All language subtitles for dice.s01e04.sub.ita.subsfactory

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,059 --> 00:00:11,019 A tua zia piace il marrone? 2 00:00:11,020 --> 00:00:12,818 Credo che ormai non ci veda proprio. 3 00:00:12,819 --> 00:00:15,789 Allora come facciamo a sapere se la poltrona le piacer�? 4 00:00:15,790 --> 00:00:18,100 Infatti non penso che importi quale prendiamo. 5 00:00:18,101 --> 00:00:20,830 - A posto. Cerchiamo un commesso. - Okay. 6 00:00:22,133 --> 00:00:23,133 Scusi? 7 00:00:23,694 --> 00:00:25,952 - Salve. Mi dica. - Pensavamo di comprare quella poltrona. 8 00:00:25,953 --> 00:00:27,622 Pu� darmi qualche informazione? 9 00:00:27,771 --> 00:00:29,818 - Cio�, sembra... - Scusi un attimo. 10 00:00:30,292 --> 00:00:32,215 Io la conosco. Lei � Dice! 11 00:00:32,541 --> 00:00:34,823 - S�, come va? - Dice Man! 12 00:00:34,984 --> 00:00:37,940 No, devo dirlo, non so se quella poltrona sia abbastanza fine per lei. 13 00:00:37,941 --> 00:00:41,950 Sono certo che il signor Andrew Dice Clay voglia la poltrona pi� cara del negozio. 14 00:00:42,211 --> 00:00:45,348 La interrompo subito. La poltrona non � per me, okay? 15 00:00:45,349 --> 00:00:47,259 - E' per sua zia. - Faccia una battuta. 16 00:00:47,260 --> 00:00:49,342 Sa, penso che daremo un'occhiata in giro, okay? 17 00:00:49,343 --> 00:00:51,402 - Va bene, a dopo. - Davvero? 18 00:00:51,985 --> 00:00:53,989 - Davvero cosa? - Ci rivedremo dopo? 19 00:00:55,388 --> 00:00:56,666 Sta scherzando, vero? 20 00:00:56,840 --> 00:00:59,286 - No. - Okay, piacere di averla conosciuta. 21 00:00:59,287 --> 00:01:00,588 - Arrivederci. - Gi�. 22 00:01:01,147 --> 00:01:02,218 A pi� tardi. 23 00:01:02,219 --> 00:01:04,469 Senti, non ci serve aiuto per comprare una fottuta poltrona. 24 00:01:04,470 --> 00:01:06,628 - Non posso entrare in un cazzo di negozio... - Scusate. 25 00:01:07,310 --> 00:01:10,237 Salve. Scusate per quello che � successo poco fa. 26 00:01:12,239 --> 00:01:14,671 - Dov'� la sua guardia del corpo? - Sono io la guardia del corpo. 27 00:01:14,672 --> 00:01:17,156 - Lei � la guardia del corpo? - Senta, amico, so che ha 28 00:01:17,157 --> 00:01:19,814 in mente delle idee su chi sono io... 29 00:01:19,815 --> 00:01:22,435 - ma le cose non stanno cos�. - S�, ma comunque... 30 00:01:22,436 --> 00:01:24,188 non dovrebbe andare in giro da solo. 31 00:01:25,312 --> 00:01:28,457 - Potrei farle io da guardia del corpo. - Lei potrebbe farmi da guardia del corpo? 32 00:01:28,458 --> 00:01:32,381 - Io potrei farle da guardia del corpo. - Perch�? Per proteggermi da quelli come lei? 33 00:01:32,382 --> 00:01:34,392 - E se facessimo a botte? - Cosa? 34 00:01:34,393 --> 00:01:36,781 Non c'� nessuno. Io sono il titolare. Possiamo fare qui. 35 00:01:36,782 --> 00:01:40,399 Senta, non voglio fare a botte con nessuno, okay? 36 00:01:40,400 --> 00:01:42,391 Voglio solo comprare una cazzo di poltrona e basta. 37 00:01:42,392 --> 00:01:46,070 Okay, senta, non dobbiamo fare a botte. Potremmo fare un incontro di wrestling. 38 00:01:46,071 --> 00:01:48,243 Se la blocco, potr� farle da guardia del corpo. 39 00:01:48,244 --> 00:01:50,163 Se lei blocca me, le dar� la poltrona. 40 00:01:50,300 --> 00:01:52,509 Non voglio una poltrona gratis. 41 00:01:52,510 --> 00:01:55,414 Senta, amico, mi hanno rotto il culo 42 00:01:55,415 --> 00:01:57,466 i tizi pi� forti che abbia mai conosciuto, 43 00:01:57,467 --> 00:01:59,428 e lei non � uno di loro, okay? 44 00:01:59,429 --> 00:02:01,886 Quindi, si faccia un favore finch� pu� 45 00:02:01,887 --> 00:02:03,797 e si tolga dal cazzo. 46 00:02:04,281 --> 00:02:07,432 - Dai iniziamo, fottuto stronzo. - Stupido coglione! 47 00:02:07,433 --> 00:02:09,844 - Dai, femminuccia. - A che ora � la festa di tua zia? 48 00:02:09,845 --> 00:02:11,981 Abbiamo tempo. Vai, rompigli il culo. 49 00:02:12,867 --> 00:02:15,355 DICE 1x03 - Alimony 50 00:02:15,913 --> 00:02:18,564 Traduzione: valex89, cucaracha22, FannyKeats, tyrnangin, Manchester 51 00:02:19,155 --> 00:02:21,786 Revisione: TobyDammit 52 00:02:30,854 --> 00:02:32,777 Al settimo cielo, ma'. 53 00:02:37,220 --> 00:02:40,023 www.subsfactory.it 54 00:02:42,812 --> 00:02:46,542 Che vuoi che ti dica, Andrew? Non fai spettacoli e siamo al verde. 55 00:02:46,543 --> 00:02:49,123 Torner� sul palco e sistemer� tutto. 56 00:02:49,234 --> 00:02:51,603 E comunque oggi ho una riunione. 57 00:02:51,604 --> 00:02:54,038 - Hai una riunione? Con Marvin? - S�, con Marvin. 58 00:02:54,178 --> 00:02:55,292 Per uno spettacolo? 59 00:02:55,962 --> 00:02:57,526 Non lo so, non l'ho ancora visto. 60 00:02:57,780 --> 00:03:00,228 Davvero, Andrew, senza gli alimenti 61 00:03:00,229 --> 00:03:01,971 non potremmo permetterci le macchine. 62 00:03:01,972 --> 00:03:03,585 Di cosa stai parlando? Alimenti? 63 00:03:04,035 --> 00:03:06,229 - S�, gli alimenti. - Prendi ancora gli alimenti? 64 00:03:06,230 --> 00:03:08,999 Beh, non siamo sposati quindi certo che prendo gli alimenti. 65 00:03:09,000 --> 00:03:11,938 - Senn� perch� questi assegni mensili? - Non mi importa se diventiamo senzatetto, 66 00:03:11,939 --> 00:03:13,582 non accetto soldi da un altro uomo. 67 00:03:13,583 --> 00:03:15,149 Beh, � la legge. 68 00:03:16,191 --> 00:03:17,531 A meno che, sai... 69 00:03:17,817 --> 00:03:19,901 - tu non voglia sposarmi. - Dai, non c'entra niente. 70 00:03:19,902 --> 00:03:22,339 - Cosa stai facendo? - Bene, allora, fino a quel momento 71 00:03:22,340 --> 00:03:23,686 pagher� lui le macchine. 72 00:03:23,890 --> 00:03:27,290 Aspetta un attimo. Il dottor Lowenstein sta pagando la mia Denali? 73 00:03:27,291 --> 00:03:29,098 53.858 dollari al mese. 74 00:03:29,099 --> 00:03:32,461 Nessun uomo dovrebbe pagare la Denali di un altro uomo. 75 00:03:32,647 --> 00:03:33,816 Ma lui lo fa. 76 00:03:36,847 --> 00:03:38,567 Bene. Perfetto. 77 00:03:38,882 --> 00:03:41,143 Allora facciamo cos�, mi accompagni tu alla riunione. 78 00:03:41,144 --> 00:03:45,870 - La tua macchina non funziona? - Per quanto ne so, la macchina non � mia. 79 00:03:45,981 --> 00:03:48,566 Prendi le chiavi, ti aspetto all'ingresso. 80 00:03:49,186 --> 00:03:51,590 Chiama Milkshake. Ti accompagna lui. 81 00:03:56,295 --> 00:03:57,981 Che cosa stai scrivendo? 82 00:03:57,982 --> 00:04:01,249 - Cosa scrivi mentre guidi? - Faccio sapere alla gente dove sono. 83 00:04:02,235 --> 00:04:04,279 Quale gente? Io sono la tua unica persona. 84 00:04:04,280 --> 00:04:05,763 Oltre me, non hai altre persone. 85 00:04:05,764 --> 00:04:07,310 Ho persone, ho amici. 86 00:04:07,311 --> 00:04:08,391 S�, certo. 87 00:04:10,099 --> 00:04:11,749 Pensi che io sia noioso? 88 00:04:11,960 --> 00:04:14,859 Beh, qualcuno pensa che tu sia un po' noioso, tutto qui. 89 00:04:15,294 --> 00:04:17,892 E tu cosa avresti mai fatto di emozionante? 90 00:04:17,893 --> 00:04:19,025 No, nulla. 91 00:04:19,026 --> 00:04:20,569 Che avr� mai fatto, vero? 92 00:04:20,570 --> 00:04:23,525 Cominciamo con l'essere una superstar internazionale. 93 00:04:23,526 --> 00:04:27,611 Ho fatto arrivare il Madison Square Garden a un livello di 12,6 decibel. 94 00:04:27,859 --> 00:04:30,385 12,2, cose cos�, mi hanno detto. 95 00:04:30,386 --> 00:04:34,214 Centinaia di milioni di fottute persone 96 00:04:34,215 --> 00:04:35,814 che venivano a vedermi. 97 00:04:35,925 --> 00:04:37,631 Penso che sia... ehi, ehi... 98 00:04:37,632 --> 00:04:39,182 Non ti ho ancora detto questo. 99 00:04:39,183 --> 00:04:41,714 Recentemente, non sono neanche nel giro, 100 00:04:41,962 --> 00:04:43,426 hanno preso una delle mie giacche, 101 00:04:43,427 --> 00:04:45,484 ed � al New Brunswick Hall of Fame. 102 00:04:45,485 --> 00:04:49,083 Il New Brunswick Hall of Fame ha una delle tue giacche? 103 00:04:52,055 --> 00:04:53,892 Cos'hai contro il New Brunswick? 104 00:04:55,188 --> 00:04:56,768 Cosa dirai a questo tizio? 105 00:04:56,900 --> 00:05:00,070 Non fa parte del tuo lavoro saperlo. Il tuo lavoro � guardarmi le spalle. 106 00:05:00,080 --> 00:05:02,942 Bene, devo fare la parte dell'autista o della guardia del corpo? 107 00:05:02,952 --> 00:05:04,651 Che cazzo di differenza fa? 108 00:05:04,687 --> 00:05:06,728 Volevo solo sapere qual � il mio ruolo. 109 00:05:08,273 --> 00:05:10,385 Tieni solo gli occhi aperti. Questo � il tuo ruolo. 110 00:05:11,017 --> 00:05:12,878 - Il tuo ruolo. - Cambia per cosa sono pagato. 111 00:05:12,888 --> 00:05:15,644 Che significa per cosa sei pagato? Ti ho assunto in prova. 112 00:05:15,654 --> 00:05:16,902 Non c'entrano i soldi. 113 00:05:17,048 --> 00:05:20,386 Hai mangiato met� delle caramelle in auto venendo qui e mi chiedi dei soldi? 114 00:05:20,396 --> 00:05:23,029 Hai altri privilegi. Hai libero accesso a me. 115 00:05:23,039 --> 00:05:24,905 Sei il mio miglior amico, � scontato. 116 00:05:24,915 --> 00:05:27,086 - Pezzo grosso. Siamo pezzi grossi. - Posso aiutarvi? 117 00:05:27,096 --> 00:05:29,286 S�, sono qui per vedere il dottor Lowenstein. 118 00:05:29,296 --> 00:05:31,324 - Ha un appuntamento? - No. 119 00:05:31,334 --> 00:05:32,878 E' un nuovo paziente? 120 00:05:33,358 --> 00:05:34,358 No. 121 00:05:34,838 --> 00:05:36,763 E' mai andato da un dermatologo prima? 122 00:05:36,773 --> 00:05:40,564 Le suggerisco di fare solo quello che le chiede lui. 123 00:05:40,574 --> 00:05:41,866 Che, che stai facendo? 124 00:05:42,771 --> 00:05:45,517 - Tengo gli occhi aperti. - Questo sarebbe tenerli aperti? 125 00:05:46,786 --> 00:05:49,191 - Non lo so. - Mi lasci verificare col dottore. 126 00:05:52,533 --> 00:05:55,792 - Hai un bel po' di roba qua, eh? - Grazie. 127 00:05:55,974 --> 00:05:58,577 Devi...devi avere tipo quegli apparecchi, 128 00:05:58,587 --> 00:06:01,141 che puoi attaccare, come cerniere a zampe di gallina. 129 00:06:01,226 --> 00:06:03,321 Vedi, sono un dermatologo. Noi quelli non li abbiamo. 130 00:06:03,830 --> 00:06:06,221 - No, no, lo so. - Bene, � bello di vederti, Dice. 131 00:06:06,231 --> 00:06:08,329 Un po' una sorpresa, ma... 132 00:06:08,442 --> 00:06:10,036 E cos�, come sta Carmie ultimamente? 133 00:06:10,098 --> 00:06:11,198 "Carmie." 134 00:06:11,620 --> 00:06:12,720 Che scarpe sono quelle? 135 00:06:12,730 --> 00:06:16,336 Sono le Vibram Barefoot Five-Finger per sport e trekking. 136 00:06:16,570 --> 00:06:18,580 Pensate per passeggiate nella natura ma, 137 00:06:18,590 --> 00:06:20,047 ottime per me anche qui in studio. 138 00:06:20,057 --> 00:06:21,126 S�, capisco. 139 00:06:22,339 --> 00:06:23,958 Potete scusarmi un momento? 140 00:06:25,112 --> 00:06:29,500 Non dire a nessuno che Carmen era sposata con un omino del genere. 141 00:06:29,510 --> 00:06:32,410 - E' basso. - Bene, perdonate l'attesa. 142 00:06:32,993 --> 00:06:36,378 - In cosa posso aiutarvi? - Non vorrei farti perdere tempo, ma, 143 00:06:36,388 --> 00:06:39,081 sai, vorremmo smettessi di mandare i pagamenti... 144 00:06:39,161 --> 00:06:40,227 degli alimenti. 145 00:06:40,256 --> 00:06:41,463 - Gli alimenti. - S�. 146 00:06:41,473 --> 00:06:42,527 - Di Carmen. - S�. 147 00:06:42,537 --> 00:06:44,151 - E' Carmen che lo vuole? - S�. 148 00:06:44,863 --> 00:06:47,416 Bene, mi dispiace, ma non penso di poterlo fare. 149 00:06:47,699 --> 00:06:48,767 Sarebbe contro la legge. 150 00:06:48,777 --> 00:06:50,841 E' un omino, ma gioca pesante. 151 00:06:50,851 --> 00:06:53,493 Non � cos�. E' che non mi � permesso smettere a meno che... 152 00:06:53,683 --> 00:06:54,743 voi due vi siete sposati? 153 00:06:55,900 --> 00:06:57,361 Non nel modo che pensi. 154 00:06:57,371 --> 00:06:59,238 - Un po' diverso. - Non � questo il punto. 155 00:06:59,331 --> 00:07:01,055 Okay, s�, scusami. E' solo che, 156 00:07:01,111 --> 00:07:02,916 non posso smettere. E' contro la legge. 157 00:07:02,926 --> 00:07:04,783 Sei un dermatologo o un avvocato? 158 00:07:04,793 --> 00:07:05,877 E' un dermatologo. 159 00:07:05,887 --> 00:07:10,016 Pensi lo stia facendo per me? Sto solo cercando di eliminarti il problema. 160 00:07:10,775 --> 00:07:11,870 Perch� mi guardi cos�? 161 00:07:12,697 --> 00:07:14,864 Che cazzo di storia �? Cosa? 162 00:07:14,874 --> 00:07:16,878 Che c'�, vuoi un pezzo di me? E' cos�? 163 00:07:19,207 --> 00:07:20,771 Da quanto hai quella cosa sul collo? 164 00:07:21,102 --> 00:07:23,703 - Quale cosa? - Rimettiti seduto sulla sedia un attimo. 165 00:07:23,713 --> 00:07:25,307 Cos'�? Di cosa stai parlando? 166 00:07:25,317 --> 00:07:26,404 Lo scopriremo. 167 00:07:26,886 --> 00:07:28,374 No, non sono d'accordo. 168 00:07:29,810 --> 00:07:31,551 Onestamente dico, sei il mio manager, 169 00:07:31,561 --> 00:07:33,586 ed � un troppo tranquillo dalle tue parti. 170 00:07:33,596 --> 00:07:34,696 Troppo tranquillo? 171 00:07:34,705 --> 00:07:37,027 S�, tranquillo dalle tue parti, tipo il telefono. 172 00:07:37,037 --> 00:07:38,883 Il tuo telefono non squilla, il mio neanche. 173 00:07:38,893 --> 00:07:40,242 Nessuno dei due squilla. 174 00:07:40,455 --> 00:07:42,283 Ma so solo una cosa. 175 00:07:42,703 --> 00:07:44,279 Ho ricevuto una chiamata stamattina. 176 00:07:44,525 --> 00:07:47,331 - Buone notizie. - Ne ho bisogno, di buone notizie. Da matti. 177 00:07:47,341 --> 00:07:50,526 Ho ricevuto una chiamata da Tony del casin� Tangiers. 178 00:07:51,192 --> 00:07:53,550 - Tony del Tangiers? - Lui manda avanti tutta la baracca. 179 00:07:53,560 --> 00:07:54,619 Si prenota la sala grande. 180 00:07:55,504 --> 00:07:57,232 La sala grande del Tangiers? 181 00:07:57,242 --> 00:07:59,543 Okay, parlano di una cosa fissa. Duecento serate all'anno. 182 00:07:59,553 --> 00:08:02,516 Questo � il genere di notizia che io... amico, �... 183 00:08:02,526 --> 00:08:04,276 - E' incredibile. - Una cosa grossa. 184 00:08:04,286 --> 00:08:06,014 E Tony, Tony vuole incontrarti. 185 00:08:06,024 --> 00:08:08,941 Ho capito. Aspetta, chi cazzo � quello sulla moto l�? 186 00:08:09,304 --> 00:08:11,114 - Chi cazzo �? - Non lo so. 187 00:08:11,809 --> 00:08:13,621 Ehi, chiamo il tipo della sicurezza? 188 00:08:13,631 --> 00:08:15,027 No, no, no, me la cavo da solo. 189 00:08:15,037 --> 00:08:16,143 Scusa, tu. 190 00:08:16,860 --> 00:08:19,426 No foto, cazzo! Che stai facendo? 191 00:08:19,607 --> 00:08:20,983 Posso aiutarti in qualche modo? 192 00:08:21,858 --> 00:08:22,958 Cosa? 193 00:08:23,483 --> 00:08:24,583 Cosa? 194 00:08:25,039 --> 00:08:27,531 Questo non era il negozio di elettronica Circuit City? 195 00:08:29,040 --> 00:08:30,930 S�, s�, ha chiuso. 196 00:08:31,012 --> 00:08:33,334 C'� un Five Guys ad un paio di isolati. 197 00:08:33,344 --> 00:08:35,096 Gira a sinistra al Rancho. 198 00:08:35,106 --> 00:08:37,307 Al Five Guys ci prendi gli hamburger. 199 00:08:37,317 --> 00:08:38,617 Volevi dire Best Buy? 200 00:08:38,817 --> 00:08:41,143 - Best Buy. - Mi piace molto Best Buy. 201 00:08:41,242 --> 00:08:43,006 Okay, sali sulla motocicletta e vai via. 202 00:08:43,007 --> 00:08:44,804 - Ti piace? - S�, la adoro. 203 00:08:44,805 --> 00:08:46,723 Fammi un piacere, vattene via, cazzo! 204 00:08:46,724 --> 00:08:48,789 Non mi interessa nemmeno pi� cosa vuoi. 205 00:08:50,450 --> 00:08:53,113 Tangiers... beh... non � troppo squallido. 206 00:08:53,114 --> 00:08:56,599 Ed ho sentito questo tizio, Tony, che � un grandissimo fan, cazzo. 207 00:08:56,600 --> 00:08:58,598 Perci� � gi�... accordato? 208 00:08:58,909 --> 00:09:02,381 - C'era una chiamata in arrivo. - Ma � fantastico. 209 00:09:02,382 --> 00:09:03,946 - Cos'�? - Cosa? 210 00:09:03,947 --> 00:09:05,514 - Una chiamata in arrivo? 211 00:09:06,247 --> 00:09:08,382 Una chiamata in arrivo significa che mi hanno chiamato. 212 00:09:08,383 --> 00:09:11,751 Cercano me. Questo mi d� come un certo tipo di potere. 213 00:09:11,752 --> 00:09:14,940 Io... senti, non ho tutto il giorno per spiegarti il mondo dello spettacolo. 214 00:09:14,941 --> 00:09:17,217 Non devi amico, ho capito. E' una chiamata in arrivo. 215 00:09:17,218 --> 00:09:21,758 - E' tipo una formalit� o qualcosa del genere. - Esatto. E' fatta, capisci cosa intendo? 216 00:09:21,759 --> 00:09:24,857 - Ottimo. - Quando ti vogliono, ti vogliono. Ecco tutto. 217 00:09:26,129 --> 00:09:29,954 Poi questo tizio, questo dottor Lowenstein del cazzo, prova a fare il duro con me? 218 00:09:29,955 --> 00:09:32,805 Voglio dire, non era un problema, ma ti dir� la verit�. 219 00:09:32,806 --> 00:09:34,433 Ho sistemato le cose. 220 00:09:35,084 --> 00:09:38,725 Quell'uomo � fuori dalla nostra vita per sempre. 221 00:09:38,726 --> 00:09:41,637 Tranne per il fatto che devo tornare tra due settimane per un controllo. 222 00:09:41,638 --> 00:09:44,882 - Ma dopo questo, � fuori per sempre. - Porca miseria Andrew! 223 00:09:44,883 --> 00:09:47,459 Sono un sacco di soldi a cui rinunciare senza un buon motivo. 224 00:09:47,460 --> 00:09:49,289 Cosa ti preoccupa? Abbiamo il Tangiers. 225 00:09:49,290 --> 00:09:52,441 Non abbiamo il Tangiers. Abbiamo un incontro al Tangiers. 226 00:09:52,538 --> 00:09:54,669 Quante volte devo dirtelo, 227 00:09:54,670 --> 00:09:57,161 - c'era una chiamata in arrivo. - Una chiamata in arrivo? 228 00:09:57,162 --> 00:09:58,204 Esatto. 229 00:09:58,205 --> 00:09:59,993 Facciamo prima l'incontro. 230 00:10:03,695 --> 00:10:05,659 Perch� Milkshake � rimasto sul divano tutto il giorno? 231 00:10:05,660 --> 00:10:08,127 Perch� pensa di essere il capo della mia sicurezza, perci�... 232 00:10:08,128 --> 00:10:10,389 Non ho il coraggio di dirgli di andarsene. 233 00:10:12,619 --> 00:10:14,225 Tranquillo, Tigre. 234 00:10:14,577 --> 00:10:16,037 Me ne occupo io. 235 00:10:17,477 --> 00:10:18,978 - Ehi, Dice. - Marvin. 236 00:10:18,979 --> 00:10:22,640 Beh, Tony ha spostato l'incontro ed � domani... 237 00:10:23,321 --> 00:10:24,552 Alle 7:30... 238 00:10:25,285 --> 00:10:27,497 - 7:30? Di mattina? - Di mattina. 239 00:10:27,498 --> 00:10:28,741 7:30 di mattina? 240 00:10:28,742 --> 00:10:31,323 Tony ha il volo presto, perci� dobbiamo incontrarci prima. 241 00:10:31,324 --> 00:10:34,859 - Ma non pu� svegliarsi cos� presto. - Non si � mai alzato prima di mezzogiorno. 242 00:10:34,860 --> 00:10:38,586 - Lo so. Ecco perch� ve lo dico. - Allora sposta l'incontro. Qual � il problema? 243 00:10:38,587 --> 00:10:42,303 - Spostalo. Era una chiamata in arrivo. - No, non posso spostarlo. 244 00:10:42,304 --> 00:10:46,229 - E poi era una chiamata in uscita. - No, tu mi hai detto che era in arrivo. 245 00:10:46,230 --> 00:10:48,975 In realt� era una chiamata in arrivo dopo aver fatto quella in uscita. 246 00:10:48,976 --> 00:10:52,627 Mi stai per caso prendendo in giro adesso, cazzo? 247 00:10:52,947 --> 00:10:54,711 Ehi, almeno hai un incontro. 248 00:10:54,712 --> 00:10:57,743 Basta che tu vada a letto presto, poi ti alzi e ottieni il lavoro, 249 00:10:57,744 --> 00:11:00,016 e puoi navigare nell'oro, avere i documenti... 250 00:11:00,017 --> 00:11:03,603 Esatto. Di cosa discutiamo? Andr� a letto presto. Cio�, dai. 251 00:11:03,604 --> 00:11:06,759 Cosa sono, un bambino di cinque anni? Giusto, Milkshake? 252 00:11:43,821 --> 00:11:45,480 Sei... cos� bella. 253 00:11:49,676 --> 00:11:50,607 Andrew! 254 00:11:51,410 --> 00:11:52,547 Va' a letto! 255 00:11:52,720 --> 00:11:55,349 Non posso ancora. Non sono stanco. 256 00:11:55,522 --> 00:11:57,723 Beh, ma devi andare a letto. 257 00:11:57,724 --> 00:11:59,982 Hai un incontro alle 7:30. 258 00:12:00,806 --> 00:12:01,628 - Okay. - Dai! 259 00:12:01,629 --> 00:12:03,357 Sto entrando. Arrivo. 260 00:12:03,991 --> 00:12:05,040 Andiamo. 261 00:12:07,995 --> 00:12:08,836 Dai. 262 00:12:08,837 --> 00:12:12,678 Cos�. 263 00:12:14,722 --> 00:12:16,216 Cosa stai facendo? 264 00:12:18,216 --> 00:12:19,847 Oh, il tritadocumenti. 265 00:12:20,343 --> 00:12:22,905 E' solo che... non riesco a dormire. Non lo so. 266 00:12:22,906 --> 00:12:26,555 Se ti faccio un pompino, la smetti di giocare con quel tritadocumenti del cazzo? 267 00:12:27,530 --> 00:12:28,328 Okay. 268 00:12:29,820 --> 00:12:30,785 Per�... 269 00:12:30,974 --> 00:12:34,738 sii gentile e dimmi che non lo stai facendo solo per farmi tacere. 270 00:12:35,196 --> 00:12:37,255 Beh, � proprio per questo che lo farei. 271 00:12:37,256 --> 00:12:39,812 Per farti stare buono cos� che possa andare a letto. 272 00:12:39,813 --> 00:12:40,815 Ma, tesoro... 273 00:12:41,151 --> 00:12:44,034 non pensi sia carino che una ragazza 274 00:12:44,035 --> 00:12:48,343 sia, un po' emotiva riguardo il tuo... beh, il tuo cazzo? 275 00:12:50,758 --> 00:12:51,758 Cosa? 276 00:12:51,939 --> 00:12:55,682 Cosa vuoi che ti dica, Andrew? Che non ho sentito il tritadocumenti? 277 00:12:55,683 --> 00:12:59,842 Che dormivo profondamente e poi mi sono svegliata di mia spontanea volont�, 278 00:12:59,843 --> 00:13:02,004 girandomi e rigirandomi perch� non riuscivo a smettere 279 00:13:02,005 --> 00:13:03,712 di sognare di succhiartelo? 280 00:13:03,736 --> 00:13:06,366 - Vedi, cos� mi piaci. - Vaffanculo. 281 00:13:06,367 --> 00:13:09,802 No! Perch� ti arrabbi? Che c'� adesso? 282 00:13:39,115 --> 00:13:40,193 Dice. Ehi, amico. 283 00:13:40,194 --> 00:13:41,477 - Ehi. - Come va? 284 00:13:41,478 --> 00:13:43,264 - Come va? - Sto bene. E tu? 285 00:13:43,265 --> 00:13:45,274 Non riesco a dormire. Sono dovuto uscire. 286 00:13:45,275 --> 00:13:46,747 - Che succede? - Ho un colloquio. 287 00:13:46,748 --> 00:13:48,227 Pensavo che magari... 288 00:13:48,538 --> 00:13:49,959 potessi giocare a carte? 289 00:13:49,960 --> 00:13:51,449 Wow. Beh, � che... 290 00:13:51,912 --> 00:13:53,946 a carte, beh... lo sai, devo... 291 00:13:53,947 --> 00:13:55,853 Voglio dire, posso vedere se posso 292 00:13:55,854 --> 00:13:58,817 concederti un credito, ma la verit� � che, lo sai... 293 00:13:59,178 --> 00:14:02,490 Ma sai cosa, mi devi un favore. C'� un tizio, � uno con le mani bucate 294 00:14:02,491 --> 00:14:04,803 � il suo addio al celibato, e pensavo che forse potevi 295 00:14:04,804 --> 00:14:06,789 fare un salto sul party bus, comportarti da Dice. 296 00:14:06,797 --> 00:14:08,807 Falli divertire un po', capisci cosa intendo? 297 00:14:08,944 --> 00:14:10,331 Andiamo, non stanotte. 298 00:14:10,797 --> 00:14:13,569 Non stanotte. Non hai idea di cosa sta succedendo nella mia vita. 299 00:14:13,616 --> 00:14:16,829 Stasera mi � stato offerto un pompino per piet�. 300 00:14:17,354 --> 00:14:18,387 E com'� andata? 301 00:14:18,744 --> 00:14:20,385 Ho mandato anche quello a puttane. 302 00:14:20,914 --> 00:14:23,322 Non capisco come hai potuto mandare a puttane quel pompino. 303 00:14:23,525 --> 00:14:25,791 Ascolta. Onestamente, questi tipi sono cresciuti... 304 00:14:25,792 --> 00:14:28,015 - venerandoti, amico. - Non lo so... 305 00:14:28,016 --> 00:14:29,914 Io so che ci devi un sacco di soldi. 306 00:14:35,182 --> 00:14:36,182 Giusto? 307 00:14:36,244 --> 00:14:39,182 - Okay. Facciamolo. - Ti ho visto, pensavi "Okay, sono pronto". 308 00:14:42,377 --> 00:14:43,615 Ecco il tipo. 309 00:14:43,662 --> 00:14:45,182 Ciao, ragazzi. Come va? 310 00:14:45,451 --> 00:14:48,340 - Ciao. - S�, Brett mi ha chiesto di venire... 311 00:14:48,341 --> 00:14:50,001 - per salutarvi. - Chi � Brett? 312 00:14:50,002 --> 00:14:52,269 - E' quello che ci ha procurato la navetta. - Come va? 313 00:14:52,397 --> 00:14:54,827 - E tu chi sei? - Non importa, sono solo passato... 314 00:14:54,828 --> 00:14:57,992 per dire congratulazioni, buona fortuna. Sai cosa intendo? 315 00:14:57,993 --> 00:14:59,102 Ragazzi! 316 00:14:59,385 --> 00:15:00,859 Sapete chi � quest'uomo? 317 00:15:01,461 --> 00:15:04,792 - Come va, bello? Come va? - Che succede? Va tutto bene. 318 00:15:04,793 --> 00:15:07,898 S�, fratello! Sai, molti dicono di essere tuoi fan. 319 00:15:07,899 --> 00:15:10,514 - Ma io sono un vero fan. Grande fan. - Fico! 320 00:15:10,515 --> 00:15:12,821 Vero, vero. S� � travestito da te, al raduno. 321 00:15:12,822 --> 00:15:13,863 - Prendi le foto. - Guarda qui. 322 00:15:13,864 --> 00:15:17,165 - Prendi le foto. Prendi le foto. - Andiamo, sono io o sei tu? 323 00:15:17,166 --> 00:15:21,093 - Sono come te! Sei il mio spirito guida. - Questo... � davvero forte. 324 00:15:21,094 --> 00:15:24,521 Ehi, ehi, ehi. Ragazzi, ragazzi. Ma... quanto siete ubriachi? Ges�! 325 00:15:24,838 --> 00:15:26,633 Quest'uomo � Andrew Dice Clay. 326 00:15:26,816 --> 00:15:29,249 - Dategli da bere. Dategli da bere, subito. - No, no, no. 327 00:15:29,250 --> 00:15:31,501 - Dategli da bere! - No, no. Devo andare via, in realt�. 328 00:15:32,863 --> 00:15:33,900 Un brindisi. 329 00:15:34,095 --> 00:15:37,411 - A te, a te, a te. D'accordo. - Devi venire al mio matrimonio. 330 00:15:37,412 --> 00:15:39,437 - Devi venire al mio matrimonio. - S�. 331 00:15:42,388 --> 00:15:43,849 - Oh, Dice a terra! - Cazzo. 332 00:15:44,378 --> 00:15:45,869 Ecco il disastro della festa! 333 00:15:46,207 --> 00:15:48,786 Autista! Accosta questa navetta, okay? 334 00:15:48,787 --> 00:15:50,972 Posso accostare, ma devo fare il giro. 335 00:15:50,973 --> 00:15:54,551 - Vai, non fermarti! - No, no, no, no. Ragazzi, andiamo. 336 00:15:54,552 --> 00:15:56,673 - Continua a guidare. - Si rialza! 337 00:15:57,009 --> 00:15:58,665 E si rialza! 338 00:16:38,149 --> 00:16:40,122 Ragazzi, siamo al Bellagio. 339 00:16:40,123 --> 00:16:41,792 - L� ho visto... - Joan Rivers. 340 00:16:41,793 --> 00:16:43,634 Joan Rivers era... 341 00:16:43,635 --> 00:16:45,270 di plastica, cos� rifatta... 342 00:16:45,586 --> 00:16:47,235 che un senzatetto... 343 00:16:47,286 --> 00:16:50,187 l'ha presa dalla spazzatura, e l'ha riciclata per 10 centesimi. 344 00:16:50,985 --> 00:16:53,371 Questa � bella. Forse avrebbe apprezzato. 345 00:16:53,540 --> 00:16:56,633 Ma che ne dite di mostrare rispetto? Insomma, eravamo buoni amici. 346 00:16:57,236 --> 00:16:58,985 Amici, dovete stare attenti. 347 00:16:58,986 --> 00:17:01,708 Dai, non chiamiamola "una stronza morta del cazzo". 348 00:17:02,541 --> 00:17:04,928 - Joan Rivers! - Sai cosa... 349 00:17:04,997 --> 00:17:06,886 inizio ad arrabbiarmi. 350 00:17:06,887 --> 00:17:10,192 Voi non mi conoscete, avete capito? Quindi smettetela con questa storia. 351 00:17:10,193 --> 00:17:14,111 Andiamo, amico, rilassati! Ma guardati, stiamo solo scherzando. 352 00:17:14,197 --> 00:17:17,911 S�, s�, s�, s�. Sai cosa? Sai cosa? D'ora in poi, da adesso... 353 00:17:17,912 --> 00:17:19,855 non chiameremo Joan Rivers... 354 00:17:19,903 --> 00:17:22,935 - una stronza... morta... del cazzo. - Una stronza morta del cazzo! 355 00:17:23,183 --> 00:17:24,590 Credi sia divertente? 356 00:17:25,054 --> 00:17:26,163 Ti fa ridere? 357 00:17:26,164 --> 00:17:28,336 Perch� non ti alzi e lo dici di nuovo. 358 00:17:29,195 --> 00:17:30,747 Lo farei... se potessi. 359 00:17:31,945 --> 00:17:33,181 Mike � paralizzato. 360 00:17:33,865 --> 00:17:35,632 La sua sedia a rotelle � l�. 361 00:17:35,866 --> 00:17:37,786 Ma davvero? Non me ne frega un cazzo. 362 00:17:37,787 --> 00:17:40,637 Se � sordo, cieco e gli mancano sia le braccia che le gambe. 363 00:17:40,805 --> 00:17:43,823 Prendo sedia a rotelle, e te la sbatto su quella testa del cazzo. 364 00:17:44,840 --> 00:17:45,947 Davvero? 365 00:17:46,112 --> 00:17:47,644 Allora fanculo Joan Rivers. 366 00:17:47,780 --> 00:17:49,576 E fanculo anche tu, Gene Simmons. 367 00:17:49,584 --> 00:17:51,524 E anche la tua band succhiacazzi. 368 00:17:51,565 --> 00:17:56,583 Stronzo. Fanc... Ehi, ehi, ragazzi, ragazzi! 369 00:18:35,130 --> 00:18:36,814 Oh... mio Dio. 370 00:19:23,043 --> 00:19:24,783 - Salve, buon giorno. - Ciao. Come va? 371 00:19:24,784 --> 00:19:27,328 - Tutto bene. Tu come stai? - Tutto bene. Sono qui per Tony. 372 00:19:27,367 --> 00:19:28,367 Va bene. 373 00:19:28,464 --> 00:19:29,687 Stai sanguinando? 374 00:19:30,513 --> 00:19:33,018 - Prima, sto bene adesso. Grazie. - D'accordo. 375 00:19:33,315 --> 00:19:35,203 - Puoi entrare. - Grazie. 376 00:19:42,586 --> 00:19:43,843 Come va? 377 00:19:44,371 --> 00:19:45,802 Eccolo. 378 00:19:45,933 --> 00:19:48,885 In perfetto orario. E tutti dicevano che avresti fatto tardi. 379 00:19:49,485 --> 00:19:50,992 - Gi�. - Ciao. 380 00:19:50,993 --> 00:19:53,341 Ciao, sto cercando Tony. 381 00:19:53,476 --> 00:19:54,799 S�, sono io. 382 00:19:54,814 --> 00:19:56,275 Toni, con la "i". 383 00:19:57,136 --> 00:20:00,429 - Vieni, siediti. - Toni, con la "i". Non l'avrei mai detto. 384 00:20:00,430 --> 00:20:01,430 No? 385 00:20:01,615 --> 00:20:03,498 Insomma, di solito... 386 00:20:03,516 --> 00:20:07,100 - sai, le donne non gestiscono i casin�. - Okay, ti fermo subito. 387 00:20:07,186 --> 00:20:09,112 Prima stavo alla Lockheed Martin. 388 00:20:09,113 --> 00:20:11,855 E' un posto in cui la gente ha il cazzo davvero grande, 389 00:20:11,856 --> 00:20:13,245 pi� di chiunque altro qui. 390 00:20:13,342 --> 00:20:15,171 E sai chi ce l'aveva pi� grosso? 391 00:20:15,640 --> 00:20:17,475 - No. - Io. 392 00:20:18,304 --> 00:20:20,376 Vuoi che tiri fuori il mio cazzo? 393 00:20:20,642 --> 00:20:21,974 - No. - Sicuro? 394 00:20:21,975 --> 00:20:24,425 Perch� te lo poggerei sul tavolo. 395 00:20:24,426 --> 00:20:27,190 E' cos� grosso che ti far� arrossire. 396 00:20:27,320 --> 00:20:29,588 Ora basta parlare di me. 397 00:20:29,589 --> 00:20:31,422 Parliamo di te. 398 00:20:31,552 --> 00:20:33,431 Il lavoro � tuo. 399 00:20:33,720 --> 00:20:36,255 - Il lavoro � mio? - Esatto. 400 00:20:36,620 --> 00:20:39,393 Sto pensando di farti alloggiare qui. 401 00:20:39,394 --> 00:20:42,179 - 200 spettacoli all'anno. - Oh, mio Dio. 402 00:20:42,180 --> 00:20:45,436 Oppure vuoi che una limousine ti venga a prendere a casa per portarti qui? 403 00:20:45,437 --> 00:20:46,851 S�, va bene. 404 00:20:46,852 --> 00:20:52,094 Hai visto quel documentario su un ragazzo del sushi che vive nella metropolitana di Tokyo? 405 00:20:52,095 --> 00:20:53,730 Ne ho uno anche io. 406 00:20:53,731 --> 00:20:55,165 Un maestro del sushi. 407 00:20:55,166 --> 00:20:56,416 E' grandioso. 408 00:20:56,417 --> 00:20:59,216 E puoi ordinare quello che vuoi nelle serate in cui lavori. 409 00:20:59,217 --> 00:21:00,348 Grazie. 410 00:21:00,349 --> 00:21:01,547 Allora? 411 00:21:01,548 --> 00:21:03,480 Ora dovremmo... 412 00:21:03,481 --> 00:21:07,338 chiamare il mio manager, sai, per un accordo. 413 00:21:07,339 --> 00:21:08,493 Per i soldi. 414 00:21:08,494 --> 00:21:09,986 Potremmo, s�. 415 00:21:10,178 --> 00:21:12,949 Oppure ti faccio subito un assegno. 416 00:21:14,610 --> 00:21:16,513 Che ne dici se ti firmo un assegno? 417 00:21:16,514 --> 00:21:17,864 Va bene. 418 00:21:18,141 --> 00:21:21,054 - Ottimo. - E' fantastico. 419 00:21:21,952 --> 00:21:25,149 E' un sollievo per me, dopo tutto quello che ho passato. 420 00:21:25,150 --> 00:21:26,241 Voglio dire... 421 00:21:26,242 --> 00:21:29,529 la mia ragazza mi rompe le scatole, a casa si � rotto tutto. 422 00:21:29,530 --> 00:21:31,279 Voglio dire, grazie. 423 00:21:31,437 --> 00:21:32,633 Grazie. 424 00:21:35,503 --> 00:21:37,277 BALLA, SCIMMIETTA 425 00:21:37,748 --> 00:21:39,512 "Balla, scimmietta"? 426 00:21:40,136 --> 00:21:41,740 Che cazzo vuol dire? 427 00:21:41,791 --> 00:21:44,940 Hai idea di quanto tu abbia perso in questo casin�? 428 00:21:44,941 --> 00:21:47,141 Di quanti soldi mi devi? 429 00:21:47,226 --> 00:21:50,085 Va bene, lo so che ti devo dei soldi, per�... 430 00:21:50,086 --> 00:21:54,870 Lo sai dove sarai tra il 4 maggio e il 10 dicembre? 431 00:21:55,203 --> 00:21:56,799 Sarai qui. 432 00:21:56,911 --> 00:21:59,124 Lo so che pensi che ti stia schiavizzando. 433 00:21:59,125 --> 00:22:02,764 Ma gli schiavi non hanno il loro nome scritto sulle insegne luminose. Tu s�. 434 00:22:02,765 --> 00:22:05,788 E' come se tu fossi una donna bianca in Giappone, 435 00:22:05,789 --> 00:22:08,465 solo che invece di una passera bella rasata 436 00:22:08,466 --> 00:22:11,208 hai una bocca bella grossa da ebreo. 437 00:22:14,944 --> 00:22:16,987 Dice, non sono cos� cattiva. 438 00:22:16,988 --> 00:22:19,870 Mi sono accordata affinch� tu possa tenere la tua casa. 439 00:22:20,142 --> 00:22:22,467 Ti prendi un paio di mesi di pausa, ti fai il tuo tour. 440 00:22:22,468 --> 00:22:26,683 So che devi mangiare, ma il resto dell'anno devi avere questo con te. 441 00:22:29,656 --> 00:22:32,740 - Un cercapersone? - Sei la mia polizza assicurativa. 442 00:22:33,224 --> 00:22:35,845 Se Carrot Top si ammala, ecco Dice. 443 00:22:35,846 --> 00:22:40,263 Se Jerry Bruckheimer organizza un addio al celibato, ecco Dice. 444 00:22:40,264 --> 00:22:43,728 Un miliardario del Sudan vuole guardare mentre qualcuno si tromba qualcun altro? 445 00:22:43,729 --> 00:22:45,249 Ecco Dice. 446 00:22:45,456 --> 00:22:47,258 Quello che sto cercando di dirti �... 447 00:22:47,259 --> 00:22:50,014 benvenuto nella famiglia Tangiers. 448 00:22:53,287 --> 00:22:56,857 Okay, che cazzo sorridi? 449 00:22:57,396 --> 00:22:58,566 Ti dico una cosa. 450 00:22:58,567 --> 00:23:03,111 Sai quando si dice che se devi un po' di soldi alla banca, la banca ti ha in pugno? 451 00:23:03,132 --> 00:23:05,560 Ma se devi alla banca un sacco di soldi, 452 00:23:05,627 --> 00:23:08,478 sei tu ad averla in pugno, capisci cosa voglio dire? 453 00:23:08,674 --> 00:23:10,633 - No. - Beh, le cose stanno cos�. 454 00:23:10,634 --> 00:23:13,708 S�, ho perso ai tavoli, 455 00:23:13,709 --> 00:23:15,266 ma ora ho stravinto. 456 00:23:15,267 --> 00:23:17,784 - Sono quasi sicura che tu abbia straperso. - Dici? 457 00:23:17,785 --> 00:23:19,973 Avr� il mio nome scritto sulle insegne luminose, no? 458 00:23:20,165 --> 00:23:23,443 Sono sul palco del Tangiers di Las Vegas, no? 459 00:23:23,662 --> 00:23:25,863 Sai una cosa? Lo farei anche gratis. 460 00:23:25,864 --> 00:23:27,901 Lo stai facendo gratis. 461 00:23:28,145 --> 00:23:31,527 Sar� nella sala principale ogni sabato sera. 462 00:23:31,528 --> 00:23:32,831 Gioved�. 463 00:23:33,115 --> 00:23:35,002 - Venerd�. - Gioved�. 464 00:23:35,003 --> 00:23:36,533 - Ci sto. - Bene. 465 00:23:36,534 --> 00:23:37,605 Ci sto. 466 00:23:38,983 --> 00:23:40,166 Un'altra cosa. 467 00:23:40,167 --> 00:23:41,455 Tieniti pure il sushi. 468 00:23:41,456 --> 00:23:44,049 Non mi fido del pesce, non mi sono mai fidato. 469 00:23:44,631 --> 00:23:46,060 Non mi serve una limousine. 470 00:23:46,395 --> 00:23:50,958 Ma mi serve un assegno mensile di 538,58 dollari. 471 00:23:51,138 --> 00:23:52,893 Per gli spostamenti. 472 00:23:54,520 --> 00:23:56,127 Una sera vieni a vedere lo spettacolo. 473 00:23:57,329 --> 00:23:59,046 Ci puoi contare. 474 00:23:59,047 --> 00:24:02,878 Ehi, testa di cazzo, hai dimenticato il calendario. 475 00:24:14,186 --> 00:24:15,590 Grazie, amico. 476 00:24:16,156 --> 00:24:18,882 Ha chiamato Marvin, ha detto che lo spettacolo � tuo. 477 00:24:18,883 --> 00:24:20,941 S�, lo spettacolo � mio. 478 00:24:20,942 --> 00:24:24,162 - Congratulazioni! Sono orgogliosa di te. - Vieni qui. Vieni qui. 479 00:24:24,217 --> 00:24:26,363 Ce l'hai fatta. Dobbiamo festeggiare. 480 00:24:26,364 --> 00:24:28,503 Prendiamo una bottiglia dello champagne che adori? 481 00:24:28,504 --> 00:24:30,502 Sai cosa? Facciamo un giro in macchina. 482 00:24:30,503 --> 00:24:31,701 Un giro in macchina? 483 00:24:31,987 --> 00:24:33,803 Dopo di lei, mia regina. 484 00:24:34,245 --> 00:24:35,770 Che hai fatto all'occhio? 485 00:24:35,900 --> 00:24:38,331 E' un storia buffa. Sali in macchina. 486 00:24:38,332 --> 00:24:40,203 - Te la racconto. - Sembra divertente. 487 00:24:40,204 --> 00:24:41,252 Sto gi� ridendo. 488 00:24:41,253 --> 00:24:44,911 Piccola. Tangiers. Denali. 489 00:24:47,181 --> 00:24:48,906 Allora, quanto ti pagano? 490 00:24:49,455 --> 00:24:53,463 www.subsfactory.it 38487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.