In return,
neither 60
902
01:06:22,720 --> 01:06:23,760
nor 600..
903
01:06:24,480 --> 01:06:26,520
I will recover 36,000 crores
904
01:06:27,120 --> 01:06:30,880
sucking the blood of the people
of Mumbai.
905
01:06:31,720 --> 01:06:36,080
From builder to actor
and from doctor to producer
906
01:06:36,400 --> 01:06:37,240
don't leave anyone.
907
01:06:38,840 --> 01:06:39,680
Tell them
908
01:06:40,720 --> 01:06:41,640
that if they want to live
909
01:06:42,480 --> 01:06:43,400
they'll have to send me
usurious amount of money.
910
01:06:44,400 --> 01:06:48,640
If they wish for the well-being of
their family, they'll send me money.
911
01:06:50,000 --> 01:06:54,800
If they want to do business
in Mumbai or even breathe
912
01:06:55,640 --> 01:06:57,880
they'll send it to me.
913
01:07:03,120 --> 01:07:03,920
Yeda..
914
01:07:05,960 --> 01:07:07,080
That policeman
915
01:07:07,960 --> 01:07:10,720
killed my men by barging
into their houses.
916
01:07:12,080 --> 01:07:14,240
Enter their houses and threaten
917
01:07:15,160 --> 01:07:18,640
their mothers, sisters,
wives and kids.
918
01:07:19,720 --> 01:07:22,080
Chop them off
if they don't listen to you.
919
01:07:22,960 --> 01:07:26,560
Show the police,
who's the boss.
920
01:07:26,880 --> 01:07:29,440
It's Zafar Supari!
921
01:07:36,560 --> 01:07:37,360
Bye.
922
01:07:38,880 --> 01:07:41,840
You take care. - You too.
- Bye. - Bye.
923
01:07:50,760 --> 01:07:51,520
Mom!
924
01:07:53,080 --> 01:07:55,120
Mom, where are you?
925
01:08:18,360 --> 01:08:20,960
Brother! Brother!
926
01:08:26,080 --> 01:08:29,520
Brother! Let go..
927
01:08:31,640 --> 01:08:32,440
Let go..
928
01:09:03,800 --> 01:09:04,560
Don't be afraid.
929
01:09:05,640 --> 01:09:06,560
I'm not here to kill
930
01:09:07,760 --> 01:09:08,760
but to admonish you.
931
01:09:11,240 --> 01:09:13,240
Zafar Supari, you know him, right?
932
01:09:14,400 --> 01:09:15,440
He stays in foreign land
933
01:09:16,400 --> 01:09:18,640
but has his control
all over Mumbai.
934
01:09:19,920 --> 01:09:21,640
People like your Inspector brother
935
01:09:22,240 --> 01:09:23,960
work as a masseuse for him.
936
01:09:26,240 --> 01:09:28,120
Tell your Inspector brother
937
01:09:29,160 --> 01:09:32,800
to consider Zafar as his father
and Yeda as an elder brother.
938
01:09:33,680 --> 01:09:37,720
Salute us, daily.
He must fear Zafar.
939
01:09:39,800 --> 01:09:42,080
The next time,
I'll not come here to admonish.
940
01:09:43,400 --> 01:09:45,880
I'll chop your mother into pieces
941
01:09:47,120 --> 01:09:48,800
and take you with me.
942
01:09:53,080 --> 01:09:53,960
Anyway
943
01:09:54,920 --> 01:09:59,720
you belong in the kingdom
of Zafar
944
01:10:00,480 --> 01:10:01,600
by my side.
945
01:10:33,560 --> 01:10:34,480
Who was here?
946
01:10:38,440 --> 01:10:39,280
Rakhi..
947
01:10:44,240 --> 01:10:45,240
Rakhi, who was here?
948
01:10:46,640 --> 01:10:47,400
Tell me.
949
01:10:48,960 --> 01:10:49,720
Please.
950
01:10:51,920 --> 01:10:52,880
Yes, speak.
951
01:10:53,760 --> 01:10:54,440
Yeda.
952
01:10:57,120 --> 01:10:58,760
Zafar Supari's goon.
953
01:11:23,880 --> 01:11:28,760
Chopra, how would you
like to have the bullet?
954
01:11:32,240 --> 01:11:33,280
With whisky..
955
01:11:35,880 --> 01:11:36,920
With soda..
956
01:11:39,560 --> 01:11:40,400
With water..
957
01:11:41,840 --> 01:11:42,640
No, sir.
958
01:11:43,320 --> 01:11:46,840
Or do you want it directly?
959
01:11:46,960 --> 01:11:49,560
No, Yeda. Forgive me.
960
01:11:49,640 --> 01:11:50,800
Forgive you?
961
01:11:51,560 --> 01:11:53,400
During the term
of that commissioner
962
01:11:53,920 --> 01:11:55,920
all of you displayed
lots of guts.
963
01:11:56,320 --> 01:11:58,920
No, Yeda. Actually.. I..
964
01:11:59,120 --> 01:12:01,920
Come on, go
and get 3 crores in cash
965
01:12:02,440 --> 01:12:04,480
overseas rights
of your new movie
966
01:12:04,840 --> 01:12:08,200
home video
and the music contract.
967
01:12:10,800 --> 01:12:11,680
Come on, go.
968
01:12:12,200 --> 01:12:14,440
I will get it.. I will, sir.
969
01:13:16,960 --> 01:13:17,800
Why..
970
01:13:18,280 --> 01:13:19,400
What did you say?
971
01:13:19,960 --> 01:13:22,200
That you'll cut our mother into pieces?
972
01:13:22,440 --> 01:13:24,480
Kidnap our sister?
973
01:13:25,440 --> 01:13:26,840
No, Mr. Hyder.
974
01:13:33,880 --> 01:13:36,320
So, Zafar Supari's pimp..
975
01:13:36,760 --> 01:13:40,280
Come on,
wreak havoc in Mumbai city.
976
01:13:42,560 --> 01:13:43,960
Threaten the cops.
977
01:13:44,800 --> 01:13:46,240
No, Mr. Arjun.
978
01:13:46,960 --> 01:13:49,840
So, Yeda, now tell me
979
01:13:50,600 --> 01:13:53,120
How would you like
to have the bullet?
980
01:13:54,440 --> 01:13:55,400
With water..
981
01:13:59,280 --> 01:14:00,400
With soda..
982
01:14:05,360 --> 01:14:06,440
With whisky?
983
01:14:07,120 --> 01:14:07,920
Choose.
984
01:14:09,520 --> 01:14:10,560
Or..
985
01:14:13,760 --> 01:14:14,600
No..
986
01:14:15,240 --> 01:14:16,320
Directly?
987
01:14:17,080 --> 01:14:19,640
No.. No..
988
01:14:33,360 --> 01:14:35,800
Chotey, it's Yeda.
989
01:14:37,560 --> 01:14:38,600
Yes, Yeda, what is it?
990
01:14:38,640 --> 01:14:41,920
Sir, they've killed Yeda.
991
01:14:43,240 --> 01:14:44,280
What..
992
01:14:47,400 --> 01:14:48,720
What rubbish?
993
01:14:48,880 --> 01:14:52,280
It's not rubbish. Just stating
the truth.
994
01:14:53,040 --> 01:14:54,120
Zafar Supari.
995
01:14:55,640 --> 01:14:56,600
Who the hell are you?
996
01:14:57,200 --> 01:14:59,000
Ma.. Po.. Se..
997
01:15:00,400 --> 01:15:02,880
Ma.. Po.. Se..?
- Yes.
998
01:15:03,400 --> 01:15:06,920
Maharashtra Police Service.
999
01:15:09,120 --> 01:15:12,080
Zafar Supari, an advice for you.
1000
01:15:12,680 --> 01:15:17,400
Never ever send a herd of goats
to plunder a village of tigers.
1001
01:15:19,880 --> 01:15:21,200
Mark my words, Zafar.
1002
01:15:21,960 --> 01:15:23,600
For thugs like you
1003
01:15:24,200 --> 01:15:28,480
there's no greater thug
in this world, than the police.
1004
01:15:31,080 --> 01:15:34,560
Zafar Supari, a last warning.
1005
01:15:35,400 --> 01:15:39,160
No charge sheet for you.
Only 'D' final.
1006
01:15:39,640 --> 01:15:42,200
Means death final.
1007
01:15:44,240 --> 01:15:45,240
'Jai Hind.'
1008
01:15:51,000 --> 01:15:51,880
Brother..
1009
01:15:53,760 --> 01:15:54,720
Rakhi!
1010
01:15:58,480 --> 01:16:00,000
You both in the police station.
1011
01:16:00,560 --> 01:16:03,200
So, who is charging whom?
1012
01:16:03,680 --> 01:16:05,560
First note my charges, sir.
1013
01:16:05,960 --> 01:16:08,880
Your sister keeps threatening me
every now and then.
1014
01:16:09,040 --> 01:16:10,880
'If you don't do this,
I'll put you behind the bars.'
1015
01:16:11,080 --> 01:16:13,240
'If you don't do that,
I'll get you handcuffed.'
1016
01:16:13,480 --> 01:16:14,800
So, what's wrong in that?
1017
01:16:16,120 --> 01:16:19,960
Brother, the government's offering
him scholarship for higher studies.
1018
01:16:20,200 --> 01:16:22,600
But the idiot is refusing to leave.
1019
01:16:22,760 --> 01:16:26,320
Brother, not even three weeks
have passed since our engagement.
1020
01:16:26,440 --> 01:16:29,800
And she wants to send me to Canada
for three years.
1021
01:16:30,520 --> 01:16:32,040
Brother, I don't want to go.
1022
01:16:33,240 --> 01:16:34,360
Had I been in your place
1023
01:16:34,400 --> 01:16:37,040
I would've left the day after
the engagement. - Brother!
1024
01:16:38,520 --> 01:16:41,560
It's a lifetime opportunity.
Don't miss it.
1025
01:16:41,760 --> 01:16:44,360
You already got her.
Now don't let that go.
1026
01:16:45,120 --> 01:16:46,960
As far as your fiancee
is concerned
1027
01:16:47,920 --> 01:16:51,240
my name is Arjun Ranavat.
Don't worry.
1028
01:16:58,640 --> 01:17:00,400
Hello..
- You betrayer!
1029
01:17:01,040 --> 01:17:03,560
That bastard, Arjun Ranavat
1030
01:17:03,880 --> 01:17:08,080
mercilessly killed Yeda
and my men.
1031
01:17:08,640 --> 01:17:12,280
And you are laying eggs
sitting on the CM's chair.
1032
01:17:12,560 --> 01:17:14,760
Getting your stoves burned.
1033
01:17:15,080 --> 01:17:17,560
No.. No.. Sir..
- Do not interrupt!
1034
01:17:18,680 --> 01:17:22,200
If you don't get
those cops killed
1035
01:17:23,600 --> 01:17:27,120
then I'll get your
whole lineage killed.
1036
01:17:27,320 --> 01:17:30,400
But.. Sir.. I..
- You, son of a bitch!
1037
01:17:31,880 --> 01:17:35,160
If I can build the government
in 60 Crores
1038
01:17:36,200 --> 01:17:39,160
I can also put a bullet worth
60 bucks in your head
1039
01:17:40,400 --> 01:17:41,560
and kill you
1040
01:17:42,120 --> 01:17:46,720
as well as swipe off
the whole of your bloodline.
1041
01:17:51,040 --> 01:17:53,720
What's wrong, Mr. Kashi?
Who was it?
1042
01:17:54,840 --> 01:17:56,240
He was my daddy!
1043
01:17:56,560 --> 01:17:58,200
My mom's lover!
1044
01:17:58,880 --> 01:18:00,400
It was Zafar Supari.
1045
01:18:01,280 --> 01:18:03,280
Yashwant Deshpande..
1046
01:18:03,760 --> 01:18:05,080
I picked you from Pune
and made you
1047
01:18:05,320 --> 01:18:08,640
the police commissioner of Mumbai.
For what?
1048
01:18:09,640 --> 01:18:11,800
To keep having fun?
1049
01:18:11,920 --> 01:18:13,480
{\an8}Not to have fun
or display sorrow.
1050
01:18:13,960 --> 01:18:16,880
{\an8}I've bribed 2.5 crores
to be the commissioner of Mumbai.
1051
01:18:17,120 --> 01:18:18,120
There you go!
1052
01:18:18,680 --> 01:18:22,360
You hear that Kulkarni? This idiot
is weeping over his 2.5 crores.
1053
01:18:22,560 --> 01:18:24,280
Tell your dad.
1054
01:18:24,520 --> 01:18:27,880
Those encounter squad scoundrels,
finished Zafar's men.
1055
01:18:28,120 --> 01:18:29,480
Were you killing flies?
1056
01:18:30,800 --> 01:18:33,520
Now go and expel
the encounter squad.
1057
01:18:33,640 --> 01:18:37,120
I don't want any police issue.
Do you get it?
1058
01:18:37,240 --> 01:18:39,520
Mr. Kashi,
I can't control everything.
1059
01:18:39,600 --> 01:18:43,480
Then what can you control?
The population of the world!
1060
01:18:44,200 --> 01:18:46,120
Am I the Home Minister
of the country?
1061
01:18:48,960 --> 01:18:50,840
I've already told you,
I can't control everything.
1062
01:18:51,040 --> 01:18:53,720
DG and the Central Home Ministry
are also involved in this.
1063
01:18:54,480 --> 01:18:56,080
{\an8}Being furious won't help.
1064
01:18:56,440 --> 01:18:59,360
{\an8}We will have to think carefully
and then act.
1065
01:18:59,560 --> 01:19:03,240
Mr. Kashi, our foremost concern
is Arjun Ranavat.
1066
01:19:03,840 --> 01:19:06,880
And even before him,
we should think of Hyder Ali.
1067
01:19:08,280 --> 01:19:12,840
Hyder is Arjun's eyes and ears.
1068
01:19:13,720 --> 01:19:16,080
He handles
all the informers' networks.
1069
01:19:16,880 --> 01:19:17,920
With Hyder out of the scene
1070
01:19:18,560 --> 01:19:19,600
we can assume
1071
01:19:19,960 --> 01:19:22,200
that Arjun's spine is disabled.
1072
01:19:22,320 --> 01:19:23,200
You're right.
1073
01:19:24,240 --> 01:19:26,800
Mr. Kashi, I'll take care of Hyder.
1074
01:19:27,960 --> 01:19:29,680
Making an issue out of his religion
1075
01:19:30,560 --> 01:19:32,640
I'll try to get him transferred.
1076
01:19:32,800 --> 01:19:34,080
Don't try..
1077
01:19:35,280 --> 01:19:38,480
Get him transferred.
Get it done.
1078
01:19:38,560 --> 01:19:40,080
As soon as possible.
1079
01:20:25,880 --> 01:20:26,760
Thank you.
1080
01:20:29,920 --> 01:20:31,720
Mr. Arjun. Hey!
1081
01:20:32,400 --> 01:20:33,560
Hang on..
1082
01:20:34,040 --> 01:20:34,920
Yes.
1083
01:20:36,760 --> 01:20:38,760
I acknowledge that you're
the strong and silent type
1084
01:20:39,400 --> 01:20:42,440
who do not speak
what the heart feels.
1085
01:20:43,160 --> 01:20:46,720
But how will you deal
with your eyes?
1086
01:20:47,000 --> 01:20:48,320
What are you talking about?
1087
01:20:48,760 --> 01:20:52,920
I mean that your eyes
clearly say
1088
01:20:53,200 --> 01:20:56,520
that you're unconditionally
in love with me.
1089
01:20:56,840 --> 01:20:57,680
Anything else?
1090
01:20:59,360 --> 01:21:00,440
Okay, answer me.
1091
01:21:00,800 --> 01:21:04,960
A ring is worn
on the neck or on the finger?
1092
01:21:05,960 --> 01:21:07,720
On the nose.
- What?
1093
01:21:08,320 --> 01:21:10,520
Stop kidding. Please answer.
1094
01:21:11,240 --> 01:21:12,120
On the finger.
1095
01:21:13,240 --> 01:21:14,640
Then hold my hand
1096
01:21:14,960 --> 01:21:17,720
and put this ring on my finger.
1097
01:21:18,760 --> 01:21:20,520
And make me your companion.
1098
01:21:20,800 --> 01:21:23,200
Companion?
- Yes.
1099
01:21:23,520 --> 01:21:26,400
Before that, stop making me suffer.
- What?
1100
01:21:26,680 --> 01:21:28,200
I'll put on the ring later.
1101
01:21:29,160 --> 01:21:30,320
First, you put this on.
1102
01:21:36,400 --> 01:21:40,440
Jannat, beauty blooms better
when enveloped.
1103
01:21:59,840 --> 01:22:04,680
"It's breathtaking.."
"It's breathtaking.."
1104
01:22:07,960 --> 01:22:10,360
"It's breathtaking.."
"It's breathtaking.."
1105
01:22:12,520 --> 01:22:18,040
"The heart which falls in love.."
1106
01:22:18,760 --> 01:22:20,520
"It's breathtaking.."
1107
01:22:20,600 --> 01:22:26,320
"That heart turns into a nihilist."
1108
01:22:27,160 --> 01:22:33,600
"Even if the Lord is irked,
or even the world slips off."
1109
01:22:35,040 --> 01:22:39,960
"Ultimately, love becomes
the final breath."
1110
01:22:42,280 --> 01:22:43,960
"It's breathtaking.."
"It's breathtaking.."
1111
01:22:44,040 --> 01:22:45,320
"Breathtaking."
1112
01:22:45,640 --> 01:22:48,640
"It's breathtaking.."
1113
01:23:01,800 --> 01:23:06,920
"When the essence of love
inflates. Everything is forgotten."
1114
01:23:10,840 --> 01:23:15,520
"When the essence of love
inflates. Everything is forgotten."
1115
01:23:15,600 --> 01:23:20,000
"The lovers have already lost it,
even the world seems to lost."
1116
01:23:20,080 --> 01:23:24,240
"The eyes get intoxicated,
The amusement of living is felt."
1117
01:23:24,320 --> 01:23:26,960
"The heart keeps wandering."
1118
01:23:29,080 --> 01:23:33,680
"It's breathtaking.."
1119
01:23:33,760 --> 01:23:38,200
"It's breathtaking.."
1120
01:23:38,560 --> 01:23:42,800
"It's breathtaking.."
1121
01:24:16,520 --> 01:24:21,160
"A river of love in the heart."
1122
01:24:25,440 --> 01:24:27,840
"A river of love in the heart."
1123
01:24:29,720 --> 01:24:33,360
"Come and cross it."
1124
01:24:34,560 --> 01:24:39,000
"Come and cross it.
Come and cross it."
1125
01:24:39,080 --> 01:24:43,480
"The heart is sinking."
1126
01:24:43,640 --> 01:24:46,720
"Come and rescue it."
1127
01:24:47,960 --> 01:24:52,400
"Come and rescue it.
Come and rescue it."
1128
01:24:52,600 --> 01:24:56,840
"The heart is slipping off..
The heart is beating."
1129
01:24:56,920 --> 01:25:00,040
"The heart keeps wandering.."
1130
01:25:01,560 --> 01:25:06,080
"It's breathtaking.."
"It's breathtaking.."
1131
01:25:06,600 --> 01:25:13,720
"It's breathtaking.."
"It's breathtaking.."
1132
01:25:29,040 --> 01:25:33,600
"Love is that thing.."
1133
01:25:36,400 --> 01:25:41,520
"Which is a disaster for life."
1134
01:25:42,720 --> 01:25:48,520
"It's a deal of life and death."
1135
01:25:50,760 --> 01:25:55,360
"It's such a havoc."
1136
01:25:55,760 --> 01:25:57,240
"Breathtaking."
1137
01:26:00,560 --> 01:26:05,040
"It's breathtaking.."
"It's breathtaking.."
1138
01:26:13,840 --> 01:26:15,880
"It's breathtaking.."
"It's breathtaking.."
1139
01:26:18,160 --> 01:26:21,280
"It's breathtaking.."
"It's breathtaking.."
1140
01:26:22,920 --> 01:26:23,760
"Breathtaking."
1141
01:26:29,000 --> 01:26:31,720
Hyder Ali,
this is your transfer order.
1142
01:26:31,920 --> 01:26:35,000
Because of your religion you're
expelled from the encounter squad.
1143
01:26:35,520 --> 01:26:38,680
The work you were in-charge of,
hand it over to ACP Arjun Ranavat.
1144
01:26:38,760 --> 01:26:39,800
But why, sir?
1145
01:26:39,960 --> 01:26:41,760
The special investigation team
1146
01:26:42,160 --> 01:26:44,880
is working on exposing
the Mumbai underworld
1147
01:26:44,960 --> 01:26:46,760
and their ISI agents.
1148
01:26:48,200 --> 01:26:49,400
And according to them
1149
01:26:49,960 --> 01:26:52,480
some of our officers may have
1150
01:26:53,080 --> 01:26:54,920
merciful attitude
1151
01:26:55,280 --> 01:26:56,760
towards the ISI agents.
1152
01:26:56,840 --> 01:26:58,840
Sir, why don't you just
give it to me straight?
1153
01:26:59,120 --> 01:27:03,400
I'm being transferred
for being a Muslim.
1154
01:27:03,680 --> 01:27:06,920
And you think
I'd support the Muslim criminals.
1155
01:27:17,240 --> 01:27:18,040
Look.
1156
01:27:18,440 --> 01:27:20,360
Can you see the bullet scars?
1157
01:27:20,520 --> 01:27:23,640
These scars are from the bullets
of Muslim terrorists.
1158
01:27:24,160 --> 01:27:26,320
The bullets fired from my revolver
1159
01:27:26,520 --> 01:27:29,840
doesn't enquire about the terrorist's
caste or creed.
1160
01:27:29,960 --> 01:27:32,560
That whether
he is a Hindu or a Muslim.
1161
01:27:34,280 --> 01:27:36,640
With this report you want to use
1162
01:27:36,840 --> 01:27:37,920
my caste
1163
01:27:37,960 --> 01:27:38,960
my creed
1164
01:27:39,080 --> 01:27:41,280
to prove me a traitor?
- Hyder..
1165
01:27:41,280 --> 01:27:46,240
No, Arjun! Even if I get beheaded
and offer it to this department
1166
01:27:46,640 --> 01:27:51,720
they won't believe
that Hyder Ali is a true Indian
1167
01:27:52,200 --> 01:27:54,120
and a patriotic officer.
1168
01:27:55,560 --> 01:27:56,360
No!
1169
01:27:57,960 --> 01:28:01,960
I don't care.
- No. Hyder, don't do it.
1170
01:28:02,480 --> 01:28:03,440
Ali, no.
1171
01:28:05,280 --> 01:28:07,440
Arjun, I don't want
this service anymore.
1172
01:28:26,720 --> 01:28:29,720
Commissioner, Hyder Ali is a Muslim
1173
01:28:30,240 --> 01:28:32,080
who can get martyred
1174
01:28:32,360 --> 01:28:36,080
for his country, his motherland
without this uniform.
1175
01:28:46,840 --> 01:28:48,440
Sir, what you did was wrong.
1176
01:28:50,240 --> 01:28:52,080
A traitor doesn't have a religion.
1177
01:28:52,320 --> 01:28:54,960
Neither he is a Hindu
nor a Muslim.
1178
01:28:55,720 --> 01:28:58,680
Only me being a Rajput
or you being a Brahmin
1179
01:28:59,800 --> 01:29:02,280
cannot serve as a proof
of our patriotism.
1180
01:29:04,680 --> 01:29:06,440
Such shitty communal notions
1181
01:29:06,960 --> 01:29:10,320
influences many Muslim youths
like Hyder Ali
1182
01:29:10,720 --> 01:29:13,880
to leave the country
and choose the wrong path.
1183
01:29:13,920 --> 01:29:16,560
Why don't you understand?
These decisions are not made here.
1184
01:29:16,760 --> 01:29:18,760
They are made in the offices
of the Home Ministry
1185
01:29:18,800 --> 01:29:19,840
and the Director General of Police.
1186
01:29:20,240 --> 01:29:21,160
If you have the guts
1187
01:29:21,240 --> 01:29:23,880
then whatever you said to me,
go and say it there.
1188
01:29:50,320 --> 01:29:51,480
Shut up!
1189
01:29:51,760 --> 01:29:54,560
So, the one who removed his belt
in front of the Police Commissioner
1190
01:29:55,400 --> 01:29:56,680
swore at the whole department
and left..
1191
01:29:56,760 --> 01:30:00,120
That uncouth junior
of yours, is right?
1192
01:30:00,800 --> 01:30:03,560
And the rest of us,
are conservatives? Communals!
1193
01:30:03,600 --> 01:30:05,800
Isn't that what you want to say?
1194
01:30:06,320 --> 01:30:08,400
If your seniors call for you
and says
1195
01:30:08,560 --> 01:30:12,480
that since you are a Sikh, you would
favour the Khalistani terrorists.
1196
01:30:12,640 --> 01:30:14,760
and that you are being
transferred from Punjab.
1197
01:30:15,160 --> 01:30:16,920
Then, I guess,
you also won't be delighted.
1198
01:30:18,680 --> 01:30:19,560
Sir..
1199
01:30:19,800 --> 01:30:22,280
When you're not being stopped
from facing the Sikh terrorists.
1200
01:30:22,880 --> 01:30:24,440
Then why is Hyder Ali Khan
being stopped
1201
01:30:24,560 --> 01:30:28,400
from facing the Muslim terrorists
and ISI agents?
1202
01:30:30,240 --> 01:30:32,400
It's unconstitutional
and uncivilised, to accuse someone
1203
01:30:32,480 --> 01:30:37,600
purely on the basis of religion,
without any proof or witness.
1204
01:30:39,840 --> 01:30:43,360
Sir, our constitution is based
on the principles of action.
1205
01:30:43,960 --> 01:30:46,880
Best man for the job.
And not principled on religion.
1206
01:30:49,000 --> 01:30:52,080
Sir, Hyder Ali Khan is a soldier
1207
01:30:52,960 --> 01:30:55,040
who can get his uniform scratched
a thousand times.
1208
01:30:55,800 --> 01:30:57,680
But will never let it get stained.
1209
01:31:08,720 --> 01:31:11,120
{\an8}The scoundrels
have already proved me a traitor.
1210
01:31:11,920 --> 01:31:15,520
{\an8}Probably someday they would also
kill me in an encounter.
1211
01:31:20,160 --> 01:31:21,120
{\an8}What is it?
1212
01:31:21,600 --> 01:31:23,240
{\an8}An arrest warrant for me?
1213
01:31:23,480 --> 01:31:25,880
{\an8}Or a search warrant
for a traitor's house.
1214
01:31:26,440 --> 01:31:29,720
{\an8}No, these are the orders allowing
two more pegs.
1215
01:31:31,640 --> 01:31:32,960
{\an8}But in celebration.
1216
01:31:33,200 --> 01:31:34,160
{\an8}What do you mean?
1217
01:31:35,080 --> 01:31:36,200
{\an8}Go through it.
1218
01:31:42,240 --> 01:31:43,880
{\an8}Your transfer has been cancelled.
1219
01:31:49,080 --> 01:31:51,440
You did this? For me?
1220
01:31:51,880 --> 01:31:54,120
No, for myself.
1221
01:31:57,280 --> 01:32:00,800
Because the police department
needs officers like you.
1222
01:32:01,120 --> 01:32:05,400
And I really need
a friend like you.
1223
01:32:05,480 --> 01:32:08,640
If that's the case, then
I also want something from you.
1224
01:32:09,080 --> 01:32:10,320
Name it.
1225
01:32:10,600 --> 01:32:13,080
Mom needs a daughter-in law
like Jannat.
1226
01:32:13,520 --> 01:32:15,720
Rakhi and I need
a sister-in-law like Jannat.
1227
01:32:15,960 --> 01:32:19,800
And you really need
a wife like Jannat.
1228
01:32:23,080 --> 01:32:25,880
Cheers.
- Cheers.
1229
01:32:57,280 --> 01:33:03,160
"I'll hide you in my eyes
in such a way.."
1230
01:33:08,480 --> 01:33:13,920
"I'll hide you in my eyes
in such a way.."
1231
01:33:14,000 --> 01:33:19,320
"No matter how hard you try
to escape, I'll purloin you."
1232
01:33:22,240 --> 01:33:24,960
"In your love, my dear.."
1233
01:33:30,640 --> 01:33:35,840
"In your love, my dear,
I'll forget the world."
1234
01:33:36,040 --> 01:33:41,640
"No matter how hard you try
to escape, I'll purloin you."
1235
01:34:07,000 --> 01:34:09,720
"The 'Bindi' says.."
1236
01:34:10,000 --> 01:34:12,440
"The bangles say.."
1237
01:34:12,560 --> 01:34:15,480
"The anklets say.."
1238
01:34:15,560 --> 01:34:20,680
"Listen, my dear..
Listen, my dear."
1239
01:34:26,200 --> 01:34:29,320
"I'll adorn your forehead
with stars."
1240
01:34:29,440 --> 01:34:31,960
"I'll lay all the happiness
in your lap."
1241
01:34:31,960 --> 01:34:35,000
"I'll make you my bride."
1242
01:34:35,160 --> 01:34:39,680
"Listen my dear..
Listen my dear."
1243
01:34:39,760 --> 01:34:44,880
"I've found the elixir of life."
1244
01:34:45,240 --> 01:34:49,800
"I've found all the happiness."
1245
01:34:51,040 --> 01:34:55,760
"I've found love."
1246
01:34:56,560 --> 01:34:59,760
"I'll make my heart the.."
1247
01:35:05,000 --> 01:35:10,320
"I'll make my heart
the reflector of love."
1248
01:35:10,400 --> 01:35:16,000
"No matter how hard you try
to escape, I'll purloin you."
1249
01:35:18,800 --> 01:35:24,000
"I'll hide you in my eyes
in such a way.."
1250
01:35:24,360 --> 01:35:29,720
"No matter how hard you try
to escape, I'll purloin you."
1251
01:35:32,640 --> 01:35:38,120
"In your love, my dear,
I'll forget the world."
1252
01:35:38,160 --> 01:35:44,160
"No matter how hard you try
to escape, I'll purloin you."
1253
01:36:09,120 --> 01:36:12,440
You've stepped in my home
on an auspicious day.
1254
01:36:13,000 --> 01:36:14,480
You've brought good luck.
1255
01:36:14,840 --> 01:36:15,960
May you have all the happiness
in the world.
1256
01:36:21,240 --> 01:36:22,600
This is an auspicious gift.
1257
01:36:23,000 --> 01:36:27,800
Rakhi got it made, exclusively
for her sister-in-law.
1258
01:36:30,560 --> 01:36:31,640
Here, wear it.
1259
01:36:43,040 --> 01:36:44,520
May you have all the happiness
in life, my dear.
1260
01:36:47,960 --> 01:36:51,440
Always shower your blessings
on me, mother-in-law.
1261
01:36:51,840 --> 01:36:56,040
Mom, hold this. Come,
I'll show you around the house.
1262
01:36:56,280 --> 01:36:57,160
Go, dear. Go.
1263
01:37:02,920 --> 01:37:06,520
She's adorable.
You sit, I'll arrange the food.
1264
01:37:11,640 --> 01:37:12,920
Deshpande
1265
01:37:13,520 --> 01:37:16,880
you're scared like a
teenager, first time in the bed.
1266
01:37:17,920 --> 01:37:18,720
Listen.
1267
01:37:19,800 --> 01:37:24,640
When I'm the deputy CM of the state
and my elder brother is the CM
1268
01:37:24,880 --> 01:37:27,840
that two bit ACP, what's
his name..
1269
01:37:28,240 --> 01:37:30,800
Arjun Ranavat
and his inquiry report
1270
01:37:30,960 --> 01:37:32,640
can't harm us.
1271
01:37:32,960 --> 01:37:36,720
Don't you read the newspaper?
If not, then start doing it.
1272
01:37:38,280 --> 01:37:40,680
Just because of the leakage
of one Jaiswal report..
1273
01:37:40,840 --> 01:37:43,120
A DGP.. A commissioner..
1274
01:37:43,480 --> 01:37:46,080
And a dozen other officers
are rotting in the custody.
1275
01:37:46,280 --> 01:37:48,720
They've been harmed
to a great extent. Got it?
1276
01:37:50,800 --> 01:37:55,240
Listen, Mr. Kashi..
Arjun is preparing a report
1277
01:37:55,320 --> 01:37:57,240
on the relations between us
and the underworld.
1278
01:37:57,720 --> 01:38:00,360
If he, starts digging
1279
01:38:01,040 --> 01:38:05,120
he will dig out the nexus
between us and the underworld.
1280
01:38:07,280 --> 01:38:10,400
Mr. Kashi, acquire that report
by any means.
1281
01:38:10,960 --> 01:38:15,080
If that file reaches Delhi,
all of us will be behind the bars.
1282
01:38:15,400 --> 01:38:16,760
And if..
1283
01:38:18,520 --> 01:38:19,960
Badri..
- Yes.
1284
01:38:20,200 --> 01:38:23,240
The forged documents that
are being printed in our press..
1285
01:38:23,840 --> 01:38:25,920
I should get it by tomorrow.
- Okay, Brother.
1286
01:38:28,160 --> 01:38:29,240
And yes.
1287
01:38:30,480 --> 01:38:33,800
As far as Arjun Ranavat's
report is concerned..
1288
01:38:35,440 --> 01:38:36,480
Tomorrow that report
1289
01:38:38,080 --> 01:38:41,960
will be on Chief Minister
Kashinath Trivedi's table.
1290
01:39:15,720 --> 01:39:18,280
Do you recall something,
ACP Arjun Ranavat?
1291
01:39:20,160 --> 01:39:21,320
I told you..
1292
01:39:22,240 --> 01:39:25,440
That one day,
I'd be sitting on this chair.
1293
01:39:27,840 --> 01:39:30,320
And you would be saluting me.
1294
01:39:32,480 --> 01:39:33,440
Did you recall?
1295
01:39:34,960 --> 01:39:36,840
You've misunderstood me,
Kashi Trivedi.
1296
01:39:37,840 --> 01:39:41,120
My salute was to the constitutional
rank of this chair.
1297
01:39:41,880 --> 01:39:42,760
Not to you.
1298
01:39:44,920 --> 01:39:46,880
Because the occupants of this chair
1299
01:39:48,320 --> 01:39:49,520
keep changing.
1300
01:39:50,840 --> 01:39:52,200
Be in your limits.
1301
01:39:53,000 --> 01:39:54,200
From now onwards,
I'm your boss.
1302
01:39:54,920 --> 01:39:55,920
And you're my servant.
1303
01:39:57,040 --> 01:40:00,600
I'm a servant of the people,
not just anybody's.
1304
01:40:02,720 --> 01:40:06,280
I'm a public servant
and so are you.
1305
01:40:08,560 --> 01:40:11,120
Come to the point.
Why did you call me?
1306
01:40:12,040 --> 01:40:12,920
Then so be it.
1307
01:40:14,440 --> 01:40:17,080
The Home Ministry
is functioning under me.
1308
01:40:17,640 --> 01:40:19,360
So, I order you..
1309
01:40:20,120 --> 01:40:22,480
The data bank you've prepared
1310
01:40:22,800 --> 01:40:24,920
on the Mumbai underworld nexus..
1311
01:40:26,080 --> 01:40:27,200
Hand it over to me.
1312
01:40:27,640 --> 01:40:28,640
I knew it.
1313
01:40:29,400 --> 01:40:31,720
You'd definitely ask me to hand
over the accounts of the person
1314
01:40:32,680 --> 01:40:34,880
whose boots you'd licked
to get this position.
1315
01:40:37,320 --> 01:40:39,840
Here it is.
Keep it safe!
1316
01:40:42,560 --> 01:40:44,040
Confidential!
1317
01:40:47,640 --> 01:40:49,160
This is the one.
1318
01:40:49,960 --> 01:40:53,080
You must have worked hard
to prepare it, isn't it? But..
1319
01:41:17,240 --> 01:41:18,120
Did you see?
1320
01:41:18,880 --> 01:41:22,800
I burned it to ashes
in no time.
1321
01:41:24,880 --> 01:41:29,480
Your heart must be aching?
Right?
1322
01:41:29,640 --> 01:41:30,680
No.
1323
01:41:31,320 --> 01:41:33,440
Chief Minister,
your heart will be the one aching.
1324
01:41:34,360 --> 01:41:35,720
You may even have a heart attack.
1325
01:41:36,480 --> 01:41:39,640
Because one of its copies has been
sent to the Central Home Ministry.
1326
01:41:41,720 --> 01:41:44,400
The second copy has been sent
to the President's office
1327
01:41:46,280 --> 01:41:50,960
and the third copy has already
reached the Prime Minister's office.
1328
01:41:52,840 --> 01:41:55,000
Your mafia daddies
won't be able to escape.
1329
01:41:56,080 --> 01:41:57,840
Zafar Supari's pimp!
1330
01:42:00,480 --> 01:42:01,720
What did you say?
1331
01:42:02,520 --> 01:42:05,440
You called me a pimp! Me!
1332
01:42:06,800 --> 01:42:08,280
You called Kashi, a pimp!
1333
01:42:09,080 --> 01:42:10,800
You called the Chief Minister,
a pimp!
1334
01:42:11,240 --> 01:42:14,600
You, two-bit police officer.
What's your worth?
1335
01:42:15,120 --> 01:42:16,680
What are you worth?
1336
01:42:18,320 --> 01:42:22,320
Kashi Trivedi, when bones
break at this age
1337
01:42:23,440 --> 01:42:25,200
it takes really long to fix them.
1338
01:42:26,960 --> 01:42:27,960
Take your hand off me.
1339
01:42:30,960 --> 01:42:33,120
Let me show you, your worth.
1340
01:43:01,080 --> 01:43:05,960
You hit the Chief Minister!
You hit the Chief Minister!
1341
01:43:08,360 --> 01:43:09,240
No.
1342
01:43:10,480 --> 01:43:14,160
A patriotic
and loyal public servant
1343
01:43:14,520 --> 01:43:18,240
hit a traitor and
an unscrupulous public servant.
1344
01:43:21,320 --> 01:43:25,080
Kashi Trivedi,
my name is Arjun Ranavat.
1345
01:43:25,960 --> 01:43:30,120
I use death as my pillow
and the shroud as my blanket.
1346
01:43:36,640 --> 01:43:37,600
'Jai Hind.'
1347
01:43:47,240 --> 01:43:50,160
Yes, 555.
- Who is it? Mr. Arjun?
1348
01:43:50,600 --> 01:43:53,960
No, it's Hyder.
What news do you have?
1349
01:43:54,240 --> 01:43:56,800
Sir, the minor girls
brought for prostitution
1350
01:43:57,320 --> 01:44:00,600
from the different parts
of the country
1351
01:44:00,680 --> 01:44:03,880
have been hidden
in the Old Jasai railway yard.
1352
01:44:05,480 --> 01:44:08,240
And tonight they're
going to be delivered
1353
01:44:08,240 --> 01:44:09,720
to the different brothels
of Mumbai.
1354
01:44:11,200 --> 01:44:13,360
Go and save them, sir.
1355
01:44:13,880 --> 01:44:16,800
Don't worry, we will be there
in a moment.
1356
01:44:24,480 --> 01:44:27,760
Don't kill me, sir.
Spare me.
1357
01:45:01,720 --> 01:45:04,960
There's nobody here, sir. - Maybe,
555 gave us wrong information.
1358
01:45:05,240 --> 01:45:09,440
Sir, perhaps it's a trap..
- Yes! It's a trap.
1359
01:45:13,640 --> 01:45:15,200
The trap of your death.
1360
01:45:16,120 --> 01:45:19,640
Zafar Supari! You?
- Yes, I..
1361
01:45:20,280 --> 01:45:23,320
Zafar Supari, am in India.
1362
01:45:25,160 --> 01:45:26,320
Look around.
1363
01:45:35,800 --> 01:45:39,520
Encounter specialist!
Today I'll do the encounters..
1364
01:45:40,320 --> 01:45:43,400
Your, your friend,
Arjun Ranavat's..
1365
01:45:43,720 --> 01:45:45,640
And the whole of Mumbai city's.
1366
01:45:46,760 --> 01:45:51,640
Look, I have brought
500 tonnes of RDX.
1367
01:45:51,880 --> 01:45:53,040
Turn around and have a look.
1368
01:45:59,800 --> 01:46:03,840
Zafar, good that you brought
your cremation articles with you.
1369
01:46:04,360 --> 01:46:06,560
Before your wish of turning Mumbai
into a cremation ground, comes true
1370
01:46:06,840 --> 01:46:10,520
you'll be cremated on the pyre
of this RDX
1371
01:46:10,640 --> 01:46:12,560
by me, Hyder Ali Khan.
1372
01:47:10,040 --> 01:47:13,000
We're trapped sir.
Five of our men have been killed.
1373
01:47:13,480 --> 01:47:16,120
Sir, we have no way
other than stepping back.
1374
01:47:17,560 --> 01:47:20,040
This is not the time to step back,
my friends.
1375
01:47:21,080 --> 01:47:23,160
It's time to repay
the debt of this uniform.
1376
01:47:24,240 --> 01:47:25,960
And today we'll
collectively
1377
01:47:26,560 --> 01:47:29,440
repay the debt of the uniform.
1378
01:47:32,320 --> 01:47:34,360
How many bullets are we left with?
1379
01:47:35,640 --> 01:47:36,840
It's the last magazine, sir.
1380
01:48:02,880 --> 01:48:05,280
Friends, our prime target
1381
01:48:05,840 --> 01:48:08,440
is to destroy
the RDX brought by Zafar Supari.
1382
01:48:09,040 --> 01:48:10,920
I'm proceeding towards it
1383
01:48:11,760 --> 01:48:15,320
You both will cover me. Any doubt?
- No, sir.
1384
01:49:17,960 --> 01:49:19,200
No!
1385
01:49:20,240 --> 01:49:21,800
Hail.. Ali!
1386
01:49:37,520 --> 01:49:38,600
Hyder..
1387
01:50:05,760 --> 01:50:06,880
Zafar Supari!
1388
01:50:07,560 --> 01:50:11,280
You were out to turn Mumbai
into a pile of ash, right?
1389
01:50:11,560 --> 01:50:14,720
But look, now you'll
be turned to ashes
1390
01:50:15,200 --> 01:50:16,520
by me. Hyder Ali Khan
1391
01:50:16,920 --> 01:50:19,800
will burn you in the flames
of the RDX that you brought.
1392
01:50:36,520 --> 01:50:41,280
Avasthi.. You? Traitor!
- Yes.
1393
01:50:48,280 --> 01:50:49,400
Hyder Ali!
1394
01:51:24,680 --> 01:51:26,840
Hello.
- So, Ma.. Po.. Se..
1395
01:51:28,040 --> 01:51:30,160
Maharashtra Police Service!
1396
01:51:31,880 --> 01:51:35,680
Go to the Old Jasai
railway yard.
1397
01:51:36,600 --> 01:51:40,360
There, your brother, Hyder
and his companions' corpses
1398
01:51:42,480 --> 01:51:44,720
are waiting for you.
1399
01:52:41,120 --> 01:52:42,000
Hyder!
1400
01:52:52,200 --> 01:52:53,000
Hyder!
1401
01:53:03,560 --> 01:53:06,400
Hyder..
Hyder!
1402
01:53:16,320 --> 01:53:17,080
Hyder!
1403
01:53:18,360 --> 01:53:19,360
Hyder!
1404
01:53:26,280 --> 01:53:27,240
Hyder!
1405
01:53:28,960 --> 01:53:32,840
"The uniform is our pride."
1406
01:53:34,400 --> 01:53:38,240
"The uniform is our faith."
1407
01:53:42,240 --> 01:53:46,720
"The uniform is our identity."
1408
01:53:47,720 --> 01:53:52,200
"The uniform is our Lord."
- Hyder..
1409
01:53:53,080 --> 01:53:56,840
"Dedicated this lifetime
to the country.."
1410
01:54:11,000 --> 01:54:18,200
"We are proud of our nation."
1411
01:54:21,400 --> 01:54:24,320
I'm really sorry to inform
this to the press
1412
01:54:24,800 --> 01:54:28,080
that the most courageous officer
of the Crime Control Squad
1413
01:54:28,760 --> 01:54:29,880
Hyder Ali Khan
1414
01:54:31,120 --> 01:54:31,960
Was an agent of the underworld
1415
01:54:32,240 --> 01:54:35,800
and of Pakistan's
secret service, ISI.
1416
01:54:42,960 --> 01:54:44,680
On Pakistan's instructions
1417
01:54:44,960 --> 01:54:47,280
the ISI and the underworld
were planning
1418
01:54:47,600 --> 01:54:50,960
for another serial bomb blasts
in Mumbai.
1419
01:54:51,760 --> 01:54:55,320
For which, Inspector Hyder Ali,
was helping them in bringing
1420
01:54:55,440 --> 01:54:58,240
500 tonnes of RDX in Mumbai.
1421
01:55:07,040 --> 01:55:08,080
Last night
1422
01:55:08,280 --> 01:55:11,720
by reaching the spot on time,
Inspector Avasthi
1423
01:55:12,440 --> 01:55:15,360
turned their
dangerous mission unsuccessful.
1424
01:55:16,240 --> 01:55:20,520
Avasthi not only destroyed
the 500 tonnes of RDX
1425
01:55:21,160 --> 01:55:23,600
but also killed,
traitor Hyder Ali Khan
1426
01:55:24,080 --> 01:55:27,640
and his friends in an encounter.
1427
01:55:40,880 --> 01:55:42,840
On raiding Hyder Ali's home
1428
01:55:43,080 --> 01:55:45,360
we found some floppies
1429
01:55:46,960 --> 01:55:48,280
foreign bank accounts
1430
01:55:50,080 --> 01:55:52,480
forged passports, duplicate visas
1431
01:55:52,800 --> 01:55:55,680
and also ISI identity cards.
1432
01:55:58,040 --> 01:56:00,760
Which are solid documental proofs
1433
01:56:01,280 --> 01:56:02,680
of Hyder Ali
being a Pakistani agent.
1434
01:56:30,960 --> 01:56:35,760
Zafar Supari..
1435
01:56:44,960 --> 01:56:46,120
'What am I doing?'
1436
01:56:48,040 --> 01:56:51,520
'I promised never to mention
about that incident to anyone.'
1437
01:56:52,840 --> 01:56:54,760
'And today, I am the one
who's going to break it!'
1438
01:56:57,240 --> 01:56:58,120
No.
1439
01:57:56,440 --> 01:57:59,200
Mr. Tyagi,
what news has he brought!
1440
01:57:59,960 --> 01:58:02,080
Samar Singh has resigned
from the police service
1441
01:58:02,280 --> 01:58:04,040
to fight Ranavat's case.
1442
01:58:04,440 --> 01:58:06,440
He has also submitted
the advocacy file.
1443
01:58:07,120 --> 01:58:09,560
Mr. Kashi, what's there
to be scared about?
1444
01:58:10,280 --> 01:58:12,880
Samar Singh doing advocacy
is a well-known fact.
1445
01:58:13,520 --> 01:58:16,280
But he is an emotional
and passionate lawyer.
1446
01:58:16,520 --> 01:58:17,680
And I am a professional
1447
01:58:17,800 --> 01:58:20,520
in proving the truth as a lie
1448
01:58:21,120 --> 01:58:23,360
and vice-versa.
Your move.
1449
01:58:23,560 --> 01:58:25,480
But we'll have to do something..
- Mr. Kashi..
1450
01:58:26,440 --> 01:58:28,720
The amount of fabricated
proofs we have
1451
01:58:29,320 --> 01:58:31,160
and the charge sheet
that I've prepared..
1452
01:58:32,120 --> 01:58:33,840
After that,
let alone Samar Singh
1453
01:58:34,960 --> 01:58:37,440
even if the Lord himself
appears in the court
1454
01:58:38,360 --> 01:58:42,000
then he also can't save Ranavat
from the noose.
1455
01:58:43,800 --> 01:58:45,240
The game is over.
1456
01:58:50,920 --> 01:58:52,160
Your Honour.
1457
01:58:53,000 --> 01:58:54,480
I would like the officers
1458
01:58:55,160 --> 01:58:57,920
who've worked
with Arjun Ranavat, for 15 years
1459
01:58:58,280 --> 01:59:00,320
to be called upon.
1460
01:59:01,320 --> 01:59:02,160
These witnesses
1461
01:59:02,720 --> 01:59:04,480
will tell the courtroom
1462
01:59:05,160 --> 01:59:06,640
who Arjun Ranavat is
1463
01:59:07,080 --> 01:59:10,760
how his character is
and what the truth is.
1464
01:59:11,640 --> 01:59:12,680
Permission granted.
1465
01:59:14,720 --> 01:59:18,040
Your Honour,
he is Arjun Ranavat
1466
01:59:18,600 --> 01:59:20,760
whom the people dubbed
as Mumbai's tiger.
1467
01:59:21,240 --> 01:59:23,680
Only his name was enough
for the mafia
1468
01:59:23,760 --> 01:59:25,240
to piss their pants.
1469
01:59:25,760 --> 01:59:27,560
Sir, he is the one
who compelled
1470
01:59:28,040 --> 01:59:30,440
the underworld
not only to leave the city
1471
01:59:30,920 --> 01:59:32,640
but were also compelled
to leave the country.
1472
01:59:34,520 --> 01:59:35,480
Your Honour.
1473
01:59:36,040 --> 01:59:36,920
If the Police Force
1474
01:59:37,080 --> 01:59:40,600
didn't have officers
like Arjun and Hyder Ali
1475
01:59:41,080 --> 01:59:43,320
then the mafia would've turned
the police into their pimps
1476
01:59:43,760 --> 01:59:46,560
and the city of Mumbai
into their brothel.
1477
01:59:50,160 --> 01:59:52,680
But it's the misfortune
of this country
1478
01:59:53,680 --> 01:59:55,840
that while fulfilling their duties
1479
01:59:56,520 --> 01:59:58,640
one had to face a defamed death
1480
01:59:59,760 --> 02:00:03,480
and the other is standing
in the witness box.
1481
02:00:07,160 --> 02:00:09,280
I would like to call upon
Arjun Ranavat's mother
1482
02:00:09,400 --> 02:00:13,320
Shakuntala Devi to the witness box.
1483
02:00:14,880 --> 02:00:15,960
Permission granted.
1484
02:00:18,640 --> 02:00:19,960
Mrs. Shakuntala Devi..
1485
02:00:21,040 --> 02:00:24,840
If tomorrow, the court
declares your son, a traitor
1486
02:00:25,240 --> 02:00:26,560
and sentences the death penalty
1487
02:00:27,480 --> 02:00:31,320
won't you be ashamed
of being his mother?
1488
02:00:31,840 --> 02:00:32,920
Won't you regret?
1489
02:00:36,400 --> 02:00:41,120
Regret! I'll regret the fact
1490
02:00:42,240 --> 02:00:44,280
that I'm not his biological mother.
1491
02:00:46,120 --> 02:00:49,360
I'll regret that why every
mother in the country
1492
02:00:50,240 --> 02:00:52,120
did not give birth
to someone like Arjun?
1493
02:00:53,560 --> 02:00:58,080
I won't regret his death, sir.
Indeed, I'll be filled with pride.
1494
02:00:58,960 --> 02:01:02,720
The same pride which, on the
day of Bhagat Singh's martyrdom
1495
02:01:03,560 --> 02:01:05,240
his mother would have felt.
1496
02:01:05,800 --> 02:01:07,480
Every Indian would have felt.
1497
02:01:11,840 --> 02:01:14,760
Sir, not only in this lifetime
1498
02:01:16,040 --> 02:01:18,560
but in every lifetime I want to
live as Arjun's mother
1499
02:01:19,640 --> 02:01:20,960
and die as his mother.
1500
02:01:24,360 --> 02:01:27,760
Wow.. What a speech! Wonderful.
1501
02:01:28,400 --> 02:01:29,440
Excellent!
1502
02:01:30,040 --> 02:01:31,640
But let me remind the court
1503
02:01:32,280 --> 02:01:34,760
that this is a case of mass murder.
1504
02:01:35,280 --> 02:01:37,880
And the accused
has already accepted his crime.
1505
02:01:38,240 --> 02:01:42,320
And My Lord, I'd also like
to remind my able friend
1506
02:01:42,720 --> 02:01:43,720
that a case
1507
02:01:43,960 --> 02:01:46,240
is advocated on the basis
of proofs and witnesses.
1508
02:01:46,560 --> 02:01:49,840
And not with orators,
gimmicks and plays.
1509
02:01:50,360 --> 02:01:53,200
And My Lord,
since the defence lawyer
1510
02:01:53,480 --> 02:01:54,960
has already got
this murderer compared
1511
02:01:55,160 --> 02:01:58,160
with Bhagat Singh by his mother.
1512
02:01:58,440 --> 02:02:00,960
So to save the prestige
of the great martyr
1513
02:02:01,080 --> 02:02:01,920
though I'm reluctant
1514
02:02:02,440 --> 02:02:05,440
I'll have to unveil
a shameful truth.
1515
02:02:05,960 --> 02:02:09,160
After which each mother
and each sister in the world
1516
02:02:09,280 --> 02:02:11,120
will feel like killing themselves
out of shame.
1517
02:02:11,800 --> 02:02:12,840
And this mother?
1518
02:02:14,480 --> 02:02:17,560
The land beneath her feet
will be swept away, Your Honour.
1519
02:02:21,960 --> 02:02:24,440
Mrs. Shakuntala Devi, could you
please tell the courtroom
1520
02:02:24,560 --> 02:02:25,960
where your daughter,
Rakhi Dixit, was
1521
02:02:26,040 --> 02:02:28,800
on the night of 1st November?
1522
02:02:30,920 --> 02:02:32,440
Answer it, Shakuntala Devi.
1523
02:02:32,800 --> 02:02:35,640
On the day of the mass murder
where was your daughter
1524
02:02:36,160 --> 02:02:39,280
and his sister, Rakhi Dixit?
1525
02:02:45,320 --> 02:02:48,040
Answer it.
Where was she?
1526
02:02:51,840 --> 02:02:53,600
Okay then, Arjun Ranavat,
you answer it.
1527
02:02:54,480 --> 02:02:55,920
On the night of 1st November
1528
02:02:56,960 --> 02:03:01,640
where was your sister,
Rakhi Dixit?
1529
02:03:05,280 --> 02:03:08,160
Answer it, Arjun Ranavat,
Why are you mum?
1530
02:03:11,400 --> 02:03:12,920
Neither will you be able
to answer it
1531
02:03:13,960 --> 02:03:15,360
nor will your mother.
1532
02:03:16,640 --> 02:03:19,480
I'll answer this question.
1533
02:03:22,880 --> 02:03:26,480
Your Honour, on the night
of 1st November his vagrant
1534
02:03:26,720 --> 02:03:29,080
immoral and promiscuous sister
- I object, Your Honour.
1535
02:03:29,120 --> 02:03:30,240
was in the Chief Minister's
farm house
1536
02:03:30,280 --> 02:03:32,840
having fun with the deputy CM,
Chief Minister's son, Munna Trivedi
1537
02:03:33,080 --> 02:03:36,960
the police commissioner's son
and many others.
1538
02:03:37,080 --> 02:03:38,520
I object Your Honour.
1539
02:03:38,800 --> 02:03:41,040
She was a high society call girl,
Your Honour.
1540
02:03:41,080 --> 02:03:42,720
Who not only had relations
with these men
1541
02:03:42,800 --> 02:03:44,240
but also had
an illegitimate relation
1542
02:03:44,360 --> 02:03:47,880
with her brother,
Arjun Ranavat.
1543
02:03:51,520 --> 02:03:52,480
She was his sister
in the day
1544
02:03:52,600 --> 02:03:54,360
and his mistress
during the night.
1545
02:03:54,520 --> 02:03:56,920
Miss who lowers your stress.
Mistress!
1546
02:03:57,240 --> 02:03:58,560
Tyagi!
1547
02:04:17,760 --> 02:04:19,520
Arjun! No, Arjun!
1548
02:04:26,880 --> 02:04:28,800
Thrash him.. Thrash him..
Kill him.
1549
02:04:28,840 --> 02:04:31,960
Guard. He turned violent.
- Somebody stop him.
1550
02:04:33,720 --> 02:04:35,520
Guards! Security!
1551
02:04:35,680 --> 02:04:39,280
Hold him back.
Guards, Hold him back. Hold him.
1552
02:04:46,640 --> 02:04:49,400
Arjun.. No, dear.
No, dear.
1553
02:04:49,880 --> 02:04:52,320
Arjun.. I said stop it.
1554
02:04:52,400 --> 02:04:54,960
Let go of him.
For my sake!
1555
02:05:12,320 --> 02:05:14,800
Did you witness, Your Honour?
1556
02:05:15,080 --> 02:05:18,800
He knows no other way
of strangulating the truth.
1557
02:05:18,920 --> 02:05:21,520
He cannot tolerate any other man
1558
02:05:21,600 --> 02:05:24,760
being with Rakhi, other than him.
1559
02:05:25,720 --> 02:05:27,520
On the night of 1st November
1560
02:05:27,600 --> 02:05:28,880
when he encountered
his mistress sister
1561
02:05:28,960 --> 02:05:32,480
in bed with not one
but three men
1562
02:05:32,560 --> 02:05:34,840
he lost his cool.
1563
02:05:34,920 --> 02:05:37,760
And he committed the heinous
massacre, Your Honour.
1564
02:05:37,840 --> 02:05:38,800
Tyagi!
1565
02:05:40,520 --> 02:05:44,240
Order.. Order.. Order..
I say, stop it.
1566
02:05:47,360 --> 02:05:51,880
Samar Singh, one more
violent act by your client
1567
02:05:52,880 --> 02:05:55,600
will compel me
to stop the proceedings
1568
02:05:56,640 --> 02:05:59,320
and declare the verdict.
1569
02:06:00,320 --> 02:06:01,440
Sorry, Your Honour.
1570
02:06:04,960 --> 02:06:07,400
Today's proceedings end here.
1571
02:06:08,200 --> 02:06:11,000
Tomorrow's trial will he held
in the presence
1572
02:06:11,760 --> 02:06:14,640
of the paramilitary forces
1573
02:06:15,560 --> 02:06:18,880
and in the presence
of only those related to the case.
1574
02:06:26,840 --> 02:06:29,760
Pervert. Bastard.
1575
02:06:30,760 --> 02:06:33,240
Had I not been bound by law
1576
02:06:33,960 --> 02:06:35,840
I would've shot
that rogue, Tyagi.
1577
02:06:38,480 --> 02:06:40,960
Tomorrow by presenting
Rakhi in the courtroom
1578
02:06:41,440 --> 02:06:44,240
I'll expose Tyagi's lies.
1579
02:06:44,400 --> 02:06:47,680
But Rakhi can't come
to the courtroom, sir.
1580
02:06:47,840 --> 02:06:50,360
Why? Why can't she come?
1581
02:06:50,960 --> 02:06:53,200
She'll have to be
in the courtroom tomorrow.
1582
02:06:53,800 --> 02:06:56,760
But sir, Arjun's killings
1583
02:06:56,880 --> 02:06:58,960
has put Rakhi in a deep shock.
1584
02:06:59,520 --> 02:07:02,960
Ever since she heard this news,
she has turned into a living stone.
1585
02:07:03,960 --> 02:07:07,560
She's being treated in Khandala's
St. Mary's sanatorium, sir.
1586
02:07:08,040 --> 02:07:09,560
There must be a secret
1587
02:07:09,840 --> 02:07:11,720
Which Arjun is trying
to hide from me.
1588
02:07:17,400 --> 02:07:20,680
Don't be a statue.
Rakhi, speak up.
1589
02:07:21,920 --> 02:07:23,960
What was the actual
reason behind those killings?
1590
02:07:27,120 --> 02:07:31,160
One of your brothers, Hyder Ali,
has died a disgraceful death.
1591
02:07:31,680 --> 02:07:34,080
And the other is accused
of being a traitor.
1592
02:07:34,760 --> 02:07:36,360
Would you be able to tolerate
1593
02:07:36,920 --> 02:07:39,040
if your brother, Arjun,
is given a death sentence?
1594
02:07:40,280 --> 02:07:41,240
No..
1595
02:07:41,520 --> 02:07:43,560
Would you be able
to live with it
1596
02:07:44,160 --> 02:07:48,560
that your brother, Arjun, was an
immoral and despicable person?
1597
02:07:50,600 --> 02:07:51,960
Stone-hearted woman!
1598
02:07:52,520 --> 02:07:55,560
Will you be able to condone
the stigma that has been put?
1599
02:07:56,160 --> 02:07:59,080
That you had illicit relations
with your brother, Arjun.
1600
02:08:01,920 --> 02:08:05,040
Would you be able to accept
being called Arjun's mistress?
1601
02:08:05,120 --> 02:08:06,120
No..
1602
02:08:10,160 --> 02:08:12,920
My dear, tell me
what the truth is.
1603
02:08:13,240 --> 02:08:15,480
Perhaps, I'll be able
to save Arjun's life.
1604
02:08:18,560 --> 02:08:21,480
Speak up.
What's the truth?
1605
02:08:23,000 --> 02:08:27,040
I will tell you. I will tell you
1606
02:08:27,960 --> 02:08:29,440
what the truth is.
1607
02:09:34,680 --> 02:09:35,640
Your Honour.
1608
02:09:36,480 --> 02:09:37,880
These are some documents which
1609
02:09:38,840 --> 02:09:43,080
I'm giving to the Chief Minister
and to the Commissioner.
1610
02:09:43,440 --> 02:09:44,840
Please, lend an ear to it.
1611
02:09:48,240 --> 02:09:50,200
So, Chief Minister..
- Yes.
1612
02:09:50,960 --> 02:09:52,480
What is in your hand?
1613
02:09:53,960 --> 02:09:56,200
These are the pamphlets
of my election campaign.
1614
02:09:57,880 --> 02:10:01,320
And this is my newspaper,
'Mera Bharat Mahaan'.
1615
02:10:02,360 --> 02:10:05,720
Can you please mention
where are these printed?
1616
02:10:06,080 --> 02:10:08,560
In the printing press that I own.
In Nagpur.
1617
02:10:08,640 --> 02:10:09,800
Okay, good.
1618
02:10:10,800 --> 02:10:14,080
So, Commissioner,
what do you have in your hand?
1619
02:10:14,320 --> 02:10:15,200
These?
1620
02:10:15,840 --> 02:10:17,800
These are
the Pakistani documents proving
1621
02:10:17,880 --> 02:10:20,520
that Hyder and Arjun Ranavat
are ISI agents.
1622
02:10:20,600 --> 02:10:22,480
Pakistani government documents.
1623
02:10:24,200 --> 02:10:26,600
According to the report
of the laboratory experts
1624
02:10:27,280 --> 02:10:30,880
the ink used in these
Pakistani documents is the same
1625
02:10:31,720 --> 02:10:36,000
as the one used in Chief Minister's
newspaper, 'Mera Bharat Mahaan'
1626
02:10:40,280 --> 02:10:42,960
There can only be two possibilities
,Your Honour.
1627
02:10:44,240 --> 02:10:48,200
Either Mr. Kashi Trivedi's
newspaper, 'Mera Bharat Mahaan'
1628
02:10:48,360 --> 02:10:52,440
is printed in Pakistan.
Or Pakistani documents are printed
1629
02:10:52,880 --> 02:10:57,760
in his printing press
in Maharashtra, India.
1630
02:11:01,720 --> 02:11:05,240
Your Honour..
These two wise men
1631
02:11:05,640 --> 02:11:07,560
ignored this little thing.
1632
02:11:08,520 --> 02:11:12,320
And to prove
Arjun and Hyder as traitors
1633
02:11:12,480 --> 02:11:13,960
they got these forged
Pakistani documents
1634
02:11:15,160 --> 02:11:18,040
printed in their own press.
1635
02:11:19,280 --> 02:11:20,800
Arrest them.
1636
02:11:20,960 --> 02:11:24,720
Your Honour, he is misleading
the court.
1637
02:11:25,360 --> 02:11:29,000
This case isn't about forged
documents. It's about murder.
1638
02:11:29,320 --> 02:11:31,840
And no one can change the fact
that the accused
1639
02:11:31,840 --> 02:11:33,560
has committed 18 murders.
1640
02:11:34,360 --> 02:11:36,720
Does the defence lawyer
have any valid reason
1641
02:11:37,440 --> 02:11:39,840
that can justify the killings?
1642
02:11:40,840 --> 02:11:43,280
There is a reason, Your Honour.
- Then name it.
1643
02:11:43,440 --> 02:11:45,360
And prove Arjun innocent.
1644
02:11:48,760 --> 02:11:51,160
Why are you silent?
Go on, say it.
1645
02:11:53,320 --> 02:11:54,920
I know the reason, Your Honour.
1646
02:11:55,680 --> 02:11:57,840
But I can't disclose it
to the courtroom.
1647
02:12:00,720 --> 02:12:03,160
Are you aware
that this statement of yours
1648
02:12:03,920 --> 02:12:06,320
can land the accused
the death penalty?
1649
02:12:07,160 --> 02:12:08,240
Yes, sir.
1650
02:12:09,960 --> 02:12:11,840
Sentence Arjun to death.
1651
02:12:12,280 --> 02:12:14,440
I'm asking you for the last time.
1652
02:12:14,840 --> 02:12:16,640
What was the reason
behind the killings?
1653
02:12:20,720 --> 02:12:22,640
Mr. Samar Singh, answer me.
1654
02:12:23,640 --> 02:12:25,600
Sentence him to death.
1655
02:12:26,720 --> 02:12:28,240
I can't disclose the reason.
1656
02:12:31,240 --> 02:12:32,160
Your Honour.
1657
02:12:52,640 --> 02:12:56,040
Your Honour,
I'll tell you the reason.
1658
02:12:56,720 --> 02:12:59,200
No Rakhi. Go back.
1659
02:13:02,640 --> 02:13:04,240
Rakhi, I'm asking you to go back.
1660
02:13:07,720 --> 02:13:10,120
For my sake Rakhi, go back.
1661
02:13:13,280 --> 02:13:16,880
Rakhi, for mother's sake,
go back from this hell.
1662
02:13:21,480 --> 02:13:22,560
No, Brother.
1663
02:13:23,840 --> 02:13:26,200
Today, not even God
1664
02:13:27,280 --> 02:13:31,960
can stop me from telling the
truth about our relation.
1665
02:13:32,040 --> 02:13:33,240
Don't get swayed
by emotions Rakhi.
1666
02:13:33,360 --> 02:13:34,560
You'll be ruined.
1667
02:13:34,680 --> 02:13:36,320
Let me get ruined.
1668
02:13:37,520 --> 02:13:41,240
But today,
I will tell what the truth is.
1669
02:13:46,240 --> 02:13:47,120
Your Honour..
1670
02:13:47,480 --> 02:13:49,160
On the night of 1st November
1671
02:13:49,200 --> 02:13:52,960
the CM's brother,
Deputy CM Badrinath Trivedi
1672
02:13:53,120 --> 02:13:54,920
underworld don Zafar Supari
1673
02:13:55,160 --> 02:13:56,480
Inspector Avasthi
1674
02:13:56,800 --> 02:13:59,360
the commissioner's son
and his men
1675
02:14:00,520 --> 02:14:02,080
kidnapped me
1676
02:14:02,400 --> 02:14:04,000
and took me to his farm house.
1677
02:14:09,120 --> 02:14:10,200
Your Honour..
1678
02:14:11,480 --> 02:14:13,720
They took me there to rape me.
1679
02:14:15,360 --> 02:14:17,320
They gang raped me.
1680
02:14:19,320 --> 02:14:21,400
No.. Please.. Brother..
1681
02:14:21,920 --> 02:14:25,320
Come on.. Come on.. Take her, Inspector.
- Brother..
1682
02:14:25,400 --> 02:14:29,240
Brother..
- She screams!
1683
02:14:29,880 --> 02:14:31,640
No, please. Let me go.
1684
02:14:35,720 --> 02:14:36,520
Brother..
1685
02:14:37,040 --> 02:14:40,400
Come on.. Get up.
No.. Save me..
1686
02:14:40,440 --> 02:14:42,360
No, please..
1687
02:14:43,640 --> 02:14:44,720
Brother..
1688
02:14:48,800 --> 02:14:49,960
Brother..
1689
02:14:55,880 --> 02:14:56,800
No..
1690
02:15:04,800 --> 02:15:06,000
Yes, well done.
1691
02:15:18,680 --> 02:15:20,960
Encounter specialist,
Arjun Ranavat!
1692
02:15:22,200 --> 02:15:25,600
I am Zafar Supari.
If you have the guts
1693
02:15:26,640 --> 02:15:29,240
then come to the CM's farm house
1694
02:15:30,960 --> 02:15:34,040
and prevent your sister
from getting raped.
1695
02:15:34,120 --> 02:15:35,800
Zafar Supari!
1696
02:16:57,480 --> 02:16:58,720
No.. No!
1697
02:19:27,720 --> 02:19:28,960
Arjun!
1698
02:20:58,840 --> 02:21:00,800
This is the truth of that night.
1699
02:21:02,160 --> 02:21:04,040
Does anyone still want to know
1700
02:21:05,120 --> 02:21:06,800
why my brother is silent
1701
02:21:07,640 --> 02:21:10,280
and why he is asking death
for himself?
1702
02:21:12,120 --> 02:21:13,160
Hang on, sir.
1703
02:21:14,120 --> 02:21:17,200
Your Honour. I'm a soldier.
1704
02:21:18,320 --> 02:21:20,360
I don't want life as alms.
1705
02:21:20,960 --> 02:21:24,600
I want, either victory
or martyrdom.
1706
02:21:26,160 --> 02:21:27,720
Sentence me to death.
1707
02:21:28,360 --> 02:21:30,120
Because I'll be born again.
1708
02:21:31,120 --> 02:21:33,400
And to protect the pride
of my country
1709
02:21:34,080 --> 02:21:35,520
I'll pick up arms again.
1710
02:21:37,680 --> 02:21:39,240
Because in the battlefield
1711
02:21:39,600 --> 02:21:40,920
Arjun did pick up arms..
1712
02:21:41,360 --> 02:21:42,360
He picks up arms..
1713
02:21:43,160 --> 02:21:44,640
And will always be doing so..
1714
02:21:48,880 --> 02:21:49,920
The court
1715
02:21:51,040 --> 02:21:53,320
hereby orders the trials of
Chief Minister Kashinath Trivedi
1716
02:21:54,080 --> 02:21:56,320
and Commissioner Deshpande
1717
02:21:57,160 --> 02:22:00,320
on the charges of treason.
1718
02:22:02,360 --> 02:22:03,480
And also
1719
02:22:04,680 --> 02:22:08,160
acquits the arms bearer
for the cause of safeguarding
1720
02:22:08,960 --> 02:22:10,560
the constitution and society
1721
02:22:11,680 --> 02:22:14,560
Arjun Ranavat, with respect.
1722
02:22:17,120 --> 02:22:21,200
'Long live, Arjun Ranavat..
Long live, Arjun Ranavat..'
1723
02:22:21,400 --> 02:22:25,560
'Long live, Arjun Ranavat..
Long live, Arjun Ranavat..'
1724
02:22:29,040 --> 02:22:32,200
"Krishna had stated
in the 'Gita'.."
1725
02:22:32,880 --> 02:22:35,840
"Slaying the evil is not a sin.."
1726
02:22:40,360 --> 02:22:43,160
"Krishna had stated
in the 'Gita'.."
1727
02:22:44,080 --> 02:22:46,880
"Slaying the evil is not a sin.."
1728
02:22:47,840 --> 02:22:50,680
"Death kills only the body."
1729
02:22:51,560 --> 02:22:54,480
"The soul remains immortal.."
1730
02:22:55,320 --> 02:22:58,000
"Always fight for justice.."
1731
02:23:00,800 --> 02:23:03,200
{\an8}"Protect the good."
1732
02:23:04,400 --> 02:23:07,200
{\an8}"Control the wicked.."
1733
02:23:08,480 --> 02:23:10,600
{\an8}"Protect the good."
1734
02:23:12,040 --> 02:23:14,680
{\an8}"Control the wicked.."
1735
02:23:18,760 --> 02:23:25,600
{\an8}"We are proud of our nation.."
1736
02:23:26,160 --> 02:23:30,960
{\an8}"We live a victorious life.."
"We die victorious."
1737
02:23:31,720 --> 02:23:33,040
{\an8}"We die victorious."
1738
02:23:37,600 --> 02:23:40,440
{\an8}"The uniform is our pride."
1739
02:23:41,160 --> 02:23:44,760
{\an8}"The uniform is our faith.."
1740
02:23:48,720 --> 02:23:51,480
{\an8}"The uniform is our pride."
1741
02:23:52,320 --> 02:23:55,760
{\an8}"The uniform is our faith.."
1742
02:23:56,120 --> 02:23:59,040
{\an8}"The uniform is our identity."
1743
02:23:59,720 --> 02:24:03,160
{\an8}"The uniform is our Lord.."
1744
02:24:03,640 --> 02:24:07,280
{\an8}"Dedicated this lifetime
to the country.."
1745
02:24:09,240 --> 02:24:11,640
{\an8}"Protect the good."
1746
02:24:12,800 --> 02:24:16,720
{\an8}"Control the wicked.."
1747
02:24:16,880 --> 02:24:18,920
{\an8}"Protect the good."
1748
02:24:20,240 --> 02:24:24,160
{\an8}"Control the wicked.."
1749
02:24:27,120 --> 02:24:31,720
{\an8}"We are proud of our nation.."
126481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.