All language subtitles for Woman on the Run

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,480 [MUSIC PLAYING] 2 00:01:50,300 --> 00:01:51,970 I give it you without the hoopla, 3 00:01:51,970 --> 00:01:53,940 Danny boy, the simple facts of life. 4 00:01:53,940 --> 00:01:55,920 I'm sitting in the crossfire with the cops on one side, 5 00:01:55,920 --> 00:01:57,690 And Smiley Freeman on the other, and the both of them 6 00:01:57,690 --> 00:01:59,360 Gunning for me. 7 00:01:59,360 --> 00:02:01,710 So I'm the guy who knows that you're the one who took the 20 8 00:02:01,710 --> 00:02:05,680 Grand from Smiley to cover up the dirty killing. 9 00:02:05,680 --> 00:02:07,770 Got a cigarette Danny boy? 10 00:02:07,770 --> 00:02:11,050 Now, my proposition's quick and easy, Danny. 11 00:02:11,050 --> 00:02:12,540 We split the 20. 12 00:02:12,540 --> 00:02:15,920 Five for you, 15 for me, and I take it on the lam. 13 00:02:15,920 --> 00:02:17,100 Live and let live's my motto. 14 00:02:20,510 --> 00:02:24,030 Aw, that look in your eye, Danny's, painful to me pride. 15 00:02:24,030 --> 00:02:27,000 [GUNSHOT] 16 00:02:27,000 --> 00:02:28,280 Oh, Danny. 17 00:02:28,280 --> 00:02:28,970 Wait. 18 00:02:28,970 --> 00:02:29,670 Don't kill me. 19 00:02:29,670 --> 00:02:30,950 Danny boy, don't! 20 00:03:01,870 --> 00:03:02,570 Hey! 21 00:03:02,570 --> 00:03:03,270 What happened? 22 00:03:03,270 --> 00:03:04,540 What's going on down there? 23 00:03:04,540 --> 00:03:05,590 Were those shots? 24 00:03:05,590 --> 00:03:06,840 You better call the police. 25 00:03:06,840 --> 00:03:10,810 There's been a murder. 26 00:03:10,810 --> 00:03:23,490 [POLICE SIRENS] 27 00:03:23,490 --> 00:03:24,710 Evening Inspector. 28 00:03:24,710 --> 00:03:25,560 Hey. 29 00:03:25,560 --> 00:03:26,900 Hi, boys. 30 00:03:26,900 --> 00:03:29,040 Always happens in the middle of the night. 31 00:03:29,040 --> 00:03:31,910 Yeah. 32 00:03:31,910 --> 00:03:33,410 That's Joe Gordon, all right. 33 00:03:33,410 --> 00:03:34,110 Yeah. 34 00:03:34,110 --> 00:03:36,780 He won't be doing much testifying now. 35 00:03:36,780 --> 00:03:38,940 Convenient for Smiley Freeman. 36 00:03:38,940 --> 00:03:39,690 Yeah. 37 00:03:39,690 --> 00:03:42,320 Fella over there with the dog says he saw it. 38 00:03:42,320 --> 00:03:44,850 Yeah? 39 00:03:44,850 --> 00:03:45,620 Stenographer here yet? 40 00:03:45,620 --> 00:03:46,850 Not yet, Inspector. 41 00:03:46,850 --> 00:03:48,160 What's this guy's name? 42 00:03:48,160 --> 00:03:49,120 Frank Johnson. 43 00:03:49,120 --> 00:03:50,090 Lives around here. 44 00:03:50,090 --> 00:03:53,120 Claim he was out walking his dog. 45 00:03:53,120 --> 00:03:55,220 All right, Mr. Johnson. 46 00:03:55,220 --> 00:03:58,050 Inspector Ferris, homicide detail. 47 00:03:58,050 --> 00:03:59,660 I understand you had a front seat. 48 00:03:59,660 --> 00:04:00,370 I sure did. 49 00:04:00,370 --> 00:04:01,690 You get a good look at the killer? 50 00:04:01,690 --> 00:04:02,540 Too good. 51 00:04:02,540 --> 00:04:04,000 That street light was right on his face 52 00:04:04,000 --> 00:04:05,780 When he got out of his car and shot at me. 53 00:04:05,780 --> 00:04:06,690 Shot at you? 54 00:04:06,690 --> 00:04:07,520 Twice. 55 00:04:07,520 --> 00:04:09,710 You're lucky he missed. 56 00:04:09,710 --> 00:04:12,160 Think you'd recognize him you saw him again? 57 00:04:12,160 --> 00:04:14,970 It's not a face I'm likely to forget. 58 00:04:14,970 --> 00:04:16,600 Pick him out of a lineup? 59 00:04:16,600 --> 00:04:17,580 I think so. 60 00:04:17,580 --> 00:04:18,730 Yeah. 61 00:04:18,730 --> 00:04:20,330 Say what's this all about anyway? 62 00:04:20,330 --> 00:04:22,240 The dead man, Joe Gordon, was going 63 00:04:22,240 --> 00:04:25,090 To testify before the grand jury next week. 64 00:04:25,090 --> 00:04:25,850 That's tough. 65 00:04:25,850 --> 00:04:26,550 Not too. 66 00:04:26,550 --> 00:04:27,900 He had a bad record. 67 00:04:27,900 --> 00:04:29,300 He knew too much about Smiley Freeman. 68 00:04:29,300 --> 00:04:30,850 You know who Smiley Freeman is? 69 00:04:30,850 --> 00:04:31,550 The gangster? 70 00:04:31,550 --> 00:04:32,710 That's right. 71 00:04:32,710 --> 00:04:33,960 Gordon was our witness. 72 00:04:33,960 --> 00:04:35,630 Now, you're it. 73 00:04:35,630 --> 00:04:36,400 Me? 74 00:04:36,400 --> 00:04:37,100 Yeah. 75 00:04:37,100 --> 00:04:38,860 All you have to do is identify the killer. 76 00:04:38,860 --> 00:04:41,550 We'll do the rest. 77 00:04:41,550 --> 00:04:42,810 Married? 78 00:04:42,810 --> 00:04:44,720 In a way. 79 00:04:44,720 --> 00:04:46,790 What do you mean, "in a way?" 80 00:04:46,790 --> 00:04:48,640 Are you or aren't you? 81 00:04:48,640 --> 00:04:49,350 Yeah. 82 00:04:49,350 --> 00:04:50,050 I am. 83 00:04:50,050 --> 00:04:51,140 Where do you live? 84 00:04:51,140 --> 00:04:51,890 Right over there. 85 00:04:51,890 --> 00:04:54,480 136 Alta Linda, Apartment 4D. 86 00:04:54,480 --> 00:04:56,260 Pick up Mrs. Johnson and bring her over here. 87 00:04:56,260 --> 00:04:57,040 OK. 88 00:04:57,040 --> 00:04:58,870 Hey, don't wake her up! 89 00:04:58,870 --> 00:05:00,270 She's not going to like it. 90 00:05:00,270 --> 00:05:03,190 Well, she'll want to know where you are, won't she? 91 00:05:03,190 --> 00:05:05,090 We're taking you down to headquarters. 92 00:05:05,090 --> 00:05:05,790 Headquarters? 93 00:05:05,790 --> 00:05:06,490 What for? 94 00:05:09,200 --> 00:05:11,460 Protective custody. 95 00:05:11,460 --> 00:05:12,160 I see what you mean. 96 00:05:12,160 --> 00:05:14,040 Now, where were you standing when he shot at you? 97 00:05:14,040 --> 00:05:15,280 Oh, right down there. 98 00:05:15,280 --> 00:05:18,400 Show me. 99 00:05:18,400 --> 00:05:20,040 Well, I was right down there with the dog 100 00:05:20,040 --> 00:05:21,310 When the car drove up. 101 00:05:21,310 --> 00:05:22,600 I didn't pay much attention to it. 102 00:05:22,600 --> 00:05:24,660 A little bit later, I heard a shot. 103 00:05:24,660 --> 00:05:26,840 I looked up just in time to see this fellow, what's his name, 104 00:05:26,840 --> 00:05:28,400 Fall out of the car. 105 00:05:28,400 --> 00:05:30,990 Then the killer pumped another shot right into him. 106 00:05:30,990 --> 00:05:32,440 My dog barked. 107 00:05:32,440 --> 00:05:35,880 He got out of the car, started to shoot at me. 108 00:05:35,880 --> 00:05:37,220 I ducked, and he drove away. 109 00:05:37,220 --> 00:05:38,340 What kind of a car? 110 00:05:38,340 --> 00:05:39,040 I don't know. 111 00:05:39,040 --> 00:05:39,740 A light coupe. 112 00:05:39,740 --> 00:05:42,610 They all look alike to me. 113 00:05:42,610 --> 00:05:44,500 Well, his aim was all right. 114 00:05:44,500 --> 00:05:46,340 He was just shooting at the wrong target. 115 00:05:46,340 --> 00:05:48,190 He thought your shadow was you. 116 00:05:53,190 --> 00:05:55,910 Will you go call Reardon? 117 00:05:55,910 --> 00:05:57,290 Maybe he won't miss next time. 118 00:05:57,290 --> 00:05:58,440 There won't be any next time. 119 00:05:58,440 --> 00:06:00,040 Yeah, but suppose you don't get a conviction. 120 00:06:00,040 --> 00:06:00,730 Then what? 121 00:06:00,730 --> 00:06:03,540 Do I have to spend the rest of my life with police protection? 122 00:06:03,540 --> 00:06:05,520 Or to wind up on a sidewalk like him? 123 00:06:05,520 --> 00:06:06,450 What are you worried about? 124 00:06:06,450 --> 00:06:08,440 He missed, didn't he? 125 00:06:08,440 --> 00:06:09,140 Stay here a minute. 126 00:06:09,140 --> 00:06:10,510 We'll get the rest of the story downtown. 127 00:06:14,220 --> 00:06:15,430 I hate to get mixed up in this. 128 00:06:15,430 --> 00:06:16,130 Yeah. 129 00:06:16,130 --> 00:06:17,940 It's getting so a man has to be careful 130 00:06:17,940 --> 00:06:19,510 Where he's looking these days. 131 00:06:19,510 --> 00:06:20,230 Good evening. 132 00:06:20,230 --> 00:06:21,910 Keep out of here, will ya? 133 00:06:21,910 --> 00:06:24,250 Say, I think I dropped my pipe somewhere around here. 134 00:06:24,250 --> 00:06:25,480 Is it OK if I look for it? 135 00:06:25,480 --> 00:06:26,930 Remember where you had it last? 136 00:06:26,930 --> 00:06:28,260 Yeah, it was right over here somewhere. 137 00:06:28,260 --> 00:06:30,380 What's the matter, Buster? 138 00:06:30,380 --> 00:06:31,570 Come on. 139 00:06:31,570 --> 00:06:32,790 Get out of here, will ya? 140 00:06:40,740 --> 00:06:42,840 Pick up Smiley Freeman and everybody connected to him. 141 00:06:42,840 --> 00:06:46,050 Put them in a lineup, see if Johnson can identify anybody. 142 00:06:46,050 --> 00:06:47,080 I want everybody. 143 00:06:47,080 --> 00:06:47,780 No excuses. 144 00:06:47,780 --> 00:06:48,590 No lawyers. 145 00:06:48,590 --> 00:06:49,410 I want everybody. 146 00:06:49,410 --> 00:06:50,160 Will do. 147 00:06:50,160 --> 00:06:51,890 See if you can pick up anything on that car. 148 00:06:51,890 --> 00:06:53,590 Somebody may have seen it. 149 00:07:00,260 --> 00:07:02,430 Mrs. Johnson, that's not your husband. 150 00:07:02,430 --> 00:07:04,620 A man was killed and he saw it happen. 151 00:07:04,620 --> 00:07:07,130 He... he's right over here. 152 00:07:07,130 --> 00:07:09,770 Sorry I had to get you out of bed Mrs. Johnson. 153 00:07:09,770 --> 00:07:12,570 But after all, we had to make sure that he had a wife. 154 00:07:16,410 --> 00:07:17,110 Where is he? 155 00:07:17,110 --> 00:07:18,320 He took up out of here. 156 00:07:18,320 --> 00:07:19,780 Sergeant, pick up Johnson. 157 00:07:19,780 --> 00:07:20,860 The idiot'll get himself killed. 158 00:07:20,860 --> 00:07:21,790 [SHOUTING] 159 00:07:21,790 --> 00:07:22,810 Just like him. 160 00:07:22,810 --> 00:07:23,510 Always running away. 161 00:07:23,510 --> 00:07:25,290 What do you mean, always running away? 162 00:07:25,290 --> 00:07:26,580 Running away from what? 163 00:07:26,580 --> 00:07:27,380 From everything. 164 00:07:27,380 --> 00:07:28,860 Broadcast description. 165 00:07:28,860 --> 00:07:32,350 White male American with a trench coat, soft brown hair... 166 00:07:32,350 --> 00:07:35,050 A very ordinary looking fella, I'm afraid. 167 00:07:35,050 --> 00:07:35,850 Yeah. 168 00:07:35,850 --> 00:07:38,260 Well, how would you describe your husband, Mrs. Johnson? 169 00:07:38,260 --> 00:07:39,150 I couldn't. 170 00:07:39,150 --> 00:07:42,150 I haven't been able to for a long time. 171 00:07:42,150 --> 00:07:43,330 May I go now? 172 00:07:43,330 --> 00:07:46,000 Come on, you mutt. 173 00:07:46,000 --> 00:07:46,860 Nice dish, huh? 174 00:07:46,860 --> 00:07:48,740 Nice looking dish. 175 00:07:48,740 --> 00:07:50,130 I want everything shut off. 176 00:07:50,130 --> 00:07:52,380 Bridge controls, road blocks, everything. 177 00:07:52,380 --> 00:07:53,380 I'll stick with her. 178 00:07:53,380 --> 00:07:55,120 Right. 179 00:07:55,120 --> 00:07:56,810 Did you hear the shots fired? 180 00:07:56,810 --> 00:07:57,510 How could I? 181 00:07:57,510 --> 00:07:59,690 I was in bed, sound asleep. 182 00:07:59,690 --> 00:08:00,960 Find any pictures of him? 183 00:08:00,960 --> 00:08:02,250 No, but there's plenty of her. 184 00:08:02,250 --> 00:08:03,410 Just some tired snaps. 185 00:08:03,410 --> 00:08:04,110 Mm. 186 00:08:04,110 --> 00:08:05,890 They won't do anybody any good. 187 00:08:05,890 --> 00:08:06,880 But keep them. 188 00:08:10,350 --> 00:08:12,840 Books on psychology. 189 00:08:12,840 --> 00:08:13,550 I wonder why. 190 00:08:13,550 --> 00:08:15,420 Has he got a problem? 191 00:08:15,420 --> 00:08:17,940 I wouldn't know. 192 00:08:17,940 --> 00:08:19,810 Maybe he's confused. 193 00:08:19,810 --> 00:08:21,810 Aren't we all? 194 00:08:21,810 --> 00:08:23,590 Pipe smoker. 195 00:08:23,590 --> 00:08:24,280 Mm. 196 00:08:24,280 --> 00:08:25,830 What does that mean? 197 00:08:25,830 --> 00:08:26,530 Nothing. 198 00:08:31,790 --> 00:08:35,450 Oh, he's got two suits, one of which he's wearing. 199 00:08:35,450 --> 00:08:37,220 What does he care what he looks like? 200 00:08:37,220 --> 00:08:39,430 Nobody pays any attention to him anyway. 201 00:08:39,430 --> 00:08:40,340 Not even his wife. 202 00:08:40,340 --> 00:08:42,080 You're really wasting your time. 203 00:08:42,080 --> 00:08:43,840 There must be at least 20,000 men 204 00:08:43,840 --> 00:08:46,190 In San Francisco who answer that description. 205 00:08:46,190 --> 00:08:47,500 How are you going to find him? 206 00:08:47,500 --> 00:08:49,510 There has to be something different about him, 207 00:08:49,510 --> 00:08:50,960 Different anyway from other people. 208 00:08:50,960 --> 00:08:52,440 There is something different about him. 209 00:08:52,440 --> 00:08:53,910 There's something different about everybody. 210 00:08:53,910 --> 00:08:56,530 And we're going to dig until we found out what it is. 211 00:08:56,530 --> 00:08:58,110 Now you see our problem, Mrs. Johnson. 212 00:08:58,110 --> 00:08:59,160 Why don't you help us? 213 00:08:59,160 --> 00:08:59,860 I'm helping. 214 00:08:59,860 --> 00:09:00,730 What do you want me to do? 215 00:09:00,730 --> 00:09:02,300 I want you to answer a few questions. 216 00:09:02,300 --> 00:09:03,020 Go ahead. 217 00:09:03,020 --> 00:09:03,300 Ask. 218 00:09:03,300 --> 00:09:05,170 Where does he generally go when he's not at home? 219 00:09:05,170 --> 00:09:06,550 I haven't the faintest idea. 220 00:09:06,550 --> 00:09:08,030 Has he any relatives in this area? 221 00:09:08,030 --> 00:09:08,730 No. 222 00:09:08,730 --> 00:09:09,540 Who are his friends? 223 00:09:09,540 --> 00:09:10,660 I don't know his friends. 224 00:09:10,660 --> 00:09:12,390 The dog is our only mutual friend. 225 00:09:12,390 --> 00:09:14,060 You always go to sleep when he walks the dog? 226 00:09:14,060 --> 00:09:14,760 No. 227 00:09:14,760 --> 00:09:16,760 Sometimes he goes to sleep and I walk the dog. 228 00:09:19,340 --> 00:09:22,920 Say Inspector, here are a couple more. 229 00:09:22,920 --> 00:09:23,950 Oh, I'm terribly sorry. 230 00:09:23,950 --> 00:09:25,030 There's been a mistake. 231 00:09:25,030 --> 00:09:27,350 Release these men at once. 232 00:09:27,350 --> 00:09:28,050 Keep digging. 233 00:09:28,050 --> 00:09:28,750 OK. 234 00:09:28,750 --> 00:09:31,450 Every man between the ages of 35 and 40 who was out tonight 235 00:09:31,450 --> 00:09:34,180 Is wearing a trench coat and a snap brim felt, 236 00:09:34,180 --> 00:09:37,610 All of them 5 foot 11, weighing 170, and all of them 237 00:09:37,610 --> 00:09:38,600 Scared to answer questions. 238 00:09:38,600 --> 00:09:41,620 The domestic situation in this town must be terrible. 239 00:09:41,620 --> 00:09:42,540 Yeah. 240 00:09:42,540 --> 00:09:43,720 Kitchen? 241 00:09:43,720 --> 00:09:44,900 Well, it's got a stove in it. 242 00:10:00,620 --> 00:10:02,530 Don't you eat anything but dog food? 243 00:10:02,530 --> 00:10:05,070 He's not particular and I'm lazy, so we eat out. 244 00:10:05,070 --> 00:10:05,850 Where? 245 00:10:05,850 --> 00:10:06,960 Well, let's see. 246 00:10:06,960 --> 00:10:09,430 The corner drug store, the lobster grill 247 00:10:09,430 --> 00:10:11,130 At the wharf when we're in that neighborhood, 248 00:10:11,130 --> 00:10:14,420 And when we get real fancy, Man lo's Oriental Roof Garden. 249 00:10:14,420 --> 00:10:15,280 Those usually. 250 00:10:15,280 --> 00:10:17,620 We're creatures of habit, I'm afraid. 251 00:10:17,620 --> 00:10:19,270 Check the Oriental Roof Garden. They'll still be open. 252 00:10:19,270 --> 00:10:19,940 Yes, sir. 253 00:10:19,940 --> 00:10:20,810 2 o'clock in the morning. 254 00:10:20,810 --> 00:10:22,190 How am I going to explain this at home? 255 00:10:22,190 --> 00:10:23,090 What's going on here? 256 00:10:23,090 --> 00:10:23,850 I'm sorry. 257 00:10:23,850 --> 00:10:24,620 There's been a mistake. 258 00:10:24,620 --> 00:10:25,320 He's sorry. 259 00:10:25,320 --> 00:10:26,870 What am I going to tell my wife? Come on now. 260 00:10:26,870 --> 00:10:27,570 Come on. 261 00:10:30,630 --> 00:10:31,900 What did you and your husband quarrel 262 00:10:31,900 --> 00:10:32,960 About tonight, Mrs. Johnson? 263 00:10:32,960 --> 00:10:34,750 We don't have to have a reason anymore. 264 00:10:34,750 --> 00:10:36,660 Don't you have a decent picture of your husband? 265 00:10:36,660 --> 00:10:37,360 No. 266 00:10:37,360 --> 00:10:39,650 He doesn't like to have his picture taken. 267 00:10:39,650 --> 00:10:41,180 I don't want any photographs of him floating 268 00:10:41,180 --> 00:10:42,450 Around that might get in the papers. 269 00:10:42,450 --> 00:10:43,940 The killer doesn't know what he looks like. 270 00:10:43,940 --> 00:10:44,690 Didn't he see him? 271 00:10:44,690 --> 00:10:46,460 No, he shot at his shadow. 272 00:10:46,460 --> 00:10:47,160 Shot? 273 00:10:47,160 --> 00:10:48,250 He shot at Frank? 274 00:10:48,250 --> 00:10:48,950 Twice. 275 00:10:48,950 --> 00:10:51,090 Nobody knows that except the killer, your husband, and now 276 00:10:51,090 --> 00:10:52,190 You, so let's keep it that way. 277 00:10:52,190 --> 00:10:52,890 It's important. 278 00:10:55,620 --> 00:10:56,920 He's really in danger then? 279 00:10:56,920 --> 00:10:57,620 Worried? 280 00:10:57,620 --> 00:10:59,810 I thought you were beyond worrying about him. 281 00:10:59,810 --> 00:11:01,790 I didn't say that. 282 00:11:01,790 --> 00:11:03,310 If he doesn't give himself up, you're 283 00:11:03,310 --> 00:11:05,310 Really going to have something to worry about. 284 00:11:05,310 --> 00:11:06,940 We've got to protect him. 285 00:11:06,940 --> 00:11:08,710 Like you did the other witness? 286 00:11:08,710 --> 00:11:10,260 Joe Gordon would be alive right now 287 00:11:10,260 --> 00:11:11,730 If he hadn't had his lawyer spring him. 288 00:11:11,730 --> 00:11:12,630 Hey Martin. 289 00:11:12,630 --> 00:11:13,320 Here's something. 290 00:11:13,320 --> 00:11:15,150 Description for Frank Johnson. 291 00:11:15,150 --> 00:11:16,290 Husband ill? 292 00:11:16,290 --> 00:11:17,670 No, he just likes to take medicine. 293 00:11:17,670 --> 00:11:18,650 Well, what are these for? 294 00:11:18,650 --> 00:11:19,400 I don't know. 295 00:11:19,400 --> 00:11:21,330 He just likes to take vitamin pills, cold shots, anything. 296 00:11:26,340 --> 00:11:27,200 What's up here? 297 00:11:27,200 --> 00:11:27,900 Studio. 298 00:11:27,900 --> 00:11:29,050 My husband's an artist. 299 00:11:29,050 --> 00:11:31,550 Oh, I thought you said he worked at Hart & Winston's. 300 00:11:31,550 --> 00:11:32,650 He does. 301 00:11:32,650 --> 00:11:33,980 He's in charge of displays down there. 302 00:11:33,980 --> 00:11:37,500 Oh, window trimmer, huh? 303 00:11:37,500 --> 00:11:38,620 Rembrandt, get down. 304 00:11:38,620 --> 00:11:41,520 You know you're not allowed up there. 305 00:11:41,520 --> 00:11:42,930 Rembrandt? 306 00:11:42,930 --> 00:11:45,200 It's the nearest we could ever get to owning one. 307 00:11:45,200 --> 00:11:46,280 Frank's little joke. 308 00:11:46,280 --> 00:11:48,140 He found the mutt sitting on the street corner 309 00:11:48,140 --> 00:11:50,220 One night waiting for someone to adopt him. 310 00:11:50,220 --> 00:11:51,640 They recognized each other right away. 311 00:11:58,140 --> 00:12:00,780 Is this supposed to be you? 312 00:12:00,780 --> 00:12:01,480 Yes. 313 00:12:01,480 --> 00:12:03,090 It was a lovely autumn day. 314 00:12:03,090 --> 00:12:06,250 The wind was blowing through my hair. 315 00:12:06,250 --> 00:12:09,060 It was all very charming, but that was four years ago. 316 00:12:09,060 --> 00:12:10,460 That was Frank's Cyprus period. 317 00:12:10,460 --> 00:12:14,710 He had four important periods in his painting career. 318 00:12:14,710 --> 00:12:16,070 Say, how did you two ever happen 319 00:12:16,070 --> 00:12:17,690 To get together in the first place? 320 00:12:17,690 --> 00:12:20,350 I met him at a friend's house in Carmel. 321 00:12:20,350 --> 00:12:22,520 He wanted to paint and I was all for it. 322 00:12:22,520 --> 00:12:27,180 I had $5,000 and he had $2,000 in talent, so we got married. 323 00:12:27,180 --> 00:12:28,760 After Carmel, he became restless, 324 00:12:28,760 --> 00:12:32,000 So we went to Taos, New Mexico where he painted Indians. 325 00:12:32,000 --> 00:12:33,790 That's an Indian. 326 00:12:33,790 --> 00:12:34,560 Yeah. 327 00:12:34,560 --> 00:12:37,440 Then he got tired of Indians, so he went to Buckstown, 328 00:12:37,440 --> 00:12:39,860 Pennsylvania where he painted old Dutch barns with hex signs 329 00:12:39,860 --> 00:12:40,560 On them. 330 00:12:40,560 --> 00:12:42,330 Say, did he ever do a self portrait? 331 00:12:42,330 --> 00:12:44,430 He didn't like himself that much. 332 00:12:44,430 --> 00:12:47,240 Oh. 333 00:12:47,240 --> 00:12:49,740 He do these in Pennsylvania? 334 00:12:49,740 --> 00:12:52,800 No, he got restless again so we came to San Francisco. 335 00:12:52,800 --> 00:12:55,220 Here he started sketching crummy old characters that 336 00:12:55,220 --> 00:12:58,060 Hung around wars, missions, and gin mills. 337 00:12:58,060 --> 00:13:00,220 That was his social protest period. 338 00:13:00,220 --> 00:13:02,870 Then our money ran out and he had to take a job. 339 00:13:02,870 --> 00:13:03,890 Couldn't sell the stuff, huh? 340 00:13:03,890 --> 00:13:04,840 He wouldn't try to sell it. 341 00:13:04,840 --> 00:13:06,070 Didn't think it was good enough. 342 00:13:06,070 --> 00:13:07,720 These sketchbooks are filled with good ideas 343 00:13:07,720 --> 00:13:09,630 He never got around to painting. 344 00:13:09,630 --> 00:13:11,270 Well, didn't you try to get a job? 345 00:13:11,270 --> 00:13:12,110 Why should I? 346 00:13:12,110 --> 00:13:13,330 That's his responsibility, not mine. 347 00:13:16,270 --> 00:13:17,620 Friends of your husband? 348 00:13:17,620 --> 00:13:19,540 No, that's his burlesque period. 349 00:13:19,540 --> 00:13:20,880 Now that I like. 350 00:13:20,880 --> 00:13:22,210 It's pretty good. 351 00:13:22,210 --> 00:13:24,550 Yes, but it takes more than talent to have a career. 352 00:13:24,550 --> 00:13:26,340 You have to have staying power. 353 00:13:26,340 --> 00:13:29,870 Frank's a drifter, so when the money ran out, we just drifted. 354 00:13:29,870 --> 00:13:31,160 Who's this? 355 00:13:31,160 --> 00:13:33,440 Oh, some dance team over in Chinatown. 356 00:13:33,440 --> 00:13:34,140 Hm. 357 00:13:36,930 --> 00:13:38,800 Or him? 358 00:13:38,800 --> 00:13:40,300 Oh, he's a retired ferryboat captain 359 00:13:40,300 --> 00:13:43,480 Who does sand sculptures at the beach. 360 00:13:43,480 --> 00:13:44,180 Oh. 361 00:13:44,180 --> 00:13:44,880 I know who that is. 362 00:13:44,880 --> 00:13:46,960 That's Rembrandt. 363 00:13:46,960 --> 00:13:49,470 What does all this got to do with finding Frank? 364 00:13:49,470 --> 00:13:51,040 You just answer the questions. 365 00:13:51,040 --> 00:13:52,690 That is, if it doesn't hurt? 366 00:13:52,690 --> 00:13:53,460 Why should it hurt me? 367 00:13:53,460 --> 00:13:55,440 It's all past and done with. 368 00:13:55,440 --> 00:13:56,820 But you want to snoop into the remains 369 00:13:56,820 --> 00:13:58,670 Of marriage, that's up to you. 370 00:13:58,670 --> 00:14:01,030 [PHONE RINGING] 371 00:14:01,030 --> 00:14:03,270 Don't touch that telephone! 372 00:14:03,270 --> 00:14:04,540 If that's your husband, find out where 373 00:14:04,540 --> 00:14:07,860 He is, but keep on talking. 374 00:14:07,860 --> 00:14:19,620 [PHONE RINGING] 375 00:14:22,660 --> 00:14:23,360 Hello? 376 00:14:23,360 --> 00:14:24,160 FRANK (ON PHONE): Hello. 377 00:14:24,160 --> 00:14:25,420 Oh, hello Frank. 378 00:14:25,420 --> 00:14:26,290 Trace that call. 379 00:14:26,290 --> 00:14:26,690 FRANK (ON PHONE): Eleanor, there's 380 00:14:26,690 --> 00:14:28,410 Something I want you to get for me. 381 00:14:28,410 --> 00:14:30,910 I'm sorry to interrupt, but if I were you, I'd hang up. 382 00:14:30,910 --> 00:14:33,970 The police are tracing your call. 383 00:14:33,970 --> 00:14:34,820 Hello? 384 00:14:34,820 --> 00:14:36,180 Hello? 385 00:14:36,180 --> 00:14:38,100 He hung up. 386 00:14:38,100 --> 00:14:39,610 Seems to me I heard music. 387 00:14:39,610 --> 00:14:42,520 Wasn't that music? 388 00:14:42,520 --> 00:14:44,850 You didn't do your husband a favor, Mrs. Johnson. 389 00:14:44,850 --> 00:14:46,490 It's bad enough to be alone in the big city 390 00:14:46,490 --> 00:14:47,590 With no place to go. 391 00:14:47,590 --> 00:14:49,590 But as soon as the newspapers hit the streets and the killer 392 00:14:49,590 --> 00:14:51,190 Finds out he didn't get your husband, 393 00:14:51,190 --> 00:14:53,620 There will be guys looking for him with guns. 394 00:14:53,620 --> 00:14:55,580 If I had a husband I wanted to get rid of, 395 00:14:55,580 --> 00:14:57,600 I'd do exactly what you did. 396 00:14:57,600 --> 00:14:59,480 If he wants to run away, that's his business. 397 00:14:59,480 --> 00:15:02,590 And your business too, Mrs. Johnson. 398 00:15:02,590 --> 00:15:03,760 I'll be seeing ya. 399 00:15:09,590 --> 00:15:11,120 No wonder the world's full of bachelors. 400 00:15:14,520 --> 00:15:16,530 A little more needling's all she needs. 401 00:15:16,530 --> 00:15:18,030 Give her plenty of rope, but keep her tailed. 402 00:15:18,030 --> 00:15:19,380 She wants to get rid of him. 403 00:15:19,380 --> 00:15:20,410 Women are curious. 404 00:15:20,410 --> 00:15:22,020 Even that dame will go after him. 405 00:15:22,020 --> 00:15:22,800 Aw, come on. 406 00:15:22,800 --> 00:15:23,800 Be a good fella and let us up. 407 00:15:23,800 --> 00:15:24,790 Who's handling the case? 408 00:15:24,790 --> 00:15:25,490 Inspector Ferris. 409 00:15:25,490 --> 00:15:26,590 Oh, he's a friend of mine. 410 00:15:26,590 --> 00:15:27,650 Is that right, Inspector? 411 00:15:27,650 --> 00:15:27,990 Sure. 412 00:15:27,990 --> 00:15:28,720 We know him well. 413 00:15:28,720 --> 00:15:29,420 Hi Ferris. 414 00:15:29,420 --> 00:15:30,120 What's the scoop? 415 00:15:30,120 --> 00:15:30,840 No story. 416 00:15:30,840 --> 00:15:31,980 How about that Johnson gal? 417 00:15:31,980 --> 00:15:32,950 Is she good-looking? 418 00:15:32,950 --> 00:15:34,630 DAN LEGGET: What about the witness? 419 00:15:34,630 --> 00:15:35,910 What witness? 420 00:15:35,910 --> 00:15:36,720 Oh, cut it out. 421 00:15:36,720 --> 00:15:38,100 Cut it out. It's already going to press. 422 00:15:38,100 --> 00:15:39,730 You get a look at the murderer? INSPECTOR FERRIS: No. 423 00:15:39,730 --> 00:15:40,540 What's his wife like? 424 00:15:40,540 --> 00:15:41,730 Any filth? 425 00:15:41,730 --> 00:15:44,790 Lay off the tabloid sex stuff, Legget. 426 00:15:44,790 --> 00:15:46,960 I'll give it to all of ya in the morning. 427 00:15:46,960 --> 00:15:47,960 Hi ya, Homer. 428 00:15:47,960 --> 00:15:48,660 No favorites. 429 00:16:55,470 --> 00:16:57,800 Don't scream. 430 00:16:57,800 --> 00:16:58,850 You coming out or going in? 431 00:16:58,850 --> 00:16:59,820 Are you the police? 432 00:16:59,820 --> 00:17:00,990 Smile when you say that. 433 00:17:00,990 --> 00:17:01,720 I'm a reporter. 434 00:17:01,720 --> 00:17:02,460 Oh. 435 00:17:02,460 --> 00:17:03,160 Newspaper men. 436 00:17:03,160 --> 00:17:05,630 Well, you don't have to say it like that. 437 00:17:05,630 --> 00:17:06,320 Let go of me. 438 00:17:06,320 --> 00:17:07,000 Go away. 439 00:17:07,000 --> 00:17:07,700 Ahh! 440 00:17:10,260 --> 00:17:11,190 Ah. 441 00:17:11,190 --> 00:17:12,810 Are you just going to leave me dangling here? 442 00:17:12,810 --> 00:17:13,910 Well, you just said to let you... 443 00:17:13,910 --> 00:17:15,130 I don't care what I said. 444 00:17:15,130 --> 00:17:16,760 Help me get out of here. 445 00:17:16,760 --> 00:17:19,770 Pleasure, Mrs. J. You are Mrs. Johnson, aren't you? 446 00:17:19,770 --> 00:17:24,380 No, I'm the maid taking my night out. 447 00:17:24,380 --> 00:17:25,860 Ah. 448 00:17:25,860 --> 00:17:27,020 What magic I possess. 449 00:17:27,020 --> 00:17:28,100 A moment ago, total strangers. 450 00:17:28,100 --> 00:17:29,240 Now, here in my arms. 451 00:17:29,240 --> 00:17:31,380 So it's love at first sight. 452 00:17:31,380 --> 00:17:33,590 Now show me how you got up here without the police seeing you. 453 00:17:33,590 --> 00:17:34,800 Do I get the story? 454 00:17:34,800 --> 00:17:36,370 After I get out of here? 455 00:17:36,370 --> 00:17:37,850 Follow me then. 456 00:17:48,280 --> 00:17:50,510 Looks like half the police force is down there. 457 00:17:56,740 --> 00:17:57,720 Must I? 458 00:17:57,720 --> 00:18:01,630 Just look straight ahead like you did when you got married. 459 00:18:01,630 --> 00:18:03,090 Incidentally, my name's Legget. 460 00:18:03,090 --> 00:18:04,140 Legget of "The Graphic." 461 00:18:04,140 --> 00:18:05,500 We've got a dandy little sheet all full 462 00:18:05,500 --> 00:18:08,880 Of goo and gore and every... Hey! 463 00:18:08,880 --> 00:18:09,580 Bye. 464 00:18:13,570 --> 00:18:16,060 [MUSIC PLAYING] 465 00:18:48,430 --> 00:18:49,920 You wish something? 466 00:18:49,920 --> 00:18:50,920 Gin over rocks? 467 00:18:50,920 --> 00:18:51,910 Rocks? 468 00:18:51,910 --> 00:18:53,410 Is this chair taken, madam? 469 00:18:53,410 --> 00:18:54,400 Why thank you Mrs. Johnson. 470 00:18:54,400 --> 00:18:55,290 I'd love to join you. 471 00:18:55,290 --> 00:18:56,890 You didn't think you were going to get rid of me 472 00:18:56,890 --> 00:18:58,290 As easy as you ducked the police, did you? 473 00:18:58,290 --> 00:19:00,680 I'll let you know, Mrs. J, I'm an old fire escape man from way 474 00:19:00,680 --> 00:19:01,380 Back. 475 00:19:01,380 --> 00:19:04,160 Why don't you get lost? 476 00:19:04,160 --> 00:19:08,900 [APPLAUSE] 477 00:19:08,900 --> 00:19:11,520 Now then, how about this story? 478 00:19:11,520 --> 00:19:12,880 You'll get the story from my husband 479 00:19:12,880 --> 00:19:14,290 When he's safe and sound in jail. 480 00:19:14,290 --> 00:19:15,980 Oh, but he won't be safe and sound. 481 00:19:15,980 --> 00:19:17,710 Have you heard of a fella by the name of Joe Gordon? 482 00:19:17,710 --> 00:19:18,730 Do you wish something? 483 00:19:18,730 --> 00:19:20,540 DAN LEGGET: Yeah, let me have a bourbon old-fashioned. 484 00:19:20,540 --> 00:19:21,640 Yes, sir. 485 00:19:21,640 --> 00:19:23,450 Why did you come here tonight, Mrs. Johnson? 486 00:19:23,450 --> 00:19:24,840 Or shouldn't I ask? 487 00:19:24,840 --> 00:19:25,850 Because I like it here. 488 00:19:25,850 --> 00:19:27,010 You didn't by any chance come here 489 00:19:27,010 --> 00:19:28,630 To meet, say, your husband, did you? 490 00:19:28,630 --> 00:19:30,390 Or is that a far-fetched supposition? 491 00:19:30,390 --> 00:19:31,560 Supposition? 492 00:19:31,560 --> 00:19:33,090 I better stop using those four syllable words. 493 00:19:33,090 --> 00:19:34,300 I won't be working for "The Graphic" anymore. 494 00:19:34,300 --> 00:19:35,440 Where's your husband, Mrs. Johnson? 495 00:19:35,440 --> 00:19:36,770 - I don't know. - Did he see the killer? 496 00:19:36,770 --> 00:19:38,000 - I don't know. - Shall we dance? 497 00:19:38,000 --> 00:19:39,440 Why don't you drop dead? 498 00:19:39,440 --> 00:19:41,900 [SPEAKING CHINESE] 499 00:19:41,900 --> 00:19:44,350 OK. 500 00:19:44,350 --> 00:19:46,600 Why don't you be nice to me, Mrs. Johnson? 501 00:19:46,600 --> 00:19:48,890 Who knows, I might even be able to help you. 502 00:19:48,890 --> 00:19:50,950 I'm not a bad guy when you get to know me. 503 00:19:50,950 --> 00:19:53,530 I'm a little obnoxious, perhaps, but pleasant. 504 00:19:53,530 --> 00:19:54,970 Now then, answer yes or no. 505 00:19:54,970 --> 00:19:56,870 Your husband saw a murder and took it on the lam, right? 506 00:19:56,870 --> 00:19:57,570 Right. 507 00:19:57,570 --> 00:19:59,700 And you're... you're meeting him here? 508 00:19:59,700 --> 00:20:00,880 I haven't the slightest idea. 509 00:20:00,880 --> 00:20:01,850 I came here on a hunch. 510 00:20:01,850 --> 00:20:03,510 When he phoned tonight, I heard music 511 00:20:03,510 --> 00:20:05,760 That could only have come from this joint. 512 00:20:05,760 --> 00:20:06,940 Something to eat? 513 00:20:06,940 --> 00:20:07,700 No thanks. 514 00:20:07,700 --> 00:20:08,220 No food. 515 00:20:08,220 --> 00:20:09,090 Oh, go ahead. Try something. 516 00:20:09,090 --> 00:20:10,000 No, really. 517 00:20:10,000 --> 00:20:10,700 Nothing. 518 00:20:13,640 --> 00:20:16,310 So uh... I've got a deal for ya. 519 00:20:16,310 --> 00:20:17,960 You find your husband with my help, 520 00:20:17,960 --> 00:20:19,550 Give me an exclusive for 24 hours, 521 00:20:19,550 --> 00:20:20,880 And I'll get my paper to pay you for it. 522 00:20:20,880 --> 00:20:22,640 Trying to buy me so soon? 523 00:20:22,640 --> 00:20:24,090 First, I'm going to try and buy you. 524 00:20:24,090 --> 00:20:25,810 And if I can't, I'm going to try to win you. 525 00:20:25,810 --> 00:20:27,510 Isn't that the reverse of the usual procedure? 526 00:20:27,510 --> 00:20:29,270 I'm a perverse fellow. 527 00:20:29,270 --> 00:20:32,740 On second thought, Mrs. J, I find you very attractive. 528 00:20:32,740 --> 00:20:33,960 I might try and win you right off. 529 00:20:33,960 --> 00:20:34,660 No, thanks. 530 00:20:34,660 --> 00:20:35,430 I'd rather be bought. 531 00:20:35,430 --> 00:20:36,350 Tsk, tsk. 532 00:20:36,350 --> 00:20:37,180 Very mercenary. 533 00:20:37,180 --> 00:20:38,190 Probably good, though. 534 00:20:38,190 --> 00:20:39,890 I like mercenary women. 535 00:20:39,890 --> 00:20:42,020 [SPEAKING CHINESE] 536 00:20:42,020 --> 00:20:42,980 [SPEAKING CHINESE] 537 00:20:42,980 --> 00:20:46,330 [APPLAUSE] 538 00:20:46,330 --> 00:20:47,060 Money? 539 00:20:47,060 --> 00:20:47,760 Sure. 540 00:20:47,760 --> 00:20:48,610 How much? 541 00:20:48,610 --> 00:20:49,310 Well, I don't know. 542 00:20:49,310 --> 00:20:50,130 A grand maybe. 543 00:20:50,130 --> 00:20:51,110 Is it worth that much? 544 00:20:51,110 --> 00:20:53,900 It will be by the time I get through building it up. 545 00:20:53,900 --> 00:20:55,460 Frank will need it if he wants to get away. 546 00:20:55,460 --> 00:20:56,550 I'll bring it with me. 547 00:20:56,550 --> 00:20:57,900 Just tell me where and when. 548 00:20:57,900 --> 00:21:00,140 And you won't print anything until I give the word. 549 00:21:00,140 --> 00:21:00,980 Scout's honor. 550 00:21:00,980 --> 00:21:02,000 It's a deal. 551 00:21:02,000 --> 00:21:03,730 Should we drink to it? 552 00:21:03,730 --> 00:21:07,400 To the, uh, speedy conclusion of all our troubles... 553 00:21:07,400 --> 00:21:09,040 Yours, your husbands, and mine. 554 00:21:09,040 --> 00:21:09,930 You got troubles? 555 00:21:09,930 --> 00:21:11,200 You don't look it. 556 00:21:11,200 --> 00:21:12,830 None that I can't solve now that we're partners. 557 00:21:15,990 --> 00:21:16,960 Hiya Mrs. Johnson. 558 00:21:16,960 --> 00:21:17,660 Hi Sammy. 559 00:21:17,660 --> 00:21:18,350 Sit down. 560 00:21:18,350 --> 00:21:20,120 Meet Mr. Legget of "The Graphic." 561 00:21:20,120 --> 00:21:20,830 Oh, newspaperman. 562 00:21:20,830 --> 00:21:21,530 Sammy. 563 00:21:21,530 --> 00:21:23,150 You should have caught the show. 564 00:21:23,150 --> 00:21:25,910 Suzie and I are breaking in a new act, Chung and El Tito. 565 00:21:25,910 --> 00:21:27,160 It's terrific. 566 00:21:27,160 --> 00:21:30,650 That's spelled C-H-U-N-G. Anybody can spell El Tito. 567 00:21:30,650 --> 00:21:32,170 Course, we're only breaking in the show here, 568 00:21:32,170 --> 00:21:33,990 But a little plug would help. 569 00:21:33,990 --> 00:21:35,840 Well, uh, I'll see what I can do. 570 00:21:35,840 --> 00:21:36,540 Thanks. 571 00:21:36,540 --> 00:21:38,030 Next time you come, catch the midnight show. 572 00:21:38,030 --> 00:21:39,480 The place is really jumping then. 573 00:21:39,480 --> 00:21:40,500 I'll be seeing ya. 574 00:21:40,500 --> 00:21:41,270 Bye Sammy. 575 00:21:41,270 --> 00:21:42,150 Night. 576 00:21:42,150 --> 00:21:43,360 Well, I think I'll go home. 577 00:21:43,360 --> 00:21:44,350 Frank won't show tonight. 578 00:21:44,350 --> 00:21:45,340 How do you know? 579 00:21:45,340 --> 00:21:46,630 I just know, that's all. 580 00:21:46,630 --> 00:21:48,820 What are you going to tell your husband when you see him? 581 00:21:48,820 --> 00:21:49,970 To give himself up. 582 00:21:49,970 --> 00:21:50,960 Maybe I'll give up too. 583 00:22:13,570 --> 00:22:14,740 Leave your flag down. 584 00:22:17,310 --> 00:22:18,770 Eh, you want to go in over the roof. 585 00:22:18,770 --> 00:22:20,620 No, I'll go in the front door and give 586 00:22:20,620 --> 00:22:21,620 Them something to think about. 587 00:22:21,620 --> 00:22:22,820 Well, in that case, I'll disappear. 588 00:22:22,820 --> 00:22:24,370 Let's not give them too much to think about. 589 00:22:24,370 --> 00:22:26,300 Well, if I need you, I'll get in touch with you. 590 00:22:26,300 --> 00:22:28,230 Oh, you won't have to get in touch with me, Mrs. Johnson. 591 00:22:28,230 --> 00:22:29,950 Just look around, I'll be there. 592 00:22:29,950 --> 00:22:30,680 Goodnight Mr. Legget. 593 00:22:41,100 --> 00:22:42,200 What are you doing here? 594 00:22:42,200 --> 00:22:43,560 Well, that was nice going, Mrs. Johnson, 595 00:22:43,560 --> 00:22:48,090 But the next time you try to get out, you'll have more trouble. 596 00:22:48,090 --> 00:22:50,930 I've got news for you. 597 00:22:50,930 --> 00:22:52,280 I've just seen your husband's doctor. 598 00:22:52,280 --> 00:22:52,980 Why? 599 00:22:52,980 --> 00:22:56,320 Aren't you feeling well? 600 00:22:56,320 --> 00:22:59,330 Your husband isn't a hypochondriac. 601 00:22:59,330 --> 00:23:00,550 He's a very sick man. 602 00:23:00,550 --> 00:23:01,620 He's got a bad heart. 603 00:23:05,450 --> 00:23:07,210 I don't believe it. 604 00:23:07,210 --> 00:23:08,360 Ask Dr. Hohler. 605 00:23:13,670 --> 00:23:15,510 Frank never said anything to me about it. 606 00:23:15,510 --> 00:23:18,690 Maybe he figured you wouldn't be interested. 607 00:23:18,690 --> 00:23:19,920 Well, he can walk into any drugstore 608 00:23:19,920 --> 00:23:20,960 And buy some medicine. 609 00:23:20,960 --> 00:23:23,240 Not without a prescription he can't, and I've given orders 610 00:23:23,240 --> 00:23:25,450 To every drugstore in town that none of this medicine 611 00:23:25,450 --> 00:23:27,740 Is to be dispensed without an order from me. 612 00:23:27,740 --> 00:23:30,440 If he should have an attack, and not have that with him, 613 00:23:30,440 --> 00:23:31,600 You know what that means. 614 00:23:31,600 --> 00:23:32,660 You can't do that. 615 00:23:32,660 --> 00:23:35,030 If it's the only way I can get him to come in and testify, 616 00:23:35,030 --> 00:23:36,020 I mean to use it. 617 00:23:36,020 --> 00:23:37,410 But Frank's done nothing wrong! 618 00:23:37,410 --> 00:23:38,360 Oh, yes he has. 619 00:23:38,360 --> 00:23:40,620 He was in the wrong place at the wrong time. 620 00:23:40,620 --> 00:23:41,910 I thought the police were supposed 621 00:23:41,910 --> 00:23:43,660 To protect people, not put them in danger. 622 00:23:43,660 --> 00:23:46,210 All it says in my book sister is the good of the majority 623 00:23:46,210 --> 00:23:47,290 Has got to be upheld. 624 00:23:47,290 --> 00:23:48,560 And for the good of the majority, 625 00:23:48,560 --> 00:23:50,440 Frank Johnson's got to testify. 626 00:23:50,440 --> 00:23:52,780 If he gives himself up, we'll give him a supply of medicine. 627 00:23:52,780 --> 00:23:53,790 We'll protect him. 628 00:23:53,790 --> 00:23:54,590 And if he doesn't? 629 00:23:54,590 --> 00:23:56,530 He'll die of a heart attack or a bullet 630 00:23:56,530 --> 00:23:58,570 From one of Smiley Freeman's men. 631 00:23:58,570 --> 00:24:00,010 I don't believe a word you're saying. 632 00:24:00,010 --> 00:24:01,540 You're only trying to frighten me. 633 00:24:01,540 --> 00:24:02,930 And I'm getting pretty sick of you. 634 00:24:02,930 --> 00:24:03,860 Now get out of here! 635 00:24:03,860 --> 00:24:05,400 Of course, if you want to try to find him, 636 00:24:05,400 --> 00:24:06,840 I won't try to stop you. 637 00:24:06,840 --> 00:24:10,090 But I don't think you can find him. 638 00:24:10,090 --> 00:24:12,120 I don't think he's running away from us. 639 00:24:12,120 --> 00:24:13,830 I think he's running away from you. 640 00:24:13,830 --> 00:24:14,880 I said get out! 641 00:24:54,630 --> 00:24:56,730 I am violating my instructions from the police 642 00:24:56,730 --> 00:24:58,560 By giving you this additional supply, 643 00:24:58,560 --> 00:25:00,920 But this gives me no feeling of guilt. 644 00:25:00,920 --> 00:25:02,110 Thank you doctor. 645 00:25:02,110 --> 00:25:03,530 After the excitement of last night, 646 00:25:03,530 --> 00:25:05,730 Your husband undoubtedly used the ampoules 647 00:25:05,730 --> 00:25:07,190 He carried with him. 648 00:25:07,190 --> 00:25:09,580 So you see, my action is not prompted by kindness. 649 00:25:09,580 --> 00:25:13,230 Such is my reluctance to gamble with a man's life. 650 00:25:13,230 --> 00:25:15,570 Is his heart really that bad, doctor? 651 00:25:15,570 --> 00:25:18,770 Frank's condition isn't any worse than tons of men. 652 00:25:18,770 --> 00:25:21,290 They strained their hearts running in track meets, 653 00:25:21,290 --> 00:25:23,840 The misguided belief that they were building up their bodies. 654 00:25:23,840 --> 00:25:26,800 If it were only his heart, we could control it. 655 00:25:26,800 --> 00:25:27,780 What do you mean? 656 00:25:27,780 --> 00:25:30,770 Well, for the past year, your husband has had hypertension. 657 00:25:30,770 --> 00:25:32,370 That complicates matters. 658 00:25:32,370 --> 00:25:33,300 Hypertension? 659 00:25:33,300 --> 00:25:34,170 What causes that? 660 00:25:34,170 --> 00:25:35,110 I'm not sure. 661 00:25:35,110 --> 00:25:38,830 My guess is overwork, unhappiness, anxiety. 662 00:25:38,830 --> 00:25:40,930 But you know more about it than I do. 663 00:25:40,930 --> 00:25:41,990 Why should I? 664 00:25:41,990 --> 00:25:43,670 But naturally, you must know about his troubles. 665 00:25:43,670 --> 00:25:44,950 I'm only his doctor. 666 00:25:44,950 --> 00:25:46,070 You're his wife. 667 00:25:46,070 --> 00:25:46,790 Oh yes. 668 00:25:46,790 --> 00:25:49,580 I'm that bitter, selfish, vicious wife, the cause 669 00:25:49,580 --> 00:25:51,400 Of his unhappiness, the cause of his failure. 670 00:25:51,400 --> 00:25:52,270 Is that what he told you? 671 00:25:52,270 --> 00:25:53,460 Is that what he tells everyone? 672 00:25:53,460 --> 00:25:55,930 Frank didn't discuss his private life with me, 673 00:25:55,930 --> 00:25:57,600 Nor do I care to hear it from you. 674 00:25:57,600 --> 00:26:00,900 I shall explain to you his condition and that's all. 675 00:26:00,900 --> 00:26:02,740 He has a cardiac condition. 676 00:26:02,740 --> 00:26:04,200 Let's call it x. 677 00:26:04,200 --> 00:26:06,120 Now, x alone is not serious. 678 00:26:06,120 --> 00:26:07,580 He also has hypertension. 679 00:26:07,580 --> 00:26:08,870 Let's call it y. 680 00:26:08,870 --> 00:26:11,440 Now, x plus y is dangerous. 681 00:26:11,440 --> 00:26:12,780 I'm y, I suppose? 682 00:26:12,780 --> 00:26:14,860 I'm not a psychiatrist, Mrs. Johnson. 683 00:26:14,860 --> 00:26:16,720 I deal only with facts. 684 00:26:16,720 --> 00:26:19,260 X plus y equals steady deterioration. 685 00:26:19,260 --> 00:26:21,100 X minus y is an improvement. 686 00:26:21,100 --> 00:26:23,440 Now, what you and your husband do about it, 687 00:26:23,440 --> 00:26:24,950 That's your personal concern. 688 00:26:24,950 --> 00:26:26,590 My only personal concern right now 689 00:26:26,590 --> 00:26:28,290 Is to get these ampoules to him. 690 00:26:28,290 --> 00:26:31,160 If you see him, tell him he should give himself up. 691 00:26:31,160 --> 00:26:33,460 It's imperative to take the strain off himself. 692 00:26:33,460 --> 00:26:34,350 I'll give him the facts. 693 00:26:34,350 --> 00:26:35,420 He can draw his own conclusions. 694 00:27:20,370 --> 00:27:21,580 Oh, finally darling. 695 00:27:21,580 --> 00:27:22,990 I thought I'd never find you. 696 00:27:22,990 --> 00:27:23,690 Now stay right there. 697 00:27:23,690 --> 00:27:25,510 I'll be back in five and explain everything. 698 00:27:29,720 --> 00:27:30,830 All right, Mr. Johnson. 699 00:27:30,830 --> 00:27:31,590 Come along. 700 00:27:31,590 --> 00:27:32,620 My name isn't Johnson. 701 00:27:32,620 --> 00:27:35,000 Yeah, and I suppose that isn't your wife either. 702 00:27:35,000 --> 00:27:36,170 No, but I wish it were. 703 00:27:36,170 --> 00:27:37,900 Do you have any identification? 704 00:27:37,900 --> 00:27:38,710 Yes, I have. 705 00:27:38,710 --> 00:27:40,770 My name is Steven Carruthers, optometrist. 706 00:27:40,770 --> 00:27:42,100 While we're on the subject, I think 707 00:27:42,100 --> 00:27:43,270 You better have your eyes examined. 708 00:28:02,340 --> 00:28:04,740 So Frank is a fugitive from the law? 709 00:28:04,740 --> 00:28:06,190 Well, that's just like him. 710 00:28:06,190 --> 00:28:08,340 He's so adventurous. 711 00:28:08,340 --> 00:28:09,170 Adventurous? 712 00:28:09,170 --> 00:28:09,870 Frank? 713 00:28:09,870 --> 00:28:11,410 Oh yes, indeed. 714 00:28:11,410 --> 00:28:13,100 Uh, sit down, Mrs. Johnson. 715 00:28:13,100 --> 00:28:15,660 I guess you never visited our workshop before. 716 00:28:15,660 --> 00:28:17,840 What makes you think he's adventurous? 717 00:28:17,840 --> 00:28:18,860 Oh, but he is. 718 00:28:18,860 --> 00:28:22,200 All the places he's gone and all the things he's done. 719 00:28:22,200 --> 00:28:24,950 You know, my life has been pretty uneventful. 720 00:28:24,950 --> 00:28:27,420 Straight from high school to this job. 721 00:28:27,420 --> 00:28:29,910 From my rooming house to the street car 722 00:28:29,910 --> 00:28:31,000 And then down here to work. 723 00:28:31,000 --> 00:28:33,400 In the evening, back to my rooming house again. 724 00:28:33,400 --> 00:28:35,480 But since he's been here, it's different. 725 00:28:35,480 --> 00:28:38,340 He... he makes my life kind of exciting! 726 00:28:38,340 --> 00:28:40,170 I never get tired of listening to the stories he 727 00:28:40,170 --> 00:28:42,200 Tells about his trip down to Mexico. 728 00:28:42,200 --> 00:28:45,500 When he was wandering around with all those bull fighters? 729 00:28:45,500 --> 00:28:48,380 And when he shipped off to Tahiti in that old freighter 730 00:28:48,380 --> 00:28:50,050 And then jumped ship? 731 00:28:50,050 --> 00:28:51,340 Oh, I'm sorry. 732 00:28:51,340 --> 00:28:53,070 I suppose you heard these stories 733 00:28:53,070 --> 00:28:54,930 Many times, Mrs. Johnson. 734 00:28:54,930 --> 00:28:55,790 I never heard them. 735 00:28:55,790 --> 00:28:57,070 He never told me. 736 00:28:57,070 --> 00:28:58,500 He didn't? 737 00:28:58,500 --> 00:29:01,720 Well, maybe he didn't want his wife to know. 738 00:29:01,720 --> 00:29:03,700 Oh, I'm sorry if I talked out of turn. 739 00:29:03,700 --> 00:29:05,370 Of course you haven't. 740 00:29:05,370 --> 00:29:06,420 Shouldn't the mail be here? 741 00:29:06,420 --> 00:29:07,910 Why, yes, yes, it should. 742 00:29:07,910 --> 00:29:08,790 Why? 743 00:29:08,790 --> 00:29:10,550 Frank sent me a letter in care of you. 744 00:29:10,550 --> 00:29:11,900 Oh, he did? 745 00:29:11,900 --> 00:29:15,230 I don't know what Mr. Anderson is going to say when he finds 746 00:29:15,230 --> 00:29:17,010 Out Frank isn't coming in today. 747 00:29:17,010 --> 00:29:18,990 You know, he's got a terrible disposition. 748 00:29:18,990 --> 00:29:20,560 He doesn't exercise enough. 749 00:29:20,560 --> 00:29:23,450 Of course, I don't either, but then... well, 750 00:29:23,450 --> 00:29:25,340 I'm going to protect Frank. 751 00:29:25,340 --> 00:29:26,590 He saved my job once. 752 00:29:26,590 --> 00:29:28,810 You know, Mr. Anderson was going to fire me. 753 00:29:28,810 --> 00:29:32,230 But Frank said, if Mr. Maibus goes, you can pay me off too. 754 00:29:32,230 --> 00:29:34,130 Ooh, they had a terrible argument. 755 00:29:34,130 --> 00:29:37,130 They even took it upstairs to Mr. Winston. 756 00:29:37,130 --> 00:29:38,720 Well, we're still here. 757 00:29:38,720 --> 00:29:39,840 Frank was too valuable. 758 00:29:42,430 --> 00:29:43,900 Look, Mr. Maibus. 759 00:29:43,900 --> 00:29:46,330 Don't tell anyone about that letter that's coming. 760 00:29:46,330 --> 00:29:47,190 Oh, no, no, no. 761 00:29:47,190 --> 00:29:48,440 You can trust me. 762 00:29:48,440 --> 00:29:49,880 Not even the police. 763 00:29:49,880 --> 00:29:51,360 The police? 764 00:29:51,360 --> 00:29:52,520 Are they coming here? 765 00:29:52,520 --> 00:29:53,970 They're very apt to. 766 00:29:53,970 --> 00:29:55,840 But just don't mention the letter or anything 767 00:29:55,840 --> 00:29:57,250 About my being here at all, huh? 768 00:29:57,250 --> 00:29:59,810 Well, I don't know how good I am at deceiving people, 769 00:29:59,810 --> 00:30:01,940 But uh, if it's for Frank, I'll try. 770 00:30:01,940 --> 00:30:03,020 STORE CLERK: Hey Maibus! 771 00:30:03,020 --> 00:30:04,830 You better get the lead out and get upstairs. 772 00:30:04,830 --> 00:30:06,010 Anderson's blowing his top. 773 00:30:06,010 --> 00:30:06,370 OK. 774 00:30:06,370 --> 00:30:07,120 I'll be right up. 775 00:30:07,120 --> 00:30:08,530 Is the mail in yet? 776 00:30:08,530 --> 00:30:10,430 How should I know? 777 00:30:10,430 --> 00:30:12,160 Nice people. 778 00:30:12,160 --> 00:30:14,080 Sometimes I think it'd be better for Frank 779 00:30:14,080 --> 00:30:15,400 If he got himself fired. 780 00:30:15,400 --> 00:30:17,380 What, he doesn't belong around here. 781 00:30:17,380 --> 00:30:21,610 Look at all the time he puts in these mannequins. 782 00:30:21,610 --> 00:30:23,480 Say, I just noticed something. 783 00:30:23,480 --> 00:30:24,880 This looks like you. 784 00:30:24,880 --> 00:30:25,580 Very flattering. 785 00:30:25,580 --> 00:30:27,160 Is that the way he sees me? 786 00:30:27,160 --> 00:30:28,670 Well, it may be a little severe, 787 00:30:28,670 --> 00:30:31,260 But it shows he was thinking about you anyway. 788 00:30:31,260 --> 00:30:32,790 Yes, and what he was thinking. 789 00:30:32,790 --> 00:30:34,260 MAIL WOMAN: Mail! 790 00:30:34,260 --> 00:30:36,530 You've only got two today, Mr. Maibus. 791 00:30:36,530 --> 00:30:37,990 Well, isn't Frank here? 792 00:30:37,990 --> 00:30:39,350 No, no, he's late. 793 00:30:39,350 --> 00:30:40,590 Was there a letter for him? 794 00:30:40,590 --> 00:30:42,810 No, I just had a new song I wanted him to hear. 795 00:30:42,810 --> 00:30:44,950 Frank's the only one who listens to me sing. 796 00:30:44,950 --> 00:30:47,510 Oh brother, have I got a crush on that man. 797 00:30:47,510 --> 00:30:50,210 Mm-mm! 798 00:30:50,210 --> 00:30:50,910 No letter. 799 00:30:50,910 --> 00:30:52,220 Oh, but there's got to be one. 800 00:30:52,220 --> 00:30:53,660 Well, maybe it'll be here on the afternoon 801 00:30:53,660 --> 00:30:55,330 Mail at 3 o'clock. 802 00:30:55,330 --> 00:30:57,490 If one comes, hold it for me. 803 00:30:57,490 --> 00:31:00,120 And let's just keep it our secret, shall we? 804 00:31:07,930 --> 00:31:08,950 Morning Mrs. Johnson. 805 00:31:08,950 --> 00:31:11,220 He didn't show up for work this morning, did he? 806 00:31:11,220 --> 00:31:12,320 Where's your new pal Legget? 807 00:31:12,320 --> 00:31:13,940 I haven't the vaguest idea. 808 00:31:13,940 --> 00:31:17,190 I wouldn't get too cozy with that guy if I were you. 809 00:31:17,190 --> 00:31:19,150 He'd crucify his grandmother for a story. 810 00:31:19,150 --> 00:31:21,580 I haven't found him as objectionable as you are. 811 00:31:21,580 --> 00:31:23,700 What right have you prying into my personal life, 812 00:31:23,700 --> 00:31:25,670 Having me followed as if I were a criminal? 813 00:31:25,670 --> 00:31:26,520 I'm sick of it. 814 00:31:26,520 --> 00:31:27,790 I'm sick of you and I want it stopped. 815 00:31:27,790 --> 00:31:30,410 Mrs. Johnson, didn't your husband ever beat you? 816 00:31:30,410 --> 00:31:32,360 Are you going to have these men stop following me? 817 00:31:32,360 --> 00:31:34,560 The man who killed Joe Gordon isn't stupid. 818 00:31:34,560 --> 00:31:36,030 If I'm smart enough to use you as a bird dog 819 00:31:36,030 --> 00:31:38,840 To lead us to your husband, so is he. 820 00:31:38,840 --> 00:31:41,030 You may be very happy to have a cop around 821 00:31:41,030 --> 00:31:41,910 Before this thing's over. 822 00:31:41,910 --> 00:31:44,660 That I doubt. 823 00:31:44,660 --> 00:31:46,210 Stick with her. 824 00:31:46,210 --> 00:31:47,740 How could I lose a redhead like that? 825 00:32:25,090 --> 00:32:26,660 Oh, don't be so grumpy this morning. 826 00:32:26,660 --> 00:32:28,230 All I'm trying to do is help you. 827 00:32:28,230 --> 00:32:30,750 Do you know that you got a little shadow? 828 00:32:30,750 --> 00:32:31,740 Eh? 829 00:32:31,740 --> 00:32:33,420 There she is. 830 00:32:33,420 --> 00:32:36,440 Well, it's a nice morning for a ride. 831 00:32:36,440 --> 00:32:39,630 Oh, uh, by the way, here's your letter. 832 00:32:39,630 --> 00:32:40,340 Well, how did you... 833 00:32:40,340 --> 00:32:40,770 Surprised? 834 00:32:40,770 --> 00:32:41,630 Don't be. 835 00:32:41,630 --> 00:32:44,250 $10 and an underpaid store clerk can get you anything. 836 00:32:44,250 --> 00:32:45,100 Don't you worry about it. 837 00:32:45,100 --> 00:32:46,230 I'll put it on my expense account. 838 00:32:46,230 --> 00:32:47,670 But how did you know about it? 839 00:32:47,670 --> 00:32:48,970 The menu. You shouldn't have left it. 840 00:32:48,970 --> 00:32:50,180 It was very careless of you. 841 00:32:50,180 --> 00:32:51,590 I have inquisitive eyes. 842 00:32:51,590 --> 00:32:53,490 Do you always open other people's mail? 843 00:32:53,490 --> 00:32:54,310 Mhm. 844 00:32:54,310 --> 00:32:56,220 Every chance I get. 845 00:32:56,220 --> 00:32:58,190 Say, did you get a load of the female impersonator 846 00:32:58,190 --> 00:32:59,210 They've got following you? 847 00:32:59,210 --> 00:33:01,520 No. 848 00:33:01,520 --> 00:33:03,630 Well, let's duck her and get down to business. 849 00:33:03,630 --> 00:33:05,180 Hey Mac, turn left on the next street, 850 00:33:05,180 --> 00:33:06,090 Then right up the alley. 851 00:33:06,090 --> 00:33:06,790 OK. 852 00:33:21,600 --> 00:33:22,360 Mean anything to you? 853 00:33:22,360 --> 00:33:24,090 Oh, a lot of things. 854 00:33:24,090 --> 00:33:25,460 Something to go on? 855 00:33:25,460 --> 00:33:26,570 I'm not sure. 856 00:33:26,570 --> 00:33:28,040 What does he mean in there about the doctor 857 00:33:28,040 --> 00:33:28,960 And the ampoules? 858 00:33:28,960 --> 00:33:30,020 He's medicine he needs. 859 00:33:30,020 --> 00:33:31,590 He has a bad heart. 860 00:33:31,590 --> 00:33:32,530 How bad? 861 00:33:32,530 --> 00:33:33,480 Bad enough. 862 00:33:33,480 --> 00:33:34,930 I just found out. 863 00:33:34,930 --> 00:33:37,450 He's got to have these pills and he can't get them anywhere. 864 00:33:37,450 --> 00:33:39,250 The police have seen to that. 865 00:33:39,250 --> 00:33:40,400 Ah, squeeze play. 866 00:33:40,400 --> 00:33:43,260 That Ferris is smart. 867 00:33:43,260 --> 00:33:44,360 Will he die? 868 00:33:44,360 --> 00:33:45,140 I don't know. 869 00:33:45,140 --> 00:33:46,740 I spoke to his doctor. 870 00:33:46,740 --> 00:33:48,990 It isn't serious, only under certain conditions. 871 00:33:48,990 --> 00:33:50,820 Ah. 872 00:33:50,820 --> 00:33:52,760 Eh, explain. 873 00:33:52,760 --> 00:33:54,990 The police will probably read this note 874 00:33:54,990 --> 00:33:56,600 So I can't tell you where I'll be. 875 00:33:56,600 --> 00:33:59,630 But if you think back, you'll know where to find me. 876 00:33:59,630 --> 00:34:01,620 What am I, a mindreader? 877 00:34:01,620 --> 00:34:04,420 Well, he gives you a clue in this next line. 878 00:34:04,420 --> 00:34:06,980 I'll be out in the open under the sun in a place like the one 879 00:34:06,980 --> 00:34:08,420 Where I first lost you. 880 00:34:08,420 --> 00:34:10,880 There is no first in things like these. 881 00:34:10,880 --> 00:34:11,710 This is kind of obscure. 882 00:34:11,710 --> 00:34:13,440 Does he always talk to you like that? 883 00:34:13,440 --> 00:34:17,130 No, it's our first murder. 884 00:34:17,130 --> 00:34:18,310 You know, Mrs. J, your husband's 885 00:34:18,310 --> 00:34:19,760 A pretty clever guy at that. 886 00:34:19,760 --> 00:34:21,580 No, you don't think so, but he is. 887 00:34:21,580 --> 00:34:23,010 He's testing you. 888 00:34:23,010 --> 00:34:25,400 He's asking you to admit that your marriage is a failure 889 00:34:25,400 --> 00:34:26,930 And that it's your fault. 890 00:34:26,930 --> 00:34:28,460 He's saying that he understands you, 891 00:34:28,460 --> 00:34:29,750 But that you don't understand him. 892 00:34:29,750 --> 00:34:31,940 Now listen, Mr. Legget of "The Graphic," 893 00:34:31,940 --> 00:34:35,200 I've had just about enough of the all wise male. 894 00:34:35,200 --> 00:34:38,690 In the past 10 hours, I've met three men... three men who all 895 00:34:38,690 --> 00:34:41,440 Put together haven't known Frank for one fraction of the length 896 00:34:41,440 --> 00:34:44,990 Of time I have, yet they all know him better than I do. 897 00:34:44,990 --> 00:34:47,940 Well, along the way, I've found out a few things myself. 898 00:34:47,940 --> 00:34:50,890 I found out how Frank Johnson really feels about me, 899 00:34:50,890 --> 00:34:54,430 That at the first chance, his first excuse, he took off, ran. 900 00:34:54,430 --> 00:34:55,900 That he didn't even think enough of me 901 00:34:55,900 --> 00:34:58,020 To confide in me that he was ill. 902 00:34:58,020 --> 00:35:00,520 Then at the store, in the faces of those mannequins, 903 00:35:00,520 --> 00:35:02,650 I saw what he really sees in me. 904 00:35:02,650 --> 00:35:03,400 All right. 905 00:35:03,400 --> 00:35:05,000 It's OK if that's the way he feels about it, 906 00:35:05,000 --> 00:35:06,450 But if he wants his ampoules, he'll 907 00:35:06,450 --> 00:35:07,800 Have to come out of hiding and get them. 908 00:35:10,650 --> 00:35:11,750 What did you have for breakfast, 909 00:35:11,750 --> 00:35:12,960 Cigarette and coffee? 910 00:35:12,960 --> 00:35:14,090 Cigarette. 911 00:35:14,090 --> 00:35:15,270 I thought so. 912 00:35:15,270 --> 00:35:16,810 Take us over to Lancey's on Fowl. 913 00:35:16,810 --> 00:35:17,640 TAXICAB DRIVER: Lancey's. 914 00:35:17,640 --> 00:35:18,460 OK. 915 00:35:18,460 --> 00:35:20,190 This place has the best waffles in town. 916 00:35:20,190 --> 00:35:22,100 Butter in every little square. 917 00:35:22,100 --> 00:35:25,740 View's always better on a full tummy. 918 00:35:25,740 --> 00:35:27,690 How about another one? 919 00:35:27,690 --> 00:35:29,640 Oh, no thanks. 920 00:35:29,640 --> 00:35:31,430 Now that I've got you softened up, Mrs. J, 921 00:35:31,430 --> 00:35:34,050 There's something I have to tell you. 922 00:35:34,050 --> 00:35:35,320 You have to find your husband. 923 00:35:35,320 --> 00:35:37,680 No, not for the money I promised you or my story, 924 00:35:37,680 --> 00:35:39,420 But for yourself. 925 00:35:39,420 --> 00:35:41,030 He's challenged you. 926 00:35:41,030 --> 00:35:42,830 You've got to accept it or admit he's right. 927 00:35:42,830 --> 00:35:44,190 I really would like to find him, 928 00:35:44,190 --> 00:35:46,870 If only I could decipher the riddle in this letter. 929 00:35:46,870 --> 00:35:48,150 Together, we can do it. 930 00:35:48,150 --> 00:35:50,360 That letter's like... Like drawing a graph. 931 00:35:50,360 --> 00:35:52,850 One line is to trace his movements from last night. 932 00:35:52,850 --> 00:35:54,120 The other leads back into the past, 933 00:35:54,120 --> 00:35:55,530 Which you have to remember. 934 00:35:55,530 --> 00:35:56,460 Where they cross? 935 00:35:56,460 --> 00:35:59,050 That's where your husband is. 936 00:35:59,050 --> 00:36:01,130 You need a manicure. 937 00:36:01,130 --> 00:36:02,320 So I do. 938 00:36:02,320 --> 00:36:04,070 You know, this is the first time in my life 939 00:36:04,070 --> 00:36:06,560 I ever insisted on helping a woman find her husband. 940 00:36:06,560 --> 00:36:07,660 That I believe. 941 00:36:07,660 --> 00:36:10,120 By the way, what do people call you 942 00:36:10,120 --> 00:36:11,900 Besides Legget at The Graphic? 943 00:36:11,900 --> 00:36:15,910 Oh, well, people who like me call me Danny boy. 944 00:36:19,160 --> 00:36:20,260 OK, Danny boy. 945 00:36:24,140 --> 00:36:25,460 Fisherman's Wharf. 946 00:36:25,460 --> 00:36:27,790 Frank used to come here a lot. 947 00:36:27,790 --> 00:36:30,820 I remember once he did a watercolor of a boat. 948 00:36:30,820 --> 00:36:34,090 A fisherman admired it, so Frank just gave it to him. 949 00:36:34,090 --> 00:36:38,340 Not to be outdone, the fishermen gave Frank a big swordfish. 950 00:36:38,340 --> 00:36:41,350 I made a remark about the joys of living for the barter system 951 00:36:41,350 --> 00:36:43,110 And we had a bitter quarrel. 952 00:36:43,110 --> 00:36:44,870 But it certainly wasn't the first one. 953 00:36:44,870 --> 00:36:47,050 Do you think Frank was referring to a quarrel 954 00:36:47,050 --> 00:36:48,580 When he said, "where I first lost you?" 955 00:36:48,580 --> 00:36:50,670 What else? 956 00:36:50,670 --> 00:36:53,540 Another one started up here on Telegraph Hill. 957 00:36:53,540 --> 00:36:55,300 Frank did a canvas of the harbor from here 958 00:36:55,300 --> 00:36:57,070 That I thought was wonderful. 959 00:36:57,070 --> 00:36:59,640 When I told him so, he insinuated that my taste in art 960 00:36:59,640 --> 00:37:01,510 Ran to [INAUDIBLE]. 961 00:37:01,510 --> 00:37:04,620 I said my taste was my own and I wanted the painting. 962 00:37:04,620 --> 00:37:09,010 So he gave it to me, but he signed it, "Eleanor's husband." 963 00:37:09,010 --> 00:37:10,290 Without telling him, I entered it 964 00:37:10,290 --> 00:37:13,550 In a contest they were having here at the art gallery. 965 00:37:13,550 --> 00:37:18,280 The oil by Eleanor's husband won first prize, $500. 966 00:37:18,280 --> 00:37:21,230 But do you think Frank was pleased when he found out? 967 00:37:21,230 --> 00:37:22,400 Oh, no. 968 00:37:22,400 --> 00:37:23,930 He refused the money and withdrew 969 00:37:23,930 --> 00:37:26,750 The painting... said he wasn't ready yet. 970 00:37:26,750 --> 00:37:28,430 Sounds pretty stubborn. 971 00:37:28,430 --> 00:37:30,000 Stupidly stubborn. 972 00:37:30,000 --> 00:37:33,150 I wonder if he ever really wanted to be successful. 973 00:37:33,150 --> 00:37:35,970 Soon after that, he took the job at Hart & Winston's. 974 00:37:35,970 --> 00:37:37,550 You know, the only thing we know for sure 975 00:37:37,550 --> 00:37:40,050 Is that Frank was at the Oriental Gardens last night. 976 00:37:40,050 --> 00:37:42,320 While we're in the neighborhood, let's drop in. 977 00:37:42,320 --> 00:37:44,030 Yeah, he sat around this room until we 978 00:37:44,030 --> 00:37:45,570 Came down to do the 1 o'clock show. 979 00:37:45,570 --> 00:37:47,140 Then he said he was going to make a phone call. 980 00:37:47,140 --> 00:37:48,770 Then Frank wrote the letter. 981 00:37:48,770 --> 00:37:50,770 He said to get in touch with you, that he was going to send 982 00:37:50,770 --> 00:37:53,040 The letter to a store, care of Mr. Maibus. 983 00:37:53,040 --> 00:37:54,820 Hey, haven't I seen you someplace before? 984 00:37:54,820 --> 00:37:55,620 Shouldn't be surprised. 985 00:37:55,620 --> 00:37:56,480 I've been there. 986 00:37:56,480 --> 00:37:58,090 But didn't he say what he was going to do 987 00:37:58,090 --> 00:37:59,430 Or where he might go? 988 00:37:59,430 --> 00:38:00,700 I didn't want to pump him. 989 00:38:00,700 --> 00:38:01,780 Say, why don't you try Sullivan? 990 00:38:01,780 --> 00:38:02,480 Who's Sullivan? 991 00:38:02,480 --> 00:38:04,850 He's a grand mick, runs the bar across the street. 992 00:38:04,850 --> 00:38:05,620 Come on, I'll show you. 993 00:38:05,620 --> 00:38:07,190 You can go down the back stairs. 994 00:38:07,190 --> 00:38:10,590 Now I know where I've seen you before... last night. 995 00:38:10,590 --> 00:38:11,850 Sure, I was in with Mrs. Johnson. 996 00:38:11,850 --> 00:38:14,530 No, I mean the picture that Frank drew. 997 00:38:14,530 --> 00:38:16,860 Picture? 998 00:38:16,860 --> 00:38:17,690 What picture? 999 00:38:17,690 --> 00:38:18,380 Of me? 1000 00:38:18,380 --> 00:38:19,910 Well, it looked something like you. 1001 00:38:19,910 --> 00:38:22,040 You know how Frank's always drawing pictures. 1002 00:38:22,040 --> 00:38:24,290 Did he say who this man was? 1003 00:38:24,290 --> 00:38:25,530 No, no, he didn't. 1004 00:38:25,530 --> 00:38:27,780 I wonder if I should have told the cops about it. 1005 00:38:27,780 --> 00:38:28,650 Oh, well, they'll be back. 1006 00:38:28,650 --> 00:38:30,160 The man that was in said so. 1007 00:38:30,160 --> 00:38:31,970 Suzie, quit yakking. 1008 00:38:31,970 --> 00:38:34,040 Uh, do you still have the picture? 1009 00:38:34,040 --> 00:38:35,760 Maybe I could run it in the paper. 1010 00:38:35,760 --> 00:38:37,580 Yeah, it's upstairs in my dressing room. 1011 00:38:37,580 --> 00:38:38,380 I better keep it though. 1012 00:38:38,380 --> 00:38:42,440 Hey Legget, are you sure you want to help find Frank? 1013 00:38:42,440 --> 00:38:45,140 Say, don't forget that plug in the paper about us. 1014 00:38:45,140 --> 00:38:46,070 We could sure use it. 1015 00:38:48,330 --> 00:38:49,030 OK. 1016 00:38:49,030 --> 00:38:51,060 Take it from the top. 1017 00:38:51,060 --> 00:38:52,160 I've got to see our agent. 1018 00:39:10,430 --> 00:39:12,360 I've heard about this place for years. 1019 00:39:12,360 --> 00:39:13,230 Never been here before. 1020 00:39:21,680 --> 00:39:22,910 What'll you have folks? 1021 00:39:22,910 --> 00:39:23,610 You hungry? 1022 00:39:23,610 --> 00:39:26,220 Specialty today, corn beef and cabbage or egg foo young. 1023 00:39:26,220 --> 00:39:26,920 No food. 1024 00:39:26,920 --> 00:39:29,460 Gin on the rocks for the lady and an old-fashioned for me. 1025 00:39:29,460 --> 00:39:31,870 I think I'll call the paper and see if anything's broken. 1026 00:39:31,870 --> 00:39:35,030 You can get more out of him alone anyway. 1027 00:39:35,030 --> 00:39:36,700 So why don't you wear a hat? 1028 00:39:36,700 --> 00:39:38,350 I look funny in hats. 1029 00:39:38,350 --> 00:39:41,090 You know you're right? 1030 00:39:41,090 --> 00:39:41,840 What is it? 1031 00:39:46,700 --> 00:39:47,970 No, I didn't drop a nickel. 1032 00:40:06,560 --> 00:40:07,660 Yes, Mrs. Johnson. 1033 00:40:07,660 --> 00:40:09,980 Frank was in here last night just before closing time. 1034 00:40:09,980 --> 00:40:11,420 Did he say where he was going? 1035 00:40:11,420 --> 00:40:12,140 No, he didn't. 1036 00:40:12,140 --> 00:40:13,980 Just borrowed $10 bucks is all. 1037 00:40:13,980 --> 00:40:14,860 Maybe I should tell ya. 1038 00:40:14,860 --> 00:40:16,830 There was a couple of fellas in here this morning 1039 00:40:16,830 --> 00:40:19,400 Asking about Frank... fellas that you couldn't very 1040 00:40:19,400 --> 00:40:21,910 Well say mind your own business to. 1041 00:40:21,910 --> 00:40:24,040 Is he in some sort of trouble, Mrs. Johnson? 1042 00:40:24,040 --> 00:40:24,740 Some. 1043 00:40:24,740 --> 00:40:26,220 He didn't come home last night. 1044 00:40:26,220 --> 00:40:27,690 They're all alike. 1045 00:40:27,690 --> 00:40:31,710 I've been looking for mine for three years. 1046 00:40:31,710 --> 00:40:33,210 I'm glad I finally met you, mum. 1047 00:40:33,210 --> 00:40:36,610 I often wondered what kind of a woman was married to, 1048 00:40:36,610 --> 00:40:38,360 Not that I imagine he was too easy to live with, 1049 00:40:38,360 --> 00:40:41,460 Being so quiet and moody and strange at times. 1050 00:40:41,460 --> 00:40:43,460 For instance, now, look at this picture. 1051 00:40:43,460 --> 00:40:45,310 Look at the date he put on it. 1052 00:40:45,310 --> 00:40:47,550 Frank painted this for me about six months ago. 1053 00:40:47,550 --> 00:40:48,710 It was on Saint Patrick's Day. 1054 00:40:48,710 --> 00:40:53,370 But look at the date on it... March 17, 1947. 1055 00:40:53,370 --> 00:40:55,600 Well, I suppose it's an artist's privilege. 1056 00:40:55,600 --> 00:40:56,300 March 17. 1057 00:40:56,300 --> 00:40:57,930 That's Frank's birthday. 1058 00:40:57,930 --> 00:41:01,500 1947. 1059 00:41:01,500 --> 00:41:04,150 We spent the day on the beach at Cypress Point. 1060 00:41:04,150 --> 00:41:07,220 Then we suddenly decided we had to see the sunset from the Top 1061 00:41:07,220 --> 00:41:09,440 Of the Mark, so we drove to San Francisco. 1062 00:41:09,440 --> 00:41:11,170 We had a car then. 1063 00:41:11,170 --> 00:41:13,000 We had champagne cocktails and watched 1064 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 The sunset over the Golden Gate. 1065 00:41:15,000 --> 00:41:18,210 After all, it was Frank's birthday and Saint Patrick's. 1066 00:41:18,210 --> 00:41:20,890 We had a beautiful dinner at Andre's and Cafe 1067 00:41:20,890 --> 00:41:22,070 Diablo at Amigo's. 1068 00:41:22,070 --> 00:41:24,500 Then we drove back to Carmel in the softest moonlight 1069 00:41:24,500 --> 00:41:25,300 I've ever known. 1070 00:41:25,300 --> 00:41:28,770 Ah, there's nothing like being young and in love and daft. 1071 00:41:28,770 --> 00:41:29,690 To boot. 1072 00:41:29,690 --> 00:41:30,390 What? 1073 00:41:30,390 --> 00:41:31,090 Daft. 1074 00:41:31,090 --> 00:41:31,900 To boot. 1075 00:41:31,900 --> 00:41:33,030 Well, I guess people are entitled 1076 00:41:33,030 --> 00:41:35,540 To do crazy things on their birthday. 1077 00:41:35,540 --> 00:41:36,990 This year we didn't. 1078 00:41:36,990 --> 00:41:38,670 I went to a movie. 1079 00:41:38,670 --> 00:41:41,890 Frank came down here and painted that picture. 1080 00:41:41,890 --> 00:41:43,870 Now I know what Frank meant when he said someone should 1081 00:41:43,870 --> 00:41:45,430 Have been in that picture with him. 1082 00:42:05,600 --> 00:42:08,470 I have a notion if your husband could have seen your face when 1083 00:42:08,470 --> 00:42:10,990 You were telling about that birthday party in 1947, 1084 00:42:10,990 --> 00:42:12,500 He'd have painted you right smack 1085 00:42:12,500 --> 00:42:15,180 In the middle of that picture with is arms around ya. 1086 00:42:15,180 --> 00:42:16,810 Ah, sorry I was so long. 1087 00:42:16,810 --> 00:42:18,820 Oh, Mr. Legget of The Graphic, Mr. Sullivan. 1088 00:42:18,820 --> 00:42:20,700 He's helping me look for Frank. 1089 00:42:20,700 --> 00:42:21,580 Hi. 1090 00:42:21,580 --> 00:42:23,110 Freshen up a little, will you? 1091 00:42:23,110 --> 00:42:23,840 Hold the garbage. 1092 00:42:23,840 --> 00:42:24,540 You? 1093 00:42:24,540 --> 00:42:26,830 No, I'm fine. 1094 00:42:26,830 --> 00:42:27,990 Get something? 1095 00:42:27,990 --> 00:42:29,310 Something I hadn't counted on. 1096 00:42:29,310 --> 00:42:30,550 What? 1097 00:42:30,550 --> 00:42:32,360 Frank still loves me. 1098 00:42:32,360 --> 00:42:33,570 That's a big help. 1099 00:42:33,570 --> 00:42:34,430 I think so. 1100 00:42:34,430 --> 00:42:36,420 SULLIVAN: If it'll help any, Frank asked me 1101 00:42:36,420 --> 00:42:38,090 How early the Army, Navy store is open, 1102 00:42:38,090 --> 00:42:40,270 The one that's down on the Embarcadero. 1103 00:42:40,270 --> 00:42:41,260 Oh, he's getting smart. 1104 00:42:41,260 --> 00:42:42,590 He's changed his clothes. 1105 00:42:42,590 --> 00:42:44,290 What do you say we cover it? 1106 00:42:44,290 --> 00:42:47,940 Oh, I uh... I'm sorry I was so rude a moment ago, 1107 00:42:47,940 --> 00:42:49,380 But it's always discouraging to hear 1108 00:42:49,380 --> 00:42:51,030 A wife say that her husband loves her. 1109 00:42:51,030 --> 00:42:52,880 What do you write, comic strips? 1110 00:42:52,880 --> 00:42:55,040 Oh, never more serious in my life. 1111 00:42:55,040 --> 00:42:55,740 What's the damages? 1112 00:42:55,740 --> 00:42:57,120 Oh, it's on the house. 1113 00:42:57,120 --> 00:42:58,630 I hope you find him, Mrs. Johnson. 1114 00:42:58,630 --> 00:42:59,950 Thanks. 1115 00:42:59,950 --> 00:43:03,290 It's no use looking, honey. 1116 00:43:03,290 --> 00:43:05,510 Once they're gone, they're gone. 1117 00:43:24,490 --> 00:43:26,000 How'd it happen? 1118 00:43:26,000 --> 00:43:27,770 I was walking along and she almost hit me. 1119 00:43:27,770 --> 00:43:32,260 She must have fell from the Oriental Roof Garden up there. 1120 00:43:32,260 --> 00:43:34,290 Who is she? 1121 00:43:34,290 --> 00:43:35,950 She's one of the dancers from the show. 1122 00:43:40,570 --> 00:43:41,880 Maybe a drink, Sammy? 1123 00:43:41,880 --> 00:43:44,190 It helps sometimes. 1124 00:43:44,190 --> 00:43:46,120 No thanks. 1125 00:43:46,120 --> 00:43:46,980 Hi Sammy. 1126 00:43:46,980 --> 00:43:48,220 Let him alone, can't ya? 1127 00:43:48,220 --> 00:43:49,920 I just heard about it. 1128 00:43:49,920 --> 00:43:51,500 I'm sorry. 1129 00:43:51,500 --> 00:43:53,780 I can't understand it, Inspector. 1130 00:43:53,780 --> 00:43:54,870 Suzie was happy. 1131 00:43:54,870 --> 00:43:56,360 We were doing great. 1132 00:43:56,360 --> 00:43:57,770 There was no reason for it. 1133 00:43:57,770 --> 00:43:59,940 Sometimes we don't know what makes people tick, 1134 00:43:59,940 --> 00:44:02,040 Even the ones closest to us. 1135 00:44:02,040 --> 00:44:04,570 I just can't believe she killed herself. 1136 00:44:04,570 --> 00:44:05,760 Well, maybe she didn't. 1137 00:44:05,760 --> 00:44:06,750 Inspector, how else... 1138 00:44:06,750 --> 00:44:09,290 Well, it could've been robbery. 1139 00:44:09,290 --> 00:44:11,380 She might have surprised somebody in the dressing room. 1140 00:44:11,380 --> 00:44:13,690 Did you check her stuff, see if anything was missing? 1141 00:44:13,690 --> 00:44:14,390 No. 1142 00:44:14,390 --> 00:44:15,100 Well do it. 1143 00:44:15,100 --> 00:44:15,800 Now. 1144 00:44:22,820 --> 00:44:24,760 We've been through almost all of these places 1145 00:44:24,760 --> 00:44:26,360 And we still haven't found a lead on Frank. 1146 00:44:57,680 --> 00:44:58,940 Mind if I look at this coat? 1147 00:44:58,940 --> 00:45:00,600 STORE CLERK: That's a man's coat. 1148 00:45:00,600 --> 00:45:01,600 Mind if I look at it? 1149 00:45:01,600 --> 00:45:03,330 STORE CLERK: Take a look. 1150 00:45:03,330 --> 00:45:04,780 That's Frank's coat. 1151 00:45:04,780 --> 00:45:05,480 Where did you get it? 1152 00:45:05,480 --> 00:45:06,450 None of your business. 1153 00:45:06,450 --> 00:45:07,630 But that's my husband's coat. 1154 00:45:07,630 --> 00:45:08,330 No, it ain't. 1155 00:45:08,330 --> 00:45:09,300 It's mine. 1156 00:45:09,300 --> 00:45:11,360 Fella came in here and traded that coat and $4 1157 00:45:11,360 --> 00:45:12,640 For a pea jacket and a cab. 1158 00:45:12,640 --> 00:45:13,430 When? 1159 00:45:13,430 --> 00:45:14,460 When I opened up this morning? 1160 00:45:14,460 --> 00:45:15,180 Where'd he go? 1161 00:45:15,180 --> 00:45:15,880 How do I know? 1162 00:45:15,880 --> 00:45:16,610 I just sell stuff. 1163 00:45:16,610 --> 00:45:18,020 I don't watch people. 1164 00:45:18,020 --> 00:45:19,640 Shut the door as you go out. 1165 00:45:59,700 --> 00:46:00,400 Look. 1166 00:46:05,370 --> 00:46:06,830 Well, wouldn't you know. 1167 00:46:06,830 --> 00:46:08,630 There he is, just like nothing had happened. 1168 00:46:08,630 --> 00:46:09,330 Ah. 1169 00:46:18,660 --> 00:46:20,130 Frank? 1170 00:46:20,130 --> 00:46:22,100 Beg thy pardon? 1171 00:46:22,100 --> 00:46:23,530 Oh, uh, sorry. 1172 00:46:36,360 --> 00:46:38,490 I never knew there was so many land-going sailors 1173 00:46:38,490 --> 00:46:39,900 In the world, all of them wearing 1174 00:46:39,900 --> 00:46:41,030 Pea jackets and seamen's caps. 1175 00:46:47,050 --> 00:46:49,960 Beat, huh? 1176 00:46:49,960 --> 00:46:51,210 I might as well admit it. 1177 00:46:51,210 --> 00:46:52,050 I can't remember. 1178 00:46:52,050 --> 00:46:53,480 No thanks. 1179 00:46:53,480 --> 00:46:57,200 There's not much sun left to find him under. 1180 00:46:57,200 --> 00:47:00,100 "If you think back," he said in his letter, 1181 00:47:00,100 --> 00:47:05.930 "You'll know where to find me." 1182 00:47:05,930 --> 00:47:08,710 Danny, maybe if I'm alone I can figure this out. 1183 00:47:08,710 --> 00:47:11,150 I've got to go home anyway and feed the dog. 1184 00:47:11,150 --> 00:47:12,840 He's been locked up all day. 1185 00:47:12,840 --> 00:47:14,530 Well, sure, sure. 1186 00:47:14,530 --> 00:47:16,380 I could meet you later someplace. 1187 00:47:16,380 --> 00:47:18,080 How about picking me up at the corner of Montgomery 1188 00:47:18,080 --> 00:47:19,590 And Union streets when you're ready? 1189 00:47:19,590 --> 00:47:20,590 It's not much out of your way. 1190 00:47:20,590 --> 00:47:22,090 All right. 1191 00:47:22,090 --> 00:47:25,840 I'll meet you there in an hour. 1192 00:47:25,840 --> 00:47:28,820 Uh-oh. 1193 00:47:28,820 --> 00:47:30,640 Looks like your shadow's finally caught up with you. 1194 00:47:42,470 --> 00:47:44,810 Are you as tired as I am? 1195 00:47:44,810 --> 00:47:45,560 I beg your pardon. 1196 00:47:45,560 --> 00:47:46,260 Come on. 1197 00:47:46,260 --> 00:47:47,960 There's no need for spending two cab fares. 1198 00:47:47,960 --> 00:47:48,930 We might as well go together. 1199 00:47:48,930 --> 00:47:49,630 But... well... uh... 1200 00:47:49,630 --> 00:47:50,330 Oh, come on. 1201 00:47:50,330 --> 00:47:51,640 At least we'll have someone to talk to. 1202 00:48:10,440 --> 00:48:12,360 As a taxpayer, I thank you. 1203 00:48:25,620 --> 00:48:27,110 Hello Rembrandt. 1204 00:48:27,110 --> 00:48:28,750 I'll be with you in a minute. 1205 00:48:28,750 --> 00:48:31,280 Hi. 1206 00:48:31,280 --> 00:48:32,510 What, you again? 1207 00:48:32,510 --> 00:48:33,760 Who let you in? 1208 00:48:33,760 --> 00:48:34,460 Landlord. 1209 00:48:34,460 --> 00:48:35,320 Do you mind? 1210 00:48:35,320 --> 00:48:36,020 Oh, no. 1211 00:48:36,020 --> 00:48:37,230 Make yourself at home. 1212 00:48:37,230 --> 00:48:39,080 I love having cops move in on me. 1213 00:48:39,080 --> 00:48:39,780 Where's the letter? 1214 00:48:39,780 --> 00:48:41,650 And don't pretend you don't know what I'm talking about. 1215 00:48:41,650 --> 00:48:42,750 I mean the letter your pal picked 1216 00:48:42,750 --> 00:48:44,150 Up at Hart & Winston's this morning. 1217 00:48:44,150 --> 00:48:45,120 I want it. 1218 00:48:45,120 --> 00:48:47,000 Sees all, knows all, except where Frank is 1219 00:48:47,000 --> 00:48:49,330 And who the killer is. 1220 00:48:49,330 --> 00:48:50,840 Why don't you go back to jail or wherever 1221 00:48:50,840 --> 00:48:52,380 It is you live and leave me alone? 1222 00:48:52,380 --> 00:48:53,080 Oh, no. 1223 00:48:53,080 --> 00:48:54,570 The merry-go-round's over. 1224 00:48:54,570 --> 00:48:56,320 This case is going cold on me and you're 1225 00:48:56,320 --> 00:48:57,500 The only live thing in it. 1226 00:48:57,500 --> 00:48:59,690 So from now on, I'm sticking with you. 1227 00:48:59,690 --> 00:49:02,130 That's just peachy. 1228 00:49:02,130 --> 00:49:03,630 Oh, I'm bushed. 1229 00:49:03,630 --> 00:49:04,380 You ought to be. 1230 00:49:04,380 --> 00:49:05,990 You covered a lot of territory today. 1231 00:49:05,990 --> 00:49:07,290 My men are bushed too. 1232 00:49:07,290 --> 00:49:09,960 You should be more considerate. 1233 00:49:09,960 --> 00:49:11,720 Can you make anything out of this letter? 1234 00:49:11,720 --> 00:49:12,860 It's pretty cryptic. 1235 00:49:12,860 --> 00:49:15,480 Not yet, but I'm working on it. 1236 00:49:15,480 --> 00:49:18,530 This sounds like a guy in love. 1237 00:49:18,530 --> 00:49:19,770 You think so? 1238 00:49:19,770 --> 00:49:21,650 Yeah. 1239 00:49:21,650 --> 00:49:25,340 "I'll be out in the open under the sun in a place like the one 1240 00:49:25,340 --> 00:49:27,820 Where I first lost you." 1241 00:49:27,820 --> 00:49:30,140 Then it lays it right in your lap. 1242 00:49:30,140 --> 00:49:31,720 Doesn't it mean anything to you? 1243 00:49:31,720 --> 00:49:33,110 I wish it did. 1244 00:49:33,110 --> 00:49:35,430 I'm glad you're not bringing me my medicine. 1245 00:49:35,430 --> 00:49:36,650 Oh, don't worry. 1246 00:49:36,650 --> 00:49:37,600 I'll find him. 1247 00:49:37,600 --> 00:49:40,430 And I'll be right there with you when you do. 1248 00:49:40,430 --> 00:49:42,710 Where you go, I go. 1249 00:49:42,710 --> 00:49:46,510 [DOG BARKING] 1250 00:49:46,510 --> 00:49:49,300 Would you insist upon going with me if I walked the dog? 1251 00:49:49,300 --> 00:49:50,590 I walked him. 1252 00:49:50,590 --> 00:49:52,850 Anyway, there's a man out front, one in back, 1253 00:49:52,850 --> 00:49:53,660 And one on the roof. 1254 00:49:53,660 --> 00:49:54,360 Fine. 1255 00:49:54,360 --> 00:49:55,770 I'm staying right here then. 1256 00:49:55,770 --> 00:49:58,000 So am I. We'll just wait until your husband comes to you 1257 00:49:58,000 --> 00:50:01,260 Or you can't stand the strain any longer and go to him. 1258 00:50:01,260 --> 00:50:03,470 Look, Mr. Ferris. 1259 00:50:03,470 --> 00:50:05,930 Maybe you're right with some of the things you said. 1260 00:50:05,930 --> 00:50:08,610 Today I discovered a lot about Frank I never knew before. 1261 00:50:08,610 --> 00:50:12,170 In one day what you couldn't find out in four years? 1262 00:50:12,170 --> 00:50:14,420 I guess I was the one that was mixed up. 1263 00:50:14,420 --> 00:50:16,380 A lot of it's my fault anyway. 1264 00:50:16,380 --> 00:50:18,460 I haven't been much of a wife. 1265 00:50:18,460 --> 00:50:21,340 Well, that's quite an admission from you, Mrs. Johnson. 1266 00:50:21,340 --> 00:50:22,040 Please. 1267 00:50:22,040 --> 00:50:24,120 You've got to give me a chance to see Frank 1268 00:50:24,120 --> 00:50:25,960 Alone and give him his medicine. 1269 00:50:25,960 --> 00:50:28,660 Then if he wants to come in and testify, that's up to him. 1270 00:50:28,660 --> 00:50:30,710 But it's got to be his choice. 1271 00:50:30,710 --> 00:50:32,680 I won't to try to influence him one way or the other. 1272 00:50:32,680 --> 00:50:34,420 Whatever he does is all right with me, 1273 00:50:34,420 --> 00:50:36,670 But you've got to let me see him alone first. 1274 00:50:36,670 --> 00:50:39,820 I believe ya and I'd like to help ya, but I'm a cop. 1275 00:50:39,820 --> 00:50:41,340 If Frank keeps on running, I'll have 1276 00:50:41,340 --> 00:50:43,370 No witness, to say nothing of a job. 1277 00:50:43,370 --> 00:50:48,240 [DOG BARKING] 1278 00:50:48,240 --> 00:50:49,510 He's hungry. 1279 00:50:49,510 --> 00:50:51,060 Couldn't you have fed him too? 1280 00:50:51,060 --> 00:50:53,190 He couldn't figure out how to work the can opener? 1281 00:50:53,190 --> 00:50:54,980 Can I use your phone? 1282 00:50:54,980 --> 00:50:56,980 [DOG BARKING] 1283 00:51:01,140 --> 00:51:01,840 Hello. 1284 00:51:01,840 --> 00:51:03,280 Ferris. 1285 00:51:03,280 --> 00:51:06,160 Anything for me? 1286 00:51:06,160 --> 00:51:07,420 Keep it going until we get results. 1287 00:51:07,420 --> 00:51:09,080 I think we're getting warm. 1288 00:51:09,080 --> 00:51:10,860 Shaw there? 1289 00:51:10,860 --> 00:51:11,940 Put him on. 1290 00:51:31,310 --> 00:51:35,640 [DOG BARKING] 1291 00:51:35,640 --> 00:51:38,050 [DOG BARKING] 1292 00:51:43,160 --> 00:51:45,150 [DOG BARKING] 1293 00:51:54,590 --> 00:51:56,580 [DOG BARKING] 1294 00:52:03,540 --> 00:52:05,520 [DOG BARKING] 1295 00:52:10,490 --> 00:52:11,810 I'm sorry Rembrandt. 1296 00:52:11,810 --> 00:52:13,570 It's the only thing I can think of. 1297 00:52:13,570 --> 00:52:16,060 [DOG BARKING] 1298 00:52:25,010 --> 00:52:26,500 Mr. Ferris? 1299 00:52:26,500 --> 00:52:29,480 INSPECTOR FERRIS: Yeah? 1300 00:52:29,480 --> 00:52:30,500 I'm worried about Rembrandt. 1301 00:52:30,500 --> 00:52:32,850 He was so hungry and now he won't touch his food. 1302 00:52:32,850 --> 00:52:35,930 Well, that's funny. 1303 00:52:35,930 --> 00:52:37,390 And his nose is so hot. 1304 00:52:37,390 --> 00:52:39,530 Maybe I better take him to the vet's. 1305 00:52:39,530 --> 00:52:40,670 I'll take him. 1306 00:52:40,670 --> 00:52:41,860 I like dogs. 1307 00:52:41,860 --> 00:52:43,350 Oh, thank you. 1308 00:52:43,350 --> 00:52:44,050 Get your shoes. 1309 00:52:48,580 --> 00:52:49,480 His temperature is normal. 1310 00:52:49,480 --> 00:52:51,220 In fact, he seems to be in perfect health. 1311 00:52:51,220 --> 00:52:52,460 But I'm worried about him, doctor. 1312 00:52:52,460 --> 00:52:53,160 He won't eat. 1313 00:52:53,160 --> 00:52:54,180 Maybe he isn't hungry. 1314 00:52:54,180 --> 00:52:57,020 Perhaps he should stay here for a few days for observation. 1315 00:52:57,020 --> 00:52:59,310 Uh, may I take a look at your exercise yard? 1316 00:52:59,310 --> 00:53:01,940 Oh, yes, just right out that door, across the hall. 1317 00:53:01,940 --> 00:53:04,380 And doctor, see if you can't coax him to eat something. 1318 00:53:10,430 --> 00:53:12,450 Doctor, I wish you would look at Emma Lou. 1319 00:53:12,450 --> 00:53:13,910 I'm not a doctor. 1320 00:53:13,910 --> 00:53:15,940 I'm here for treatment myself. 1321 00:53:15,940 --> 00:53:17,130 I beg your pardon? 1322 00:53:17,130 --> 00:53:18,240 Well, your wife thinks you ought 1323 00:53:18,240 --> 00:53:19,360 To leave the dog for observation. 1324 00:53:19,360 --> 00:53:20,230 That woman's not my wife! 1325 00:53:34,670 --> 00:53:35,950 Ferris was there when I got back. 1326 00:53:35,950 --> 00:53:37,520 He knew about Frank's letter. Well, that doesn't surprise me. 1327 00:53:37,520 --> 00:53:39,320 I knew he'd check there. 1328 00:53:39,320 --> 00:53:41,030 Danny, I've been thinking. 1329 00:53:41,030 --> 00:53:43,430 Why did Frank send it to Hart & Winston's? 1330 00:53:43,430 --> 00:53:44,660 Well, he didn't want it intercepted. 1331 00:53:44,660 --> 00:53:46,440 Well, why not leave it with Sammy Chung then? 1332 00:53:46,440 --> 00:53:48,430 Or give it to anybody he knew would bring it to me. 1333 00:53:48,430 --> 00:53:50,380 Why Maibus at the store? 1334 00:53:50,380 --> 00:53:51,850 You mean you think there's a reason? 1335 00:53:51,850 --> 00:53:52,720 Something you missed? 1336 00:53:52,720 --> 00:53:56,130 Yeah, something I didn't see, something I overlooked. 1337 00:53:56,130 --> 00:53:57,530 Driver, take us to Hart & Winston. 1338 00:53:57,530 --> 00:53:58,230 TAXICAB DRIVER: OK. 1339 00:54:12,740 --> 00:54:14,770 DAN LEGGET: Worried, bitter, cynical. 1340 00:54:20,360 --> 00:54:23,210 Fresh, eager, and hopeful. 1341 00:54:23,210 --> 00:54:23,910 The two Eleanors. 1342 00:54:26,520 --> 00:54:27,690 Now I remember! 1343 00:54:27,690 --> 00:54:30,670 One day on the beach at Carmel, just after we were married. 1344 00:54:30,670 --> 00:54:32,070 Frank made a mermaid out of sand. 1345 00:54:32,070 --> 00:54:33,420 It was supposed to be me. 1346 00:54:33,420 --> 00:54:35,040 And a big wave came up and washed it away, 1347 00:54:35,040 --> 00:54:37,040 And he said, well, I've lost you. 1348 00:54:37,040 --> 00:54:38,450 And I said, you'll never lose me Frank. 1349 00:54:38,450 --> 00:54:39,150 I won't let you. 1350 00:54:39,150 --> 00:54:40,520 That's what he meant in the letter. 1351 00:54:40,520 --> 00:54:41,680 It wasn't a quarrel! 1352 00:54:41,680 --> 00:54:42,660 This means something to you? 1353 00:54:42,660 --> 00:54:43,530 You know where he is? 1354 00:54:43,530 --> 00:54:44,340 I'll take you there. 1355 00:54:44,340 --> 00:54:46,170 Inspector Ferris wants to see you. 1356 00:54:46,170 --> 00:54:46,870 Why? 1357 00:54:46,870 --> 00:54:48,150 Look, he wants to see you. 1358 00:54:48,150 --> 00:54:49,080 Where? 1359 00:54:49,080 --> 00:54:49,780 Later. 1360 00:55:25,740 --> 00:55:28,870 I'm sorry to have to ask you to do this, Mrs. Johnson. 1361 00:55:28,870 --> 00:55:31,570 This man was found in an alley behind a gin mill 1362 00:55:31,570 --> 00:55:32,630 On Embarcadero. 1363 00:55:32,630 --> 00:55:35,150 He'd been brutally beaten to death. 1364 00:55:35,150 --> 00:55:36,730 He wasn't wearing a trench coat, but he 1365 00:55:36,730 --> 00:55:39,610 Was wearing a seaman's cap and jacket. 1366 00:55:39,610 --> 00:55:42,960 From what I remember of your husband, it could be him. 1367 00:55:42,960 --> 00:55:45,690 I'm not sure, so I'll have to ask 1368 00:55:45,690 --> 00:55:47,440 You to make a positive identification. 1369 00:56:19,490 --> 00:56:22,250 Let her alone. 1370 00:56:22,250 --> 00:56:24,290 There goes the Freeman case. 1371 00:56:24,290 --> 00:56:28,050 Two witnesses, two dead men. 1372 00:56:28,050 --> 00:56:29,270 That's the way it goes sometimes. 1373 00:56:36,950 --> 00:56:39,300 Eleanor, anything I could say would just be words. 1374 00:56:44,520 --> 00:56:47,990 Danny, that wasn't Frank. 1375 00:56:47,990 --> 00:56:49,990 For a quick moment I thought it was 1376 00:56:49,990 --> 00:56:52,530 And I felt things I didn't know I could feel. 1377 00:56:52,530 --> 00:56:54,520 What was I holding out for? 1378 00:56:54,520 --> 00:56:57,830 Why didn't I learn to understand him? 1379 00:56:57,830 --> 00:57:01,650 Why don't we give freely of ourselves when we can? 1380 00:57:01,650 --> 00:57:04,500 If only I had another chance, I thought. 1381 00:57:04,500 --> 00:57:07,230 Then I saw it wasn't Frank and I fainted. 1382 00:57:07,230 --> 00:57:10,500 Congratulations on your performance. 1383 00:57:10,500 --> 00:57:11,780 But it wasn't an act. 1384 00:57:11,780 --> 00:57:14,820 I really did faint. 1385 00:57:14,820 --> 00:57:17,140 Where is he? 1386 00:57:17,140 --> 00:57:18,340 At the amusement park at the beach. 1387 00:57:32,600 --> 00:57:37,410 You were there when it happened, why can't you talk? 1388 00:57:37,410 --> 00:57:39,540 That Johnson dame's a smart cookie. 1389 00:57:39,540 --> 00:57:40,380 Yeah. 1390 00:57:40,380 --> 00:57:41,810 I wonder where she got the idea of passing 1391 00:57:41,810 --> 00:57:43,300 That stiff off as her husband. 1392 00:57:43,300 --> 00:57:45,690 Somebody had... pass him off! 1393 00:57:45,690 --> 00:57:46,390 Sure. 1394 00:57:46,390 --> 00:57:48,980 The guy she identified was the second mate off a tanker, 1395 00:57:48,980 --> 00:57:49,840 Just been paid off. 1396 00:57:49,840 --> 00:57:51,190 Somebody rolled him for his dough. 1397 00:57:51,190 --> 00:57:52,600 Why wasn't I told! 1398 00:57:52,600 --> 00:57:55,780 The fingerprint report just came. 1399 00:57:55,780 --> 00:57:57,170 Keep me for a knucklehead. 1400 00:57:57,170 --> 00:57:58,390 Get down to the taxi stand. 1401 00:57:58,390 --> 00:57:59,690 Check and find out where they took her! 1402 00:58:03,180 --> 00:58:05,180 [MUSIC PLAYING] 1403 00:58:17,670 --> 00:58:18,480 Hey mack. 1404 00:58:18,480 --> 00:58:19,210 Watch my cab, will ya? 1405 00:58:19,210 --> 00:58:20,190 I want to get a hamburger. 1406 00:58:20,190 --> 00:58:22,640 OK, bud. 1407 00:58:22,640 --> 00:58:25,630 [CROWD TALKING] 1408 00:58:30,120 --> 00:58:32,620 [LAUGHING] 1409 00:58:37,610 --> 00:58:38,570 Put this on right away. 1410 00:58:41,180 --> 00:58:43,210 All units in the Bay Area, be on the lookout 1411 00:58:43,210 --> 00:58:45,450 For one yellow cab, number 323. 1412 00:58:45,450 --> 00:58:48,840 License number in the 7 column, 0-9, Frank, 7-6-2. 1413 00:58:48,840 --> 00:58:51,000 Left Hall of Justice approximately 6:30 1414 00:58:51,000 --> 00:58:51,700 PM this date. 1415 00:59:01,320 --> 00:59:04,210 Right down there beyond that railing at the sand sculptures. 1416 00:59:09,340 --> 00:59:12,190 He's been waiting for me all day thinking I wouldn't remember. 1417 00:59:12,190 --> 00:59:13,690 I almost didn't. 1418 00:59:13,690 --> 00:59:14,680 No. 1419 00:59:14,680 --> 00:59:15,680 What is it? 1420 00:59:15,680 --> 00:59:18,170 Well, I... I couldn't talk to him there. 1421 00:59:18,170 --> 00:59:19,210 There's too many people around. 1422 00:59:19,210 --> 00:59:21,070 I couldn't get the kind of story I want. 1423 00:59:21,070 --> 00:59:24,510 I know where I can meet him and nobody will bother me. 1424 00:59:28,420 --> 00:59:30,860 Oh, look at the sand sculpture! 1425 00:59:30,860 --> 00:59:33,540 Oh, I had an uncle that used to make statues, 1426 00:59:33,540 --> 00:59:34,560 Only he made them out of ice. 1427 00:59:34,560 --> 00:59:35,260 Really? 1428 00:59:35,260 --> 00:59:37,930 A small donation for the artist would be appreciated. 1429 00:59:37,930 --> 00:59:40,210 Here you are. 1430 00:59:40,210 --> 00:59:40,910 Thank you. 1431 01:00:14,370 --> 01:00:15,070 Yeah. 1432 01:00:19,080 --> 01:00:20,580 This thing's beginning to boil. 1433 01:00:20,580 --> 01:00:22,610 We'll be right down. 1434 01:00:22,610 --> 01:00:23,740 We're going to the beach. 1435 01:00:23,740 --> 01:00:25,250 Come on Rembrandt. 1436 01:00:25,250 --> 01:00:27,820 What my eyes miss, your nose will smell. 1437 01:00:27,820 --> 01:00:28,580 Come on. 1438 01:00:56,840 --> 01:00:59,680 I don't like this place. 1439 01:00:59,680 --> 01:01:01,530 It's a good spot. 1440 01:01:01,530 --> 01:01:04,000 I used to come here with my girl when I was a kid. 1441 01:01:04,000 --> 01:01:06,490 It's more frightening than romantic. 1442 01:01:06,490 --> 01:01:08,600 That's the way love is when you're young, 1443 01:01:08,600 --> 01:01:10,910 And life is when you're older. 1444 01:01:10,910 --> 01:01:14,980 I'll tell Frank where you are. 1445 01:01:14,980 --> 01:01:17,950 You sure you want to start over again with your husband? 1446 01:01:17,950 --> 01:01:19,060 I'm sure I want to try. 1447 01:01:19,060 --> 01:01:20,660 I'm not sure what he wants. 1448 01:01:20,660 --> 01:01:22,310 Supposing he doesn't want to. 1449 01:01:22,310 --> 01:01:24,530 Then I'll let him go and he'll never 1450 01:01:24,530 --> 01:01:27,420 Know how I feel about him. 1451 01:01:27,420 --> 01:01:30,990 You think people can turn back and you're going to try? 1452 01:01:30,990 --> 01:01:32,900 I know better. 1453 01:01:32,900 --> 01:01:33,800 You're too cynical. 1454 01:01:33,800 --> 01:01:34,500 It's your profession. 1455 01:01:34,500 --> 01:01:37,230 It's too late to change my profession. 1456 01:01:37,230 --> 01:01:39,860 OK. 1457 01:01:39,860 --> 01:01:41,330 Go ahead and send him in. 1458 01:01:41,330 --> 01:01:42,340 I'll bring him. 1459 01:01:42,340 --> 01:01:44,090 No. 1460 01:01:44,090 --> 01:01:45,270 What's the matter with you? 1461 01:01:45,270 --> 01:01:48,200 Don't you still want the story? 1462 01:01:48,200 --> 01:01:52,600 I guess I... I got to have the story, but my way. 1463 01:01:52,600 --> 01:01:54,480 You send him back. 1464 01:01:54,480 --> 01:01:56,750 I want to see him alone first. 1465 01:01:56,750 --> 01:01:58,290 If you want the money, I talk to him alone. 1466 01:01:58,290 --> 01:01:58,990 All right. 1467 01:01:58,990 --> 01:02:01,040 If that's the way you want it, I'll send him. 1468 01:02:30,620 --> 01:02:32,710 You fellas get over there and cover the pier side. 1469 01:02:32,710 --> 01:02:33,410 Yes. 1470 01:02:33,410 --> 01:02:34,110 Right, sir. 1471 01:02:34,110 --> 01:02:35,240 You get up there at the gate. 1472 01:02:35,240 --> 01:02:36,740 If Johnson tries to come through, arrest him. 1473 01:02:36,740 --> 01:02:37,440 What charge? 1474 01:02:37,440 --> 01:02:39,320 For failing to crib his dog in a public park. 1475 01:02:39,320 --> 01:02:41,200 I'm coming in from the other end of the pier. 1476 01:02:47,540 --> 01:02:49,010 Hey! 1477 01:02:49,010 --> 01:02:50,450 How we doing? 1478 01:02:50,450 --> 01:02:51,150 $7.71. 1479 01:02:51,150 --> 01:02:53,390 Huh? 1480 01:02:53,390 --> 01:02:55,120 That's better than I do on some Sundays. 1481 01:02:55,120 --> 01:02:57,270 Thanks for taking care of things. 1482 01:02:57,270 --> 01:02:58,940 You know it's the first day I've had off in years? 1483 01:02:58,940 --> 01:03:01,310 You know what I've been doing all day? 1484 01:03:01,310 --> 01:03:03,180 Riding back and forth, back and forth between here 1485 01:03:03,180 --> 01:03:05,820 And Sausalito on my old ferryboats. 1486 01:03:05,820 --> 01:03:07,190 Look, I can't stick around here anymore. 1487 01:03:07,190 --> 01:03:09,290 I've got to get out of here. 1488 01:03:09,290 --> 01:03:11,960 Say, Cap, I hate to ask you, but... but... 1489 01:03:14,680 --> 01:03:16,690 Won't take you very far. 1490 01:03:16,690 --> 01:03:20,150 Here's the keys to my car and the ticket. 1491 01:03:20,150 --> 01:03:21,670 You'll find it over in the parkway. 1492 01:03:21,670 --> 01:03:22,610 The tank's full. 1493 01:03:22,610 --> 01:03:23,310 Thanks Cap. 1494 01:03:23,310 --> 01:03:24,170 I'll get it back to ya. 1495 01:03:24,170 --> 01:03:24,870 You better. 1496 01:03:52,870 --> 01:03:55,370 Frank! 1497 01:03:55,370 --> 01:03:56,870 Hey, pardon me? 1498 01:03:56,870 --> 01:03:57,870 Where's Frank? 1499 01:03:57,870 --> 01:03:59,370 What happened to him? 1500 01:03:59,370 --> 01:04:00,220 Who? 1501 01:04:00,220 --> 01:04:02,140 Frank Johnson. 1502 01:04:02,140 --> 01:04:03,140 Never heard of him. 1503 01:04:19,830 --> 01:04:22,180 Sorry, Mrs. Johnson, but I had to be careful. 1504 01:04:22,180 --> 01:04:24,230 Frank waited all day and said he couldn't wait any longer, 1505 01:04:24,230 --> 01:04:26,820 So I loaned him my car about five minutes ago. 1506 01:04:26,820 --> 01:04:27,640 Where did he go? 1507 01:04:27,640 --> 01:04:29,420 Over to the parking lot on the other end on midway. 1508 01:04:29,420 --> 01:04:30,120 Thank you. 1509 01:04:38,150 --> 01:04:40,600 I lost a bet with myself. 1510 01:04:40,600 --> 01:04:42,070 Did you want to win? 1511 01:04:45,990 --> 01:04:47,850 As ordered, delivered. 1512 01:04:47,850 --> 01:04:49,560 Late as usual, but delivered. 1513 01:04:53,020 --> 01:04:56,480 Let's get out of the light. 1514 01:04:56,480 --> 01:04:58,950 Keep an eye out for us, will ya Cap? 1515 01:05:09,820 --> 01:05:11,520 Why didn't you tell me about your heart? 1516 01:05:11,520 --> 01:05:13,490 Well, you know the doctors. 1517 01:05:13,490 --> 01:05:16,590 They make a big deal of everything. 1518 01:05:16,590 --> 01:05:19,620 Guess it was a silly thing to do writing that corny note. 1519 01:05:19,620 --> 01:05:21,660 It sounded like you'd had a couple of drinks. 1520 01:05:21,660 --> 01:05:23,600 I had. 1521 01:05:23,600 --> 01:05:25,490 By the time I finished the drinks and the letter, 1522 01:05:25,490 --> 01:05:27,910 I was a pretty sad character. 1523 01:05:27,910 --> 01:05:31,610 Well, I can't hide out here forever. 1524 01:05:31,610 --> 01:05:32,920 Would you want to? 1525 01:05:32,920 --> 01:05:34,660 I could get a job in another town, huh? 1526 01:05:34,660 --> 01:05:36,260 Pretty fair window trimmer. 1527 01:05:36,260 --> 01:05:38,750 Pretty good artist too. 1528 01:05:38,750 --> 01:05:42,160 We've got to pull out of this. 1529 01:05:42,160 --> 01:05:43,120 We? 1530 01:05:43,120 --> 01:05:43,900 Yes. 1531 01:05:43,900 --> 01:05:46,720 If this excitement hasn't killed you, I'm sure I can't. 1532 01:05:46,720 --> 01:05:49,170 We'll get out of town where you'll be safe. 1533 01:05:49,170 --> 01:05:50,960 Can't go very far. 1534 01:05:50,960 --> 01:05:52,920 I've got $7.71. 1535 01:05:52,920 --> 01:05:54,760 Borrowed that from the captain. 1536 01:05:54,760 --> 01:05:57,080 There's a fella named Legget, a reporter from "The Graphic." 1537 01:05:57,080 --> 01:05:58,400 He helped me find you. 1538 01:05:58,400 --> 01:06:00,990 He's promised to give you $1,000 for an exclusive. 1539 01:06:00,990 --> 01:06:03,090 A lot of money for the little I can do. 1540 01:06:03,090 --> 01:06:04,680 Well, his paper must think it's worth it, 1541 01:06:04,680 --> 01:06:06,610 So why look a gift horse in the mouth? 1542 01:06:06,610 --> 01:06:07,500 Well, where is he? 1543 01:06:07,500 --> 01:06:08,430 Over by the roller coaster. 1544 01:06:08,430 --> 01:06:09,930 Come on, I'll show you. INSPECTOR FERRIS: Hey you. 1545 01:06:09,930 --> 01:06:10,630 Turn around! 1546 01:06:10,630 --> 01:06:12,820 Do you know an artist named Frank Johnson? 1547 01:06:12,820 --> 01:06:13,740 CAPTAIN: Who? 1548 01:06:13,740 --> 01:06:16,580 Frank Johnson, an artist. 1549 01:06:16,580 --> 01:06:18,130 Did a sketch of you. 1550 01:06:18,130 --> 01:06:19,130 I saw it. 1551 01:06:19,130 --> 01:06:20,750 Could be, but I don't remember. 1552 01:06:20,750 --> 01:06:21,450 Oh. 1553 01:06:21,450 --> 01:06:23,400 See, I just work here. 1554 01:06:23,400 --> 01:06:24,980 Used to be a ferryboat captain though. 1555 01:06:43,480 --> 01:06:44,460 Where? 1556 01:06:44,460 --> 01:06:45,740 Over there under the roller coaster. 1557 01:06:45,740 --> 01:06:46,970 Go all the way at the end of the walk 1558 01:06:46,970 --> 01:06:48,140 And duck in around the scaffolding. 1559 01:06:48,140 --> 01:06:48,910 OK. 1560 01:06:48,910 --> 01:06:50,930 Here's the ticket and the keys to the captain's car. 1561 01:06:50,930 --> 01:06:52,230 It's parked down at that end of the... 1562 01:06:52,230 --> 01:06:53,200 Yes, I know. 1563 01:06:53,200 --> 01:06:54,100 Well, I'll meet you there. 1564 01:06:54,100 --> 01:06:55,230 No, I'd better bring it here. 1565 01:06:55,230 --> 01:06:57,250 You've got to stay out of sight. 1566 01:06:57,250 --> 01:06:58,920 I can't let anything happen to you now. 1567 01:07:03,930 --> 01:07:06,590 Nothing can happen to me now. 1568 01:07:06,590 --> 01:07:08,880 Remember that man shot at you. 1569 01:07:08,880 --> 01:07:09,920 How did you know? 1570 01:07:09,920 --> 01:07:11,840 That wasn't in the papers. 1571 01:07:11,840 --> 01:07:12,870 Ferris told me. 1572 01:07:12,870 --> 01:07:14,180 Nobody else knows it. 1573 01:07:14,180 --> 01:07:16,340 Nobody but the guy that fired the shots. 1574 01:07:25,590 --> 01:07:27,580 You better go now. 1575 01:07:27,580 --> 01:07:29,570 I'll be back as soon as I can. 1576 01:07:34,550 --> 01:07:36,050 Hey Martin. 1577 01:07:36,050 --> 01:07:37,330 The prowl car out at the entrance 1578 01:07:37,330 --> 01:07:39,020 Just got word for you to call in. 1579 01:07:39,020 --> 01:07:40,710 Johnson hasn't passed me yet. 1580 01:07:54,500 --> 01:07:56,510 Oh, I haven't got time to talk to him now. 1581 01:07:56,510 --> 01:07:58,230 That's McDonald and Murray's case. 1582 01:07:58,230 --> 01:07:59,830 But he says he has some information you wanted. 1583 01:07:59,830 --> 01:08:02,910 Uh, hold on. 1584 01:08:02,910 --> 01:08:04,250 Hello Inspector. 1585 01:08:04,250 --> 01:08:06,000 Remember you asked me to check all of Suzie's things 1586 01:08:06,000 --> 01:08:07,290 To see if anything was missing? 1587 01:08:07,290 --> 01:08:08,170 Sammy, I'm busy. 1588 01:08:08,170 --> 01:08:09,410 I... I'll see you tomorrow. 1589 01:08:09,410 --> 01:08:11,870 I just wanted to tell you that nothing was missing, 1590 01:08:11,870 --> 01:08:13,940 Except that sketch that Frank drew on the back of a menu. 1591 01:08:13,940 --> 01:08:14,640 Sketch? 1592 01:08:14,640 --> 01:08:15,510 Of who? 1593 01:08:15,510 --> 01:08:16,740 SAMMY CHUNG (ON PHONE): I don't know. 1594 01:08:16,740 --> 01:08:18,470 But Suzie said it looked like that newspaperman that 1595 01:08:18,470 --> 01:08:20,270 Was in the club this afternoon with Mrs. Johnson. 1596 01:08:20,270 --> 01:08:21,610 SAMMY CHUNG (ON PHONE): That good notice 1597 01:08:21,610 --> 01:08:23,880 He was going to give us won't do Suzie any good now. 1598 01:08:32,650 --> 01:08:33,650 What happened? Where's Frank? 1599 01:08:33,650 --> 01:08:34,980 He's on his way to meet you, but Ferris 1600 01:08:34,980 --> 01:08:35,820 Is here with the dog. 1601 01:08:35,820 --> 01:08:37,810 Rats. 1602 01:08:37,810 --> 01:08:39,810 Thought that stiff in the morgue was a plant. 1603 01:08:39,810 --> 01:08:41,310 He's a pretty sharp fellow. 1604 01:08:41,310 --> 01:08:42,810 Let's get off the midway. 1605 01:08:57,580 --> 01:08:58,270 Come on. 1606 01:08:58,270 --> 01:08:59,770 They'll never look for us in here. 1607 01:08:59,770 --> 01:09:02,770 But these things make me sick! 1608 01:09:02,770 --> 01:09:04,760 Stay in your seats, folks. 1609 01:09:04,760 --> 01:09:06,260 Second ride is half fare. 1610 01:09:06,260 --> 01:09:08,250 I'll never ride this thing again! 1611 01:09:18,730 --> 01:09:20,730 All right, Eddie, take it away. 1612 01:09:20,730 --> 01:09:22,730 Don't stand up in your seats, folks. 1613 01:09:22,730 --> 01:09:25,220 This is the greatest thrill of your lifetime. 1614 01:09:35,700 --> 01:09:38,100 The ride only takes a couple of minutes. 1615 01:09:38,100 --> 01:09:40,790 Besides, when we get to the top, we can see if Frank's there. 1616 01:09:40,790 --> 01:09:44,010 Oh, he must be there by now. 1617 01:09:44,010 --> 01:09:48,000 Oh! [GIGGLING] 1618 01:09:48,000 --> 01:09:51,490 I don't see him. 1619 01:09:51,490 --> 01:09:53,990 [SCREAMING] 1620 01:10:06,460 --> 01:10:07,460 Where is he? 1621 01:10:07,460 --> 01:10:08,460 I don't know! 1622 01:10:11,450 --> 01:10:13,450 [SCREAMING] 1623 01:10:17,440 --> 01:10:19,440 [SCREAMING] 1624 01:10:34,910 --> 01:10:39,900 [SCREAMING] 1625 01:10:39,900 --> 01:10:42,390 Hey buddy, where do you think you're going? 1626 01:10:49,880 --> 01:10:52,370 [SCREAMING] 1627 01:11:08,340 --> 01:11:10,830 [SCREAMING] 1628 01:11:21,310 --> 01:11:23,310 The second ride is only half fare. 1629 01:11:23,310 --> 01:11:24,810 Want to go again, baby? 1630 01:11:24,810 --> 01:11:27,320 I wouldn't go again for the admiral! 1631 01:11:27,320 --> 01:11:28,460 You stay on for another ride. 1632 01:11:28,460 --> 01:11:30,000 I'll go see what's happened to Frank. 1633 01:11:30,000 --> 01:11:30,940 I want to go with you. 1634 01:11:30,940 --> 01:11:31,640 No. 1635 01:11:31,640 --> 01:11:33,360 With Ferris outside, together, we'd be too conspicuous. 1636 01:11:33,360 --> 01:11:34,060 But Danny! 1637 01:11:34,060 --> 01:11:35,040 Ferris traced you here. 1638 01:11:35,040 --> 01:11:37,370 If he found you, someone else could follow you too. 1639 01:11:37,370 --> 01:11:39,760 Second ride, half fare. 1640 01:11:39,760 --> 01:11:41,490 The lady will go again. 1641 01:11:41,490 --> 01:11:42,190 OK, Eddie. 1642 01:11:42,190 --> 01:11:43,510 Take it away. 1643 01:11:43,510 --> 01:11:46,000 Don't forget Somebody shot at him last time. 1644 01:11:46,000 --> 01:11:50,240 They tried to kill him once, they'll do it again! 1645 01:11:50,240 --> 01:11:51,470 DAN LEGGET (VOICEOVER): Don't forget. 1646 01:11:51,470 --> 01:11:52,970 Somebody shot at him last time. 1647 01:11:52,970 --> 01:11:54,760 They tried to kill him once, they'll do it again! 1648 01:11:54,760 --> 01:11:55,960 INSPECTOR FERRIS (VOICEOVER): Nobody 1649 01:11:55,960 --> 01:11:58,450 Knows that except your husband, the killer, and now you. 1650 01:11:58,450 --> 01:12:00,440 Nobody knows that except your husband, 1651 01:12:00,440 --> 01:12:01,430 The killer, and now you. 1652 01:12:14,380 --> 01:12:15,380 Frank! 1653 01:12:15,380 --> 01:12:16,170 Frank! 1654 01:12:16,170 --> 01:12:16,870 Go away! 1655 01:12:19,860 --> 01:12:20,860 Frank! 1656 01:12:20,860 --> 01:12:21,650 Frank! 1657 01:12:21,650 --> 01:12:22,350 Go away! 1658 01:12:25,840 --> 01:12:27,830 Oh, Frank! 1659 01:12:27,830 --> 01:12:29,320 Frank, please go away! 1660 01:12:38,090 --> 01:12:38,780 Frank! 1661 01:12:38,780 --> 01:12:39,480 Frank! 1662 01:12:39,480 --> 01:12:41,570 Please! 1663 01:12:41,570 --> 01:12:42,270 Frank! 1664 01:12:45,260 --> 01:12:47,750 [SCREAMING] 1665 01:13:09,660 --> 01:13:10,660 Frank! 1666 01:13:10,660 --> 01:13:11,450 Frank! 1667 01:13:11,450 --> 01:13:12,150 Go away! 1668 01:13:17,130 --> 01:13:18,370 DAN LEGGET: Frank? 1669 01:13:18,370 --> 01:13:19,170 Frank Johnson? 1670 01:13:19,170 --> 01:13:20,320 Yeah? 1671 01:13:20,320 --> 01:13:21,620 That you Mr. Legget? 1672 01:13:21,620 --> 01:13:22,370 Be careful. 1673 01:13:22,370 --> 01:13:26,110 There's a loose plank over here. 1674 01:13:26,110 --> 01:13:27,080 DAN LEGGET: I know. 1675 01:13:35,290 --> 01:13:36,600 Well, why don't you get it over with? 1676 01:13:46,500 --> 01:13:47,980 I don't have to Frank. 1677 01:13:50,960 --> 01:13:54,930 You got a bad heart. 1678 01:13:54,930 --> 01:13:56,120 You can't stand tension. 1679 01:13:59,730 --> 01:14:00,790 You're going to kill yourself. 1680 01:14:06,920 --> 01:14:09,890 [SCREAMING FROM ROLLERCOASTER] 1681 01:14:27,250 --> 01:14:29,730 [SCREAMING] 1682 01:14:46,600 --> 01:14:48,780 Second ride is half fare, folks. 1683 01:14:48,780 --> 01:14:50,370 Take advantage of the second ride. 1684 01:14:50,370 --> 01:14:52,590 It's only half fare. 1685 01:14:52,590 --> 01:14:55,070 [CARNIVAL MUSIC] 1686 01:15:01,520 --> 01:15:04,000 What's your hurry Mrs. Johnson? 1687 01:15:04,000 --> 01:15:05,990 [GUNSHOT] 1688 01:15:05,990 --> 01:15:08,470 [CARNIVAL MUSIC] 1689 01:15:45,190 --> 01:15:47,080 INSPECTOR FERRIS: I had to do it Mrs. Johnson. 1690 01:15:47,080 --> 01:15:49,330 That's Legget down there. 1691 01:15:49,330 --> 01:15:50,740 Your husband's safe. 1692 01:15:50,740 --> 01:15:51,460 Wh... where's Frank? 1693 01:15:51,460 --> 01:15:54,030 Out there on the midway. 1694 01:15:54,030 --> 01:15:56,520 [CARNIVAL MUSIC] 1695 01:16:14,950 --> 01:16:17,440 [LAUGHING] 1696 01:16:22,420 --> 01:16:26,160 [MUSIC PLAYING] 117865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.