All language subtitles for cowry-teh.spa.rickfer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,594 --> 00:01:02,856 �Entonces cu�ndo te vas? 2 00:01:04,864 --> 00:01:06,058 Pronto. 3 00:01:07,667 --> 00:01:09,794 �Y cu�nto tiempo te ir�s? 4 00:01:11,271 --> 00:01:12,533 No lo s�. 5 00:01:12,806 --> 00:01:15,104 Michael, entonces hay algo que tengo que decirte. 6 00:01:15,542 --> 00:01:16,702 �Qu� es? 7 00:01:18,578 --> 00:01:25,040 Te amo y estar� aqu� esperando que vuelvas. 8 00:01:25,652 --> 00:01:26,949 Yo tambi�n te amo. 9 00:01:33,226 --> 00:01:34,557 �C�mo est�s? 10 00:01:35,995 --> 00:01:37,223 No me puedo quejar. 11 00:01:38,898 --> 00:01:40,388 �No puedes o no lo har�s? 12 00:01:43,236 --> 00:01:44,760 La ver�s de nuevo. 13 00:01:53,847 --> 00:01:55,109 Es hora. 14 00:03:50,129 --> 00:03:51,596 �ltimo hombre, �ltimo hombre. 15 00:08:02,048 --> 00:08:03,072 Despejado. 16 00:08:06,018 --> 00:08:08,851 - Tres est� arriba. Tres est� listo - Despejado 17 00:08:16,062 --> 00:08:17,393 10-3, despejado. 18 00:08:21,200 --> 00:08:22,360 Estoy en el punto. 19 00:08:34,013 --> 00:08:39,144 Granada. Mu�vanse. Agachados. 20 00:09:21,894 --> 00:09:23,054 Hombre ca�do. Hombre ca�do. 21 00:09:23,462 --> 00:09:24,360 Hombre ca�do. 22 00:09:24,931 --> 00:09:25,955 Hombre ca�do. 23 00:09:53,025 --> 00:09:54,515 Michael... 24 00:09:55,428 --> 00:09:57,055 Michael. 25 00:09:59,832 --> 00:10:01,390 Mason... 26 00:10:29,662 --> 00:10:32,722 Nos hemos visto por m�s de 2 a�os. 27 00:10:33,132 --> 00:10:35,623 �Alguna vez traicion� tu confianza? 28 00:10:41,974 --> 00:10:45,307 Estoy detectando una reticencia para abrir. 29 00:10:46,545 --> 00:10:47,910 �Cu�l es el problema? 30 00:10:48,481 --> 00:10:51,609 Hemos hecho un buen progreso ultimamemente. 31 00:10:55,121 --> 00:10:58,022 No hay ning�n problema. Solo no quiero hablar de eso. 32 00:10:59,925 --> 00:11:04,419 Michael, sabes que todo lo que me dices queda entre estas cuatro paredes. 33 00:11:13,172 --> 00:11:15,538 Fui torturado por tres a�os. 34 00:11:17,576 --> 00:11:19,703 Me quitaron todo. 35 00:11:20,513 --> 00:11:22,981 Un d�a simplemente me dejaron ir. 36 00:11:24,650 --> 00:11:27,448 Desde que estoy en mi hogar todo cambi�. 37 00:11:30,589 --> 00:11:32,716 Fui entrenado para matar. 38 00:11:37,463 --> 00:11:40,364 Ahora tengo este instinto... 39 00:11:42,234 --> 00:11:44,896 este lado con ira. 40 00:11:45,137 --> 00:11:46,934 Pero no tengo enemigos. 41 00:11:49,842 --> 00:11:53,710 �Est�s listo para contarme que pas� all�? 42 00:11:56,982 --> 00:11:58,108 No. 43 00:12:01,353 --> 00:12:04,413 �Cu�ndo fue la �ltima vez que hablaste con tu esposa? 44 00:12:13,065 --> 00:12:15,932 Cada vez que lo hablamos termina en una pelea. 45 00:12:18,771 --> 00:12:24,403 La culpo y la tomo con ella. 46 00:12:26,712 --> 00:12:29,010 No tengo nadie m�s a quien culpar. 47 00:12:30,182 --> 00:12:32,116 �De qui�n es la culpa? 48 00:12:33,619 --> 00:12:35,086 De nadie. 49 00:12:36,689 --> 00:12:39,522 De alguien es, supongo. 50 00:12:43,395 --> 00:12:45,363 Fui dejado para morir. 51 00:12:47,032 --> 00:12:49,091 Y pens� que volver�a. 52 00:12:50,336 --> 00:12:55,103 �Qui�n? �Mason Chambers? 53 00:12:56,976 --> 00:12:58,500 Mason Chambers. 54 00:12:59,411 --> 00:13:00,969 Gracias, Michael. 55 00:13:04,984 --> 00:13:06,508 �A la misma hora la semana que viene? 56 00:13:06,719 --> 00:13:08,949 - Estar� aqu�. - Veremos. 57 00:13:24,170 --> 00:13:27,901 Fui torturado por tres a�os. Me quitaron todo. 58 00:14:13,352 --> 00:14:14,717 Rachel. 59 00:14:17,990 --> 00:14:22,086 - Oye, unos detectives quieren verte - De acuerdo 60 00:14:23,095 --> 00:14:28,032 Sorprendentemente, el l�der norcoreano Kim Jong-II, termin� a�os de negaci�n 61 00:14:28,267 --> 00:14:32,761 confirmando que sus esp�as secuestraron ciudadanos japoneses en los noventa 62 00:14:33,005 --> 00:14:35,735 y devueltos con vida... 63 00:14:36,008 --> 00:14:37,339 Si, ese no es uno de ellos. 64 00:14:44,350 --> 00:14:45,510 �El? 65 00:14:50,089 --> 00:14:51,386 Rachel... 66 00:14:52,524 --> 00:14:53,582 Lo siento. 67 00:14:55,494 --> 00:14:57,519 No, no lo creo. 68 00:14:59,999 --> 00:15:02,160 - �Y qu� tal el? - No. 69 00:15:02,401 --> 00:15:04,631 �A qu� hora sucedi� aproximadamente el ataque? 70 00:15:04,870 --> 00:15:06,360 �Cercas de las nueve? 71 00:15:06,605 --> 00:15:07,264 �Dos asaltantes? 72 00:15:07,506 --> 00:15:10,270 Si...No. Eran...eran tres. 73 00:15:10,542 --> 00:15:11,509 �Est�s seguro? 74 00:15:12,011 --> 00:15:14,309 Si, lo estoy. Eran tres. 75 00:15:14,613 --> 00:15:18,811 Dos de ellos me agarraron por detr�s mientras el otro me golpe� en la cabeza. 76 00:15:19,018 --> 00:15:22,749 Y tomaron tu dinero pero no el monedero. Si. 77 00:15:23,188 --> 00:15:24,917 - �Compraste un arma? - No... 78 00:15:25,157 --> 00:15:29,924 Si, yo...quiero decir, mi marido... Nunca la toqu�... 79 00:15:30,296 --> 00:15:31,695 Me la dieron a mi. �Tiene un permiso? 80 00:15:31,897 --> 00:15:34,627 Si...tengo un permiso. 81 00:15:34,833 --> 00:15:40,430 Mira, estaba en el frente de mi casa esta ma�ana cerca de las nueve 82 00:15:40,706 --> 00:15:43,106 cuando tres hombres me vinieron por detr�s. 83 00:15:43,309 --> 00:15:45,436 Dos de ellos me agarraron 84 00:15:45,678 --> 00:15:49,546 el otro me golpe� en la cabeza con algo. 85 00:15:49,982 --> 00:15:53,543 Me robaron algo de dinero y me dejaron sangrando en el piso. 86 00:15:53,786 --> 00:15:54,878 Mi vecino llam� una ambulancia... 87 00:15:55,054 --> 00:15:58,217 y aqu� estoy, veinte puntadas despu�s. 88 00:16:04,096 --> 00:16:05,290 Sra. Pace... 89 00:16:06,966 --> 00:16:08,695 Detectives, me van a tener que disculpar. 90 00:16:08,934 --> 00:16:09,992 Gracias por venir. 91 00:16:10,536 --> 00:16:12,333 Mire el resto de las fotos. 92 00:16:14,740 --> 00:16:16,970 Llameme si puede pensar en algo m�s. 93 00:16:18,377 --> 00:16:19,401 Pica, �no? 94 00:16:19,611 --> 00:16:21,511 Un poco, pero no llorar�, creo. 95 00:16:21,747 --> 00:16:23,977 Debes ser una chica muy valiente. 96 00:16:24,216 --> 00:16:26,514 Soy valiente. Super valiente. 97 00:16:27,553 --> 00:16:29,350 �Voy a necesitar puntadas? 98 00:16:29,555 --> 00:16:32,149 No. Creo que una tirita har� el trabajo. 99 00:16:32,358 --> 00:16:34,223 Desear�a necesitar puntadas. 100 00:16:34,626 --> 00:16:37,220 No son divertidas, conf�a en mi. Mira. 101 00:16:37,663 --> 00:16:39,062 Tengo algo aqu�. 102 00:16:40,332 --> 00:16:43,233 �Eres la enfermera Adams o la enfermera Pace? 103 00:16:44,703 --> 00:16:48,935 Sol�a ser la enfermera Adams pero ahora soy la enfermera Pace. 104 00:16:50,109 --> 00:16:51,701 Sol�a llamar a mi gato colillas 105 00:16:51,910 --> 00:16:55,073 pero mi pap� dijo que no era un buen nombre asi que lo cambi�. 106 00:16:55,314 --> 00:16:56,474 �C�mo se llama ahora? 107 00:16:57,983 --> 00:16:59,644 Est�s sangrando. 108 00:17:05,491 --> 00:17:07,550 De acuerdo, vamos a estar fuera todo el d�a hasta que lo tengamos en claro. 109 00:17:07,793 --> 00:17:09,761 Vamos. De vuelta en la bola. Vamos. 110 00:17:17,603 --> 00:17:21,630 Vamos. En la bola. 111 00:17:24,443 --> 00:17:28,402 Vamos...�Vamos! 112 00:17:30,816 --> 00:17:32,147 Siete...�vamos! 113 00:17:36,088 --> 00:17:39,216 Vamos, mantengan el tacle bajo. Det�n sus piernas, detienes al corredor. 114 00:17:39,958 --> 00:17:42,426 Aligera, es s�lo practica Zach. 115 00:17:42,761 --> 00:17:44,422 Vamos, de vuelta en la bola. 116 00:17:46,398 --> 00:17:51,062 Setenta y cuatro...listos...�vamos! 117 00:17:55,574 --> 00:17:57,269 �Qu� demonios fue eso Zach? 118 00:18:00,245 --> 00:18:01,303 �Zach! 119 00:18:01,947 --> 00:18:04,814 Zach, basta. Ven aqu�, ven aqu�. 120 00:18:04,983 --> 00:18:06,382 Es suficiente. 121 00:18:06,685 --> 00:18:08,380 No, no. �Qu�tate! 122 00:18:09,421 --> 00:18:11,981 �Qu�? �Qu�? 123 00:18:12,191 --> 00:18:13,818 Estas jugando de manera ego�sta, f�tbol fachendo. 124 00:18:14,059 --> 00:18:15,253 Lo que sea, entrenador. 125 00:18:17,296 --> 00:18:18,194 Ven aqu�. 126 00:18:19,231 --> 00:18:21,825 No solamente est�s dejando caer a ti, sino tambi�n al equipo 127 00:18:22,067 --> 00:18:23,534 �De qu� hablas entrenador? 128 00:18:24,136 --> 00:18:27,537 Tienes un conductor dentro que puede llevar a este equipo a la victoria. Si.. 129 00:18:27,773 --> 00:18:30,003 puede ser un hombre de enserio y poner a tu equipo por sobre ti. 130 00:18:41,253 --> 00:18:45,246 T�malo con calma, hombre. Rel�jate. 131 00:18:49,361 --> 00:18:50,953 Est�s fuera del equipo Zach. 132 00:18:53,866 --> 00:18:56,926 Amont�nense, amont�nense. Vamos. 133 00:18:59,972 --> 00:19:00,700 �Si? 134 00:19:00,906 --> 00:19:02,237 Michael, es Rachel. 135 00:19:05,377 --> 00:19:07,106 Escucha, necesito que recogas a Ben. 136 00:19:07,513 --> 00:19:08,411 Ahora no puedo. 137 00:19:08,714 --> 00:19:11,308 Tu fuiste el que insisti� con la custodia compartida. 138 00:19:12,017 --> 00:19:12,779 Rachel, lo har�a... 139 00:19:13,018 --> 00:19:14,747 ...pero ahora no es un buen momento. 140 00:19:16,788 --> 00:19:18,085 Michael, por favor. 141 00:19:18,257 --> 00:19:21,920 Rachel, �no hay nadie m�s a qui�n puedas llamar? 142 00:19:23,662 --> 00:19:25,653 Si habr�a, �te estar�a llamando? 143 00:19:26,698 --> 00:19:29,030 De acuerdo. Lo har�. 144 00:19:29,468 --> 00:19:31,060 Los doctores me dijeron que no deber�a estar manejando 145 00:19:31,336 --> 00:19:33,600 y que talvez haya algunas pruebas por hacer. 146 00:19:33,839 --> 00:19:35,534 �Qu�? �D�nde est�s? 147 00:19:35,741 --> 00:19:38,403 Fui atacada a la salida de mi apartamento esta ma�ana. 148 00:19:38,644 --> 00:19:40,407 Rachel �por qu� no me llamaste? 149 00:19:41,213 --> 00:19:43,238 No s�, d�melo tu Michael. 150 00:19:44,316 --> 00:19:45,442 Me tengo que ir. 151 00:19:46,518 --> 00:19:47,780 Rachel... 152 00:19:51,957 --> 00:19:52,924 Hola de nuevo. 153 00:19:53,158 --> 00:19:54,318 Doctor Stone... 154 00:19:54,660 --> 00:19:57,891 �Har�s que venir a verme sea un h�bito? 155 00:19:58,497 --> 00:19:59,589 Espero que no. 156 00:20:00,699 --> 00:20:02,929 No, espera, no lo quise decir de esa manera. 157 00:20:03,135 --> 00:20:06,161 Lo siento...yo...se lo que quieres decir. 158 00:20:07,172 --> 00:20:09,902 - Vamos a ver tus rayos-x - Bien 159 00:20:27,259 --> 00:20:29,454 - Luces bien - �Qu�? 160 00:20:29,628 --> 00:20:33,223 Tus rayos-x. Lucen bien. Todo parece normal. 161 00:20:33,498 --> 00:20:35,022 �Qu� hay de la sangre en la nariz? 162 00:20:36,702 --> 00:20:39,170 Mayormente causada por estress...sobrehaci�ndolo. 163 00:20:39,404 --> 00:20:41,872 Realmente deber�as recostarte t�malo con calma el resto del d�a. 164 00:20:47,312 --> 00:20:48,609 Es muy embarazoso. 165 00:20:49,281 --> 00:20:50,942 Usualmente lo apago. 166 00:20:53,485 --> 00:20:56,716 Y...es mi madre. �Te importa si la tomo? 167 00:20:56,955 --> 00:20:59,753 - No, no, adelante. - Gracias. 168 00:21:01,460 --> 00:21:02,620 Hola mam�. 169 00:21:04,830 --> 00:21:06,957 No, no es un mal momento. 170 00:21:07,666 --> 00:21:09,566 No, a�n estar� ah�. 171 00:21:10,569 --> 00:21:14,232 Lo est� haciendo bien. Estoy con ella en este momento. 172 00:21:16,008 --> 00:21:19,375 Bien. De acuerdo te lo dir� todo despu�s. 173 00:21:19,978 --> 00:21:21,775 De acuerdo, te amo. 174 00:21:23,915 --> 00:21:26,110 �Le dijiste a tu madre sobre mi? 175 00:21:26,318 --> 00:21:28,411 Solo quer�a asegurarse de que estabas sienti�ndote mejor. 176 00:21:29,221 --> 00:21:32,054 De acuerdo...�qu� le dijiste sobre mi? 177 00:21:32,357 --> 00:21:34,222 Eso es entre mi madre y yo. 178 00:21:35,360 --> 00:21:37,555 �Que pas� con la privacidad doctor-paciente? 179 00:21:39,865 --> 00:21:42,231 Mi madre,me pregunta cada d�a 180 00:21:42,434 --> 00:21:46,131 si conoc� a alguna mujer soltera actractiva de mi edad. 181 00:21:47,906 --> 00:21:49,339 �Est�s soltera, no? 182 00:21:51,943 --> 00:21:53,308 T�cnicamente... 183 00:22:16,802 --> 00:22:18,963 Est�s embrom�ndome...vamos... 184 00:24:19,925 --> 00:24:21,017 Lo siento. 185 00:24:23,462 --> 00:24:26,260 �Hace cu�nto que muri�? 186 00:24:27,699 --> 00:24:29,189 Dos a�os, este Diciembre. 187 00:24:29,401 --> 00:24:32,996 No puedo imaginar por lo que debes estar pasando. 188 00:24:33,205 --> 00:24:36,470 �Y qu� hay de ti? �Te casaste alguna vez? 189 00:24:37,042 --> 00:24:40,500 Yo...y mi marido estamos separados en este momento. 190 00:24:40,579 --> 00:24:44,140 Stephanie, mi esposa, hay problemas. Intentamos asesoramiento. 191 00:24:44,382 --> 00:24:45,610 Eso ayud�. 192 00:24:46,351 --> 00:24:51,254 Cr�eme, tuvimos asesoramiento. Michael no se abre desde... 193 00:24:51,456 --> 00:24:52,081 �Desde qu�? 194 00:24:52,324 --> 00:24:55,157 Bueno, �l era marino de la armada 195 00:24:56,061 --> 00:24:57,961 y me dijeron que hab�a muerto en un combate hace cinco a�os 196 00:24:58,163 --> 00:25:01,599 y tres a�os despu�s, apareci�. 197 00:25:02,334 --> 00:25:06,828 No habl� de donde estuvo o que hizo. 198 00:25:07,072 --> 00:25:08,403 No es el mismo. 199 00:25:11,309 --> 00:25:15,769 Sabes que...disculpa. �Hola? 200 00:25:17,616 --> 00:25:22,781 �Qu�? No...ya encontrar� alguna forma. 201 00:25:23,021 --> 00:25:26,354 Por favor...alguien estar� pronto ah�. �De acuerdo? 202 00:25:27,659 --> 00:25:28,648 �Sucedi� algo malo? 203 00:25:28,860 --> 00:25:31,727 Si. Michael no recogi� a Ben. Yo... 204 00:25:34,366 --> 00:25:35,993 Michael, contesta. 205 00:25:37,769 --> 00:25:40,499 �Est�s seguro que no puedo manejar? Realmente no deber�as. 206 00:25:41,239 --> 00:25:48,645 Genial. Voy...a tomar un taxi entonces. Usar� mi auto en otra ocasi�n. 207 00:25:49,414 --> 00:25:54,681 Mi turno termina pronto. Puedo llevarte. 208 00:25:54,920 --> 00:25:57,684 No...no quiero molestarte. 209 00:25:58,023 --> 00:26:00,116 No, no es un problema. 210 00:26:00,325 --> 00:26:01,383 �Qu� sucede con tu auto? 211 00:26:01,626 --> 00:26:03,719 Llamar� al taxi cuando te deje a ti. 212 00:26:03,962 --> 00:26:07,693 No, gracias. No, voy a tener que declinar, gracias. 213 00:26:07,899 --> 00:26:08,923 Bien. 214 00:26:11,670 --> 00:26:14,935 �Sabes qu�? Espera un segundo. 215 00:26:15,140 --> 00:26:18,337 Bien, sino te importa, estar�a genial. 216 00:26:46,037 --> 00:26:48,597 Esper� mucho tiempo para verte. 217 00:26:53,178 --> 00:26:54,577 Hola, Michael. 218 00:27:00,785 --> 00:27:03,447 Este es un rayos-x de tu esposa. 219 00:27:03,688 --> 00:27:07,715 Pusimos un explosivo en su cabeza. 220 00:27:08,226 --> 00:27:11,354 El temporizador fue puesto a 12 horas. 221 00:27:12,297 --> 00:27:16,290 Tienes alrededor de ocho horas para eliminar a tu objetivo. 222 00:27:18,637 --> 00:27:20,195 �Qu� objetivo? 223 00:27:26,811 --> 00:27:29,336 Escucha bien, Michael. 224 00:27:29,648 --> 00:27:34,984 Si fallas al eliminar tu objetivo el aparato explotara. 225 00:27:35,220 --> 00:27:39,316 No debes contactar a la polic�a...o tu esposa. 226 00:27:39,557 --> 00:27:48,226 Si fallas al respetar estas �rdenes detonaremos el aparato remotamente. 227 00:27:48,466 --> 00:27:50,127 D�jame demostrarte. 228 00:28:09,521 --> 00:28:11,546 Este es tu objetivo. 229 00:28:16,761 --> 00:28:18,353 �C�mo es la seguridad de Chamber? 230 00:28:18,697 --> 00:28:22,531 Buena. Talvez no tan buen para manejar esto. 231 00:28:23,435 --> 00:28:25,300 Peter Billings es uno de los mejores 232 00:28:25,503 --> 00:28:27,903 sirve como asesor al jefe de senadores. 233 00:28:30,709 --> 00:28:32,438 Apuesto a que no estar� feliz de vernos. 234 00:28:47,058 --> 00:28:49,253 Senador Chambers... Robert Cochran, Servicio secreto. 235 00:28:49,627 --> 00:28:50,491 Agente Wright. 236 00:28:50,995 --> 00:28:52,019 Gusto de conocerlos, caballeros. 237 00:28:52,230 --> 00:28:53,424 Esta es mi asistente, Leslie Mills... Peter Billings. 238 00:28:53,665 --> 00:28:54,495 Gusto en conocerte. 239 00:28:54,699 --> 00:28:56,667 - Asesor de jefe. - �De enserio? 240 00:28:56,901 --> 00:28:58,892 Oye, vamos movi�ndonos. 241 00:29:00,405 --> 00:29:01,531 Gracias. 242 00:29:05,176 --> 00:29:07,610 �Por qu� no vistes una falda m�s larga la pr�xima vez? 243 00:29:09,247 --> 00:29:10,441 Hemos tenido amenazas de muerte... 244 00:29:10,782 --> 00:29:11,714 ...desde que Mason fue elegido senador. 245 00:29:12,016 --> 00:29:12,983 �Qu� hay de diferente con este? 246 00:29:13,251 --> 00:29:15,082 Leslie, �tienes el n�mero de Michael Adams? 247 00:29:15,286 --> 00:29:17,914 Si, tengo su n�mero. Disculpa. 248 00:29:18,156 --> 00:29:19,680 No tengo esa clase de informaci�n. 249 00:29:19,924 --> 00:29:22,518 Pero puedo decirte que ellos no llaman a menos que la amenaza sea seria. 250 00:29:22,761 --> 00:29:25,093 Cualquier amenaza de asesinato deber�a tomarse seriamente. 251 00:29:25,330 --> 00:29:26,627 �Entonces por qu� toda esta queja? 252 00:29:26,965 --> 00:29:30,093 Creo que no aprecias la severidad de esta amenaza. 253 00:29:30,535 --> 00:29:34,403 Entendido, pero creo que los chicos de seguridad nacional est�n exagerando. 254 00:29:34,606 --> 00:29:37,268 Con el debido respeto, se�or. Esta es diferente. 255 00:29:37,542 --> 00:29:39,703 Creemos que talvez haya una conexi�n extranjera. 256 00:29:39,911 --> 00:29:40,809 �Qui�n esta detr�s de ella? 257 00:29:41,012 --> 00:29:44,038 A�n no lo sabemos. Pero inteligencia nos da actualizaciones constantemente 258 00:29:44,349 --> 00:29:46,340 y las pasaremos hacia usted. 259 00:29:47,452 --> 00:29:49,181 Michael, es Mason. 260 00:29:49,521 --> 00:29:50,681 Oye, estoy en el pueblo hasta ma�ana. 261 00:29:50,989 --> 00:29:53,355 Pens� que nos podr�amos juntar, comer o algo. 262 00:29:53,591 --> 00:29:54,717 Ll�mame a este n�mero. 263 00:29:55,493 --> 00:29:57,290 Mira, no vine hasta aqu� para esconderme en un cuarto de hotel. 264 00:29:57,529 --> 00:29:59,861 Entendido. Pero tenemos algunas recomendaciones. 265 00:30:00,064 --> 00:30:01,622 La difusi�n del estudio, por ejemplo... 266 00:30:01,966 --> 00:30:05,299 Imposible. Esa es la raz�n principal por la que estamos aqu�. 267 00:30:05,503 --> 00:30:07,300 Solo intentamos mantener vivo al senador. 268 00:30:07,539 --> 00:30:08,904 Y yo estoy intentando que sea reelecto. 269 00:30:09,140 --> 00:30:11,404 Miren muchachos, es probablemente el lugar m�s seguro para mi. 270 00:30:11,676 --> 00:30:13,610 Por que no vamos, lo miramos... 271 00:30:13,845 --> 00:30:15,403 ...si todos estan confortables con el lugar... 272 00:30:15,747 --> 00:30:17,237 seguiremos como estaba planeado. �De acuerdo? 273 00:30:17,682 --> 00:30:19,343 - Suena bien. - De acuerdo. 274 00:30:53,918 --> 00:30:58,855 - Espere, espere. Necesito mi auto. - �T� auto? 275 00:30:59,991 --> 00:31:05,122 Aqu�, �esto lo har�? Bien. 276 00:31:16,975 --> 00:31:18,442 Vamos, contesta. 277 00:31:27,185 --> 00:31:28,516 Hola, este es el Principal Miller. 278 00:31:28,720 --> 00:31:31,518 Este es Michael el esposo de Rachel Ad..Pace. 279 00:31:31,890 --> 00:31:32,788 �Est� Rachel ah�? 280 00:31:32,957 --> 00:31:35,118 No. Dejo el hospital hace unas horas. 281 00:31:35,326 --> 00:31:36,725 - �Qu� hospital? - �Qu�? 282 00:31:36,995 --> 00:31:38,326 �A qu� hospital fue? 283 00:31:38,663 --> 00:31:39,721 Lago Este, creo. 284 00:32:05,323 --> 00:32:08,156 Perd�n por hacerte esperar. �Lista? 285 00:32:14,232 --> 00:32:15,130 Hola, informaci�n. 286 00:32:15,333 --> 00:32:17,494 Necesito el n�mero del hospital Lago Este, por favor. 287 00:32:17,702 --> 00:32:18,760 Un momento. 288 00:32:22,473 --> 00:32:23,440 Lago este. 289 00:32:23,875 --> 00:32:25,069 Si, estoy buscando un paciente. 290 00:32:25,276 --> 00:32:27,176 Bajo el nombre de Rachel Adams, o Rachel Pace. 291 00:32:27,412 --> 00:32:29,437 - �Cu�l? - Pace 292 00:32:30,882 --> 00:32:33,373 Ella es un paciente de afuera, y lo transferir�. 293 00:32:38,556 --> 00:32:41,116 - Se acaba de ir con un doctor. - �Qu�? 294 00:32:41,626 --> 00:32:43,719 Se fue con el Dr.Stone no hace mucho. 295 00:32:46,097 --> 00:32:50,534 �Quiere que le deje un mensaje? �Hola? 296 00:33:12,423 --> 00:33:13,788 Ven aqu�, Ben. 297 00:33:14,826 --> 00:33:16,054 No hay se�al. 298 00:33:16,561 --> 00:33:17,721 �Puedo usar tu tel�fono? 299 00:33:17,962 --> 00:33:20,692 Yeah, um, you're welcome to use my "land line" inside. 300 00:33:29,240 --> 00:33:31,299 No veo ninguna c�mara. 301 00:33:31,542 --> 00:33:34,010 Eso es porque est�n todas escondidas. Cr�eme, lo est�n. 302 00:33:34,278 --> 00:33:37,611 En todos lados excepto en el garage. Las instalar�n la semana que viene. 303 00:33:37,849 --> 00:33:39,874 Hola, soy Sharon Wilson, productora aqu� en el estudio. 304 00:33:40,151 --> 00:33:41,140 Es un placer conocerlo, senador. 305 00:33:41,386 --> 00:33:42,876 Yo tambi�n. Gracias por arreglar todo esto. 306 00:33:43,121 --> 00:33:44,588 Fui fan de Larry por mucho tiempo. 307 00:33:44,789 --> 00:33:47,155 Hicimos todo lo que pidi� en uno de nuestros cuartos de conferencia. 308 00:33:47,392 --> 00:33:48,984 Si ustedes me hubieran seguido muchachos... 309 00:33:56,300 --> 00:33:58,700 - �Funcionar�? - Es genial. Gracias. 310 00:33:58,936 --> 00:34:01,200 Las ventanas son a prueba de balas tambi�n. 311 00:34:01,806 --> 00:34:04,206 Enviaremos a alguien por ti cuando sea hora de ponete entre los trabajos. 312 00:34:04,442 --> 00:34:05,306 Muy bien. 313 00:34:05,543 --> 00:34:07,534 �Quer�an ver la sala de seguridad? 314 00:34:07,779 --> 00:34:09,940 Si, por favor. Me quedar� con el senador. 315 00:34:10,748 --> 00:34:14,275 Bien, entonces, el tel�fono est� sobre la mesa de caf�. 316 00:34:14,786 --> 00:34:19,086 - Y si me disculpa, lo pondr� arriba. - De acuerdo. 317 00:34:28,166 --> 00:34:30,896 No olvidemos porqu� estamos aqu�, gente. 318 00:34:39,844 --> 00:34:43,439 Corea del Norte es un pa�s comunista 319 00:34:44,615 --> 00:34:45,912 un estado terrorista 320 00:34:46,117 --> 00:34:49,644 que no tiene respeto por los derechos humanos. 321 00:34:49,921 --> 00:34:53,049 Lo �nico que le deber�a concernir es acerca si ser�n o no 322 00:34:53,357 --> 00:34:58,488 atrapados participando en el acto del tr�fico il�cito. 323 00:34:58,696 --> 00:35:02,393 Esto no es hostil a cualquier naci�n que est� actuando de manera inapropiada. 324 00:35:02,633 --> 00:35:04,225 Pero la desesperaci�n de los norcoreanos 325 00:35:04,569 --> 00:35:06,594 ...es evidente por el n�mero de ciudadanos... 326 00:35:06,938 --> 00:35:11,671 que saltan sobre las rejas y penetran compuestos de embajas... 327 00:35:12,076 --> 00:35:14,874 ...para huir de este r�gimen opresor... 328 00:35:16,280 --> 00:35:22,879 ...hace la vida muy dificultosa para ellos. No solo economicamente 329 00:35:23,154 --> 00:35:29,389 tambi�n negando los derechos b�sicos. Que todo ser humano tiene que... 330 00:35:31,028 --> 00:35:34,122 ...vivir...libre. 331 00:35:37,768 --> 00:35:41,499 �Estado terrorista? �Sin respeto por los derechos humanos? 332 00:35:41,839 --> 00:35:44,069 No ganaste un mont�n de amigos con esos comentarios Mason. 333 00:35:44,308 --> 00:35:46,003 Vas a tener que arreglarlo para esta noche. 334 00:35:48,546 --> 00:35:50,013 Lo siento, necesito atender. 335 00:35:52,483 --> 00:35:56,647 Puedo ir por una hamburguesa con queso y unas papas. Mucho ketchup. 336 00:36:25,416 --> 00:36:27,509 Todo est� bien en mi salida. 337 00:36:28,886 --> 00:36:30,786 Llamar� cuando este listo para que me recogan. 338 00:36:51,809 --> 00:36:55,245 - El taxi deber�a estar aqu� pronto - Bien 339 00:37:01,185 --> 00:37:04,552 - Talvez deber�a mirar tus puntadas - De acuerdo 340 00:37:38,222 --> 00:37:41,487 Lo s�, todos cometen errores. Pero no podemos tolerar. 341 00:37:44,662 --> 00:37:47,358 Bien, avisame cuando averigues algo m�s. 342 00:37:48,032 --> 00:37:50,262 - �D�nde est� el senador? - Fue al ba�o 343 00:37:50,501 --> 00:37:53,493 - �Qu�? �S�lo? - El agente Wright est� con el 344 00:37:55,039 --> 00:37:57,405 - Cochran a Wright... - Ve por Wright 345 00:37:57,875 --> 00:37:59,399 La pr�xima vez golpea. 346 00:37:59,577 --> 00:38:02,307 Si se�or. Chamber es 10-2. 347 00:38:03,914 --> 00:38:05,347 Necesito usar tu computadora. 348 00:38:10,788 --> 00:38:13,256 �Descubriste que poder extranjero quiere muerto a Chambers? 349 00:38:13,457 --> 00:38:15,755 No. Es un asesino solitario. 350 00:38:15,960 --> 00:38:17,359 �Un asesino solitario, qui�n? 351 00:38:17,862 --> 00:38:18,886 No ha sido identificado todav�a, 352 00:38:19,130 --> 00:38:22,156 pero tenemos una grabaci�n. Aqu�... 353 00:38:22,867 --> 00:38:27,099 Fui torturado por tres a�os. Me quitaron todo. 354 00:38:27,338 --> 00:38:31,399 No tengo a nadie m�s a quien culpar. Me dejaron para morir. 355 00:38:32,009 --> 00:38:37,470 Tengo instinto de matar a...Mason Chambers. 356 00:38:40,418 --> 00:38:44,184 Sabes, lo siento. No puedo hacerlo. 357 00:38:44,388 --> 00:38:48,256 No, lo siento Rachel. Cre� que eso quer�as. 358 00:38:50,261 --> 00:38:52,855 Lo siento. 359 00:38:57,201 --> 00:38:57,724 Rachel... 360 00:38:57,968 --> 00:38:58,593 Michael, �qu� haces aqu�? 361 00:38:58,869 --> 00:39:00,097 - Rachel, necesitamos hablar. - �Ahora? 362 00:39:00,338 --> 00:39:00,895 Si. 363 00:39:01,238 --> 00:39:02,830 - Ahora, d�jame entrar. - No es un buen momento. 364 00:39:03,074 --> 00:39:03,904 �Hay alg�n problema? 365 00:39:06,243 --> 00:39:08,609 �Michael, detente! �Qu� est�s haciendo? 366 00:39:12,650 --> 00:39:15,414 Te dijeron que no la contactes... Voy a... 367 00:39:15,720 --> 00:39:16,584 �Dime qu� sucede? 368 00:40:32,329 --> 00:40:33,523 �Est�s herida? 369 00:40:37,501 --> 00:40:38,900 Rachel, �est�s herida? 370 00:40:39,336 --> 00:40:41,065 No, no lo creo. 371 00:40:45,142 --> 00:40:46,837 �Por qu� no funcion� el arma? 372 00:40:47,445 --> 00:40:48,912 Tiene blancos en ella. 373 00:40:49,947 --> 00:40:51,972 No puedo creer que me diste un arma. 374 00:40:52,183 --> 00:40:55,550 And I can't believe you gave me a gun with blanks in it. 375 00:40:57,321 --> 00:40:58,948 �Qu� acaba de suceder aqu�? 376 00:41:05,463 --> 00:41:09,559 Rachel...tienes una bomba en tu cabeza. 377 00:41:12,102 --> 00:41:16,368 Fui torturado por tres a�os. Me quitaron todo. 378 00:41:16,574 --> 00:41:20,806 No tengo a nadie m�s a quien culpar. Me dejaron para morir. 379 00:41:21,378 --> 00:41:26,543 Tengo el instinto de matar a... Mason Chambers. 380 00:41:29,987 --> 00:41:31,249 No puede ser. 381 00:41:31,789 --> 00:41:33,017 �Qui�n es? 382 00:41:35,292 --> 00:41:37,157 - Es Michael Adams - �Lo conoces? 383 00:41:37,328 --> 00:41:38,386 �Est�s seguro? 384 00:41:38,629 --> 00:41:39,960 Positivo. 385 00:41:40,631 --> 00:41:42,064 �De d�nde obtuvise esta grabaci�n? 386 00:41:42,266 --> 00:41:44,234 Seguridad nacional la recibi� hace minutos. 387 00:41:44,468 --> 00:41:45,628 �Y donde la obtuvieron? 388 00:41:46,003 --> 00:41:47,300 No lo s�, se�or. 389 00:41:48,138 --> 00:41:50,402 Ser�a bueno averigurar eso. 390 00:41:50,808 --> 00:41:52,469 Dejar� que el F.B.I. sepa quien es el asesino. 391 00:41:52,676 --> 00:41:56,908 No. Quiero hablar con el primero. 392 00:41:57,114 --> 00:41:58,376 - Leslie - Si, se�or 393 00:42:00,584 --> 00:42:02,245 Disculpe, Senador Chambers. 394 00:42:02,486 --> 00:42:04,920 Tengo a Larry en la l�nea, si tiene unos minutos 395 00:42:05,189 --> 00:42:06,156 Si, estar� ah� en un segundo. 396 00:42:06,323 --> 00:42:07,415 Gracias. 397 00:42:10,761 --> 00:42:11,853 - Leslie - Si 398 00:42:12,096 --> 00:42:15,259 El n�mero que me diste esta ma�ana para Michael...sigue intentando. 399 00:42:15,466 --> 00:42:16,490 De acuerdo. 400 00:42:16,967 --> 00:42:18,127 Volver� enseguida. 401 00:42:22,873 --> 00:42:24,363 �Qui�n es este tipo? 402 00:42:24,575 --> 00:42:25,940 Dame un minuto. 403 00:42:29,647 --> 00:42:30,944 Aqu� est� su perfil. 404 00:42:31,415 --> 00:42:34,441 Michael Adams, ex-mar�n... 405 00:42:34,685 --> 00:42:37,677 ...se lo cre�a muerto en acci�n durante un rescate de rehens... 406 00:42:37,955 --> 00:42:39,718 ...en Corea del Norte. 407 00:42:40,057 --> 00:42:42,992 Resulta que estuvo retenido en un campo por tres a�os... 408 00:42:43,294 --> 00:42:45,023 ...dos a�os mas tarde fue liberado. 409 00:42:45,462 --> 00:42:47,828 �C�mo Mason conoce a Michael Adams? 410 00:42:48,532 --> 00:42:51,990 Chambers lider� la misi�n. Sirvieron juntos como marines. 411 00:42:53,704 --> 00:42:55,331 Tengo que hacer unas llamadas. 412 00:42:58,909 --> 00:43:03,175 Mason... �podemos hablar un segundo? 413 00:43:07,184 --> 00:43:09,277 Mason, �qu� est�s haciendo? 414 00:43:09,520 --> 00:43:11,988 Tenemos una clara amenaza en tu vida por este sujeto. 415 00:43:12,256 --> 00:43:13,416 Dejalos que se hagan cargo. 416 00:43:13,624 --> 00:43:15,057 Mira, conozco a Michael Adams. 417 00:43:15,259 --> 00:43:16,988 Cr�eme, ac� sucede algo m�s. 418 00:43:17,227 --> 00:43:18,216 Conf�a en mi en esto, �de acuerdo? 419 00:43:18,462 --> 00:43:22,728 No puedo confiar en tus instintos cuando vienen de una amenaza de asesinato. 420 00:43:23,567 --> 00:43:29,631 �Qui�n es el que est� amenazado? �Tu o mi? 421 00:43:32,242 --> 00:43:33,300 Gracias. 422 00:43:35,212 --> 00:43:36,907 - Agente Wright - Se�or 423 00:43:51,328 --> 00:43:53,853 Jim, es Peter. 424 00:43:54,064 --> 00:43:58,364 Tengo una situaci�n aqu�. Necesito un contacto. 425 00:44:15,619 --> 00:44:17,109 Michael, �que est�s diciendo? 426 00:44:19,590 --> 00:44:22,753 Un explosivo fue puesto en tu cabeza esta ma�ana. 427 00:44:23,627 --> 00:44:25,254 Quieres decir, �el ataque? 428 00:44:25,496 --> 00:44:27,555 Si, y la bomba va a explotar a las diez de la noche... 429 00:44:27,831 --> 00:44:28,855 ...o si suelto este gatillo. 430 00:44:29,133 --> 00:44:30,361 Ese tipo ya sinti� el gatillo... 431 00:44:30,634 --> 00:44:32,329 ...asi que si lo suelto la bomba explotar�. 432 00:44:32,503 --> 00:44:33,470 No entiendo. 433 00:44:33,704 --> 00:44:36,172 El senador Chambers va a ser entrevistado en "Larry Stewart" hoy. 434 00:44:36,407 --> 00:44:38,841 Se supone que mate al senador en vivo para las diez de la noche... 435 00:44:39,143 --> 00:44:40,610 o la bomba va a explotar. 436 00:44:41,779 --> 00:44:45,078 Necesito que sostengas esto. Presiona aqu�. 437 00:44:45,315 --> 00:44:47,180 No lo dejes ir. 438 00:44:51,288 --> 00:44:53,518 Michael, porqu�...no entiendo. 439 00:44:53,791 --> 00:44:55,088 �Qui�n est� haciendo esto? 440 00:44:55,392 --> 00:44:58,156 Est� siendo ejecutado por un ex-general de la armada norcoreana. 441 00:44:58,395 --> 00:44:59,760 Fue echado de su pa�s. 442 00:44:59,963 --> 00:45:01,863 �Entonces Corea del Norte est� detr�s de esto? 443 00:45:02,132 --> 00:45:05,158 Creo que est� trabajando por su cuenta. Su nombre es General Kun. 444 00:45:05,569 --> 00:45:08,629 Cuando los prisioneros fueron liberados, el gobierno norcoreano declar� que 445 00:45:08,939 --> 00:45:12,636 los responsables serian castigados. Talvez el General Kun es su blanco. 446 00:45:13,277 --> 00:45:14,801 Entonces todo esto es por venganza. 447 00:45:15,012 --> 00:45:18,209 Podr�a ser. O su manera de intentar guardar honor y el rostro. 448 00:45:19,583 --> 00:45:21,073 �C�mo encaja el? 449 00:45:22,519 --> 00:45:23,952 �l era tu manejador. 450 00:45:24,188 --> 00:45:26,748 Se supon�a que explotar�a la bomba si intentaba contactar a la polic�a. 451 00:45:27,024 --> 00:45:29,288 Pero el General Kun tiene mucha gente trabajando para �l. 452 00:45:36,700 --> 00:45:40,329 Michael, fallaste al seguir mis instrucciones. 453 00:45:40,604 --> 00:45:41,536 Tenemos el detonador. 454 00:45:41,739 --> 00:45:46,005 Si, pero recuerda el temporizador. Tienes menos de seis horas 455 00:45:46,310 --> 00:45:48,107 o explotar� la bomba. 456 00:45:48,345 --> 00:45:49,312 �Por qu� Chambers? 457 00:45:49,513 --> 00:45:52,141 Mason Chambers tiene una boca grande. 458 00:45:52,382 --> 00:45:57,285 Sus opiniones y pol�ticas acerca de mi pa�s est�n creando problemas. 459 00:45:57,521 --> 00:45:58,954 �Y esa es raz�n suficiente para matarlo?. 460 00:45:59,223 --> 00:46:02,920 Mason Chambers morir� tanto en tus manos como en las de otro. 461 00:46:03,327 --> 00:46:05,989 Queda en tus manos, o tu mujer se unir� a �l. 462 00:46:06,230 --> 00:46:07,891 Tenemos el detonador. Se acab�. 463 00:46:08,132 --> 00:46:11,590 Te aseguro que cualquier intento para extraer el aparato 464 00:46:11,935 --> 00:46:14,597 detonar� la bomba inmediatamente. 465 00:46:14,838 --> 00:46:16,237 Seis horas, Michael. 466 00:46:26,550 --> 00:46:29,212 Leslie, �pudiste localizarlo? 467 00:46:29,419 --> 00:46:31,080 Me sigue atendiendo el buz�n de voz. 468 00:46:31,688 --> 00:46:35,317 Bien, me ocuparo de ello, concentr�monos en la entrevista de Mason, �si? 469 00:46:35,559 --> 00:46:37,720 �Qu� quieres decir con que te har�s cargo? 470 00:46:39,229 --> 00:46:42,426 Contrat� algunos hombres para que encuentren a Michael Adams y lo traigan. 471 00:46:43,433 --> 00:46:45,230 Deber�as haberme consultado primero. 472 00:46:45,469 --> 00:46:47,460 Vamos a ocult�rselo al senador, �si? 473 00:46:47,671 --> 00:46:51,732 No, no lo creo �Tienes idea de lo que es capaz este hombre? 474 00:46:52,543 --> 00:46:54,408 No conoces muy bien a Chambers. 475 00:46:54,778 --> 00:46:55,972 �Lo escuchaste? 476 00:46:56,180 --> 00:46:57,841 Tenemos la identidad de su asesino 477 00:46:58,081 --> 00:47:00,140 y todo lo que quiere es hablar con el. 478 00:47:02,219 --> 00:47:04,483 Solo haz tu trabajo y yo har� el mio. 479 00:47:04,822 --> 00:47:06,449 Si, intento hacer mi trabajo. 480 00:47:06,690 --> 00:47:10,558 Bien. Tengo cosas que hacer. Terminamos aqu�. 481 00:47:13,430 --> 00:47:14,658 �Entendido? 482 00:47:22,906 --> 00:47:26,103 - No lo..�no lo puedes sacar? - Es muy arriesgado 483 00:47:26,343 --> 00:47:29,107 No seque tipo de explosivo es. Y haymuchas variables. 484 00:47:29,847 --> 00:47:31,075 �Qu� haremos? 485 00:47:36,386 --> 00:47:40,516 Tenemos que irnos �Ahora! Por atr�s. 486 00:48:24,968 --> 00:48:25,957 �Cuidado! 487 00:48:28,872 --> 00:48:30,669 Vamos, vamos, vamos. 488 00:48:57,668 --> 00:48:58,726 Abajo, abajo. 489 00:49:18,488 --> 00:49:19,921 �Qu� vamos a hacer? 490 00:49:21,625 --> 00:49:23,889 Tenemos que dar la vuelta y llegar a uno de nuestros autos. 491 00:49:58,929 --> 00:50:01,124 Vamos. Mantente abajo. 492 00:51:36,660 --> 00:51:38,787 - �Qu� sucede? - El volante se trab� 493 00:51:42,299 --> 00:51:43,266 �Cuidado! 494 00:52:17,534 --> 00:52:18,501 De prisa. 495 00:52:38,722 --> 00:52:39,916 �Est�s bien? 496 00:52:56,673 --> 00:52:57,799 Vamos, v�monos. 497 00:53:17,027 --> 00:53:18,085 Por aqu�, mu�vete. 498 00:53:47,390 --> 00:53:48,584 Qu�date aqu�. 499 00:54:32,369 --> 00:54:33,393 �Michael! 500 00:54:48,018 --> 00:54:49,144 �Michael! 501 00:55:16,880 --> 00:55:18,006 Vamos, ap�rate. 502 00:55:27,691 --> 00:55:31,491 �Mis sinceras disculpas? No tengo nada por qu� disculparme. 503 00:55:31,728 --> 00:55:34,060 Tienes que sonar como que si tienes. 504 00:55:35,165 --> 00:55:39,033 Mira, no me voy a disculpar por decir la verdad. 505 00:55:39,502 --> 00:55:43,336 �No fue uno de los nuestros qui�n dijo que Corea del Norte era el "eje del mal"? 506 00:55:43,573 --> 00:55:44,801 Exactamente. 507 00:55:45,308 --> 00:55:46,866 Mira, no voy a alivianar esta cosa. 508 00:55:47,110 --> 00:55:50,739 Mason, recuerda que el prop�sito de esta transmisi�n es fortalecer 509 00:55:51,047 --> 00:55:52,412 tu posici�n, no debilitarla. 510 00:55:52,716 --> 00:55:55,150 - Mov�monos a los derechos humanos - Espera 511 00:55:56,152 --> 00:55:58,177 Leslie, �pudiste contactar a Michael? 512 00:55:58,421 --> 00:56:01,720 Lo estamos intentando, se�or. 513 00:56:03,793 --> 00:56:07,058 Agent Cochran, �podr�a llamar a seguridad nacional? 514 00:56:07,297 --> 00:56:08,958 Diles que te den el celular de Michael. 515 00:56:09,199 --> 00:56:12,566 - No les digas porqu�. - Si, se�or. 516 00:56:28,184 --> 00:56:29,242 Est�s sangrando. 517 00:56:29,486 --> 00:56:31,044 Me debe habar alcanzado una. 518 00:56:31,254 --> 00:56:32,482 �Alcanzado una bala? 519 00:56:33,356 --> 00:56:34,983 No es grave. 520 00:56:35,291 --> 00:56:36,758 Tenemos que llevarte a un doctor. 521 00:56:36,993 --> 00:56:38,426 - Estoy bien - No, no lo est�s 522 00:56:38,728 --> 00:56:39,126 Dejame ver. 523 00:56:39,396 --> 00:56:40,021 Rachel, tenemos que movernos. 524 00:56:40,330 --> 00:56:44,266 �Sabes qu�? Recuestate en la mesa. �Recuestate en la mesa! 525 00:56:45,201 --> 00:56:48,534 Despacio. Intenta no moverte. 526 00:57:03,586 --> 00:57:06,248 Veamos. Ah�. 527 00:57:06,523 --> 00:57:08,218 Justo debajo de la superficie. 528 00:57:11,227 --> 00:57:12,455 Talvez arda. 529 00:57:14,597 --> 00:57:18,294 No golpe� organo vitales ni arterias. 530 00:57:19,035 --> 00:57:20,798 Tengo que sacar la bala. 531 00:57:33,082 --> 00:57:39,453 Relajate, relajate. Solo relajate. 532 00:57:48,431 --> 00:57:52,595 - Listo - Lo hiciste bien. 533 00:58:17,760 --> 00:58:19,819 �Por qu� vives con tanto dolor? 534 00:58:20,230 --> 00:58:24,792 El dolor es temporaria. Cesa. 535 00:58:26,936 --> 00:58:28,563 Pero no para ti. 536 00:58:30,240 --> 00:58:32,105 No se como dejarlo ir. 537 00:58:32,275 --> 00:58:33,367 Michael... 538 00:58:42,452 --> 00:58:44,647 Michael, �qu� te hicieron? 539 00:59:01,004 --> 00:59:01,993 Fui golpeado. 540 00:59:26,629 --> 00:59:29,097 Michael... Adams... 541 01:00:42,138 --> 01:00:49,044 Tu rostro... tu rostro es lo que mantuvo vivo. 542 01:00:55,251 --> 01:00:57,412 La imagen era tan fuerte al principio 543 01:01:00,857 --> 01:01:03,189 pero mientras pasaba el tiempo, empez� a desvanecerse. 544 01:01:08,831 --> 01:01:11,391 Intent� fuertemente no olvidar, 545 01:01:24,180 --> 01:01:26,444 pero como tu memoria desvaneci�, la mia tambi�n. 546 01:01:50,873 --> 01:01:52,966 Ten�a cada linea memorizada... 547 01:01:55,812 --> 01:01:57,507 cada curva. 548 01:02:10,960 --> 01:02:14,452 Gracias. Su n�mero de celular. 549 01:02:36,986 --> 01:02:37,918 �Qu� vamos a hacer? 550 01:02:38,154 --> 01:02:39,644 Vamos a ver al senador Chambers. 551 01:02:43,459 --> 01:02:45,518 Ah�...encuentralo. 552 01:02:45,928 --> 01:02:47,259 �Qu� est�s buscando? 553 01:02:48,231 --> 01:02:50,756 Informaci�n sobre su staff y sus horarios. 554 01:02:54,971 --> 01:02:59,203 Ah� esta. Ah�. La direcci�n al estudio de T.V. 555 01:02:59,442 --> 01:03:01,342 - Ah� es donde est� - No puedes ir 556 01:03:02,044 --> 01:03:04,137 �Qu� sucede? �Qu� pasa? 557 01:03:05,114 --> 01:03:08,777 Hay un dolor detr�s de mi ojo derecho que se est� poniendo peor. 558 01:03:10,820 --> 01:03:14,483 �Se detuvo! �Qu� hiciste? 559 01:03:14,724 --> 01:03:16,316 Desv�e el dolor. No va a durar mucho. 560 01:03:16,592 --> 01:03:18,287 Necesitamos ir a un hospital. 561 01:03:21,063 --> 01:03:23,497 �Ag�chate! Quedate abajo. 562 01:03:23,699 --> 01:03:24,825 Vamos. 563 01:04:07,677 --> 01:04:09,668 Los voy a atraer e ire a Mason. 564 01:04:09,912 --> 01:04:12,244 Tu llama a la polic�a y ve al hospital. 565 01:04:12,448 --> 01:04:14,040 Michael, no me dejes. 566 01:04:15,551 --> 01:04:17,382 No puedo perderte de nuevo. 567 01:04:17,787 --> 01:04:19,880 �No vas a matar a Mason, verdad? 568 01:04:21,090 --> 01:04:22,455 Har� lo que sea necesario. 569 01:04:22,758 --> 01:04:23,315 Michael... 570 01:04:23,526 --> 01:04:24,857 �Tienes tu celular? 571 01:04:26,262 --> 01:04:27,991 Te llamar� cuando sea seguro. 572 01:04:28,297 --> 01:04:29,992 Llama a la polic�a y ve al hospital. 573 01:04:31,100 --> 01:04:36,436 Michael...te amo. 574 01:05:01,264 --> 01:05:03,289 Michael, es Mason. 575 01:05:03,733 --> 01:05:06,065 Necesitamos hablar. Podrias estar en peligro. 576 01:05:06,269 --> 01:05:08,260 Llamame a esta n�mero, tan pronto como puedas. 577 01:07:22,505 --> 01:07:23,699 Oficina del alguacil. 578 01:07:23,906 --> 01:07:26,500 Habla Rachel Adams...tengo miedo... 579 01:08:55,498 --> 01:08:56,692 Michael, �est�s bien? 580 01:08:56,899 --> 01:08:58,059 Si, �y tu? 581 01:08:59,168 --> 01:09:00,635 Si, uno de ellos quedo detr�s. 582 01:09:02,538 --> 01:09:02,970 �Qu�? 583 01:09:03,139 --> 01:09:06,006 Est� bien. No se est� moviendo. 584 01:09:06,375 --> 01:09:07,672 Est�s bien, �no? 585 01:09:08,611 --> 01:09:10,306 Si, llam� a la polic�a. 586 01:09:11,013 --> 01:09:12,173 Michael, ten cuidado. 587 01:09:12,381 --> 01:09:14,849 Lo trendr�. Llamame cuando llegues al hospital, �de acuerdo? 588 01:09:15,084 --> 01:09:16,745 - Bien, lo har� - Adi�s 589 01:09:32,401 --> 01:09:34,096 Proyecto fuerza, resuelto... 590 01:09:34,303 --> 01:09:36,533 Pero tienes que hacer un poco de disculpa. 591 01:09:37,406 --> 01:09:38,839 Se�or, necesito hablar con usted. 592 01:09:39,008 --> 01:09:39,940 Por supuesto. 593 01:09:41,310 --> 01:09:42,971 �Nos disculpas Peter? 594 01:09:49,919 --> 01:09:52,752 - Se�or, me precoupa Peter Billing - Peter es un buen hombre 595 01:09:52,988 --> 01:09:56,856 Escuche. Cuando habl� con seguridad acerca del celular de Michael 596 01:09:57,092 --> 01:10:00,755 ya sab�an que era la voz de Michael la que estaba en la cinta. 597 01:10:01,230 --> 01:10:02,254 �C�mo? 598 01:10:02,665 --> 01:10:04,326 Peter Billings les dijo. 599 01:10:17,446 --> 01:10:19,175 Actuaste a mis espaldas... 600 01:10:19,548 --> 01:10:22,176 - No, lo que hice- - �Qu�, Peter? 601 01:10:22,451 --> 01:10:25,818 Hice lo que hab�a que hacer. Lo que tu no har�as. 602 01:10:26,388 --> 01:10:28,481 Michael Adams no es un asesino. 603 01:10:29,024 --> 01:10:31,584 Lamento interrumpir. Est�n listos para usted. 604 01:10:31,894 --> 01:10:32,826 Ya voy. 605 01:10:35,898 --> 01:10:37,559 Terminaremos esto despu�s. 606 01:10:39,568 --> 01:10:41,263 �Encontrar�as a Leslie por mi? 607 01:10:53,749 --> 01:10:55,011 Rachel �est�s bien? 608 01:10:55,217 --> 01:10:57,208 No debes amar a tu esposa, Michael. 609 01:10:58,087 --> 01:10:59,213 �D�nde est� Rachel? 610 01:10:59,388 --> 01:11:00,719 Est� conmigo. 611 01:11:03,559 --> 01:11:05,686 - Michael - Rachel 612 01:11:07,663 --> 01:11:09,688 La vida del senador por la de tu esposa. 613 01:11:33,122 --> 01:11:34,714 Creo que va a suceder esta noche. 614 01:11:37,393 --> 01:11:38,519 Yo me encargar�. 615 01:11:39,128 --> 01:11:40,390 �Est� todo bien? 616 01:11:41,930 --> 01:11:43,921 Si, todo est� bien. 617 01:11:44,266 --> 01:11:46,166 Solo unos detalles de �ltimo minuto. 618 01:11:47,403 --> 01:11:50,065 - El senador te est� buscando - Por supuesto 619 01:12:06,855 --> 01:12:09,221 T� sabes, el tiempo nunca est� de nuestro lado. 620 01:12:09,591 --> 01:12:10,580 �C�mo es eso? 621 01:12:11,293 --> 01:12:14,319 Tu est�s subiendote a bordo esta semana. Yo me ire la pr�xima. 622 01:12:14,630 --> 01:12:15,597 �Tu trabajo? 623 01:12:16,298 --> 01:12:18,391 Si. Extranjeros. 624 01:12:19,468 --> 01:12:20,992 Algo en Europa. 625 01:12:21,370 --> 01:12:23,702 �D�nde aprendiste Coreano? 626 01:12:32,915 --> 01:12:35,679 Qu�date quieto y pon tus manos frente a ti. 627 01:12:37,853 --> 01:12:39,081 �Qui�n eres? 628 01:12:39,688 --> 01:12:42,623 Alguien a quien no le importa una mierda si vives o mueres. 629 01:12:44,126 --> 01:12:45,957 Veo que tienes un arma. 630 01:12:46,161 --> 01:12:47,423 Y tu tambi�n. 631 01:12:47,730 --> 01:12:48,719 Solo que la tuya est� en su funda 632 01:12:48,964 --> 01:12:51,455 y la mia apuntandote a la cabeza. 633 01:12:52,968 --> 01:12:54,697 �Eres tu, Michael? 634 01:12:57,773 --> 01:12:59,297 De rodillas. 635 01:13:07,049 --> 01:13:09,882 Lisa, est� un poco brillante en la izquierda. 636 01:13:15,057 --> 01:13:16,388 �Agent Cochran? 637 01:13:20,262 --> 01:13:21,627 Agent Cochran, responda. 638 01:13:29,171 --> 01:13:31,969 Gente, salimos en 30 segundos. Vamos. 639 01:13:44,787 --> 01:13:48,314 Esta noche, la amenaza norcorean... �Cu�n real es? 640 01:13:48,524 --> 01:13:52,153 El senador Mason Chambers hablar� sobre este tema y muchos m�s. 641 01:15:01,230 --> 01:15:01,787 Senador 642 01:15:01,997 --> 01:15:04,625 Sus pol�ticas sobre Corea del Norte son muy conocidas. 643 01:15:04,833 --> 01:15:08,667 �Se han visto afectadas por las acciones de norcorea para mejorar su imagen? 644 01:15:08,871 --> 01:15:14,366 Absolutamente no. Soy firme. Corea del Norte es un pa�s comunista 645 01:15:14,576 --> 01:15:17,807 un estado terrorista que no tiene respetos por los derechos humanos. 646 01:15:18,680 --> 01:15:22,138 Arma, arma, agachate. 647 01:15:28,790 --> 01:15:30,690 Refuerzo, refuerzos. 648 01:15:44,673 --> 01:15:46,573 Acabamos de recibir reportes sin confirmar de que 649 01:15:46,842 --> 01:15:49,936 el senador Mason Chambers fue disparado en vivo por T.V. 650 01:15:50,212 --> 01:15:53,181 Mientras aparec�a en el popular show "Larry Stewart Live" 651 01:15:53,415 --> 01:15:56,248 un hombre desconocido entr� en el estudio y empez� a disparar. 652 01:16:10,766 --> 01:16:12,734 No puedo creer que me dispararas. 653 01:16:13,135 --> 01:16:14,830 Apenas te pastori�. 654 01:16:15,237 --> 01:16:17,705 �Quieres decirme que sucede Michael? 655 01:16:23,312 --> 01:16:24,643 Me dejaste. 656 01:16:26,214 --> 01:16:27,875 Cre� que estabas muerto... 657 01:16:29,751 --> 01:16:31,878 como el resto del equipo. 658 01:16:33,622 --> 01:16:36,523 Apenas pude salir vivo de ese pa�s. 659 01:16:37,559 --> 01:16:40,824 La misi�n fall�. Yo fall�. 660 01:16:43,231 --> 01:16:45,290 Tuve que vivir con eso por cinco a�os. 661 01:16:45,534 --> 01:16:47,161 �Sabes cu�l es la parte m�s dificil? 662 01:16:48,337 --> 01:16:49,736 Decirle a Rachel que hab�as muerto 663 01:16:49,972 --> 01:16:53,135 y no poder decirle ni como ni por qu�. 664 01:16:57,379 --> 01:16:59,813 Si no te disparaba la iban a matar. 665 01:17:00,115 --> 01:17:04,211 Hay un explosivo dentro de su cabeza. Kun la tiene. 666 01:17:04,720 --> 01:17:06,654 �Entonces Kun est� detr�s de esto? 667 01:17:14,830 --> 01:17:15,956 Est� hecho. 668 01:17:16,164 --> 01:17:17,791 Quiero confirmaci�n. 669 01:17:18,634 --> 01:17:19,896 Te llevar� el cuerpo. 670 01:17:20,135 --> 01:17:21,397 Al sur de la interestatal. 671 01:17:21,670 --> 01:17:23,137 Te llamar� en diez minutos. 672 01:17:25,073 --> 01:17:27,337 Sabias que iba a matarte a ti y a Rachel. 673 01:17:28,176 --> 01:17:29,370 Necesito tu ayuda. 674 01:17:34,449 --> 01:17:35,541 Rompe el vidrio. 675 01:17:35,884 --> 01:17:36,851 �Se�or! 676 01:17:39,021 --> 01:17:41,751 - Dame tus llaves - No puedo hacerlo 677 01:17:41,990 --> 01:17:44,185 Michael no es un asesino. 678 01:17:44,760 --> 01:17:45,727 Tienen a su esposa. 679 01:17:45,961 --> 01:17:47,326 La vamos a traer de vuelta. 680 01:17:49,131 --> 01:17:51,258 No puedo dejar que arriesgues tu vida. 681 01:17:51,500 --> 01:17:53,400 Solo quedate agachado, Cochran. 682 01:17:53,735 --> 01:17:57,671 Hazlo por mi. Se lo debo. 683 01:18:05,981 --> 01:18:08,779 Nadie sabe que estoy vivo a�n. 684 01:18:09,551 --> 01:18:10,540 Si, se�or- 685 01:18:16,558 --> 01:18:21,325 De vuelta en la sur trece. Donde termina el camino me encontrar�s. 686 01:18:45,120 --> 01:18:46,587 Tenemos menos de treinta minutos. 687 01:18:55,330 --> 01:18:59,630 - Est�n en camino - Los vigilar� 688 01:19:28,029 --> 01:19:29,360 Chequeando... 689 01:19:56,825 --> 01:20:00,192 - �D�nde est� el cuerpo? - Aqu� 690 01:20:00,562 --> 01:20:03,087 Traemelo. Ahora. 691 01:20:26,855 --> 01:20:29,881 - Desarma la bomba - Esta muerta de todos modos 692 01:20:31,493 --> 01:20:33,290 Desarmala ahora. 693 01:21:12,167 --> 01:21:14,829 Vamos, Mason. Aprieta. 694 01:21:17,973 --> 01:21:18,769 �Mason! 695 01:21:21,576 --> 01:21:23,567 De rodillas. 696 01:21:27,048 --> 01:21:29,744 Tienes cinco minutos, Michael. 697 01:21:31,152 --> 01:21:36,454 Te prepar� para esto. Pero me decepcionaste. 698 01:21:55,777 --> 01:21:58,337 Quiero verlo sucediendo. 699 01:22:53,702 --> 01:22:55,363 �Dime como parar la bomba! 700 01:23:01,376 --> 01:23:02,775 Dime. 701 01:23:13,221 --> 01:23:23,222 �No! �No! �No! 702 01:23:50,692 --> 01:23:54,423 Lo siento. 703 01:23:57,232 --> 01:23:58,756 �Conf�as en mi? 704 01:24:02,237 --> 01:24:03,534 �Conf�as en mi? 705 01:24:43,878 --> 01:24:46,210 El senador Mason Chambers expedi� un comunicado de prensa 706 01:24:46,448 --> 01:24:49,246 clarificando los detalles de su intento de asesinato de la semana pasada. 707 01:24:49,451 --> 01:24:51,783 Su aparente tiroteo en realidad era una plan elaborado... 708 01:24:52,020 --> 01:24:54,648 ...por el desgraciado general norcorean Kun Chung Lee. 709 01:24:54,856 --> 01:24:58,053 El sospechoso, Michel Adams, err� a prop�sito al Senador Chambers 710 01:24:58,259 --> 01:25:01,990 y fue en su ayuda a rescatar a la esposa de Adams, quien era reh�n. 711 01:25:02,197 --> 01:25:03,926 El General Kun fue asesinado durante el rescate. 712 01:25:04,099 --> 01:25:07,466 El gobierno norcoreano alab� la valent�a del Senador Chambers 713 01:25:07,635 --> 01:25:10,695 y agradeci� haber terminado con este terrorista buscado internacinalmente. 714 01:25:34,329 --> 01:25:35,853 No se ustedes muchachos pero 715 01:25:36,064 --> 01:25:38,055 yo me estoy cansando un poco de la comida del hospital. 716 01:25:38,933 --> 01:25:40,560 Digo que nos vayamos. 717 01:25:48,309 --> 01:25:49,276 Solo un minuto. 718 01:25:49,444 --> 01:25:50,536 �Qu� est�s haciendo aqui? 719 01:25:50,812 --> 01:25:53,713 Quiero hablar con... Mason te despidi� despues de lo que hiciste. 720 01:25:54,415 --> 01:25:57,816 �Podemos hablar? Quiero disculparme. 721 01:25:58,019 --> 01:25:59,145 Espera. 722 01:26:09,864 --> 01:26:10,990 �Qui�n era? 723 01:26:13,535 --> 01:26:15,093 Nunca me gustaste. 724 01:26:34,355 --> 01:26:35,686 �Has visto al senador? 725 01:26:35,990 --> 01:26:37,082 Se acaba de ir. 726 01:26:37,492 --> 01:26:39,357 Probablemente lo puedas alcanzar en el elevador. 727 01:26:39,661 --> 01:26:41,492 Bien. Gracias. 728 01:26:45,767 --> 01:26:46,893 Det�n la puerta. 729 01:26:59,747 --> 01:27:02,307 Ahora no. Lo entiendo. 730 01:27:06,955 --> 01:27:08,889 Bueno, se te extra�ar� mucho. 731 01:27:09,257 --> 01:27:10,622 Ser� triste verte ir. 732 01:27:10,825 --> 01:27:13,589 Bueno, es hora. 733 01:27:25,173 --> 01:27:27,164 Quiero que sepas algo. 734 01:27:28,476 --> 01:27:29,841 �Qu�? 735 01:27:34,415 --> 01:27:35,575 Te amo. 736 01:27:38,987 --> 01:27:40,181 Lo s�. 55219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.