All language subtitles for da.vincis.demons.s01e08.1080p.bluray.x264-rovers-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,163 --> 00:00:02,834 We are known as the Sons of Mithras. 2 00:00:03,408 --> 00:00:06,879 Ignis fatuus, that's what this Sons of Mithras business is. 3 00:00:07,085 --> 00:00:08,986 If I marry Camilla Pazzi... 4 00:00:08,992 --> 00:00:11,661 You and I can still snatch a little freedom here and there. 5 00:00:11,729 --> 00:00:13,731 Do we kill Lorenzo coming up the path? 6 00:00:13,798 --> 00:00:15,132 Strike only when the brothers are together. 7 00:00:15,200 --> 00:00:16,734 Lucrezia Donati? 8 00:00:16,802 --> 00:00:19,337 Saddle the horses for Siena. We'll question her directly. 9 00:00:19,405 --> 00:00:21,973 - And here's our final savior. - Gentlemen. 10 00:00:22,041 --> 00:00:25,178 What possesses you to betray Lorenzo, to betray us all? 11 00:00:25,245 --> 00:00:29,883 - You are Lucrezia Donati's father. - Indeed. 12 00:00:32,854 --> 00:00:35,422 L'Artista, I see you escaped. 13 00:00:35,490 --> 00:00:36,758 And I see a key. 14 00:00:36,825 --> 00:00:40,328 Cosimo de Medici was a Son of Mithras. 15 00:00:40,396 --> 00:00:42,865 A ship provisioned for a journey. 16 00:00:42,932 --> 00:00:45,167 The Vault of Heaven is out there. 17 00:00:46,002 --> 00:00:49,572 ♪ 18 00:00:49,597 --> 00:00:53,597 ♪ Da Vinci's Demons 1x08 ♪ The Lovers Original Air Date on June 7, 2013 19 00:00:53,622 --> 00:00:58,622 == sync, corrected by elderman == 20 00:00:58,647 --> 00:01:45,373 ♪ 21 00:01:47,000 --> 00:01:53,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 22 00:01:55,141 --> 00:01:56,975 Allahu Akbar. 23 00:02:07,754 --> 00:02:10,389 Allahu Akbar. 24 00:02:14,895 --> 00:02:18,898 What does the future hold for the Sons of Mithras, Al-Rahim? 25 00:02:18,965 --> 00:02:21,433 Augury is a tricky business. 26 00:02:21,501 --> 00:02:23,035 I see grim tidings. 27 00:02:23,102 --> 00:02:26,672 Darkness, despair. 28 00:02:26,739 --> 00:02:28,874 The usual cant and caper, then. 29 00:02:28,942 --> 00:02:32,711 You would make light of our circumstances, Cosimo de Medici? 30 00:02:32,779 --> 00:02:36,815 Light is the only thing that sustains me, my friend. 31 00:02:38,485 --> 00:02:41,954 Are there no bright spots on the horizon, then? 32 00:02:42,021 --> 00:02:45,858 There is one, a boy from Vinci. 33 00:02:45,925 --> 00:02:48,327 He has promise. 34 00:02:48,394 --> 00:02:51,663 Even now, events conspire to bring him to Florence. 35 00:02:51,731 --> 00:02:53,232 Am I to keep an eye on him? 36 00:02:53,299 --> 00:02:55,233 Only from a distance. 37 00:02:55,301 --> 00:02:59,137 He must ascend or fall by his own devices. 38 00:02:59,205 --> 00:03:01,840 And speaking of devices, 39 00:03:01,908 --> 00:03:05,911 we give you this for safe-keeping. 40 00:03:05,979 --> 00:03:09,248 Someone will come for this when it is time to make the journey. 41 00:03:10,317 --> 00:03:13,352 Perhaps, the boy Al-Rahim speaks of. 42 00:03:13,420 --> 00:03:15,721 Assuming he survives his trial. 43 00:03:15,789 --> 00:03:17,990 I have faith he will. 44 00:03:18,058 --> 00:03:20,926 If I'm to keep the candles burning, 45 00:03:20,994 --> 00:03:24,729 I'll need more reassurances than faith and a vague prophecy. 46 00:03:57,961 --> 00:04:01,297 I'm afraid I cannot give you any reassurances. 47 00:04:01,365 --> 00:04:06,269 If the future indicated by these signs comes to pass, 48 00:04:06,337 --> 00:04:09,739 only one of us will live to see it. 49 00:04:09,807 --> 00:04:13,343 So which lucky one gets to survive? 50 00:04:13,410 --> 00:04:16,145 You misunderstand. 51 00:04:16,213 --> 00:04:18,481 The dead will be the lucky ones. 52 00:04:18,549 --> 00:04:22,518 The one who lives to see this future... 53 00:04:22,586 --> 00:04:25,020 ..he will truly suffer. 54 00:04:39,569 --> 00:04:41,971 I'm going to miss this place. 55 00:04:44,975 --> 00:04:48,644 And you. I'll miss you as well, my friends. 56 00:04:52,982 --> 00:04:55,263 We've followed you into more scrapes than I care to count. 57 00:04:55,285 --> 00:04:56,785 Why not add another to the tally? 58 00:04:56,853 --> 00:04:59,488 I can't ask you to follow me across an ocean. 59 00:04:59,556 --> 00:05:02,390 We want to, Maestro. 60 00:05:02,458 --> 00:05:04,025 The Vault of Heaven, the Book of Leaves, 61 00:05:04,093 --> 00:05:06,128 we want to be there when you find them. 62 00:05:06,195 --> 00:05:07,763 The boy's a half-wit moon-calf 63 00:05:07,830 --> 00:05:10,165 who'd smother his balls in ox dung if you told him to. 64 00:05:10,233 --> 00:05:13,502 As for me? I've accrued some gambling debts 65 00:05:13,569 --> 00:05:15,838 that make my near-term residence in Florence problematic. 66 00:05:15,905 --> 00:05:19,642 So where to next? We'll need a ship, won't we? 67 00:05:23,480 --> 00:05:24,714 The Portuguese are establishing 68 00:05:24,782 --> 00:05:26,103 trade routes along Western Africa. 69 00:05:26,150 --> 00:05:27,751 We'll book passage to the Canary Islands. 70 00:05:27,818 --> 00:05:30,954 After that, we'll have to improvise. 71 00:05:33,558 --> 00:05:36,527 First, I've certain accounts to settle with the House of Medici. 72 00:05:36,595 --> 00:05:39,629 Why bother with the Medicis? Why not skirt Florence entirely? 73 00:05:39,697 --> 00:05:43,600 There are things I have to say to Lorenzo. 74 00:05:43,668 --> 00:05:45,669 Words for his ears alone. 75 00:05:50,408 --> 00:05:52,977 Shall we meet at the Barking Dog this evening? 76 00:05:53,045 --> 00:05:57,349 Why not? A pint, one last foray into a Florentine slit for luck. 77 00:05:57,416 --> 00:05:59,117 We can see if Nico's balls have dropped. 78 00:05:59,185 --> 00:06:00,452 That's odd. 79 00:06:00,519 --> 00:06:02,420 That's a Lanner Falcon. 80 00:06:02,488 --> 00:06:04,589 They're rare this side of the Adriatic. 81 00:06:04,657 --> 00:06:06,424 Turkey, Africa, yes. But here? 82 00:06:06,492 --> 00:06:10,529 - It lost its way. It happens. - No, not often. 83 00:06:10,596 --> 00:06:13,732 The last time I saw a Lanner 84 00:06:14,967 --> 00:06:17,335 was the day my mother disappeared. 85 00:06:21,641 --> 00:06:25,276 - You say they hail from Turkey? - Mm. 86 00:06:25,344 --> 00:06:28,079 I'll wager that bird's an omen, meant for you alone. 87 00:06:29,782 --> 00:06:31,749 I should follow it. 88 00:06:31,817 --> 00:06:34,777 I said it's an omen. If anything, you should ride in the opposite direction. 89 00:06:34,786 --> 00:06:37,087 - I'll meet you at the Dog. - Leo! 90 00:07:31,078 --> 00:07:32,812 Yah! 91 00:08:19,026 --> 00:08:22,762 I take it you now believe in visions... 92 00:08:25,867 --> 00:08:28,535 ..and demons? 93 00:08:55,862 --> 00:08:57,997 Where can be Giuliano be? 94 00:08:58,064 --> 00:09:01,767 How badly did you handle your talk with him about this marriage? 95 00:09:01,835 --> 00:09:03,569 He knew he had to wed the girl. 96 00:09:03,637 --> 00:09:05,605 He agreed there was no other way 97 00:09:05,672 --> 00:09:07,273 to halt our feud with the Pazzis, 98 00:09:07,341 --> 00:09:11,044 yet I've not seen a trace of him for days. 99 00:09:11,111 --> 00:09:13,412 Did you actually hear him utter the words, "I agree", 100 00:09:13,480 --> 00:09:16,515 or did you only hear what you wanted to hear? 101 00:09:25,225 --> 00:09:26,792 He agreed. 102 00:09:38,606 --> 00:09:41,875 Giuliano may not arrive at all. 103 00:09:41,942 --> 00:09:43,843 I say we strike. 104 00:09:43,911 --> 00:09:46,913 Kill Lorenzo and Clarice while we have them here. 105 00:09:46,981 --> 00:09:51,484 Are you so blind to the success of your rivals? 106 00:09:51,552 --> 00:09:54,687 The brothers are popular. 107 00:09:54,755 --> 00:09:56,690 Murdering only one will allow the survivor 108 00:09:56,757 --> 00:09:58,959 to rally the city against us. 109 00:09:59,026 --> 00:10:02,429 Only with the shock of losing both men at once 110 00:10:02,497 --> 00:10:04,064 will Florence bow to new leaders. 111 00:10:04,132 --> 00:10:07,000 You can send your men after Giuliano, wherever he is. 112 00:10:08,770 --> 00:10:10,671 I can handle Lorenzo myself. 113 00:10:10,738 --> 00:10:14,975 Do so and you defy the will of Rome, Francesco. 114 00:10:15,810 --> 00:10:17,444 I warn you now. 115 00:10:25,087 --> 00:10:27,021 Remarkable. 116 00:10:29,491 --> 00:10:31,793 According to lore, 117 00:10:31,860 --> 00:10:36,531 these will open the Vault of Heaven. 118 00:10:36,598 --> 00:10:41,436 Solomon Ogbai, the Abyssinian, told you its location? 119 00:10:41,504 --> 00:10:43,805 He told me it rested 120 00:10:43,873 --> 00:10:47,108 on an old peak, in a town made of stone. 121 00:10:47,176 --> 00:10:49,945 Beneath something called "the hitching post of the sun." 122 00:10:50,013 --> 00:10:53,282 With these keys and the map to the Vault itself, 123 00:10:53,350 --> 00:10:57,653 it would appear the Book of Leaves lies firmly within our grasp. 124 00:10:57,721 --> 00:10:59,681 When was the last time the Book was actually seen? 125 00:10:59,723 --> 00:11:02,191 A thousand years ago. 126 00:11:02,259 --> 00:11:04,594 When the Library of Alexandria burned. 127 00:11:04,661 --> 00:11:07,229 Yet we still have faith it exists. 128 00:11:07,297 --> 00:11:08,965 Faith. 129 00:11:10,667 --> 00:11:13,069 It always comes down to that, doesn't it? 130 00:11:13,137 --> 00:11:15,872 Never anything that can be proven. Just... 131 00:11:15,940 --> 00:11:19,675 It's just smoke. 132 00:11:19,743 --> 00:11:22,178 It's tales by the camp fire. 133 00:11:22,246 --> 00:11:23,580 You're angry. 134 00:11:23,647 --> 00:11:27,817 Pope Sixtus claims you're an agent of the Ottomans. 135 00:11:27,885 --> 00:11:30,653 The Sons of Mithras are not constrained 136 00:11:30,721 --> 00:11:32,823 by geographic borders. 137 00:11:32,890 --> 00:11:35,392 Our stewardship encompasses all mankind. 138 00:11:35,460 --> 00:11:38,495 Well, this particular man 139 00:11:38,563 --> 00:11:41,498 is tired of being manipulated. 140 00:11:41,566 --> 00:11:46,270 If you are lost in a forest and you see a landmark, 141 00:11:46,338 --> 00:11:51,542 is that landmark manipulating you along a certain path? 142 00:11:52,811 --> 00:11:56,014 I am merely your guide. 143 00:11:56,081 --> 00:12:00,519 But if I ignore your chosen path, then-- 144 00:12:00,586 --> 00:12:04,456 I'll never find my mother, will I? 145 00:12:10,296 --> 00:12:12,498 She's a poor little thing. 146 00:12:12,565 --> 00:12:15,100 Mending Camilla Pazzi's heart will be the least of our concerns 147 00:12:15,168 --> 00:12:17,436 if my brother sabotages this feast. 148 00:12:17,504 --> 00:12:21,907 The snub could propel us all into still more years of blood feud. 149 00:12:21,975 --> 00:12:25,377 Look at Francesco. Look at them all. 150 00:12:25,444 --> 00:12:29,381 - The Pazzis glower like that. - Exactly. 151 00:12:29,449 --> 00:12:31,516 Today was supposed to be different. 152 00:12:31,584 --> 00:12:33,718 How long should we wait? 153 00:12:33,786 --> 00:12:37,055 Always so impatient, Francesco. 154 00:12:37,123 --> 00:12:39,057 Talk with them. 155 00:12:39,125 --> 00:12:43,561 Complain of the scandal of Giuliano's absence. 156 00:12:43,629 --> 00:12:46,864 Your anger at the cur's impudence 157 00:12:46,932 --> 00:12:49,501 will disguise your desire to kill. 158 00:12:49,568 --> 00:12:53,371 Or it may just spur me to strike even faster. 159 00:12:59,311 --> 00:13:03,881 Captain, tracking the comings and goings of Florentines is your specialty. 160 00:13:03,949 --> 00:13:05,683 Where is my brother? 161 00:13:05,751 --> 00:13:07,585 I cannot say. 162 00:13:07,653 --> 00:13:10,288 A week ago, my Officer Bertino asked permission 163 00:13:10,356 --> 00:13:12,391 to accompany Giuliano to Siena. 164 00:13:12,458 --> 00:13:14,526 I've seen neither of them since. 165 00:13:14,594 --> 00:13:16,061 Why Siena? 166 00:13:16,129 --> 00:13:19,197 Giuliano, 167 00:13:19,265 --> 00:13:21,967 apparently longed for one last fling before his nuptials. 168 00:13:22,035 --> 00:13:24,803 The pious Bertino promised to keep him from too much trouble. 169 00:13:24,871 --> 00:13:27,006 What if Bertino failed? 170 00:13:27,074 --> 00:13:29,141 What if Giuliano was waylaid on the road? 171 00:13:29,209 --> 00:13:31,010 Surely that's the only reason he'd insult us 172 00:13:31,078 --> 00:13:32,711 with his absence today. 173 00:13:32,779 --> 00:13:34,980 Take a few men and search the roads 174 00:13:35,047 --> 00:13:36,381 between Florence and Siena. 175 00:13:36,448 --> 00:13:39,784 All of us yearn to know what has become of Giuliano, Captain. 176 00:13:39,852 --> 00:13:43,787 Settle the matter for us. Please. 177 00:13:46,158 --> 00:13:49,527 There is a ship bound for Cape Verde, the Basilisk. 178 00:13:49,595 --> 00:13:53,097 Under the command of Antonio de Noli. 179 00:13:53,165 --> 00:13:56,867 As we speak, de Noli is in Florence, 180 00:13:56,935 --> 00:14:00,471 loading a barge with provisions for a journey. 181 00:14:00,539 --> 00:14:02,840 At dawn, he takes the barge to Pisa, 182 00:14:02,908 --> 00:14:04,442 where the Basilisk is anchored. 183 00:14:04,510 --> 00:14:09,580 You, Leonardo, must book passage on that ship. 184 00:14:09,648 --> 00:14:11,215 With your navigational skills, 185 00:14:11,283 --> 00:14:14,352 the Basilisk will survive the storms 186 00:14:14,419 --> 00:14:17,822 and reach another land entirely, 187 00:14:17,890 --> 00:14:20,759 where the Book of Leaves awaits. 188 00:14:20,827 --> 00:14:24,497 Some years ago, a magician promised me he would hide something for you. 189 00:14:24,565 --> 00:14:26,032 A magician? 190 00:14:28,436 --> 00:14:30,003 Cosimo de Medici? 191 00:14:30,071 --> 00:14:34,174 Cached within Cosimo's tomb is a mariner's astrolabe. 192 00:14:34,242 --> 00:14:37,411 With it, you will navigate the Basilisk safely 193 00:14:37,479 --> 00:14:40,547 to the lands indicated on the map. 194 00:14:40,615 --> 00:14:46,253 Cosimo hid it in a way that only you would solve his riddle. 195 00:14:48,823 --> 00:14:52,892 As ever, you know the right games to tantalize me. 196 00:14:52,960 --> 00:14:55,996 You must carry the astrolabe onto that barge. 197 00:14:56,063 --> 00:15:00,600 The Book of Leaves, of your mother's fate, 198 00:15:00,667 --> 00:15:02,935 will remain a mystery. 199 00:15:08,742 --> 00:15:13,112 Isn't this the moment where you spin a coin, 200 00:15:13,179 --> 00:15:14,379 put me into a trance? 201 00:15:14,447 --> 00:15:17,249 No coins. 202 00:15:17,316 --> 00:15:19,851 No trances. 203 00:15:21,253 --> 00:15:26,124 You either book passage West or you don't. 204 00:15:27,392 --> 00:15:32,062 You succeed or you fail. 205 00:15:32,130 --> 00:15:37,467 The choice and the consequences are yours. 206 00:15:42,174 --> 00:15:44,442 - Be still, child. - I'm going to be sick. 207 00:15:44,509 --> 00:15:48,613 You're already sick. No-one calls for me if they're well. 208 00:15:48,681 --> 00:15:50,948 Here. Hold this. 209 00:15:54,553 --> 00:15:57,021 You've not stepped over a grave, have you? 210 00:15:57,089 --> 00:15:58,856 Or drunk milk that's gone to spoil? 211 00:15:58,923 --> 00:16:00,991 No, Ottavia. Nothing like that. 212 00:16:01,059 --> 00:16:04,160 Here. Piss into this. 213 00:16:04,228 --> 00:16:08,464 I saw a butcher's daughter last week, blubbering on about a malady akin to this. 214 00:16:08,532 --> 00:16:12,501 Had to split her open. Worms. 215 00:16:19,475 --> 00:16:22,744 Oh. Cloudy as a winter's dawn. 216 00:16:22,812 --> 00:16:24,846 Is that bad? 217 00:16:24,914 --> 00:16:28,483 A pinch or two of this every two days, 218 00:16:28,551 --> 00:16:32,021 and be sure to stay out of the light of the moon. 219 00:16:32,088 --> 00:16:35,458 Not for your sake but for his. 220 00:16:35,525 --> 00:16:37,293 For who? 221 00:16:37,361 --> 00:16:40,330 Your son. You're not with worms, girl. 222 00:16:40,397 --> 00:16:42,165 You're with child. 223 00:16:45,103 --> 00:16:46,970 Bring me to him. 224 00:16:52,611 --> 00:16:57,548 I've sent Clarice away to spare her whatever tragedy you may have brought here. 225 00:16:59,885 --> 00:17:01,719 Delay no more. Show me. 226 00:17:04,990 --> 00:17:09,292 My Officer Bertino. Found on the road to Siena. 227 00:17:09,360 --> 00:17:13,096 Hacked to death. Bandits? 228 00:17:13,164 --> 00:17:16,900 Most likely. Yet we found no trace of Giuliano. 229 00:17:19,303 --> 00:17:24,206 Take more men. Find him, alive or dead. 230 00:17:24,274 --> 00:17:26,642 I must know my brother's fate. 231 00:17:39,790 --> 00:17:41,892 Where am I? 232 00:17:41,959 --> 00:17:44,361 In the Val d'Elsa, Signor. 233 00:17:44,428 --> 00:17:47,497 We found you in the river, more dead than alive. 234 00:17:47,565 --> 00:17:49,833 I nursed your wounds. 235 00:17:49,900 --> 00:17:52,235 I thank you for that. 236 00:17:52,303 --> 00:17:57,007 Soon as I seen your clothes, I knew you was a nobleman. 237 00:17:57,075 --> 00:17:58,675 And yet, you didn't rob me. 238 00:17:58,743 --> 00:18:00,878 Wouldn't be Christian. 239 00:18:09,821 --> 00:18:11,489 What day is it? How long have I been out? 240 00:18:11,556 --> 00:18:13,758 Holy Saturday, Signor. 241 00:18:13,826 --> 00:18:15,993 When they laid Christ's body in the tomb. 242 00:18:16,061 --> 00:18:18,696 Argh! 243 00:18:18,764 --> 00:18:21,299 I have to get back to Florence. 244 00:18:21,366 --> 00:18:23,334 I need to warn Lorenzo. 245 00:18:23,401 --> 00:18:25,402 You need to rest, son. 246 00:18:25,470 --> 00:18:27,004 I can't. 247 00:18:27,072 --> 00:18:28,706 No time. 248 00:18:33,044 --> 00:18:36,914 Hm. The dead still walk. 249 00:18:36,981 --> 00:18:40,384 I assumed you had to be dead. 250 00:18:40,452 --> 00:18:44,622 Some said you traveled to Wallachia, others to Rome. 251 00:18:45,490 --> 00:18:47,625 - Which was it? - Both. 252 00:18:47,692 --> 00:18:49,994 Ah. Both. 253 00:18:50,061 --> 00:18:54,332 So why are we meeting here? Hm? 254 00:18:54,399 --> 00:18:57,368 What intrigue are you involving me in this time? 255 00:18:57,436 --> 00:19:00,838 This tomb, you designed it for Cosimo? 256 00:19:00,906 --> 00:19:02,407 To an extent. 257 00:19:02,474 --> 00:19:05,009 Like Cosimo's portrait, 258 00:19:05,077 --> 00:19:07,878 is it possible this tomb contains secret mysteries? 259 00:19:11,883 --> 00:19:15,453 This mosaic, see how the circles 260 00:19:15,520 --> 00:19:17,822 weave through the design. 261 00:19:17,889 --> 00:19:22,059 Step back and focus only on that. 262 00:19:28,100 --> 00:19:30,402 King Solomon's Knot. 263 00:19:30,470 --> 00:19:33,972 The ancient symbol representing the wisdom of eternity. 264 00:19:34,040 --> 00:19:35,406 Yes. 265 00:19:39,378 --> 00:19:42,847 Other men live among the trappings of this world. 266 00:19:42,915 --> 00:19:47,385 But Cosimo's face was always turned beyond 267 00:19:47,453 --> 00:19:49,687 worldly distractions 268 00:19:49,755 --> 00:19:51,089 to the universe above. 269 00:19:59,766 --> 00:20:02,902 He had the most agile mind I've ever known... 270 00:20:06,407 --> 00:20:08,708 ..until I met you. 271 00:20:14,682 --> 00:20:17,518 You honor me. 272 00:20:17,585 --> 00:20:22,323 You're the closest thing I've ever known to a father. 273 00:20:23,358 --> 00:20:25,526 I'm about to leave you again. 274 00:20:27,295 --> 00:20:31,665 This time, on a quest from which I may never return. 275 00:20:35,036 --> 00:20:38,072 Every question you answer leads to another question. 276 00:20:38,139 --> 00:20:43,043 And such quests lead many to nothing but misery. 277 00:20:44,546 --> 00:20:47,514 The true misery 278 00:20:47,582 --> 00:20:51,585 is if all the questions are solved, 279 00:20:51,653 --> 00:20:55,189 cos then there's nothing left to ask. 280 00:20:57,960 --> 00:21:01,362 - Where do you voyage now? - It depends on what I find here. 281 00:21:01,430 --> 00:21:03,298 I designed no secret compartment. 282 00:21:03,365 --> 00:21:06,434 Ah! But-- 283 00:21:06,502 --> 00:21:09,370 but the Magician 284 00:21:09,438 --> 00:21:12,474 could install one without anyone knowing. 285 00:21:12,541 --> 00:21:15,077 Like a flaw. 286 00:21:15,144 --> 00:21:18,547 Cosimo would never have permitted it. 287 00:21:18,615 --> 00:21:20,982 And yet... 288 00:21:21,050 --> 00:21:24,252 Look. Look! Do you see? 289 00:21:24,320 --> 00:21:28,524 It's exactly the same as the semi-circles 290 00:21:28,592 --> 00:21:30,226 in King Solomon's Knot. 291 00:21:30,293 --> 00:21:34,597 And Cosimo's gaze reflected 292 00:21:34,665 --> 00:21:36,365 on Libra, 293 00:21:36,433 --> 00:21:38,400 the scales of balance. 294 00:21:38,468 --> 00:21:41,503 Perhaps there's a matching discrepancy? 295 00:21:41,571 --> 00:21:44,974 Here. Do you see? There. Look. 296 00:21:45,041 --> 00:21:47,943 Do they form an axis? 297 00:21:48,010 --> 00:21:53,214 Well, if so, then there must be another axis that crosses it. 298 00:21:53,282 --> 00:21:54,682 Exactly. 299 00:21:54,749 --> 00:21:56,683 Starting here. 300 00:21:56,751 --> 00:21:59,954 Then its mate would be... 301 00:22:00,022 --> 00:22:02,190 Here. Look. 302 00:22:02,257 --> 00:22:03,891 The center of the knot 303 00:22:03,959 --> 00:22:07,629 would be-- 304 00:22:07,697 --> 00:22:10,398 directly above the heart. 305 00:22:42,065 --> 00:22:44,933 The question answered. 306 00:22:45,001 --> 00:22:47,535 Which leads to another question. 307 00:22:49,338 --> 00:22:51,106 Yes. 308 00:22:51,173 --> 00:22:54,209 Magnificently so. 309 00:23:17,502 --> 00:23:20,604 Signor! 310 00:23:23,675 --> 00:23:26,743 Signor Medici, where have you been? 311 00:23:28,179 --> 00:23:29,546 What's befallen you? 312 00:23:29,614 --> 00:23:33,150 Treachery. A moment alone, Captain? 313 00:23:37,989 --> 00:23:42,726 Bertino and I determined Lucrezia Donati to be a spy. 314 00:23:42,793 --> 00:23:44,594 You cannot mean it. 315 00:23:44,662 --> 00:23:48,431 We sought her out in Siena, and came across her being attacked by bandits. 316 00:23:48,499 --> 00:23:53,335 We dispatched them but at the cost of Bertino's life. 317 00:23:53,403 --> 00:23:56,005 Lucrezia stabbed me. 318 00:23:56,072 --> 00:23:57,973 Left me for dead. 319 00:23:58,041 --> 00:24:02,011 She is an agent of and Riario and Pope Sixtus. 320 00:24:02,078 --> 00:24:06,949 Capaldi! Ride with Black Martin. Tell Lorenzo Giuliano lives. 321 00:24:07,017 --> 00:24:11,421 I will escort him home at a pace his wounds allow. Go. Go! 322 00:24:11,488 --> 00:24:14,424 Thank you, Captain, for your consideration. 323 00:24:14,491 --> 00:24:16,826 It is nothing. 324 00:24:18,061 --> 00:24:21,430 Someone needs to tend to you. 325 00:24:21,498 --> 00:24:24,033 We had a contract. 326 00:24:24,101 --> 00:24:26,269 You break it and I will be justified 327 00:24:26,336 --> 00:24:28,437 in depriving you of your freedom. 328 00:24:28,505 --> 00:24:30,673 And what happened to the last man 329 00:24:30,741 --> 00:24:32,642 who tried to pen me up in Florence? 330 00:24:32,710 --> 00:24:34,410 You'll find me more of a match to you 331 00:24:34,478 --> 00:24:37,747 than that hapless magistrate. 332 00:24:39,450 --> 00:24:41,417 I would. 333 00:24:41,485 --> 00:24:44,654 What about a small duchy of your own? 334 00:24:44,722 --> 00:24:46,957 That would give you the freedom to amass 335 00:24:47,025 --> 00:24:48,892 all the knowledge you like. 336 00:24:51,262 --> 00:24:54,898 And you have duchies sitting around 337 00:24:54,965 --> 00:24:56,966 to hand out like party favors? 338 00:24:57,033 --> 00:25:02,004 The Duke of Urbino and I made an alliance to move on the Papacy. 339 00:25:02,071 --> 00:25:05,006 That will give us the ability to give you 340 00:25:05,074 --> 00:25:07,843 the legitimacy you have never had. 341 00:25:12,882 --> 00:25:15,283 I suspect your alliance is dead. 342 00:25:18,187 --> 00:25:21,523 At the Vatican I saw the Duke of Urbino himself. 343 00:25:21,591 --> 00:25:24,693 One can't miss the man. He looked quite at home. 344 00:25:28,465 --> 00:25:31,333 So as you desert me, you bring me word that 345 00:25:31,401 --> 00:25:33,702 my only other source of military defense 346 00:25:35,572 --> 00:25:36,839 is a sham? 347 00:25:36,907 --> 00:25:40,042 You approached him because you knew he had a price, yes? 348 00:25:40,110 --> 00:25:41,778 Someone outbid you. 349 00:25:41,845 --> 00:25:43,413 Fuck you. 350 00:25:44,882 --> 00:25:47,551 Artists approach me all the time. 351 00:25:47,618 --> 00:25:50,354 They are full of vague and glorious ideas 352 00:25:50,422 --> 00:25:51,822 on which they rarely deliver. 353 00:25:51,890 --> 00:25:55,627 Case in point. 354 00:25:55,694 --> 00:25:57,528 You were warned. 355 00:25:57,596 --> 00:25:59,897 You were warned in this very room. 356 00:25:59,965 --> 00:26:02,833 I accept many commissions, I finish few. 357 00:26:02,901 --> 00:26:07,071 I gave you the chance to be the foremost artist of your day. 358 00:26:07,139 --> 00:26:10,274 I gave you the most desirable woman in Florence as a subject. 359 00:26:10,342 --> 00:26:12,176 She was never my subject. 360 00:26:18,583 --> 00:26:23,053 You and I love this city, do we not? 361 00:26:29,093 --> 00:26:30,361 We do. 362 00:26:30,428 --> 00:26:33,564 Then help me save it. 363 00:26:33,632 --> 00:26:35,833 What else can I give you? 364 00:26:43,976 --> 00:26:45,944 What about her? 365 00:26:50,683 --> 00:26:55,152 Her husband's clearly not an obstacle. 366 00:26:55,220 --> 00:26:59,489 You think I would just toss her to you just like that? 367 00:26:59,557 --> 00:27:01,358 You have a wife. 368 00:27:01,425 --> 00:27:04,861 Who has her charms. Who needs attention. 369 00:27:07,365 --> 00:27:12,336 How much does Lucrezia mean to you, Lorenzo? 370 00:27:14,272 --> 00:27:17,708 Are you willing to set aside your toy 371 00:27:17,776 --> 00:27:19,977 to keep me in Florence? 372 00:27:22,881 --> 00:27:27,118 Magnifico, your brother has been found. 373 00:27:58,819 --> 00:28:00,887 Giuliano is alive. 374 00:28:00,955 --> 00:28:03,189 Wounded but alive. 375 00:28:03,257 --> 00:28:04,991 Who wounded him? 376 00:28:05,059 --> 00:28:07,294 Lucrezia Donati. 377 00:28:07,361 --> 00:28:10,831 - And she is also alive? - It appears so. 378 00:28:10,899 --> 00:28:13,901 What was she doing attacking Giuliano? 379 00:28:15,370 --> 00:28:16,937 Did she know of your plans? 380 00:28:17,005 --> 00:28:20,407 Giuliano is unarmed and in the care of Dragonetti. 381 00:28:20,475 --> 00:28:21,909 He won't live to see Florence again. 382 00:28:21,976 --> 00:28:23,844 But if people learn Giuliano has been killed, 383 00:28:23,912 --> 00:28:26,446 Lorenzo will rally the people behind him. 384 00:28:26,514 --> 00:28:30,484 We must strike at Lorenzo first. 385 00:28:33,188 --> 00:28:36,189 Easter Mass. 386 00:28:36,257 --> 00:28:39,560 Dawn tomorrow we will poison Lorenzo in the very act 387 00:28:39,627 --> 00:28:41,595 of taking holy communion, 388 00:28:41,663 --> 00:28:45,632 and damn Cardinal Orsini's pious hesitations. 389 00:28:45,700 --> 00:28:50,204 It will look as if God himself has taken down the tyrant. 390 00:28:50,271 --> 00:28:52,973 - What is your name? - Capaldi. 391 00:28:53,041 --> 00:28:55,410 Find Father Bagnone and Father Maffei. 392 00:28:55,477 --> 00:28:58,813 Have them prepare the Host for Lorenzo, 393 00:28:58,881 --> 00:29:00,982 and his wife, 394 00:29:01,050 --> 00:29:04,452 and all his daughters. 395 00:29:04,520 --> 00:29:09,157 Then ride back to Dragonetti and make sure that Giuliano has met his death. 396 00:29:09,225 --> 00:29:10,492 Consider it done, my lord. 397 00:29:11,527 --> 00:29:16,565 Within hours... we will own Florence. 398 00:29:18,368 --> 00:29:22,205 But why would Lucrezia agree to act as Rome's catspaw? 399 00:29:22,273 --> 00:29:25,274 Sixtus only rewards his own blood. 400 00:29:25,342 --> 00:29:29,746 Did you know he's already rewarded six of his nephews as cardinals? 401 00:29:29,814 --> 00:29:32,949 - He is loyal. - To the point of incestuousness. 402 00:29:34,251 --> 00:29:36,719 The virtue of a republic like Florence 403 00:29:36,787 --> 00:29:38,588 is that offices go to the most worthy, 404 00:29:38,656 --> 00:29:43,093 appointments are made only on merit. 405 00:29:43,161 --> 00:29:48,599 I dare say you earned your rank on the basis of achievement, Dragonetti? 406 00:29:48,667 --> 00:29:50,534 I did. 407 00:29:50,602 --> 00:29:52,736 And you demonstrate that repeatedly. 408 00:29:54,472 --> 00:29:56,773 The details in your curfew ledgers - 409 00:29:56,841 --> 00:29:59,576 without them, Bertino and I could never have uncovered 410 00:29:59,643 --> 00:30:01,778 the name of Lorenzo's betrayer. 411 00:30:01,846 --> 00:30:04,648 All one needed was the time to study the records. 412 00:30:09,520 --> 00:30:13,857 And you had the time, of course. 413 00:30:14,692 --> 00:30:17,394 I do take my work seriously. 414 00:30:25,303 --> 00:30:28,539 That's how she was able to avoid detection after curfew, isn't it? 415 00:30:28,606 --> 00:30:31,508 She had the perfect alibi, fucking my brother, 416 00:30:31,576 --> 00:30:34,545 and because the first man to raise questions about her activities 417 00:30:34,612 --> 00:30:37,180 was already in league with Rome himself. 418 00:30:43,888 --> 00:30:46,856 I could try and ride away. 419 00:30:46,924 --> 00:30:50,560 But you're unwounded, your mount is fresher. 420 00:30:52,663 --> 00:30:55,131 Finish what your spy began, then. 421 00:30:55,199 --> 00:30:57,534 Perhaps she'll reward you between her legs. 422 00:30:57,602 --> 00:30:59,937 - That is not what spurs me. - What does? 423 00:31:00,005 --> 00:31:03,407 A desire for a Florence that fears God, 424 00:31:03,474 --> 00:31:05,342 not its masters. 425 00:31:05,410 --> 00:31:07,544 Let's get to your brother's side. 426 00:31:18,021 --> 00:31:19,989 De Noli's barge, bound for Pisa? 427 00:31:20,057 --> 00:31:21,658 Aye, Signor. 428 00:31:21,725 --> 00:31:23,993 How much to book passage for three? 429 00:31:24,061 --> 00:31:26,429 We take only freight and baggage. 430 00:31:34,438 --> 00:31:38,774 I told you, only freight and baggage. 431 00:31:38,842 --> 00:31:41,644 I have to board the Basilisk. 432 00:31:41,712 --> 00:31:43,613 Yeah, you're beginning to look like baggage. 433 00:31:50,822 --> 00:31:53,090 Dawn tomorrow. Don't be late. 434 00:31:55,527 --> 00:31:59,496 Each of my brigades awaits near one of these gates. 435 00:31:59,564 --> 00:32:02,633 You may consider Florence already under our control. 436 00:32:05,970 --> 00:32:09,373 - Your men are loyal to you? - But of course. 437 00:32:09,440 --> 00:32:12,609 Because if they get battle-hungry and invade prematurely, 438 00:32:12,676 --> 00:32:14,777 the Florentines will rise against them. 439 00:32:14,845 --> 00:32:18,648 The Florentines are shopkeepers and clerks. 440 00:32:18,716 --> 00:32:20,083 We're soldiers. 441 00:32:20,151 --> 00:32:22,919 The Florentines live in narrow corridors and alleyways 442 00:32:22,987 --> 00:32:25,489 where they can strike unexpectedly. 443 00:32:25,557 --> 00:32:28,459 If they rise to fight for their home, 444 00:32:28,527 --> 00:32:32,162 it will not resemble the fields of battle you know. 445 00:32:32,230 --> 00:32:36,466 We have new weapons for street warfare. 446 00:32:36,534 --> 00:32:38,101 You will follow our lead. 447 00:32:38,169 --> 00:32:40,938 The Pazzis' role in all this is to overthrow the tyrants, 448 00:32:41,005 --> 00:32:43,073 establish a clear new regime. 449 00:32:43,141 --> 00:32:47,711 While your role is only to appear if summoned 450 00:32:47,779 --> 00:32:50,381 to cement the powers-that-will-be into place. 451 00:32:50,448 --> 00:32:53,317 If I choose to move on Florence myself... 452 00:32:56,121 --> 00:32:57,655 ..who are you to stop me? 453 00:32:57,723 --> 00:33:02,060 Tell, me, who is it that pays your men? 454 00:33:04,197 --> 00:33:06,765 You sit in the middle, conveying their wages 455 00:33:06,833 --> 00:33:10,969 which issue from the vaults of Rome. 456 00:33:11,037 --> 00:33:12,904 Act against me, 457 00:33:12,972 --> 00:33:16,441 and that same city shall brand you a heretic, 458 00:33:16,509 --> 00:33:20,545 strip you of your titles, and excommunicate you. 459 00:33:20,613 --> 00:33:22,714 Resist further, and His Holiness 460 00:33:22,782 --> 00:33:25,116 will have that metal eyepiece of yours melted down 461 00:33:25,184 --> 00:33:28,753 and poured over your testicles in the middle of the Piazza Navona. 462 00:33:30,389 --> 00:33:34,760 I've seen what he's capable of with...both of my eyes. 463 00:33:43,536 --> 00:33:45,504 Your man returns. 464 00:33:45,571 --> 00:33:47,472 Perhaps with news from my brother. 465 00:33:47,540 --> 00:33:48,973 He comes not from Il Magnifico - 466 00:33:49,041 --> 00:33:51,008 but from Count Riario - 467 00:33:51,076 --> 00:33:53,010 to confirm I've killed you. 468 00:33:57,749 --> 00:34:00,551 Why is he not riding away with news I'm still alive? 469 00:34:00,619 --> 00:34:04,188 I think he has another plan. 470 00:34:04,256 --> 00:34:06,323 Hold. 471 00:34:08,560 --> 00:34:11,729 - What are you doing? - What's best for Florence. 472 00:34:14,266 --> 00:34:17,534 Aargh! 473 00:34:19,504 --> 00:34:22,940 Pick up his sword. 474 00:34:23,007 --> 00:34:26,343 You'll need a weapon if you're going to save your brother. 475 00:34:26,411 --> 00:34:30,147 Do it now, Giuliano. Before I change my mind again. 476 00:35:07,384 --> 00:35:08,618 It's me. 477 00:35:08,685 --> 00:35:10,753 You think I don't know your footsteps? 478 00:35:19,363 --> 00:35:21,898 Give me a reason... 479 00:35:21,965 --> 00:35:25,668 why I shouldn't puncture your neck this instant. 480 00:35:28,005 --> 00:35:30,907 Not today. 481 00:35:30,975 --> 00:35:34,144 You poisoned Vanessa and I risked dementia trying to save her. 482 00:35:34,212 --> 00:35:37,448 You shared the secrets of my war machinery with Riario 483 00:35:37,516 --> 00:35:39,616 and put the city at peril. 484 00:35:39,684 --> 00:35:42,820 This...this denunciation 485 00:35:42,888 --> 00:35:46,056 that names me a sexual criminal, 486 00:35:46,124 --> 00:35:48,358 had me thrown in jail to face the bonfire. 487 00:35:48,426 --> 00:35:51,695 This is your work! 488 00:35:51,763 --> 00:35:55,732 I had Nico send you to the convent to keep your friend alive. 489 00:35:55,800 --> 00:35:58,402 I begged for your mercy during the trial 490 00:35:58,469 --> 00:36:00,203 and made enemies who seek my life. 491 00:36:00,271 --> 00:36:03,673 You will never understand the risks I have taken... 492 00:36:03,741 --> 00:36:07,176 - To keep your father alive. - What? 493 00:36:07,244 --> 00:36:11,081 I know. I know. 494 00:36:11,149 --> 00:36:14,651 He wishes me to tell you how much he loves you. 495 00:36:16,320 --> 00:36:19,255 I spoke with him in his cell in Castel Sant'angelo. 496 00:36:19,323 --> 00:36:23,593 Then you grasp the hold they have maintained over me. 497 00:36:25,295 --> 00:36:28,297 It's a hold so strong... 498 00:36:28,365 --> 00:36:33,402 ..that you would even poison an innocent man. 499 00:36:37,474 --> 00:36:40,910 And what of the risks you have faced in search of your mother? 500 00:36:40,977 --> 00:36:42,512 Huh? 501 00:36:42,579 --> 00:36:44,180 If it fell to you to keep her alive, 502 00:36:44,248 --> 00:36:46,482 would you say "No, I'll preserve another's life"? 503 00:36:46,550 --> 00:36:48,051 I would find another way. 504 00:36:48,118 --> 00:36:51,120 Yeah, how easy it is for you to believe that. 505 00:36:53,023 --> 00:36:57,026 I would understand your actions, Lucrezia... 506 00:36:57,094 --> 00:37:00,796 ..if your father hadn't rejected my offer to set him free. 507 00:37:00,863 --> 00:37:03,232 - You're lying. - No. 508 00:37:03,299 --> 00:37:07,436 You've committed these sins for nothing. 509 00:37:18,348 --> 00:37:22,484 Your work argues that man is capable of anything. 510 00:37:24,854 --> 00:37:26,988 Well, between us, we prove it. 511 00:37:28,957 --> 00:37:33,561 You show us the heights that we can reach and I show us the depths. 512 00:37:55,218 --> 00:37:56,517 Of late... 513 00:37:59,989 --> 00:38:03,458 ..I've met men who dwell in shadows, 514 00:38:03,525 --> 00:38:07,996 speaking of... other times and other lives. 515 00:38:11,934 --> 00:38:16,437 Maybe... if they're correct... 516 00:38:19,307 --> 00:38:21,976 ..a life exists in which we... 517 00:38:22,043 --> 00:38:24,312 Yes. Yes. 518 00:38:24,379 --> 00:38:26,781 Yes. 519 00:38:32,053 --> 00:38:33,720 No, I can't do this. I can't. 520 00:38:33,788 --> 00:38:35,689 - Please. Please. - I can't. I can't. 521 00:38:35,756 --> 00:38:38,258 I have to go. I have to... 522 00:38:38,326 --> 00:38:42,730 A ship waits in Pisa to take me to the Book Of Leaves. 523 00:38:42,798 --> 00:38:43,998 If I'm not on the Basilisk... 524 00:38:44,066 --> 00:38:46,801 Riario and the Pazzis are moving on Florence. 525 00:38:46,868 --> 00:38:51,238 - They want to kill Lorenzo. - I could care less, what they do. 526 00:38:51,306 --> 00:38:54,843 Let the politicians kill each other, that's their forte. 527 00:38:54,910 --> 00:38:58,647 Leonardo, please, you are only one who can stop this. 528 00:39:00,016 --> 00:39:02,484 If you're not going to do it for me or for Lorenzo, 529 00:39:02,552 --> 00:39:05,654 then do it for Florence. 530 00:39:05,722 --> 00:39:08,124 For Florence? 531 00:39:08,191 --> 00:39:12,261 For Florence? The city that turned its back on me? 532 00:39:13,564 --> 00:39:16,466 The bastard son? 533 00:39:16,534 --> 00:39:18,301 The sodomite? 534 00:39:20,538 --> 00:39:23,339 A younger Da Vinci might've bought your arguments, Lucrezia. 535 00:39:23,407 --> 00:39:26,775 But...I've endured too much these last few months 536 00:39:26,843 --> 00:39:28,810 to be swayed by sentiment. 537 00:39:32,215 --> 00:39:33,548 It's Easter. 538 00:39:36,285 --> 00:39:38,520 If Florence demands a sacrifice... 539 00:39:42,258 --> 00:39:45,026 ..I suggest you offer yourself. 540 00:40:29,671 --> 00:40:33,941 You still endeavor to taint the air with that foul stench, I see. 541 00:40:35,410 --> 00:40:38,112 A vice. 542 00:40:38,179 --> 00:40:40,882 One that Girolamo sees fit to allow me. 543 00:40:40,949 --> 00:40:44,451 Not the only one. 544 00:40:44,519 --> 00:40:47,988 I've never understood your obsession with this game. 545 00:40:48,056 --> 00:40:52,226 I imagine you've played thousands of times, 546 00:40:52,294 --> 00:40:54,128 and what has it brought you? 547 00:40:54,196 --> 00:40:57,531 Know thy self, 548 00:40:57,599 --> 00:40:59,266 know thine enemy. 549 00:40:59,334 --> 00:41:01,602 It is but a recreation. 550 00:41:01,670 --> 00:41:04,105 True strategic mastery 551 00:41:04,172 --> 00:41:08,776 must be forged in the arena of life. 552 00:41:08,844 --> 00:41:12,147 - Happy Easter. - Indeed. 553 00:41:12,214 --> 00:41:16,518 For today brings not only the resurrection of Christ... 554 00:41:16,586 --> 00:41:21,156 ..but the resurrection of Florence under Rome's rule. 555 00:41:21,224 --> 00:41:26,129 Soon, all the Italian states will fall into line. 556 00:41:26,197 --> 00:41:28,165 I will then turn my attention 557 00:41:28,232 --> 00:41:31,635 to the true enemy of God... 558 00:41:31,703 --> 00:41:35,005 ..the Ottoman Empire. 559 00:41:35,073 --> 00:41:38,142 A final Holy War. 560 00:41:38,209 --> 00:41:41,611 A glorious victory for which I will be made... 561 00:41:41,679 --> 00:41:45,514 a saint. 562 00:41:45,582 --> 00:41:47,483 Beware of practicing your righteousness 563 00:41:47,551 --> 00:41:51,454 before other people in order to be seen by them, 564 00:41:51,521 --> 00:41:55,524 for then there will be no reward from your Father... 565 00:41:55,592 --> 00:41:57,259 who is in heaven. 566 00:42:01,665 --> 00:42:05,569 I must thank you. 567 00:42:05,637 --> 00:42:09,673 For without you, I could never have achieved today's triumph. 568 00:42:09,741 --> 00:42:13,811 And for this, perhaps you would offer me... 569 00:42:13,879 --> 00:42:16,547 ..something in return? 570 00:42:16,615 --> 00:42:18,149 Hmm. 571 00:42:18,216 --> 00:42:23,487 I believe it's time you and I... 572 00:42:25,557 --> 00:42:28,626 ..played another game. 573 00:42:31,296 --> 00:42:35,600 Don't you agree... Brother? 574 00:42:53,419 --> 00:42:55,687 Is all in place? 575 00:42:55,755 --> 00:42:58,756 Fathers Bagnone and Maffei are preparing the poison. 576 00:42:58,824 --> 00:43:00,324 And the Cardinal? 577 00:43:00,392 --> 00:43:04,095 He's too fucking pious to be told of this change of plans. 578 00:43:04,162 --> 00:43:07,931 While he prays, the priests will deliver the tainted Eucharist to Lorenzo. 579 00:43:07,999 --> 00:43:11,701 Quattrone. Medici loyalist. 580 00:43:11,769 --> 00:43:13,535 If he goes against us, 581 00:43:13,603 --> 00:43:15,337 he'll join Lorenzo in the afterlife. 582 00:43:21,077 --> 00:43:23,178 Is there any news of Da Vinci? 583 00:43:23,246 --> 00:43:25,615 The last I heard, he was in Rome. 584 00:43:25,682 --> 00:43:29,418 He's countered us again and again! 585 00:43:29,486 --> 00:43:31,688 Can we act if we don't know the man's whereabouts? 586 00:43:31,756 --> 00:43:33,923 Calm yourself, Francesco. 587 00:43:33,991 --> 00:43:38,529 We have long prepared. All is ready. 588 00:43:49,508 --> 00:43:52,276 Signorina, you make an old man... 589 00:43:52,344 --> 00:43:55,346 believe in the perfectibility of mankind. 590 00:43:55,414 --> 00:43:57,181 Thank you, Maestro. 591 00:43:58,583 --> 00:44:02,286 What troubles you, Vanessa? 592 00:44:02,354 --> 00:44:05,255 Have you seen Giuliano de Medici? 593 00:44:05,323 --> 00:44:09,192 I must speak to him. He needs to hear this. 594 00:44:11,895 --> 00:44:15,264 Quickly, before the Cardinal sees. 595 00:44:15,331 --> 00:44:18,166 Ensure that these wafers go to the Medicis, 596 00:44:18,234 --> 00:44:19,835 and only the Medicis. 597 00:44:19,903 --> 00:44:23,106 And then we can truly celebrate this mass. 598 00:45:18,863 --> 00:45:20,630 Happy Easter, Lorenzo. 599 00:45:22,533 --> 00:45:24,100 And to you, Francesco. 600 00:45:27,871 --> 00:45:29,405 Where is Giuliano? 601 00:45:29,473 --> 00:45:31,640 I'm sure Dragonetti will bring him straight here. 602 00:45:35,312 --> 00:45:37,279 I'm sure of nothing today. 603 00:45:43,220 --> 00:45:46,089 God's trousers, Leo. Where the fuck have you been all night? 604 00:45:48,092 --> 00:45:50,394 Only haunted by a final farewell. 605 00:45:50,462 --> 00:45:54,231 The barge is loaded and the captain's keen to depart. 606 00:45:54,299 --> 00:45:57,401 Impatient canker blossom threatened to double the fee if he waited any longer. 607 00:46:03,208 --> 00:46:07,411 Well...then let's save some coin 608 00:46:07,478 --> 00:46:09,713 and be on our way. 609 00:46:11,349 --> 00:46:12,749 What's this? 610 00:46:12,816 --> 00:46:16,452 This is us asking the Fates where the fuck you've been. 611 00:46:16,520 --> 00:46:20,857 The Chariot. Reversed? 612 00:46:20,925 --> 00:46:23,627 Uncontrolled passion, leading to defeat. 613 00:46:23,695 --> 00:46:25,996 Time to leave, I'd say. Come on. 614 00:46:28,166 --> 00:46:29,700 It's so quiet. 615 00:46:32,070 --> 00:46:34,105 The bells have stopped. 616 00:46:36,075 --> 00:46:37,976 Mass has begun. 617 00:47:29,331 --> 00:47:31,532 Fuck. 618 00:47:31,600 --> 00:47:33,300 There's something I must do. 619 00:47:33,368 --> 00:47:36,270 - There's no time. - The barge won't wait. Make a decision. 620 00:47:36,337 --> 00:47:39,239 The Book Of Leaves or whoever tears you away. You can't have both. 621 00:47:39,307 --> 00:47:44,210 I can. I can, if you just find a way to keep them here until I return. 622 00:47:44,278 --> 00:47:47,079 I'm not gonna be long. Just stall them, Zo. 623 00:47:47,147 --> 00:47:48,347 Please! 624 00:47:52,919 --> 00:47:54,819 There's another meaning to that card. 625 00:47:54,887 --> 00:47:56,688 A journey thwarted. 626 00:47:57,957 --> 00:48:03,128 In nominee Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. 627 00:48:03,196 --> 00:48:05,664 - Amen. - Amen. 628 00:48:09,803 --> 00:48:12,873 Do you fear God, Signora? 629 00:48:14,008 --> 00:48:18,646 The wise... both fear and love God. 630 00:48:18,714 --> 00:48:22,083 Why then do you hesitate to enter His house? 631 00:48:22,150 --> 00:48:25,119 Because it isn't God who waits for me inside those doors. 632 00:48:25,187 --> 00:48:28,723 ..tui, cum oblationibus hostiarum: 633 00:48:28,791 --> 00:48:32,260 ut paschalibus initiata mysteriis, 634 00:48:32,328 --> 00:48:35,497 ad aeternitatis nobis medelam, 635 00:48:35,564 --> 00:48:38,166 te operante, proficiant. 636 00:48:38,234 --> 00:48:41,503 Per Dominum. 637 00:48:41,570 --> 00:48:43,938 Riders approach. 638 00:48:44,006 --> 00:48:46,374 Two. 639 00:48:50,779 --> 00:48:52,713 Hell is descending upon this city. 640 00:48:52,781 --> 00:48:55,650 Get yourself to safety. Now. 641 00:49:57,513 --> 00:49:59,047 What has happened to you? 642 00:49:59,115 --> 00:50:00,549 God will permit no violence. 643 00:50:00,616 --> 00:50:02,851 You cannot disrupt a sacred mass! 644 00:50:02,918 --> 00:50:05,053 - Sheathe your weapon! - I'm sorry, but I cannot. 645 00:50:05,121 --> 00:50:08,857 Cease your intrusion. This is a House of God. 646 00:50:08,925 --> 00:50:12,762 And God loves truth. Let him speak. 647 00:50:12,830 --> 00:50:17,066 The Pazzis conspire against us - my family! 648 00:50:17,134 --> 00:50:20,269 They're in league with Rome and betray all Florence! 649 00:50:20,337 --> 00:50:24,206 People and Liberty! Death to the Medicis! 650 00:50:32,781 --> 00:50:35,482 Go. Take our daughters to safety. 651 00:50:35,550 --> 00:50:38,719 They'll have men at the doors. Find a way out. Go! 652 00:50:40,321 --> 00:50:42,656 - Giuliano! - Lorenzo! 653 00:50:49,731 --> 00:50:51,298 Towards the door. 654 00:50:57,273 --> 00:50:59,841 You betray our cause, Captain. 655 00:50:59,909 --> 00:51:02,010 Your cause betrays Florence. 656 00:51:09,452 --> 00:51:12,521 Flee, my lady! It is a chaos of swords in there! 657 00:51:18,828 --> 00:51:21,963 Kill them! 658 00:51:30,639 --> 00:51:34,643 Brother! Brother! Help your family! 659 00:51:35,512 --> 00:51:38,213 Rome is my family. 660 00:51:38,281 --> 00:51:40,015 Forgive me. 661 00:51:41,985 --> 00:51:45,120 - Aaargh! - Giuliano! 662 00:51:47,857 --> 00:51:50,926 Die, Medici scum! 663 00:51:50,994 --> 00:51:53,896 The wife and children. Go, go! 664 00:51:53,964 --> 00:51:56,866 Oh, Giuliano! Oh, no! No! 665 00:51:58,368 --> 00:51:59,835 No! 666 00:51:59,903 --> 00:52:01,771 Come on! 667 00:52:10,615 --> 00:52:12,216 Aaargh! 668 00:52:21,158 --> 00:52:24,027 Clarice...please! 669 00:52:24,095 --> 00:52:26,229 Come on. 670 00:52:29,801 --> 00:52:32,836 I'm...I'm dying, Vanessa. 671 00:52:32,904 --> 00:52:37,140 Your line will live on. In me. 672 00:52:38,575 --> 00:52:42,979 I'm bearing your child, your son, Giuliano. 673 00:52:49,320 --> 00:52:52,255 Vanessa, it's too late. Vanessa, leave him. 674 00:52:52,323 --> 00:52:54,758 Leave him! Vanessa! 675 00:52:54,825 --> 00:52:58,695 - No! No! - Yes. Come on. 676 00:53:00,998 --> 00:53:02,599 Stay with me. 677 00:53:07,204 --> 00:53:10,907 Drop it, dear cousin. 678 00:53:10,974 --> 00:53:14,410 No, no! 679 00:53:14,478 --> 00:53:17,714 You imagine I can't take on the lot of you? 680 00:53:17,781 --> 00:53:19,783 Riario. 681 00:53:22,052 --> 00:53:26,656 If your true loyalty is to the Medicis, Captain... 682 00:53:26,724 --> 00:53:30,526 ..I suggest you take them away and leave this one to me. 683 00:53:30,594 --> 00:53:33,830 - But Signora Donati... - Has betrayed you for Rome. 684 00:53:33,898 --> 00:53:37,200 Leave them to each other, Signora. 685 00:53:37,268 --> 00:53:40,470 Children. 686 00:53:40,538 --> 00:53:42,673 Hurry. 687 00:53:44,409 --> 00:53:47,011 No... 688 00:53:50,448 --> 00:53:53,017 I've prayed for this day. Today, Florence rejoices. 689 00:53:53,084 --> 00:53:55,019 Are you certain of that, Pazzi? 690 00:54:06,665 --> 00:54:07,732 Aaargh! 691 00:54:13,105 --> 00:54:14,639 Before you die, Lorenzo, 692 00:54:14,706 --> 00:54:17,308 know that I'll kill every last Medici in Florence. 693 00:54:17,376 --> 00:54:21,245 I'll wipe all evidence of your family's existence from this world! 694 00:54:24,116 --> 00:54:25,883 Iron rusts from disuse. 695 00:54:41,566 --> 00:54:44,235 Let us finish off the Medicis, scribbler, 696 00:54:44,303 --> 00:54:45,870 and we might let you live. 697 00:54:45,938 --> 00:54:49,607 A Florence ruled by Pazzis? No! 698 00:54:49,675 --> 00:54:52,743 No. I think I'd rather go down fighting. 699 00:54:52,811 --> 00:54:54,011 As you wish. 700 00:55:04,622 --> 00:55:07,357 Come on. Come on! 701 00:55:08,892 --> 00:55:12,061 Come on! Come on! 702 00:55:20,469 --> 00:55:23,505 - That won't hold long. - The doors will hold. 703 00:55:23,573 --> 00:55:27,075 Verrocchio designed the locks. 704 00:55:30,714 --> 00:55:34,483 Giuliano? Have I lost a brother? 705 00:55:37,487 --> 00:55:40,690 Come on! Come on, come on! 706 00:55:41,626 --> 00:55:43,059 Da Vinci! 707 00:55:43,127 --> 00:55:45,663 Upon my arrival I saw only you. 708 00:55:49,267 --> 00:55:52,737 - I knew you wouldn't abandon us. - Stop. Save your strength. 709 00:55:53,839 --> 00:55:55,807 Da Vinci! 710 00:56:00,646 --> 00:56:02,480 It'll be over soon, Lucrezia! 711 00:56:06,251 --> 00:56:10,488 I'm sorry, Leonardo. You've saved my life, and I know what it's cost you... 712 00:56:10,556 --> 00:56:14,425 Ssh. Save your praise for someone who deserves it. 713 00:56:14,493 --> 00:56:17,628 I wonder which of the two men you fuck will be buried alongside you? 714 00:56:17,696 --> 00:56:20,598 You chose Florence over your own dreams. 715 00:56:20,665 --> 00:56:22,666 You will accept my love. 716 00:56:22,734 --> 00:56:24,868 It is the least I can offer you. 717 00:56:27,505 --> 00:56:31,942 This ring. I know this ring. 718 00:56:35,213 --> 00:56:37,415 It's Lucrezia's. 719 00:56:41,820 --> 00:56:46,191 Are you fucking her... or is it more? 720 00:56:48,961 --> 00:56:52,164 You better finish the job they have begun or I swear... 721 00:56:52,231 --> 00:56:55,767 if we survive this, I'll kill you both. 722 00:56:57,804 --> 00:57:01,107 God's vengeance is upon you! 723 00:57:11,376 --> 00:57:16,376 == sync, corrected by elderman == 723 00:57:17,305 --> 00:57:23,550 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org54424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.