All language subtitles for Venom.2018.WEBRip R6.1080p Ita Eng x264-NAHOM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,140 --> 00:01:22,140 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:35,100 --> 00:01:37,260 Life Foundation Control, this is LF1. 3 00:01:37,260 --> 00:01:39,990 The specimens are secured, and we're heading home. 4 00:01:40,000 --> 00:01:42,330 Roger, LF1. You are a go for reentry. 5 00:01:42,330 --> 00:01:45,230 Copy that. Initiating reentry sequence. 6 00:01:45,230 --> 00:01:47,290 Point-four by 103-point... 7 00:01:47,300 --> 00:01:49,100 Oh, shit. 8 00:01:49,100 --> 00:01:50,530 Seal it off. Seal it off! 9 00:01:50,760 --> 00:01:52,160 LF1, Mission Control. 10 00:01:52,160 --> 00:01:53,790 You're breaking up. Please repeat. 11 00:01:53,800 --> 00:01:55,500 Mayday, Mayday, LF1! 12 00:01:55,730 --> 00:01:57,300 - Mayday! - LF1, Mission Control. 13 00:01:57,300 --> 00:01:59,130 Please repeat. 14 00:01:59,130 --> 00:02:01,460 LF1, Mission Control. Please repeat. 15 00:02:51,000 --> 00:02:53,030 I don't want to have to wait for full clean-up just to get 16 00:02:53,030 --> 00:02:54,500 - a status report. - We're collecting this data 17 00:02:54,730 --> 00:02:56,500 - as quickly as possible. - That's not good enough. 18 00:02:56,730 --> 00:02:58,300 Okay, maybe you can tell me what happened. 19 00:02:58,300 --> 00:03:00,100 There was some kind of breach. One of the astronauts 20 00:03:00,100 --> 00:03:02,460 - sent a distress call. - What about the crew? 21 00:03:02,470 --> 00:03:06,100 - We're still investigating. - Where did it go down? 22 00:03:06,100 --> 00:03:08,100 It's 20 kilometers west of Sibu. 23 00:03:08,100 --> 00:03:10,300 Did we at least retrieve all of the samples? 24 00:03:10,300 --> 00:03:12,100 No. We have three of them. 25 00:03:12,100 --> 00:03:14,060 One of the organisms got out of containment, 26 00:03:14,070 --> 00:03:17,130 and it's missing. We don't know which one. 27 00:03:30,970 --> 00:03:32,160 What is she saying? 28 00:03:32,170 --> 00:03:34,300 One of the astronauts is still alive. 29 00:03:40,230 --> 00:03:41,300 That's Jameson. 30 00:05:05,000 --> 00:05:06,500 - Morning, sunshine. - What? 31 00:05:06,500 --> 00:05:07,940 I'm awake. 32 00:05:09,040 --> 00:05:10,370 Missed me. 33 00:05:10,370 --> 00:05:12,070 - I'm awake. - Here you go. 34 00:05:12,070 --> 00:05:14,300 - You can have it back. - Thank... 35 00:05:14,300 --> 00:05:17,330 Oh, wow, you're wearing a suit. Yes! 36 00:05:17,340 --> 00:05:19,830 - I love it when you wear the suit. - Thank you. 37 00:05:19,840 --> 00:05:22,130 I have depositions today in the Life Foundation case. 38 00:05:22,140 --> 00:05:24,400 Hey, let me know how your meeting goes. 39 00:05:24,400 --> 00:05:26,040 My meeting? 40 00:05:26,040 --> 00:05:27,900 Oh, shit. Yeah. 41 00:05:27,900 --> 00:05:29,800 My meeting. 42 00:05:33,800 --> 00:05:36,300 - Coffee. - Oh. Mmm! 43 00:05:36,300 --> 00:05:38,200 - You are perfect. - Thank you. 44 00:05:38,200 --> 00:05:40,100 Hey, you know what... You know what night 45 00:05:40,100 --> 00:05:41,930 - it is tonight, right? - Date night. 46 00:05:41,940 --> 00:05:44,870 Mmm-hmm. So, I will pick you up around, uh, 6:00. 47 00:05:44,870 --> 00:05:47,300 And please do not forget your helmet. 48 00:05:47,300 --> 00:05:48,870 Oh, I'm glad that you like it, 49 00:05:48,870 --> 00:05:50,370 'cause I plan on wearing it at our wedding. 50 00:05:50,370 --> 00:05:52,100 That's hot. 51 00:05:52,100 --> 00:05:54,000 Feed the cat. 52 00:05:54,000 --> 00:05:55,300 I will. 53 00:05:55,300 --> 00:05:56,840 I love you! 54 00:05:56,840 --> 00:05:58,440 Love you, too. Feed the cat. 55 00:06:17,370 --> 00:06:19,270 Eddie Brock with boots on the ground 56 00:06:19,270 --> 00:06:21,840 today in the Mission District, chasing a lead into some... 57 00:06:21,840 --> 00:06:23,470 Everybody knows how our Silicon Valley overlords 58 00:06:23,470 --> 00:06:25,510 at Google and Facebook... Last time, I was poking around 59 00:06:25,740 --> 00:06:27,240 asking uncomfortable questions... 60 00:06:27,240 --> 00:06:30,370 Homelessness is only increasing into the thousands... 61 00:06:30,370 --> 00:06:33,370 Eddie Brock here reporting today from downtown Oakland, 62 00:06:33,370 --> 00:06:36,470 where massive demonstrations have taken over the streets. 63 00:06:36,470 --> 00:06:39,040 I've been chasing this real-estate bribery story 64 00:06:39,040 --> 00:06:41,140 for a few weeks now. 65 00:06:41,140 --> 00:06:43,140 This is gonna piss you off. ...all being strong-armed... 66 00:06:43,140 --> 00:06:45,340 Medical examiner has yet to determine cause of death, 67 00:06:45,340 --> 00:06:47,200 due to the condition of the body, 68 00:06:47,210 --> 00:06:49,540 but you don't wind up at the bottom of a landfill 69 00:06:49,770 --> 00:06:52,900 due to natural causes, so it seems that the city 70 00:06:52,910 --> 00:06:56,400 doesn't care about these people any more than the killer does. 71 00:06:56,410 --> 00:06:59,300 I'm Eddie Brock, and this is The Brock Report. 72 00:06:59,310 --> 00:07:01,100 Hey, Richard! 73 00:07:01,110 --> 00:07:03,540 - Lookin' good! - Eddie, you can't park there, bro. 74 00:07:03,770 --> 00:07:05,870 Come on, man. There's no such thing as can't. 75 00:07:05,870 --> 00:07:07,140 How'd she do? 76 00:07:07,140 --> 00:07:10,070 Berkeley. Brown. MIT. 77 00:07:10,070 --> 00:07:12,070 - She's got a scholarship, bro. - What'd I tell you? 78 00:07:12,070 --> 00:07:13,540 You told me what? 79 00:07:13,770 --> 00:07:15,510 - No such thing as can't. - Eddie. 80 00:07:16,740 --> 00:07:18,070 The bike. 81 00:07:18,070 --> 00:07:21,470 MIT! Whoo! 82 00:07:21,470 --> 00:07:24,940 You know what I love about this view? 83 00:07:24,940 --> 00:07:27,540 - It never gets old. - Yeah, well, uh... 84 00:07:27,770 --> 00:07:30,440 Height's not really my thing. 85 00:07:30,440 --> 00:07:33,010 But, uh... What's the deal? 86 00:07:33,010 --> 00:07:35,370 - I got you the big one, exclusive. - Yeah? Who? 87 00:07:35,380 --> 00:07:37,010 Carlton Drake. 88 00:07:37,010 --> 00:07:39,040 - Carlton Drake? - The man's a visionary. 89 00:07:39,040 --> 00:07:41,240 He wants to talk about his rockets, 90 00:07:41,240 --> 00:07:43,940 assure everyone they're safe, that the crash was an anomaly. 91 00:07:43,940 --> 00:07:45,310 Uh... 92 00:07:45,310 --> 00:07:47,310 He's... He's seriously off. 93 00:07:47,310 --> 00:07:49,010 I'm gonna level with you. 94 00:07:49,010 --> 00:07:51,410 Carlton Drake could buy us with his pocket cash, 95 00:07:51,410 --> 00:07:54,840 turn this building into his own garage if he so wished. 96 00:07:54,840 --> 00:07:57,840 Now, you're just gonna ask him about his space program, 97 00:07:57,840 --> 00:08:00,240 you're gonna thank him, and you're gonna bid him a nice day. 98 00:08:01,840 --> 00:08:05,170 He's a crook. 99 00:08:05,170 --> 00:08:08,370 Eddie, when you had nowhere to go, we gave you a home. 100 00:08:08,380 --> 00:08:10,540 Now, you know we love the Eddie Brock show. 101 00:08:10,770 --> 00:08:13,470 There isn't a better investigative reporter working today, 102 00:08:13,480 --> 00:08:15,240 but no one is above the network. 103 00:08:15,240 --> 00:08:18,310 So do me a favor, Eddie, don't start your shit again. 104 00:08:18,310 --> 00:08:20,010 All right, all right. 105 00:08:20,010 --> 00:08:24,370 - For me. - All right. I'll do it. 106 00:08:24,380 --> 00:08:26,040 I don't know why he gave me this assignment, Annie. 107 00:08:26,040 --> 00:08:27,840 It's not... It's not what I do. 108 00:08:27,840 --> 00:08:29,370 Well, my mother always told me 109 00:08:29,380 --> 00:08:32,340 that anything in life worth having would take sacrifice... 110 00:08:32,340 --> 00:08:33,540 - Mmm-hmm. - Patience... 111 00:08:33,780 --> 00:08:35,970 - Mmm. - And be a lot of work. 112 00:08:35,980 --> 00:08:37,410 - Oh. - That's you... 113 00:08:37,410 --> 00:08:39,070 - That's not. - ...that I'm talking about. 114 00:08:39,080 --> 00:08:40,280 - Nah. - Yeah. 115 00:08:40,280 --> 00:08:41,480 Well, you're lucky to have me. 116 00:08:41,480 --> 00:08:43,480 To be fair, I'm quite a catch. 117 00:08:43,480 --> 00:08:45,940 That's what my mom told me. 118 00:08:45,940 --> 00:08:47,970 Are you gonna behave yourself tomorrow? 119 00:08:47,980 --> 00:08:51,210 No. No, I'm gonna do my job. That's what I'm gonna do. 120 00:08:51,210 --> 00:08:53,280 I can't, you know, not do my job. 121 00:08:53,280 --> 00:08:55,140 The guy you work for is a complete... 122 00:08:55,140 --> 00:08:57,210 I don't work for Drake. I work for my firm, 123 00:08:57,210 --> 00:08:58,840 and my firm works for him. 124 00:08:58,840 --> 00:09:01,310 And I'm sure that they defend many people 125 00:09:01,310 --> 00:09:04,410 that you don't deem worthy, but we don't want a repeat. 126 00:09:04,410 --> 00:09:07,170 - A repeat? - Of the Daily Globe incident. 127 00:09:07,180 --> 00:09:08,910 Ow! Really? 128 00:09:08,910 --> 00:09:10,510 - Incident? That's not an incident. - Mmm-hmm. 129 00:09:10,740 --> 00:09:12,010 - Baby, you were run out of New York. - I was not. I did not. 130 00:09:12,010 --> 00:09:13,410 I don't want you run out of San Francisco. 131 00:09:13,410 --> 00:09:15,940 No, I still have currency in New York. 132 00:09:15,940 --> 00:09:18,240 I was going places. 133 00:09:18,240 --> 00:09:19,340 I wasn't running. 134 00:09:19,340 --> 00:09:21,110 I was going places. 135 00:09:21,110 --> 00:09:22,940 In fact, I moved to San Francisco for you. 136 00:09:22,940 --> 00:09:25,810 - Me? - You are my home. 137 00:09:25,810 --> 00:09:28,540 You're not so bad yourself, champ. 138 00:09:32,050 --> 00:09:34,210 - Less talking, more kissing. - All right. 139 00:09:34,210 --> 00:09:35,480 Let's just get the check. 140 00:10:03,080 --> 00:10:05,180 I'm gonna get a drink. 141 00:10:49,350 --> 00:10:50,810 Shh. 142 00:11:06,310 --> 00:11:09,380 Very soon, another Life Foundation rocket 143 00:11:09,380 --> 00:11:11,950 will be sent on an exploratory mission. 144 00:11:11,950 --> 00:11:15,210 And that's how, one day, we might all live in space. 145 00:11:15,210 --> 00:11:17,910 Cool, huh? And now that I've shown you 146 00:11:17,910 --> 00:11:20,050 some of the cool stuff that we do here, 147 00:11:20,050 --> 00:11:22,310 I'm hoping I've inspired each and every one of you 148 00:11:22,320 --> 00:11:24,510 to go out there and create things that others 149 00:11:24,520 --> 00:11:26,910 - have only dreamt of. - Mr. Drake? 150 00:11:26,910 --> 00:11:29,980 - Shh! - It's okay. Don't silence her. 151 00:11:29,980 --> 00:11:31,910 Come here. What's your name? 152 00:11:31,910 --> 00:11:33,950 - Allie. - It's okay, Allie. 153 00:11:33,950 --> 00:11:35,520 You know, sometimes that's what people do. 154 00:11:35,750 --> 00:11:38,210 They try and silence those of us who ask questions. 155 00:11:38,220 --> 00:11:40,280 But you know what? In the end, 156 00:11:40,280 --> 00:11:43,210 we're the ones who change the world. 157 00:11:43,220 --> 00:11:46,150 Take good care of that, Allie. 158 00:11:46,150 --> 00:11:47,910 Guys, this is Dr. Skirth. 159 00:11:47,910 --> 00:11:49,280 - Say hi. - Hi. 160 00:11:49,280 --> 00:11:50,480 Hello, kids. 161 00:11:50,480 --> 00:11:52,510 Um, sorry to interrupt, 162 00:11:52,520 --> 00:11:54,880 but it's time to get changed for your interview. 163 00:11:54,880 --> 00:11:57,080 Yeah. Uh, kids, sorry to leave you. 164 00:11:57,080 --> 00:11:59,380 Allie, you're in charge. High five up top. 165 00:11:59,380 --> 00:12:02,850 Dr. Skirth will answer Allie's question, and any others. 166 00:12:02,850 --> 00:12:04,520 - See you next time, guys. Bye! - Bye! 167 00:12:04,750 --> 00:12:06,550 What do you say, Mr. Drake, 168 00:12:06,780 --> 00:12:08,510 we just start at the beginning? 169 00:12:08,520 --> 00:12:10,550 - Born to British parents. - Mmm-hmm. 170 00:12:10,780 --> 00:12:14,080 And then at 19, you discovered a gene therapy 171 00:12:14,080 --> 00:12:16,880 that literally doubles the life expectancy 172 00:12:16,880 --> 00:12:18,380 - of pancreatic cancer patients. - Well, actually, 173 00:12:18,380 --> 00:12:20,450 it tripled their life expectancy. 174 00:12:20,450 --> 00:12:22,120 But it's okay. 175 00:12:22,120 --> 00:12:25,150 Okay, um, 24. That's still extremely young. 176 00:12:25,150 --> 00:12:27,150 All right, you create 177 00:12:27,150 --> 00:12:28,850 - the Life Foundation! - It didn't happen overnight. 178 00:12:28,850 --> 00:12:30,520 - And then... - Rockets. 179 00:12:30,520 --> 00:12:32,520 You then decide, like any normal human being, 180 00:12:32,750 --> 00:12:34,520 that you're gonna go and explore space. 181 00:12:34,750 --> 00:12:37,050 You know what it is? I have always believed... 182 00:12:37,050 --> 00:12:38,880 - Uh-huh. - ...that space exploration 183 00:12:38,880 --> 00:12:40,480 is crucial in our quest to cure 184 00:12:40,480 --> 00:12:42,420 everything that ails us here on Earth. 185 00:12:42,420 --> 00:12:43,980 But if you think about everything we've found... 186 00:12:43,980 --> 00:12:45,420 - Uh-huh. - ...in the oceans and on land, 187 00:12:45,420 --> 00:12:47,350 - isn't it time to look up there? - Mmm-hmm. 188 00:12:47,350 --> 00:12:49,850 To this plethora of untapped resources? 189 00:12:49,850 --> 00:12:51,350 And you have a plethora of untapped resources, also, 190 00:12:51,350 --> 00:12:53,180 from your pharmaceutical companies 191 00:12:53,180 --> 00:12:54,980 that you're involved with, you know, to help you realize 192 00:12:54,980 --> 00:12:56,180 - that ambition, I suppose. - Of course. 193 00:12:56,180 --> 00:12:57,520 - Yeah. - Full circle. 194 00:12:57,520 --> 00:12:59,820 So, I have to ask, how does that work, 195 00:12:59,820 --> 00:13:01,420 you know, exactly, the Life Foundation thing? 196 00:13:01,420 --> 00:13:03,420 How does it... How does it, um... 197 00:13:03,420 --> 00:13:05,350 I don't know, how does it go about, 198 00:13:05,350 --> 00:13:08,420 - say, testing pharmaceuticals? - Eddie, we're talking 199 00:13:08,420 --> 00:13:10,250 - about the rocket here. - No, I'm not. I'm not. 200 00:13:10,250 --> 00:13:12,250 I'm talking about the allegations. 201 00:13:12,250 --> 00:13:13,850 - I'm sorry, I don't... - It says that 202 00:13:13,850 --> 00:13:15,350 your entire empire has been built 203 00:13:15,350 --> 00:13:17,420 - on dead bodies. - Eddie. 204 00:13:17,420 --> 00:13:19,850 It's true, right? It says that you recruit 205 00:13:19,850 --> 00:13:22,050 the most vulnerable of us to volunteer for tests... 206 00:13:22,050 --> 00:13:23,380 - Hmm. - ...that more often than not 207 00:13:23,390 --> 00:13:24,950 end up killing people. 208 00:13:24,950 --> 00:13:26,450 Yeah, I'm aware of these rumors online. 209 00:13:26,450 --> 00:13:27,820 There's a lot of fake news out there these days. 210 00:13:27,820 --> 00:13:29,250 Right. What about the legal cases? 211 00:13:29,250 --> 00:13:30,820 Sorry? 212 00:13:30,820 --> 00:13:32,950 Uh, the actual legal cases, like Sarah Chambers, 213 00:13:32,950 --> 00:13:34,880 - Phil Barclay, Rob MacDonald. - That's it. Time to go. 214 00:13:34,890 --> 00:13:36,220 Thank you so much for coming to talk to me, Mr. Brock. 215 00:13:36,220 --> 00:13:37,820 And they're just some of the people who walked 216 00:13:37,820 --> 00:13:39,820 - through these doors... - Have a nice day. 217 00:13:39,820 --> 00:13:41,480 - Cut the camera off, please. - Thank you very much. 218 00:13:41,490 --> 00:13:43,180 - Time is up. Come on. - They're dead. The Dead... 219 00:13:43,190 --> 00:13:44,450 - Could you show him out, please? - The Dead Found... 220 00:13:44,450 --> 00:13:46,250 Don't touch me. The Dead Foundation thing. 221 00:13:46,250 --> 00:13:47,120 - Get out of here, Brock. - We're not finished. 222 00:13:47,120 --> 00:13:47,980 Yes, you are, Mr. Brock. 223 00:13:47,990 --> 00:13:48,850 Is that a threat? 224 00:13:48,850 --> 00:13:50,490 Have a nice life. 225 00:13:53,050 --> 00:13:56,150 I know what you're going to say, but... 226 00:13:56,150 --> 00:13:58,820 This guy, he is all the way bad, Jack. 227 00:13:58,820 --> 00:14:00,850 - If you just give... - Who's your source? 228 00:14:00,850 --> 00:14:03,390 - Excuse me? - Who's your source, Eddie? 229 00:14:07,790 --> 00:14:10,820 I don't have a source, per se. But I have a hunch. 230 00:14:10,820 --> 00:14:12,550 This isn't the Wild Wild West. 231 00:14:12,790 --> 00:14:15,520 We don't go off half-cocked based on a hunch. 232 00:14:15,520 --> 00:14:17,080 We do the work. 233 00:14:17,090 --> 00:14:19,550 We substantiate our accusations. 234 00:14:19,790 --> 00:14:21,850 We provide evidence. 235 00:14:21,850 --> 00:14:25,190 You know, for a smart guy, you really are a dumb-ass. 236 00:14:31,450 --> 00:14:33,120 You're fired, Eddie. 237 00:14:33,120 --> 00:14:35,120 I can't trust you. 238 00:14:35,120 --> 00:14:37,520 Have a nice life. 239 00:14:37,760 --> 00:14:39,520 - Will just take a second. - Okay. 240 00:14:41,090 --> 00:14:42,390 Hey. 241 00:14:42,390 --> 00:14:44,390 You are pathologically self-absorbed. 242 00:14:44,390 --> 00:14:45,920 Annie. Annie, can you talk to me first? 243 00:14:45,920 --> 00:14:46,950 Your ego requires constant attention, 244 00:14:46,950 --> 00:14:49,020 and you're stubborn as hell. 245 00:14:49,020 --> 00:14:51,250 But I was willing to roll with it, Eddie, because I loved you. 246 00:14:51,250 --> 00:14:53,420 You "loved" me? What is that supposed to mean? 247 00:14:55,390 --> 00:14:57,450 What you did got me fired. 248 00:14:58,890 --> 00:15:00,290 You used me. 249 00:15:07,160 --> 00:15:10,320 Annie? Annie. 250 00:15:42,960 --> 00:15:44,920 Oh, my God. 251 00:15:48,260 --> 00:15:50,060 You're beautiful. 252 00:17:47,290 --> 00:17:48,990 Test 36. 253 00:17:48,990 --> 00:17:50,530 Biological interactions 254 00:17:50,530 --> 00:17:52,860 between two different organisms. 255 00:17:52,860 --> 00:17:55,460 These creatures need to bond with a respiratory host 256 00:17:55,460 --> 00:17:57,490 in order to survive for any amount of time 257 00:17:57,490 --> 00:17:59,330 in an oxygen-rich environment. 258 00:17:59,330 --> 00:18:00,530 Well, why are all these hosts 259 00:18:00,760 --> 00:18:02,290 showing this hyper-acute rejection? 260 00:18:02,300 --> 00:18:04,260 That's what we're trying to find out. 261 00:18:06,890 --> 00:18:08,500 The bonding process is starting. 262 00:18:13,890 --> 00:18:14,990 It's equalizing. 263 00:18:21,160 --> 00:18:24,060 But why? Why this rabbit? 264 00:18:24,060 --> 00:18:26,530 - It's similar to an organ transplant. - Huh. 265 00:18:26,760 --> 00:18:29,490 Where the donor and recipient must be an exact match? 266 00:18:29,500 --> 00:18:32,060 - That's correct. - Okay. So wait, think about it. 267 00:18:32,060 --> 00:18:35,930 If we do achieve symbiosis, they should be able to survive here, 268 00:18:35,930 --> 00:18:40,230 but also we would be able to survive there. 269 00:18:40,230 --> 00:18:41,930 "We"? 270 00:18:41,930 --> 00:18:44,060 - Begin human trials. - Oh, it's way too soon 271 00:18:44,060 --> 00:18:46,030 to even begin to think about something like... 272 00:18:46,030 --> 00:18:47,460 Dr. Skirth, you're at the forefront of a scientific breakthrough. 273 00:18:47,460 --> 00:18:49,960 I need you to hold your nerve. All right? 274 00:18:49,960 --> 00:18:51,530 I understand, but it's an ethical question. 275 00:18:51,760 --> 00:18:53,490 Think of future generations. Think of your kids. 276 00:18:53,500 --> 00:18:55,360 Hey, how are your kids? 277 00:18:57,400 --> 00:18:58,890 Let's begin human trials. 278 00:18:58,900 --> 00:19:00,030 Good work. 279 00:19:22,330 --> 00:19:23,460 Hey, Jack. 280 00:19:25,160 --> 00:19:27,430 Do you ever feel like your life 281 00:19:27,430 --> 00:19:31,060 - is like one monumental screwup? - Nope. 282 00:19:31,060 --> 00:19:32,560 Here at the Life Foundation, 283 00:19:32,800 --> 00:19:34,830 - we've always believed... - Isn't that your buddy? 284 00:19:34,830 --> 00:19:36,300 ...in finding the lessons in our disappointments. 285 00:19:36,300 --> 00:19:37,990 In the months since our rocket failed, 286 00:19:38,000 --> 00:19:39,530 we've learned so much. 287 00:19:39,530 --> 00:19:42,530 Do you think we could, like, switch him off? 288 00:19:42,770 --> 00:19:44,230 Some people are trying to watch that. 289 00:19:44,230 --> 00:19:45,530 Oh, you are, are you? 290 00:19:45,770 --> 00:19:48,130 - Yeah? - Aren't you Eddie Brock? 291 00:19:50,030 --> 00:19:51,530 I used to be. 292 00:19:51,770 --> 00:19:53,430 We take the same view of progress. 293 00:19:53,430 --> 00:19:56,060 Thrilled to announce that the Life Foundation 294 00:19:56,060 --> 00:19:59,030 has now begun preparations on its next launch. 295 00:19:59,030 --> 00:20:00,430 All right, Jack, this is for you. 296 00:20:00,430 --> 00:20:02,400 I do not want you to spend it all at once. 297 00:20:02,400 --> 00:20:04,430 I'm going to go home and chase myself around the room, 298 00:20:04,430 --> 00:20:06,430 playing hard to get. 299 00:20:10,030 --> 00:20:11,900 - Hey, Maria. - Eddie. 300 00:20:11,900 --> 00:20:14,530 - How's it going? - Righteous, Eddie. 301 00:20:14,530 --> 00:20:16,530 Oh! Yeah, we're empty. 302 00:20:19,270 --> 00:20:20,900 Cost you $5. 303 00:20:20,900 --> 00:20:23,030 $5 for a paper that's free? 304 00:20:23,030 --> 00:20:25,030 I walked all the way over to the vending machine, 305 00:20:25,030 --> 00:20:27,830 got the papers out and brought 'em back over here, 306 00:20:27,830 --> 00:20:30,300 so you can have 'em personally delivered to you. 307 00:20:30,300 --> 00:20:31,360 You did that for me? 308 00:20:31,370 --> 00:20:32,970 - Yes, I did. - Oh. 309 00:20:34,500 --> 00:20:37,030 - Five bucks. - That's pretty steep. 310 00:20:37,030 --> 00:20:39,460 Tell you what, you give me a dollar for a song, 311 00:20:39,470 --> 00:20:41,130 I'll throw in the paper. 312 00:20:41,130 --> 00:20:43,860 I'll tell you what, I will give you 20 bucks, 313 00:20:43,870 --> 00:20:45,330 but not to sing, all right? 314 00:20:45,970 --> 00:20:47,100 Deal. 315 00:20:47,100 --> 00:20:49,000 - Thank you. - You're welcome. 316 00:20:49,000 --> 00:20:52,830 No. You're welcome. 317 00:20:52,830 --> 00:20:55,130 Hey, Mrs. Chen. 318 00:20:55,130 --> 00:20:57,400 - How you doing, Eddie? - Ah, aches and pains, 319 00:20:57,400 --> 00:20:59,400 you know, aches and pains. 320 00:20:59,400 --> 00:21:00,570 You look like shit. 321 00:21:01,470 --> 00:21:02,960 Excuse me? 322 00:21:02,970 --> 00:21:04,330 You look like shit. 323 00:21:05,900 --> 00:21:08,530 And you look as beautiful as ever. 324 00:21:08,530 --> 00:21:11,260 - Jesus. - Mind is body, Eddie. 325 00:21:11,270 --> 00:21:13,130 Have you been meditating like I showed you? 326 00:21:13,130 --> 00:21:15,130 - No, I have not. And it does not work. - It doesn't work, 327 00:21:15,130 --> 00:21:17,260 - because you don't give it a chance. - No, it doesn't work, 328 00:21:17,270 --> 00:21:20,470 because I bought a DVD off your cousin, and it was in Mandarin. 329 00:21:20,470 --> 00:21:23,270 Yeah, I don't understand that, either. 330 00:21:23,270 --> 00:21:25,000 See, that right there, I don't understand what you just said. 331 00:21:25,000 --> 00:21:26,170 That is the problem. 332 00:21:31,130 --> 00:21:34,030 Bottle of whiskey, and don't forget my change. 333 00:21:34,030 --> 00:21:36,430 Please. 334 00:21:36,430 --> 00:21:37,900 Let's go. 335 00:21:37,900 --> 00:21:39,400 Before the price goes up for my protection. 336 00:21:42,200 --> 00:21:45,430 The full payment is due. Now. 337 00:21:45,440 --> 00:21:47,530 Make sure you have my money ready, Chen. 338 00:21:47,540 --> 00:21:49,240 I don't like to wait. 339 00:22:07,400 --> 00:22:08,500 Life hurts, Eddie. 340 00:22:09,240 --> 00:22:10,500 It just does. 341 00:22:27,840 --> 00:22:30,830 I gotta go. 342 00:22:30,840 --> 00:22:34,900 - Okay. Love you, babe. - See you, babe. 343 00:22:38,300 --> 00:22:39,540 What a dick. 344 00:23:09,040 --> 00:23:10,870 I'm not even asking to staff there. 345 00:23:10,870 --> 00:23:12,400 Why would I do that? I can't use my name. 346 00:23:12,400 --> 00:23:13,870 I can use a pseudonym. 347 00:23:13,870 --> 00:23:15,340 Any name. Think... You pick a name. 348 00:23:15,340 --> 00:23:17,340 I could be a woman. Have you seen Tootsie? 349 00:23:23,170 --> 00:23:24,240 I'll call you back. 350 00:23:24,240 --> 00:23:26,100 Okay, I won't. Thank you. Bye. 351 00:23:32,100 --> 00:23:37,540 Realize deeply that the present moment is all you ever have. 352 00:23:37,540 --> 00:23:41,370 Make the now the primary focus of your life. 353 00:23:41,370 --> 00:23:43,840 Any action is often better than no action, 354 00:23:43,840 --> 00:23:45,470 especially if you have been stuck 355 00:23:45,470 --> 00:23:49,200 in an unhappy situation for a long time. 356 00:23:49,210 --> 00:23:52,200 If it is a mistake, at least you learned something, 357 00:23:52,210 --> 00:23:53,840 in which case it's no longer... 358 00:24:13,340 --> 00:24:16,070 Thank you all for bringing us to this moment. 359 00:24:16,070 --> 00:24:20,510 Our names will be spoken long after we are dust. 360 00:24:20,510 --> 00:24:22,170 History starts now. 361 00:24:23,110 --> 00:24:24,870 This is day one. 362 00:24:24,870 --> 00:24:28,140 This is first contact. 363 00:24:28,140 --> 00:24:30,510 Let's get to work. 364 00:24:43,340 --> 00:24:45,470 Establishing subject baseline. 365 00:24:47,510 --> 00:24:49,810 All vital signs are normal. 366 00:24:56,410 --> 00:24:58,540 Put me through. 367 00:24:58,540 --> 00:25:00,370 There's no need to be frightened, Isaac. 368 00:25:02,810 --> 00:25:04,170 There's no need. 369 00:25:04,170 --> 00:25:07,210 Isaac. You know that's a biblical name? 370 00:25:07,210 --> 00:25:09,240 Yes, sir. 371 00:25:09,240 --> 00:25:11,370 God said to Abraham, "Give me your son, 372 00:25:11,370 --> 00:25:14,110 "show me you are willing to sacrifice the one thing 373 00:25:14,110 --> 00:25:17,270 "most precious to you," and Abraham was willing. 374 00:25:17,270 --> 00:25:19,340 You know what's always impressed me about that story? 375 00:25:19,340 --> 00:25:22,410 It isn't Abraham's sacrifice. It's Isaac's. 376 00:25:27,040 --> 00:25:29,940 Now, I don't know what kind of God would ask that of someone, 377 00:25:29,940 --> 00:25:31,270 but it doesn't change anything for me. 378 00:25:31,280 --> 00:25:36,070 Isaac is still the hero of this story. 379 00:25:36,080 --> 00:25:38,970 Look around you. Look at the world. 380 00:25:38,980 --> 00:25:40,440 What do you see? War, poverty, 381 00:25:40,440 --> 00:25:42,580 a planet on the brink of collapse. 382 00:25:42,810 --> 00:25:45,870 I would argue that God has abandoned us. 383 00:25:45,880 --> 00:25:47,510 He didn't keep his end of the bargain, Isaac, 384 00:25:47,510 --> 00:25:50,540 so now it's down to you and me to put this right. 385 00:25:50,540 --> 00:25:53,080 And this time, Isaac, we can. 386 00:25:57,440 --> 00:25:59,070 We will. 387 00:25:59,080 --> 00:26:02,140 This time, I will not abandon us. 388 00:26:04,480 --> 00:26:05,540 Yes. 389 00:26:08,440 --> 00:26:09,440 Open it. 390 00:26:22,410 --> 00:26:24,510 What the hell is that? What? No, what... 391 00:26:24,510 --> 00:26:26,240 Please let me... No. 392 00:26:26,240 --> 00:26:28,410 Oh, please, please, please! 393 00:26:45,840 --> 00:26:48,540 His vitals are holding steady. 394 00:26:48,540 --> 00:26:51,240 - Where the hell did it go? - Incredible. 395 00:26:51,250 --> 00:26:52,810 Where did it go? 396 00:26:57,410 --> 00:26:58,980 Where is it? 397 00:27:36,950 --> 00:27:38,250 Bring in the next volunteer. 398 00:28:07,280 --> 00:28:09,980 You know, I used to be a reporter. 399 00:28:09,980 --> 00:28:11,380 I was... 400 00:28:11,380 --> 00:28:14,110 I was pretty successful, as well, you know? 401 00:28:14,110 --> 00:28:18,280 My job, it required you to... You know, to follow people 402 00:28:18,280 --> 00:28:23,580 that did not want to be followed and hide in plain sight. 403 00:28:23,810 --> 00:28:25,380 I mean... 404 00:28:25,380 --> 00:28:27,180 You have to know how to disappear. 405 00:28:28,880 --> 00:28:32,250 I was pretty good, but, you know, you... 406 00:28:32,250 --> 00:28:34,180 Whoever you are, you suck. 407 00:28:35,180 --> 00:28:37,150 Okay. 408 00:28:37,150 --> 00:28:39,210 - Uh, my name is Dora Skirth. - Mmm. 409 00:28:39,210 --> 00:28:40,550 I need your help. 410 00:28:40,550 --> 00:28:42,250 - I work at the Life Foundation. - You do? 411 00:28:42,250 --> 00:28:43,980 - Yes. - Wow. Good for you. 412 00:28:43,980 --> 00:28:45,980 We're done. 413 00:28:45,980 --> 00:28:47,580 No... 414 00:28:47,580 --> 00:28:50,910 Mr. Brock, please... Please listen to me. 415 00:28:50,910 --> 00:28:52,980 Everything that you accused him of, 416 00:28:52,980 --> 00:28:54,310 you were right. It's all true. 417 00:28:54,320 --> 00:28:55,850 - I don't care anymore. - Really? 418 00:28:55,850 --> 00:28:57,910 Because he's got a lab filled with poor people, 419 00:28:57,910 --> 00:29:00,250 and they're all signing waivers that they don't understand, 420 00:29:00,250 --> 00:29:02,080 and he's using them like guinea pigs, 421 00:29:02,080 --> 00:29:04,150 and they are dying. 422 00:29:04,150 --> 00:29:06,250 They are all dying. 423 00:29:06,250 --> 00:29:07,820 - You've seen that? - Yes. 424 00:29:08,780 --> 00:29:09,980 Come here. 425 00:29:12,010 --> 00:29:13,210 Why would I believe you? 426 00:29:13,220 --> 00:29:14,380 Because it's true. 427 00:29:14,380 --> 00:29:16,150 I believed in him, and I... 428 00:29:16,150 --> 00:29:18,080 I told myself that it was worth it 429 00:29:18,080 --> 00:29:20,250 because we were curing cancer, but now this is different. 430 00:29:20,250 --> 00:29:21,580 - Something else. - Go to the cops. 431 00:29:21,820 --> 00:29:23,110 I can't do that. 432 00:29:23,120 --> 00:29:24,910 I'm afraid of what will happen to my family. 433 00:29:24,920 --> 00:29:26,550 He's a very dangerous man, and he's a very powerful man... 434 00:29:26,550 --> 00:29:28,210 I know, I know how dangerous he is, 435 00:29:28,220 --> 00:29:29,880 because the very first time I interviewed him, 436 00:29:29,880 --> 00:29:32,080 just once, I lose my job the very next day. 437 00:29:32,080 --> 00:29:34,450 I lost my career, I lost my relationship, 438 00:29:34,450 --> 00:29:37,210 I lost my apartment, I lost everything I ever cared about. 439 00:29:37,220 --> 00:29:39,520 You know why? Carlton Drake ruined me. Finished. 440 00:29:40,950 --> 00:29:43,050 Now, if you are who you say you are, 441 00:29:43,050 --> 00:29:45,350 genuinely, and you have proof, 442 00:29:45,350 --> 00:29:48,420 then you should be very, very, very afraid. 443 00:29:48,420 --> 00:29:50,450 I am. 444 00:29:50,450 --> 00:29:52,450 You need to find yourself another white knight, Ms. Skirth, 445 00:29:52,450 --> 00:29:53,910 because I am done. 446 00:29:53,920 --> 00:29:55,280 I am done with all of this shit. 447 00:29:56,150 --> 00:29:57,520 What shit? 448 00:29:57,520 --> 00:30:00,480 All of this "saving my fellow man" shit. 449 00:30:00,480 --> 00:30:02,050 All right? Good night. 450 00:30:21,220 --> 00:30:22,220 Eddie? 451 00:30:23,280 --> 00:30:24,580 Well, hey. Whoa. 452 00:30:24,820 --> 00:30:27,850 Anne, I was just walking by, and, uh... 453 00:30:27,850 --> 00:30:29,180 I saw Mr. Belvedere. 454 00:30:29,180 --> 00:30:30,950 I felt concerned for his welfare, so... 455 00:30:30,950 --> 00:30:32,550 Eddie... 456 00:30:32,790 --> 00:30:34,380 This is Dan. 457 00:30:34,390 --> 00:30:36,420 - Dan, this is Eddie. - Yeah. 458 00:30:36,420 --> 00:30:38,150 - Hey. - Hey, man. 459 00:30:38,150 --> 00:30:39,580 - Yeah. - Annie's told me a lot about you. 460 00:30:39,820 --> 00:30:40,880 - Really? - Yeah. 461 00:30:40,880 --> 00:30:42,880 I'm a big fan of your work. 462 00:30:42,890 --> 00:30:45,220 - Thank you. - Really? 463 00:30:45,220 --> 00:30:47,420 It's pretty cool, all the people that he took down. 464 00:30:48,320 --> 00:30:49,850 Yeah, I was one of them. 465 00:30:52,020 --> 00:30:53,380 Well, look, I'll let you guys catch up. 466 00:30:53,390 --> 00:30:55,020 - So I'll see you inside? - You're the best. 467 00:30:56,990 --> 00:30:58,890 - Really nice meeting you, man. - Uh, you, too. 468 00:31:05,920 --> 00:31:08,090 He has a key. You know he has a key? 469 00:31:09,220 --> 00:31:11,450 Yeah. How else would he get in? 470 00:31:13,350 --> 00:31:16,920 Yeah. Well, uh... 471 00:31:16,920 --> 00:31:19,320 So, uh, what you up to? 472 00:31:19,320 --> 00:31:22,520 You realize that's light-years away from being any of your business, right? 473 00:31:22,520 --> 00:31:24,550 Hey, well, just asking, you know. 474 00:31:25,790 --> 00:31:28,120 So, is Dan, uh, a lawyer? 475 00:31:28,120 --> 00:31:30,080 No, he's a doctor. 476 00:31:30,090 --> 00:31:32,120 - Surgeon, actually. - Oh. 477 00:31:33,490 --> 00:31:35,120 How's Mr. Belvedere, anyway? 478 00:31:35,120 --> 00:31:36,550 I would say that he misses you, 479 00:31:36,550 --> 00:31:38,320 but that would be bullshit, 'cause... 480 00:31:38,320 --> 00:31:40,020 - He's a cat. - No, because he never liked you. 481 00:31:40,020 --> 00:31:41,420 No, he's a cat, and cats don't like anyone. 482 00:31:41,420 --> 00:31:43,550 You look good, by the way. You doing good? 483 00:31:43,790 --> 00:31:44,990 What are you doing here, Eddie? 484 00:31:44,990 --> 00:31:46,050 I'm here 'cause I miss you. 485 00:31:47,150 --> 00:31:49,050 A lot. 486 00:31:49,050 --> 00:31:50,450 You know, we were gonna get married. 487 00:31:50,450 --> 00:31:53,020 That wasn't so long ago, and now, you know... 488 00:31:53,020 --> 00:31:54,920 I can't really believe that we're not... 489 00:31:56,850 --> 00:31:59,320 Are we gonna try and find our way back? 490 00:32:00,290 --> 00:32:01,820 No, we can't. 491 00:32:04,360 --> 00:32:05,950 You did this, Eddie. 492 00:32:07,850 --> 00:32:10,520 Not Carlton Drake, not the network. 493 00:32:10,520 --> 00:32:11,590 You. 494 00:33:08,720 --> 00:33:10,290 Uh, hello. This is Dr. Skirth. 495 00:33:10,290 --> 00:33:11,690 Yes, Eddie Brock here. 496 00:33:13,390 --> 00:33:14,520 Talk to me. 497 00:33:18,460 --> 00:33:20,620 Are you sure this is gonna work? 498 00:33:20,620 --> 00:33:21,960 Just stay down and shut up, please. 499 00:33:24,220 --> 00:33:26,820 53.5, win-909 RPM. 500 00:33:32,590 --> 00:33:33,890 Whew. 501 00:33:33,890 --> 00:33:36,460 Overpopulation and climate change. 502 00:33:36,460 --> 00:33:38,590 These are two things that Drake cannot control. 503 00:33:38,590 --> 00:33:40,560 Yeah, got it, right. 504 00:33:40,560 --> 00:33:43,590 We are literally a generation away from an uninhabitable Earth. 505 00:33:43,590 --> 00:33:46,420 - Uh, yeah. - Drake is using his personal rockets 506 00:33:46,420 --> 00:33:48,520 to scout real estate. 507 00:33:48,520 --> 00:33:50,390 You know, it's a really interesting story, 508 00:33:50,390 --> 00:33:52,520 but we need to just get to the part where he's killing people. 509 00:33:52,530 --> 00:33:55,590 Drake sent a ship on a recon mission. 510 00:33:55,590 --> 00:33:58,420 On the way back, they found a comet. 511 00:33:58,430 --> 00:34:00,720 A comet? 512 00:34:00,730 --> 00:34:03,790 Onboard computers indicated the presence of life, of millions of organisms. 513 00:34:03,790 --> 00:34:05,720 Wait, wait, wait, when you say "millions of organisms," 514 00:34:05,730 --> 00:34:07,520 - what do you mean? - We brought back some specimens. 515 00:34:07,530 --> 00:34:08,960 You're talking about aliens? 516 00:34:09,190 --> 00:34:11,590 Like, aliens? 517 00:34:11,590 --> 00:34:12,960 E.T. phone home. 518 00:34:12,960 --> 00:34:14,690 Aliens, yeah. 519 00:34:14,690 --> 00:34:16,990 Yes. 520 00:34:17,230 --> 00:34:18,430 But we don't call them that. 521 00:34:20,260 --> 00:34:22,290 - We call them Symbiotes. - Symbiotes? 522 00:34:22,290 --> 00:34:24,960 And they cannot survive in our environment without help. 523 00:34:24,960 --> 00:34:29,420 Drake believes that the union between human and Symbiote 524 00:34:29,430 --> 00:34:32,290 is the key to our survival, but not here on Earth. 525 00:34:32,290 --> 00:34:36,760 Drake is trying to put human beings and aliens together? 526 00:34:36,760 --> 00:34:38,260 So they can live in space? 527 00:34:38,260 --> 00:34:39,690 We call them hosts. 528 00:34:39,690 --> 00:34:42,490 That's nuts, isn't it? That's completely insane. 529 00:34:42,490 --> 00:34:44,590 Yes. There's no protocol for this thing. 530 00:34:44,590 --> 00:34:45,860 He's just feeding them in. 531 00:34:45,860 --> 00:34:47,820 If the match isn't exact... 532 00:34:47,830 --> 00:34:48,930 Elevators patrol check. 533 00:34:52,860 --> 00:34:54,760 Please, just go in. Don't touch anything. 534 00:34:54,760 --> 00:34:56,290 - I won't. I won't. - Go, go, go. I'll take care of him. 535 00:34:59,190 --> 00:35:00,590 Dr. Skirth. 536 00:35:00,590 --> 00:35:01,890 I thought you'd all gone home. 537 00:35:01,890 --> 00:35:04,430 Oh, yes. Well, you know what they say. 538 00:35:05,690 --> 00:35:06,860 Science never sleeps. 539 00:36:14,830 --> 00:36:17,530 - Eddie! It's me. Let me out! - Maria? Maria? 540 00:36:17,530 --> 00:36:19,290 - Please! Let me out! - I don't know how to get you... 541 00:36:19,300 --> 00:36:22,460 - Let me out. Out. - I don't know how. 542 00:36:22,460 --> 00:36:23,560 Oh, my God. 543 00:36:37,900 --> 00:36:39,960 Oh, God! Maria, no! Maria! 544 00:36:40,200 --> 00:36:42,330 Maria! No, Maria, no! 545 00:36:53,830 --> 00:36:55,630 There has been a security breach in Lab Sector 3. 546 00:36:55,630 --> 00:36:56,960 Oh, no. Maria? 547 00:36:56,960 --> 00:36:59,430 Maria! Oh, shit. 548 00:36:59,430 --> 00:37:03,330 Repeat, this is a Code Silver security breach. 549 00:37:03,330 --> 00:37:06,800 All security personnel, please respond to Lab Sector 3. 550 00:37:08,230 --> 00:37:09,800 Freeze! 551 00:37:41,300 --> 00:37:42,370 Got eyes on! 552 00:37:57,330 --> 00:37:58,630 Go! 553 00:37:58,630 --> 00:37:59,830 Go! Go! 554 00:38:10,870 --> 00:38:12,300 Where the hell'd he go? 555 00:38:12,300 --> 00:38:13,800 - I'm not seeing him. - Fan out. 556 00:38:13,800 --> 00:38:16,260 - Find him. - Nothing. Nothing yet. 557 00:38:16,270 --> 00:38:18,670 Search Team 4, Search Team 4. 558 00:38:28,230 --> 00:38:30,500 Backtrack 200 feet east. 559 00:38:34,300 --> 00:38:35,830 This is Dora. Leave a message. 560 00:38:35,830 --> 00:38:38,670 Skirth, yeah, it's me. I just got back. 561 00:38:38,670 --> 00:38:40,730 Are you all right? I haven't heard from you, 562 00:38:40,730 --> 00:38:42,430 so I want to know if you're all right. 563 00:38:42,430 --> 00:38:44,300 But, yeah, that was a great call on the lab. 564 00:38:44,300 --> 00:38:46,000 You're absolutely right. 565 00:38:46,230 --> 00:38:47,630 Yeah. Listen. 566 00:38:47,630 --> 00:38:49,970 I got a... I got a guy. 567 00:38:49,970 --> 00:38:51,740 I'm gonna call him and, uh... 568 00:38:52,870 --> 00:38:54,900 Mmm. Oh... 569 00:38:54,900 --> 00:38:56,930 Oh, I got a bunch of photographs. 570 00:38:56,940 --> 00:38:59,470 He will publish those photographs, but I need you to come with me. 571 00:38:59,470 --> 00:39:01,500 Uh, could you just call me back? Call me back. 572 00:39:06,200 --> 00:39:08,230 Whoa. 573 00:39:25,640 --> 00:39:26,770 Yeah. 574 00:39:28,200 --> 00:39:29,000 Mmm. 575 00:39:46,270 --> 00:39:47,800 What is wrong with me? 576 00:39:54,670 --> 00:39:56,300 Eddie. 577 00:40:05,640 --> 00:40:07,670 How bad? 578 00:40:07,670 --> 00:40:08,870 It's bad. 579 00:40:08,870 --> 00:40:10,400 How bad? 580 00:40:10,400 --> 00:40:12,840 Well, we assume the intruder took it. 581 00:40:14,840 --> 00:40:16,740 Took it? Took it? 582 00:40:18,440 --> 00:40:20,640 We don't know what happened. 583 00:40:20,640 --> 00:40:22,600 I want to speak to every man who was on duty last night. 584 00:40:22,600 --> 00:40:23,740 - Already did, sir. - But I didn't. 585 00:40:23,740 --> 00:40:25,570 Get it out of my sight. 586 00:40:25,570 --> 00:40:27,700 - Carlton, you need to see this. - What now? 587 00:40:27,700 --> 00:40:29,570 His blood pressure's back to normal. 588 00:40:29,570 --> 00:40:31,340 Liver functions, too. 589 00:40:33,770 --> 00:40:35,640 I knew it. 590 00:40:35,640 --> 00:40:37,640 See, his body just needed time to adjust. 591 00:40:40,640 --> 00:40:42,640 I don't want to waste any more time. I want to up the tests. 592 00:40:42,640 --> 00:40:44,000 - Okay? - Yeah. 593 00:40:46,270 --> 00:40:47,370 Come on. 594 00:40:48,470 --> 00:40:49,970 You're fired. 595 00:40:50,210 --> 00:40:51,570 Find my Symbiote. 596 00:40:52,270 --> 00:40:53,440 Now! 597 00:41:13,940 --> 00:41:15,310 Jesus. 598 00:41:36,610 --> 00:41:39,670 Attention, passengers for Flight 2517 599 00:41:39,670 --> 00:41:42,010 to San Francisco via Hong Kong. 600 00:41:42,240 --> 00:41:46,440 We will be boarding at gate 9 in 15 minutes. 601 00:41:46,440 --> 00:41:48,440 Please have your boarding passes... 602 00:41:48,440 --> 00:41:50,340 Suzy. Come on, over here. 603 00:41:59,570 --> 00:42:01,670 May I speak to Annie Weying, please? 604 00:42:01,670 --> 00:42:03,910 Can you tell her that it's an emergency? 605 00:42:03,910 --> 00:42:05,270 Food. 606 00:42:05,910 --> 00:42:07,910 Who said that? 607 00:42:07,910 --> 00:42:10,310 No, I'm not talking to you. 608 00:42:10,310 --> 00:42:11,940 Can you please tell me where she is? 609 00:42:13,340 --> 00:42:15,610 Great. Thank you. 610 00:42:20,640 --> 00:42:21,840 Okay... 611 00:42:26,340 --> 00:42:28,340 Yes, Lana for two? 612 00:42:28,340 --> 00:42:29,710 - I'm sorry, sir? - Yeah. Yeah. Yeah, yeah, yeah. 613 00:42:29,710 --> 00:42:31,010 - Sir? - Oh, yes. 614 00:42:31,010 --> 00:42:32,410 Oh, my God, Eddie. What are you doing here? 615 00:42:32,410 --> 00:42:33,640 - Annie... - No, no, no... 616 00:42:33,640 --> 00:42:35,270 No, I have to tell you something. 617 00:42:35,270 --> 00:42:37,370 - No, no, no. Please. - No, now. I have to. 618 00:42:37,370 --> 00:42:38,310 Work told me you were here. You're the only person that I trust. 619 00:42:38,310 --> 00:42:39,570 Are you drunk? 620 00:42:39,580 --> 00:42:40,980 Yeah. No, I broke into the Life Foundation. 621 00:42:41,210 --> 00:42:42,640 - Eddie, you did what? - Yeah, but I may... 622 00:42:42,640 --> 00:42:43,910 I think I may have been infected. 623 00:42:43,910 --> 00:42:45,470 He's burning up. You're really hot. 624 00:42:45,480 --> 00:42:46,370 Eddie, you look like you're in a bad way. 625 00:42:46,370 --> 00:42:47,810 I am. I am in a bad way. 626 00:42:51,410 --> 00:42:52,580 Eddie, Jesus! 627 00:42:53,580 --> 00:42:54,710 This is dead. 628 00:42:55,380 --> 00:42:56,670 Dead. 629 00:42:56,680 --> 00:42:58,310 Eddie, sit down. 630 00:42:58,310 --> 00:43:00,270 Okay, all right. Okay. 631 00:43:00,280 --> 00:43:01,840 - Hey, hey, Eddie, Eddie, Eddie. - Stop that. 632 00:43:01,840 --> 00:43:03,470 - Sir, sir, sir, I'm so sorry. - Eddie, quit it. 633 00:43:03,480 --> 00:43:04,610 Put it down. Eddie! 634 00:43:04,610 --> 00:43:06,640 Snap out of it! 635 00:43:08,540 --> 00:43:09,670 No. 636 00:43:09,680 --> 00:43:11,440 All right. It's no good. 637 00:43:11,440 --> 00:43:12,870 Bobby, are you all right? 638 00:43:12,880 --> 00:43:14,010 - Hey! - Whoa! 639 00:43:14,240 --> 00:43:15,910 Hey, hey, hey. 640 00:43:15,910 --> 00:43:16,910 I'm a doctor. I'm a doctor. 641 00:43:18,610 --> 00:43:20,540 I'm hot. Is anyone else hot? 642 00:43:20,540 --> 00:43:21,740 Are you hurt? 643 00:43:21,740 --> 00:43:22,980 - Sir, excuse me. - No! Shh! 644 00:43:22,980 --> 00:43:24,670 Wait, where are you going? Eddie? 645 00:43:24,680 --> 00:43:26,270 This is unacceptable. I'm gonna call the police. 646 00:43:26,280 --> 00:43:27,710 What are you doing? No, please don't. 647 00:43:27,710 --> 00:43:29,270 - No. - Eddie, please. 648 00:43:29,280 --> 00:43:30,370 Oh, my God. 649 00:43:30,380 --> 00:43:32,640 Ah. 650 00:43:37,210 --> 00:43:38,840 - Now I'm gonna call the police. - No, no. Please don't call the police. 651 00:43:38,840 --> 00:43:40,240 Here, call an ambulance. I'm a doctor. This man is my, um... 652 00:43:40,940 --> 00:43:42,610 Patient. 653 00:43:42,610 --> 00:43:44,270 Oh, it's much better. 654 00:43:44,280 --> 00:43:45,680 You are insane. 655 00:43:45,680 --> 00:43:46,980 - He's killing people. - Who's killing people? 656 00:43:47,210 --> 00:43:48,610 - Carlton Drake. - Oh, God, Eddie, 657 00:43:48,610 --> 00:43:49,780 - not this again. - Yes, he is. He is! 658 00:43:49,780 --> 00:43:52,310 And I have proof! 659 00:43:52,310 --> 00:43:53,540 Ugh. 660 00:43:59,810 --> 00:44:02,440 - Hey, Eddie... - Hmm? 661 00:44:07,580 --> 00:44:08,780 Eddie. 662 00:44:09,980 --> 00:44:11,380 Eddie? 663 00:44:12,510 --> 00:44:13,850 Eddie, can you hear me? 664 00:44:15,310 --> 00:44:16,380 This is Dan speaking to you. 665 00:44:17,680 --> 00:44:20,340 Hey, Dan. 666 00:44:20,340 --> 00:44:21,810 - Welcome back. - Where am I? 667 00:44:21,810 --> 00:44:23,280 Uh, you're in the MRI. 668 00:44:23,280 --> 00:44:24,840 Okay, we've given you a little sedative. 669 00:44:24,850 --> 00:44:27,610 - Where is Anne? - Anne is not here right now. 670 00:44:27,610 --> 00:44:29,010 We're gonna run some tests, okay? 671 00:44:29,250 --> 00:44:30,510 It's gonna be completely painless. 672 00:44:30,510 --> 00:44:32,340 So, you know, just try to stay still. 673 00:44:32,350 --> 00:44:34,010 Uh, relax, and, um... 674 00:44:35,250 --> 00:44:36,310 Yeah, here we go. 675 00:44:42,510 --> 00:44:43,840 Eddie, what's happening in there? 676 00:44:43,850 --> 00:44:45,440 Eddie, you okay? 677 00:44:49,710 --> 00:44:51,440 Shut it down. 678 00:44:51,450 --> 00:44:54,510 Hey, hey, hey. 679 00:44:54,510 --> 00:44:55,710 You're okay. Yeah. 680 00:44:55,710 --> 00:44:57,850 Coming out. You all right? 681 00:44:57,850 --> 00:44:59,440 - Yeah. - Here, look at me, look at me. 682 00:44:59,450 --> 00:45:00,940 - You okay? - Yeah. 683 00:45:00,950 --> 00:45:02,880 - All right. - Just take a deep breath. Okay? You're okay. 684 00:45:02,880 --> 00:45:04,880 Yeah. 685 00:45:04,880 --> 00:45:06,680 Now, listen, you're not the first person to freak out in there. 686 00:45:06,680 --> 00:45:08,510 I get claustrophobic, too. 687 00:45:08,510 --> 00:45:10,010 Dr. Lewis? 688 00:45:10,250 --> 00:45:12,380 - Oh, boy. - Hey, Mrs. Manfredi. How are you? 689 00:45:12,380 --> 00:45:13,950 Oh, I just saw Morris. 690 00:45:13,950 --> 00:45:17,010 And he's whining and complaining like an old baby again. 691 00:45:17,280 --> 00:45:18,980 - Oh, good. - Oh, thank you so much. 692 00:45:19,210 --> 00:45:21,280 Yeah, my pleasure. 693 00:45:21,280 --> 00:45:22,980 Okay, Mrs. Manfredi, we talked about the dog. 694 00:45:22,980 --> 00:45:24,580 Okay, love the dog. You can't have the dog. 695 00:45:24,580 --> 00:45:26,650 Sorry. Gemini. 696 00:45:26,650 --> 00:45:28,280 We're gonna get to the bottom of this. All right? That I can promise you. 697 00:45:28,280 --> 00:45:29,710 - But for now, go home, get some rest. - Uh-huh. 698 00:45:29,710 --> 00:45:31,280 I'll call you when your tests are in. 699 00:45:31,280 --> 00:45:32,610 - All right, thank you. - Okay? Yep. 700 00:45:32,610 --> 00:45:33,750 - Thank you, Dan. Thank you. - You got it. 701 00:45:36,350 --> 00:45:37,750 - Hello, Doctor. - Hi. 702 00:45:37,750 --> 00:45:38,980 Did you have the same reactions 703 00:45:38,980 --> 00:45:40,650 regardless of the temperature... 704 00:45:43,550 --> 00:45:45,250 Good afternoon, Dr. Skirth. 705 00:45:50,450 --> 00:45:52,580 The creature and the host are one. 706 00:45:52,580 --> 00:45:54,010 Everything was fine. 707 00:45:54,250 --> 00:45:56,850 So, why does the human continue to waste away? 708 00:45:56,850 --> 00:45:59,850 I don't know. We've given him enough liquid nutrition to feed an elephant. 709 00:45:59,850 --> 00:46:01,380 But the organism is unaffected? 710 00:46:01,380 --> 00:46:02,750 - The Symbiote is thriving. - Good. 711 00:46:02,750 --> 00:46:04,950 But once again, it's killing the host. 712 00:46:04,950 --> 00:46:05,980 It's consuming his organs. 713 00:46:07,320 --> 00:46:08,650 Oh, watch this. 714 00:46:12,980 --> 00:46:14,650 Whoa, whoa, what are you doing? You're hurting it. Stop it! 715 00:46:16,550 --> 00:46:19,550 Sounds in the 4,000 to 6,000 hertz range are very harmful for it. 716 00:46:19,550 --> 00:46:21,980 - Well, then don't make those sounds. - Okay. 717 00:46:23,480 --> 00:46:25,280 He was stabilizing. What happened? 718 00:46:25,280 --> 00:46:26,420 He's approaching acute liver failure. 719 00:46:27,580 --> 00:46:29,510 We're gonna need another host. 720 00:46:29,520 --> 00:46:31,550 Such poor design. 721 00:46:31,550 --> 00:46:34,380 - Excuse me? - Human beings. 722 00:46:34,380 --> 00:46:35,650 Sorry to interrupt. 723 00:46:38,420 --> 00:46:40,020 Thought you'd like some good news. 724 00:46:40,250 --> 00:46:41,950 I'm sorry. 725 00:46:52,680 --> 00:46:54,020 Hungry! 726 00:46:54,250 --> 00:46:56,410 Oh, goddamn. 727 00:46:56,420 --> 00:46:58,310 I'm okay. Don't worry about me. 728 00:46:58,320 --> 00:47:00,510 Can I get through, please? Excuse me. 729 00:47:00,520 --> 00:47:01,810 Thank you. 730 00:47:01,820 --> 00:47:03,380 I'm just gonna stay here, all right? 731 00:47:03,380 --> 00:47:05,950 Until the cable car stops. 732 00:47:10,880 --> 00:47:12,980 We're good. All right. Thank you. 733 00:47:12,980 --> 00:47:14,980 Excuse me. 734 00:47:20,320 --> 00:47:21,380 Oh, hey, Anne. 735 00:47:21,380 --> 00:47:24,350 Eddie, hi. How you feeling? 736 00:47:24,350 --> 00:47:26,020 Oh, feeling... I'm sick. 737 00:47:26,250 --> 00:47:29,350 Well, Eddie, you have a parasite. 738 00:47:29,350 --> 00:47:30,980 They're not exactly sure how you got it, 739 00:47:31,220 --> 00:47:32,950 but it would explain the fever. 740 00:47:32,950 --> 00:47:34,550 That would make sense. 741 00:47:34,550 --> 00:47:38,420 Also, I'm hearing, uh, a voice. 742 00:47:38,420 --> 00:47:40,320 Auditory hallucinations are actually very common. 743 00:47:40,320 --> 00:47:41,680 Oh, hey, Dan. How you doing? 744 00:47:41,690 --> 00:47:43,320 I didn't realize that you were on the call, too. 745 00:47:43,320 --> 00:47:45,550 - Yeah, I'm here. - Mmm. 746 00:47:45,550 --> 00:47:47,450 Hey, Dan, would this parasite... 747 00:47:47,450 --> 00:47:49,380 Would it, like, be able to make me, I don't know... 748 00:47:49,380 --> 00:47:52,520 Like, climb a really, really, really tall tree, 749 00:47:52,520 --> 00:47:54,550 but super, super fast? 750 00:47:54,550 --> 00:47:56,320 Yes. We just did. 751 00:47:56,320 --> 00:47:57,680 Uh, well, Eddie, it sounds like 752 00:47:57,690 --> 00:47:59,550 it might be causing some metabolic abnormalities 753 00:47:59,550 --> 00:48:01,720 that are making it hard for your body to maintain homeostasis. 754 00:48:01,720 --> 00:48:04,620 You said "causing" and "body," and... I lost you. 755 00:48:04,620 --> 00:48:06,580 Listen, Eddie, um, we are gonna get you on some meds, 756 00:48:06,590 --> 00:48:07,920 and we are gonna clear that out. 757 00:48:07,920 --> 00:48:09,480 - Yes. - Never gonna happen. 758 00:48:09,490 --> 00:48:11,990 Will you stop doing that now. Not now. 759 00:48:12,220 --> 00:48:13,880 - Eddie, we're just trying to help you. - I know. 760 00:48:13,890 --> 00:48:16,420 I know. I'm just, I'm not actually talking to you, Annie. 761 00:48:16,420 --> 00:48:17,880 Who are you talking to? 762 00:48:17,890 --> 00:48:19,780 I'm just gonna call you back, all right? 763 00:48:19,790 --> 00:48:22,680 Thank you. Thank you, Dan. Thank you. Thank you, both. 764 00:48:37,950 --> 00:48:39,420 Yeah? 765 00:48:39,420 --> 00:48:40,990 Hey, can you turn your music down, please? 766 00:48:41,220 --> 00:48:42,950 'Cause I'm having a really hard time. 767 00:48:42,950 --> 00:48:44,450 Whatever. 768 00:48:47,390 --> 00:48:49,380 Yeah, sure, man. Yeah. 769 00:48:49,390 --> 00:48:50,590 - I'll just turn it right down. Sorry. - Thank you. Thank you. 770 00:48:53,820 --> 00:48:56,320 I was troubled by 771 00:48:57,350 --> 00:48:58,950 what we've been doing. 772 00:48:58,960 --> 00:49:02,020 I get it. 773 00:49:03,290 --> 00:49:04,720 We've all been troubled. 774 00:49:04,720 --> 00:49:07,290 It's the nature of what we do. 775 00:49:08,920 --> 00:49:11,990 But I need you to tell me who was here with you. 776 00:49:13,690 --> 00:49:14,990 I need that from you. 777 00:49:17,990 --> 00:49:20,520 I can't do that. 778 00:49:20,520 --> 00:49:23,960 We can't fix things unless we begin with 779 00:49:24,820 --> 00:49:26,250 your friend. 780 00:49:27,590 --> 00:49:29,320 The person who was here. 781 00:49:29,320 --> 00:49:30,620 Because they're gonna die. They're in grave danger. 782 00:49:31,620 --> 00:49:33,850 You know that, right? 783 00:49:33,860 --> 00:49:36,350 They're gonna die unless we bring them back here, 784 00:49:36,350 --> 00:49:38,620 where you can help to keep them alive. 785 00:49:41,650 --> 00:49:43,290 Hey. Dora. 786 00:49:44,890 --> 00:49:47,760 I promise, from here on in, we will do things differently. 787 00:49:50,990 --> 00:49:52,290 Will you trust me? 788 00:49:59,260 --> 00:50:00,820 Eddie Brock. 789 00:50:00,820 --> 00:50:01,990 - Eddie Brock? - Mmm-hmm. 790 00:50:11,620 --> 00:50:13,320 You were our best. 791 00:50:13,920 --> 00:50:15,650 Open it. 792 00:50:19,790 --> 00:50:20,990 No! No! 793 00:50:20,990 --> 00:50:22,990 No! No! No! 794 00:50:27,820 --> 00:50:29,590 Do not open that door. 795 00:50:31,220 --> 00:50:32,420 Huh? 796 00:50:44,890 --> 00:50:46,960 Stay put. 797 00:50:46,960 --> 00:50:48,820 - Hey, Eddie. - Who the hell is this guy? 798 00:50:48,820 --> 00:50:51,020 I'm gonna need Mr. Drake's property back. 799 00:50:51,290 --> 00:50:52,960 Whoa. 800 00:50:52,960 --> 00:50:55,720 - What are you doing? - I'm, uh... 801 00:50:55,720 --> 00:50:57,420 I'm putting my hands up. 802 00:50:57,420 --> 00:50:59,720 You are making us look bad. 803 00:50:59,720 --> 00:51:02,690 I... No, I am not. 804 00:51:02,690 --> 00:51:03,990 Yes, you are. 805 00:51:04,230 --> 00:51:05,620 - No, I'm not. - Yes, you are! 806 00:51:05,620 --> 00:51:07,320 - No, I'm not. - Why would you do that? 807 00:51:07,330 --> 00:51:09,320 'Cause it is a very sensible thing to do. 808 00:51:09,320 --> 00:51:11,520 - Eddie... - I will take care of this myself. 809 00:51:11,520 --> 00:51:13,420 - What? - Eddie, where's the bug? 810 00:51:15,230 --> 00:51:16,020 Take him down. 811 00:51:27,390 --> 00:51:28,790 I'm so sorry about your friends. 812 00:51:37,330 --> 00:51:39,990 - What is that? - Not "what." Who. 813 00:51:41,690 --> 00:51:42,830 Oh. 814 00:51:52,330 --> 00:51:53,330 Shit. 815 00:52:15,230 --> 00:52:17,560 Outstanding. 816 00:52:17,560 --> 00:52:19,590 Now let's bite all their heads off and pile them up in the corner. 817 00:52:19,590 --> 00:52:20,690 Why would we do that? 818 00:52:20,690 --> 00:52:23,490 Pile of bodies, pile of heads. 819 00:52:30,730 --> 00:52:32,330 What the shit, man? 820 00:52:37,990 --> 00:52:39,930 No! No, no, no! 821 00:52:46,700 --> 00:52:48,730 - What the hell? - Dude! How did you do that? 822 00:52:48,730 --> 00:52:50,990 Apparently, I have a parasite. 823 00:52:59,660 --> 00:53:02,000 Mr. Drake, our subject is carrying the Symbiote. 824 00:53:02,230 --> 00:53:03,660 Connecting you to the feed now. 825 00:53:08,830 --> 00:53:10,530 He's achieved symbiosis. 826 00:53:10,530 --> 00:53:11,960 Are you seeing this? 827 00:53:11,960 --> 00:53:13,960 Are you seeing this? He's achieved symbiosis! 828 00:53:15,700 --> 00:53:16,960 Treece... 829 00:53:16,960 --> 00:53:18,960 Treece, bring me back my creature. 830 00:53:27,430 --> 00:53:28,660 Eddie. 831 00:53:38,330 --> 00:53:40,690 You're not even here, are you? I'm just seeing things. 832 00:53:40,700 --> 00:53:42,790 It's not real. You're in my head. 833 00:53:42,800 --> 00:53:44,360 'Cause you're just a parasite. 834 00:53:44,360 --> 00:53:45,400 "Parasite"? 835 00:53:52,600 --> 00:53:54,660 You have a brain tumor, Eddie. 836 00:53:58,500 --> 00:54:00,630 I got him. He's in the alley behind the Schueller Building. 837 00:54:00,630 --> 00:54:02,430 I am sorry that I called you a parasite. 838 00:54:02,430 --> 00:54:04,830 We can discuss this like two men. 839 00:54:04,830 --> 00:54:06,330 What is that? What is that? 840 00:54:14,760 --> 00:54:16,830 What? 841 00:54:16,830 --> 00:54:19,290 Do not let him get away. Do you understand me, Treece? 842 00:54:19,300 --> 00:54:21,830 Copy. Weapons are armed and ready. 843 00:54:21,830 --> 00:54:22,930 Launch the drones. 844 00:54:52,260 --> 00:54:54,400 Duck. 845 00:54:55,770 --> 00:54:57,400 Whew! 846 00:54:57,400 --> 00:54:59,300 - Thank you. - You are welcome. 847 00:55:05,330 --> 00:55:07,500 Oh! 848 00:55:15,630 --> 00:55:18,000 This is beyond anything we thought was possible. 849 00:55:24,830 --> 00:55:26,570 Oh, God, no! 850 00:55:48,770 --> 00:55:50,560 Holy shit! 851 00:55:57,800 --> 00:55:59,830 Treece, do not let him get away. 852 00:55:59,830 --> 00:56:02,300 I've got him. All ground vehicles, move in. 853 00:56:08,400 --> 00:56:10,530 Target is now eastbound on Grant. 854 00:56:11,830 --> 00:56:13,330 Oh, God! Do something! 855 00:56:20,870 --> 00:56:21,870 What the... 856 00:56:28,540 --> 00:56:30,840 Oh, yeah! We got more friends. Awesome. 857 00:56:35,000 --> 00:56:36,000 No, no, no! No, no! 858 00:56:39,370 --> 00:56:40,370 No! You're out of your mind! 859 00:56:42,440 --> 00:56:44,770 No! 860 00:57:04,600 --> 00:57:06,570 - That is a dead-end! - Not for us. 861 00:57:08,270 --> 00:57:10,370 Whoa! 862 00:57:16,540 --> 00:57:17,540 Yeah! 863 00:57:47,470 --> 00:57:48,640 Whoa! 864 00:57:55,470 --> 00:57:56,900 I am going to die! 865 00:57:56,900 --> 00:57:58,340 You are not going to die! 866 00:58:10,400 --> 00:58:12,710 Whoa! That was pretty cool, actually. I'm not gonna lie... 867 00:58:22,240 --> 00:58:23,500 I got him. 868 00:58:23,510 --> 00:58:24,570 - Bring him home. - Copy that. 869 00:58:24,570 --> 00:58:26,510 This is incredible. 870 00:58:32,810 --> 00:58:35,700 You have been a serious pain in the ass for me, Eddie. 871 00:58:35,710 --> 00:58:38,740 Well, you know, I aim to please. 872 00:58:50,540 --> 00:58:54,500 Eyes, lungs, pancreas. 873 00:58:54,510 --> 00:58:56,970 So many snacks, so little time. 874 00:59:07,610 --> 00:59:09,540 SFPD. Don't move! 875 00:59:09,540 --> 00:59:10,710 Get off the car! 876 00:59:27,470 --> 00:59:28,510 My legs. 877 00:59:30,780 --> 00:59:32,640 Oh, my God, my legs were broken. 878 00:59:32,640 --> 00:59:35,040 Now they're not broken. What is happening? 879 00:59:50,370 --> 00:59:52,310 What the hell are you? 880 00:59:52,310 --> 00:59:54,770 I am Venom. 881 00:59:54,780 --> 00:59:57,540 And you are mine. 882 00:59:57,540 --> 00:59:59,910 You bit somebody's head off. 883 00:59:59,910 --> 01:00:01,970 Fuel in the tank. 884 01:00:01,980 --> 01:00:04,010 Listen carefully, Eddie. 885 01:00:04,240 --> 01:00:06,470 You did not find us. 886 01:00:06,480 --> 01:00:09,040 We found you. 887 01:00:09,280 --> 01:00:11,310 Think of yourself as my ride. 888 01:00:11,310 --> 01:00:12,570 Where are you going? 889 01:00:12,580 --> 01:00:15,670 We need Carlton Drake's rocket. 890 01:00:15,680 --> 01:00:17,640 You remember him. 891 01:00:17,640 --> 01:00:19,040 How do you even know about that? 892 01:00:19,040 --> 01:00:21,540 - I know everything, Eddie. - You do? 893 01:00:21,540 --> 01:00:23,370 - Everything about you. - How? 894 01:00:23,380 --> 01:00:25,810 I am inside your head. 895 01:00:25,810 --> 01:00:28,370 You are a loser, Eddie. 896 01:00:32,940 --> 01:00:35,710 Are you gonna eat anybody else? 897 01:00:35,710 --> 01:00:37,010 Most likely. 898 01:00:37,010 --> 01:00:38,470 Oh, God. 899 01:00:38,480 --> 01:00:41,470 That is why we are here. 900 01:00:41,480 --> 01:00:44,780 Cooperate, and you might just survive. 901 01:00:45,940 --> 01:00:48,040 That is the deal. 902 01:00:51,540 --> 01:00:52,880 Good evening, ladies and gentlemen. 903 01:00:52,880 --> 01:00:54,780 Welcome to San Francisco. 904 01:00:54,780 --> 01:00:56,680 For your safety and comfort, please remain seated... 905 01:01:17,710 --> 01:01:19,480 Hey, babe. I'm almost home. 906 01:01:19,480 --> 01:01:21,310 - Where's Eddie? - Why? What's happening? 907 01:01:21,310 --> 01:01:23,380 I got Eddie's labs back, 908 01:01:24,780 --> 01:01:26,710 and it's worse than I thought. 909 01:01:26,710 --> 01:01:29,880 His systems, renal, endocrine, they're behaving abnormally. 910 01:01:29,880 --> 01:01:31,610 I've never seen anything like it. 911 01:01:31,610 --> 01:01:33,410 What does that mean, Dan? What are you telling me? 912 01:01:33,410 --> 01:01:35,040 - You need to get him here. - My God. 913 01:01:39,010 --> 01:01:40,840 - Eddie Brock here. Leave a message. - Shit. 914 01:01:47,380 --> 01:01:50,710 Where were you when it left Dr. Skirth's body? 915 01:01:50,710 --> 01:01:52,880 - Where was he? - I was... 916 01:01:52,880 --> 01:01:56,880 This is the higher life-form. You stood by and watched while it died. 917 01:01:57,910 --> 01:01:58,950 The arrogance. 918 01:02:04,680 --> 01:02:08,910 Treece, listen to me. After this, we can't risk killing Brock, 919 01:02:08,910 --> 01:02:11,050 not until we find another suitable host. 920 01:02:11,280 --> 01:02:15,680 I don't want to see you again unless you have Brock! 921 01:02:20,380 --> 01:02:22,680 Officer, what's happening? I need to get in there. 922 01:02:22,680 --> 01:02:24,780 - It's my friend's apartment. - Building's been evacuated. 923 01:02:24,780 --> 01:02:25,840 It's not safe for you to be here, ma'am. 924 01:02:25,850 --> 01:02:27,780 Found another one, Bill. 925 01:02:27,780 --> 01:02:29,680 Get off the streets. Go home. 926 01:02:29,680 --> 01:02:31,380 There's bodies all over the city tonight. 927 01:02:31,380 --> 01:02:32,410 Bodies? 928 01:02:33,850 --> 01:02:35,810 My God, Eddie, where are you? 929 01:02:38,810 --> 01:02:40,780 Who is Anne? Your pulse has quickened. 930 01:02:40,780 --> 01:02:42,710 That is none of your goddamn business. 931 01:02:42,710 --> 01:02:45,050 Everything of yours is my business, Eddie. 932 01:02:45,280 --> 01:02:46,840 We have no secrets. 933 01:02:46,850 --> 01:02:48,480 Yeah? Well, then you know exactly why I'm going here 934 01:02:48,480 --> 01:02:49,980 before we get to your rocket, huh? 935 01:02:49,980 --> 01:02:53,510 Sure. I'm not unreasonable. 936 01:02:53,510 --> 01:02:55,310 Shit. Yeah? 937 01:02:55,310 --> 01:02:57,050 Eddie. Thank God. Where are you? I need to see you. 938 01:02:57,280 --> 01:02:59,010 No, no, you can't see me. 939 01:02:59,010 --> 01:03:01,310 Eddie, I need you to tell me where you are. I'm coming to get you. 940 01:03:01,310 --> 01:03:02,880 No, you cannot come anywhere near me. 941 01:03:02,880 --> 01:03:05,450 You cannot come near me right now. 942 01:03:05,450 --> 01:03:07,010 - Richard. Hey, Richard... - No! 943 01:03:07,250 --> 01:03:08,750 - Eddie? - No, I gotta go up there. 944 01:03:08,750 --> 01:03:09,780 You know you're not supposed to be here, Eddie. 945 01:03:09,780 --> 01:03:11,050 I got to get up there, man. 946 01:03:11,280 --> 01:03:13,350 Look, I got love for you, bro, but no can do. 947 01:03:13,350 --> 01:03:14,710 There's no such thing as can't. 948 01:03:14,720 --> 01:03:15,880 I'm sorry, man. 949 01:03:16,810 --> 01:03:19,310 Okay, okay... Uh... 950 01:03:19,310 --> 01:03:21,610 Can you, uh, just give him this? 951 01:03:21,620 --> 01:03:24,550 - He needs to see what's on it. - Eddie, please. I really need this job. 952 01:03:24,550 --> 01:03:26,850 - Let's eat his brains. - No! You do not touch him! 953 01:03:26,850 --> 01:03:28,850 - He is my friend. - What's wrong with you? 954 01:03:28,850 --> 01:03:30,910 He works three jobs just so that he can support his family. 955 01:03:30,920 --> 01:03:32,410 - Eddie, what's going on? - We're leaving. 956 01:03:32,410 --> 01:03:33,950 - "We"? - Yeah. 957 01:03:33,950 --> 01:03:35,520 - What are you talking about, "we"? - Just stay back! 958 01:03:37,720 --> 01:03:39,550 Yeah. 959 01:03:45,410 --> 01:03:47,850 - Shit. - You want up? 960 01:03:51,620 --> 01:03:53,950 Well, why didn't you just say? 961 01:04:04,750 --> 01:04:07,050 Hmm. 962 01:04:07,280 --> 01:04:10,480 - It is peaceful up here. - I'm not very good with heights. 963 01:04:10,480 --> 01:04:14,680 Your world is not so ugly after all. 964 01:04:14,680 --> 01:04:17,020 I'm almost sorry to see it end. 965 01:04:17,250 --> 01:04:18,410 What does that mean? 966 01:04:26,680 --> 01:04:28,380 Where'd you go? Where did you go? 967 01:04:39,280 --> 01:04:40,680 I got us. 968 01:04:40,680 --> 01:04:41,780 Whoa. 969 01:04:47,250 --> 01:04:50,820 Again? You're gonna get me killed. 970 01:04:50,820 --> 01:04:52,950 You die, I die. 971 01:04:52,950 --> 01:04:55,350 Yeah, well, you can always just shed my carcass 972 01:04:55,350 --> 01:04:57,850 and exchange it for another one whenever you need. 973 01:04:57,850 --> 01:04:59,750 Why would I do that? 974 01:04:59,750 --> 01:05:02,750 You are far too good of a match to throw away so soon. 975 01:05:02,750 --> 01:05:04,920 Plus, I am starting to like you. 976 01:05:04,920 --> 01:05:06,380 You and I are not so different. 977 01:05:06,990 --> 01:05:08,050 Thank you. 978 01:05:11,920 --> 01:05:12,950 Okay. 979 01:05:14,920 --> 01:05:16,420 Here's your evidence. 980 01:05:20,350 --> 01:05:21,550 Jump. 981 01:05:24,350 --> 01:05:25,720 Pussy. 982 01:05:35,820 --> 01:05:36,950 Hands! 983 01:05:38,890 --> 01:05:40,620 On the ground! Now! 984 01:05:45,020 --> 01:05:47,850 Guys, you do not want to do this. Trust me. 985 01:05:47,850 --> 01:05:49,920 - Mask! - Copy! 986 01:05:49,920 --> 01:05:52,420 All right, have it your own way. 987 01:05:52,420 --> 01:05:54,050 - Mask! - Copy. 988 01:05:54,290 --> 01:05:55,820 What the hell is that thing? 989 01:06:01,420 --> 01:06:02,590 What the hell? 990 01:06:03,820 --> 01:06:05,420 Hold your fire! 991 01:06:05,420 --> 01:06:07,550 Flares! 992 01:06:07,550 --> 01:06:08,650 He's there! He's there! 993 01:06:08,650 --> 01:06:09,850 Reload! 994 01:06:10,950 --> 01:06:12,680 Anybody see him? 995 01:06:23,590 --> 01:06:25,520 Does anyone have eyes on him? 996 01:06:27,250 --> 01:06:29,350 Switching to thermal. Seeking target. 997 01:06:42,950 --> 01:06:44,690 I don't have eyes on him. 998 01:06:46,390 --> 01:06:47,450 Where is it? 999 01:06:54,460 --> 01:06:55,550 Flash grenade! 1000 01:06:56,820 --> 01:06:57,950 Throw them! 1001 01:06:57,960 --> 01:06:59,490 Flash grenade! 1002 01:07:10,520 --> 01:07:11,790 He's in the rafters! 1003 01:07:11,790 --> 01:07:12,850 Above! 1004 01:07:18,290 --> 01:07:19,320 There he is! 1005 01:07:23,960 --> 01:07:25,390 Move, move, move! 1006 01:07:55,320 --> 01:07:57,020 No! We do not eat policemen! 1007 01:08:03,390 --> 01:08:04,890 Annie! Annie, wait! 1008 01:08:04,890 --> 01:08:06,720 - Wait, please. - Oh, what the hell is that? 1009 01:08:06,720 --> 01:08:09,390 That's not me. I've been infected. 1010 01:08:09,390 --> 01:08:11,860 - Eddie, what's happening? - He's inside me. 1011 01:08:11,860 --> 01:08:13,460 - "He"? - Yes. 1012 01:08:13,460 --> 01:08:15,890 - I know it sounds crazy, but... - You're sick. 1013 01:08:15,890 --> 01:08:18,590 - Eddie, you're really sick. - No, I am scared! 1014 01:08:20,960 --> 01:08:23,660 - And I need help. - Hospital. 1015 01:08:27,420 --> 01:08:28,420 Right now. 1016 01:08:31,630 --> 01:08:34,420 I can't go with you. It's not safe. 1017 01:08:34,420 --> 01:08:35,490 Get in the car, Eddie. 1018 01:08:37,590 --> 01:08:40,660 - In the back. - I like her. Get in. 1019 01:08:47,730 --> 01:08:49,830 I'm out of control. 1020 01:08:51,490 --> 01:08:52,990 Dan just needs to do another MRI. 1021 01:08:52,990 --> 01:08:54,830 - No MRI. - No. No. No MRI. 1022 01:08:55,530 --> 01:08:57,030 What? Why? 1023 01:08:57,260 --> 01:08:59,360 Sound at 4,000 to 6,000 hertz is lethal. 1024 01:09:00,930 --> 01:09:04,690 Sound frequency in the MRI is really harmful for him. 1025 01:09:04,690 --> 01:09:07,490 What, so, sound is like his kryptonite? 1026 01:09:07,490 --> 01:09:10,060 - Not all sounds. - And fire. 1027 01:09:10,290 --> 01:09:13,330 Fire. And fire. He's talking to you? 1028 01:09:14,930 --> 01:09:16,360 Always. 1029 01:09:17,460 --> 01:09:19,630 - Are you in pain? - No. 1030 01:09:19,630 --> 01:09:22,320 No, I don't feel anything, actually, apart from... 1031 01:09:22,330 --> 01:09:24,620 I'm hungry all the time. 1032 01:09:24,630 --> 01:09:27,960 And you feel sad, do you not, Eddie, when you are with her? 1033 01:09:29,260 --> 01:09:30,960 Get out of my head, man. 1034 01:09:30,960 --> 01:09:33,420 You never apologized. 1035 01:09:33,430 --> 01:09:36,030 You might not live to get another chance. 1036 01:09:41,890 --> 01:09:43,720 Annie. 1037 01:09:43,730 --> 01:09:47,390 I just want to say that whatever happens, 1038 01:09:47,390 --> 01:09:53,390 that I am truly sorry for whatever... And everything I have ever done to you. 1039 01:09:53,390 --> 01:09:54,990 I am truly, truly sorry. 1040 01:09:56,390 --> 01:09:58,460 And that I love you. 1041 01:09:59,030 --> 01:10:01,660 Oh, Eddie... 1042 01:10:01,660 --> 01:10:04,760 Now's really not the time. Let's just keep you alive, okay? 1043 01:10:04,760 --> 01:10:07,390 Aw, that's nice. 1044 01:10:10,590 --> 01:10:15,490 You know, I'm really wet and cold. Can I, uh, wear this? 1045 01:10:15,490 --> 01:10:18,690 Yeah, yeah, you can wear whatever you want. 1046 01:10:18,690 --> 01:10:19,760 Thank you. 1047 01:10:38,360 --> 01:10:39,400 Hello? 1048 01:10:50,600 --> 01:10:51,930 What are you doing here? 1049 01:10:55,630 --> 01:10:56,630 Are you lost? 1050 01:10:58,800 --> 01:11:00,800 I'm not lost. 1051 01:11:08,360 --> 01:11:09,860 Thanks for coming in. 1052 01:11:09,860 --> 01:11:13,360 - Eddie, I'm sorry. - What? 1053 01:11:13,360 --> 01:11:16,030 Eddie, I got your labs back, and your heart has atrophied severely. 1054 01:11:16,260 --> 01:11:18,760 Do not listen to him. I can fix it. 1055 01:11:18,760 --> 01:11:20,060 I don't want you to fix it. 1056 01:11:20,300 --> 01:11:21,630 I can heal you. 1057 01:11:23,830 --> 01:11:25,530 Can you fix it? 1058 01:11:25,530 --> 01:11:27,460 No. I've never seen anything like this before. 1059 01:11:27,460 --> 01:11:29,660 - This parasite, whatever this is... - "Parasite"? 1060 01:11:29,660 --> 01:11:30,960 It's eating you from the inside. 1061 01:11:30,960 --> 01:11:32,600 Not a parasite. He's not. 1062 01:11:32,600 --> 01:11:34,700 - You're using him up. - No. She is wrong. 1063 01:11:34,700 --> 01:11:37,730 - We need to get you to the ICU. - Wait. Shh! 1064 01:11:37,730 --> 01:11:40,330 - I, Eddie, am I dying? - No! 1065 01:11:40,330 --> 01:11:41,930 You're killing him. 1066 01:11:41,930 --> 01:11:43,400 They do not know what they are talking about. 1067 01:11:43,400 --> 01:11:44,960 Listen, we don't have a lot of time... 1068 01:11:44,960 --> 01:11:46,500 - Oh, God! - We have to get out of here. 1069 01:11:47,830 --> 01:11:48,900 - Stop! - Oh, God, he's killing you. 1070 01:11:48,900 --> 01:11:50,030 I'm killing you. I'm so sorry. 1071 01:11:52,600 --> 01:11:55,600 No! Don't do that! 1072 01:12:10,770 --> 01:12:13,800 Are you all right? Eddie, I'm sorry. I had to get him out of you. 1073 01:12:13,800 --> 01:12:15,070 What is that? 1074 01:12:22,030 --> 01:12:25,000 You were killing me? 1075 01:12:25,000 --> 01:12:28,070 What happened to "we," man? What happened to "we"? 1076 01:12:29,900 --> 01:12:34,570 Yeah, look at you now, huh? Now you're dying, too. 1077 01:12:35,800 --> 01:12:36,930 We're done. 1078 01:12:39,300 --> 01:12:41,660 - Where do you think you're going? - Anywhere other than here. 1079 01:12:41,670 --> 01:12:43,430 You don't think we have a little problem on our hands? 1080 01:12:43,430 --> 01:12:45,430 Wait, you're not gonna leave me here with this thing. 1081 01:12:48,370 --> 01:12:49,900 You want to tell me what the hell's going on? 1082 01:12:49,900 --> 01:12:53,800 I do. And you're right. We do need to talk about it, 1083 01:12:53,800 --> 01:12:56,030 but I don't know much more than you do. 1084 01:12:56,030 --> 01:12:59,000 I guess he had no one else to turn to. 1085 01:12:59,000 --> 01:13:02,730 He's a very complicated man. But, Dan, I promise, 1086 01:13:02,730 --> 01:13:04,460 there's nothing going on between me and Eddie. 1087 01:13:04,470 --> 01:13:06,600 I'm not talking about you and Eddie, Anne. 1088 01:13:06,600 --> 01:13:07,870 - Oh. - I'm talking about that. 1089 01:13:11,670 --> 01:13:12,670 Dan. 1090 01:13:19,500 --> 01:13:20,730 Where is it? 1091 01:13:46,640 --> 01:13:48,640 Eddie, Eddie, Eddie. 1092 01:14:14,740 --> 01:14:18,430 You can kill me, 'cause I'm dying anyway. 1093 01:14:18,430 --> 01:14:23,030 I'm not just gonna kill you. That wouldn't be any fun. 1094 01:14:23,040 --> 01:14:27,070 No, no, no. I'm gonna rip your tongue out of your face. 1095 01:14:27,300 --> 01:14:29,600 Whoo! 1096 01:14:31,270 --> 01:14:34,940 Stop. You're bleeding all over my lab. Go. Go! 1097 01:14:44,500 --> 01:14:46,570 - Where is he? - I don't know. 1098 01:14:46,570 --> 01:14:49,600 And you know what? Even if I did, I wouldn't tell you anyway. 1099 01:14:49,600 --> 01:14:53,500 I don't trust you, and you're insane. 1100 01:14:53,500 --> 01:14:55,430 - That hurts. - Sorry. 1101 01:14:55,440 --> 01:14:56,900 Long journal entry about that tonight. 1102 01:14:56,900 --> 01:14:58,670 You're being dumb, Brock. I'm not insane. 1103 01:14:58,670 --> 01:15:01,840 What's insane is the way humans choose to live today. 1104 01:15:01,840 --> 01:15:04,400 Think about it. All we do is take, take, take. 1105 01:15:04,400 --> 01:15:05,840 It can't go on. 1106 01:15:05,840 --> 01:15:08,370 We've brought the planet to the brink of extinction. 1107 01:15:08,370 --> 01:15:10,370 We're parasites. You're a good example. 1108 01:15:10,370 --> 01:15:12,040 Think about it. All you do is take. 1109 01:15:12,270 --> 01:15:15,970 You took my Symbiote. You take potshots at a great man 1110 01:15:15,970 --> 01:15:17,770 - trying to get something done. - Who? 1111 01:15:19,700 --> 01:15:21,970 Didn't you take from the person you loved the most, 1112 01:15:21,970 --> 01:15:24,470 who trusted you the most? That's insane. 1113 01:15:24,470 --> 01:15:28,970 What I've initiated is a whole new world, a new species. 1114 01:15:28,970 --> 01:15:31,400 Man and Symbiote combined. 1115 01:15:31,400 --> 01:15:33,970 Let me tell you something, buddy. All right? Just man-to-man. 1116 01:15:33,970 --> 01:15:37,040 Because I have spent a significant amount of time, all right, 1117 01:15:37,040 --> 01:15:40,440 with one of these creatures up my ass. 1118 01:15:40,440 --> 01:15:41,740 It's not a lot of fun. 1119 01:15:41,740 --> 01:15:44,340 And then I find out, all along, 1120 01:15:44,340 --> 01:15:45,740 that they're killing you. 1121 01:15:45,740 --> 01:15:47,470 This is the last time I'm asking you. 1122 01:15:47,470 --> 01:15:50,000 - Where is my Symbiote? - I have no idea. 1123 01:15:50,010 --> 01:15:52,540 - Where is he? - Oh, my God! 1124 01:15:52,540 --> 01:15:54,040 Where's Venom? 1125 01:15:54,270 --> 01:15:57,840 That is the ugliest-looking thing I have ever seen. 1126 01:16:03,910 --> 01:16:07,700 You know, Brock, I have no use for you. 1127 01:16:07,710 --> 01:16:10,370 Treece! Come and clean up your mess. 1128 01:16:10,370 --> 01:16:14,600 Whoa, he has one up his ass, too. 1129 01:16:22,840 --> 01:16:28,040 Your friends, the others, I apologize. I tried to keep them alive. 1130 01:16:28,270 --> 01:16:31,670 There are more of us. Millions more. 1131 01:16:31,670 --> 01:16:33,870 They will follow wherever I lead. 1132 01:16:35,910 --> 01:16:37,670 Where we lead. 1133 01:16:37,670 --> 01:16:39,400 Yes, "we." 1134 01:16:39,410 --> 01:16:42,670 But first, we must retrieve them. 1135 01:16:44,040 --> 01:16:45,610 I can take care of that. 1136 01:16:50,640 --> 01:16:53,640 Yeah, what you gonna do, you gonna walk me to death? 1137 01:16:53,640 --> 01:16:54,640 Shut up. 1138 01:16:58,470 --> 01:17:00,070 Not so tough without your friend. 1139 01:17:04,970 --> 01:17:06,640 Did your mama not love you? 1140 01:17:09,540 --> 01:17:11,010 God damn it! 1141 01:17:12,870 --> 01:17:16,040 I guess it pays to be a specialist, huh? 1142 01:17:16,040 --> 01:17:18,040 You know, it doesn't matter if you kill me anyway, 1143 01:17:18,040 --> 01:17:19,810 because there's something way bigger afoot 1144 01:17:19,810 --> 01:17:20,870 in this world than you and me. 1145 01:17:21,810 --> 01:17:24,040 Much bigger than me. 1146 01:17:24,040 --> 01:17:28,540 And it's much, much bigger than you. 1147 01:17:30,910 --> 01:17:32,740 Karma's a bitch. 1148 01:17:32,740 --> 01:17:33,980 I don't believe in karma. 1149 01:17:35,710 --> 01:17:37,710 Oh! Ooh! 1150 01:17:42,410 --> 01:17:43,470 Hi, Eddie. 1151 01:17:43,480 --> 01:17:45,510 Whoa. Whoa... 1152 01:17:45,510 --> 01:17:48,340 Oh... 1153 01:17:48,340 --> 01:17:49,340 Mmm... 1154 01:17:50,380 --> 01:17:51,580 Mmm! 1155 01:18:07,810 --> 01:18:08,980 Oh, no. 1156 01:18:10,580 --> 01:18:12,970 I just bit that guy's head off. 1157 01:18:12,980 --> 01:18:15,480 I know, I know. I've been there, too. It's not fun. 1158 01:18:15,480 --> 01:18:18,080 - The one with Drake is Riot. - Who's Riot? 1159 01:18:18,310 --> 01:18:20,810 Riot is what you would call a team leader. 1160 01:18:20,810 --> 01:18:22,870 He has an arsenal of weapons. 1161 01:18:22,880 --> 01:18:25,080 - Drake's got his own Symbiote. - He is unstoppable. 1162 01:18:25,310 --> 01:18:26,870 - Oh, great. - We have got to go! 1163 01:18:26,880 --> 01:18:28,580 Go where? Where we going? 1164 01:18:28,580 --> 01:18:30,010 - Well, I'm coming with you. - No! 1165 01:18:30,010 --> 01:18:31,910 It's going to get ugly. 1166 01:18:31,910 --> 01:18:34,010 - Well, she can fight ugly. Trust me. - Yeah, I can fight ugly. 1167 01:18:35,780 --> 01:18:37,340 Not today. 1168 01:18:38,810 --> 01:18:40,410 Oh, that's bullshit! 1169 01:18:42,580 --> 01:18:44,080 This is not a simulation. 1170 01:18:44,310 --> 01:18:46,480 Well, the flight team aren't prepped yet. 1171 01:18:46,480 --> 01:18:48,910 I'll be piloting the spacecraft. 1172 01:18:48,910 --> 01:18:50,640 - You? - Yes, me. 1173 01:18:50,640 --> 01:18:52,340 How long? 1174 01:18:52,340 --> 01:18:54,040 We're loading the probe and running diagnostics. 1175 01:18:54,040 --> 01:18:57,410 But even fully automated, you can't pilot that craft all alone. 1176 01:18:59,650 --> 01:19:00,750 I'm not alone. 1177 01:19:04,380 --> 01:19:07,680 God damn it! What the hell happened there? We just left Annie. 1178 01:19:07,680 --> 01:19:09,640 It is not safe for her. 1179 01:19:09,650 --> 01:19:11,050 If we do not stop Riot, 1180 01:19:11,280 --> 01:19:14,680 he will come back here with millions more of my kind. 1181 01:19:14,680 --> 01:19:19,040 Millions? What, you were gonna take the rocket, 1182 01:19:19,050 --> 01:19:21,080 and you were gonna come back here with an invasion force? 1183 01:19:21,310 --> 01:19:23,010 Then what were you gonna do, you were gonna go feed 1184 01:19:23,010 --> 01:19:24,780 - on a whole planet? - Yes! 1185 01:19:24,780 --> 01:19:26,980 But it is different now, Eddie. 1186 01:19:26,980 --> 01:19:29,540 - I have decided to stay. - Wow! 1187 01:19:29,550 --> 01:19:32,580 On my planet, I am kind of a loser, like you. 1188 01:19:32,580 --> 01:19:35,080 - But here, we could be more. - Excuse me? 1189 01:19:35,310 --> 01:19:37,040 And I'm getting to like it here. 1190 01:19:37,050 --> 01:19:39,710 Oh, you like us now, do you, huh? 1191 01:19:39,710 --> 01:19:42,340 However, there will be nothing left to like if we do not stop that rocket. 1192 01:19:42,350 --> 01:19:46,080 Oh, I see. Right. When it comes to being completely annihilated, 1193 01:19:46,350 --> 01:19:48,440 - then it's back to "we." - It is "we." 1194 01:19:48,450 --> 01:19:50,840 Like it or not, it is going to take both of us. 1195 01:19:50,850 --> 01:19:52,550 Hey, come on, man. Cut the bullshit. 1196 01:19:52,550 --> 01:19:54,010 What really made you change your mind? 1197 01:19:57,810 --> 01:20:00,780 You. You did, Eddie. 1198 01:20:02,780 --> 01:20:05,440 Scrub diagnostics. 1199 01:20:05,450 --> 01:20:07,810 - Sir? - Did you hear me? Initiate the launch. 1200 01:20:14,510 --> 01:20:17,580 T-minus five minutes to launch. 1201 01:20:17,580 --> 01:20:19,910 Auto sequence has been initiated. 1202 01:20:32,610 --> 01:20:33,980 Oh, shit. 1203 01:20:43,550 --> 01:20:46,480 T-minus four minutes, 30 seconds. 1204 01:20:53,950 --> 01:20:57,710 Oh, Jesus! You can take this guy, right? 1205 01:20:57,710 --> 01:21:00,410 He has got shit you have never seen. 1206 01:21:00,410 --> 01:21:02,510 What does that mean? What are our chances? 1207 01:21:02,510 --> 01:21:05,950 Hmm. Pretty much zero. 1208 01:21:05,950 --> 01:21:08,850 Oh, fuck it. Well, let's go save the planet. 1209 01:21:11,850 --> 01:21:13,950 T-minus four minutes. 1210 01:21:17,650 --> 01:21:20,450 Initiate orbiter aerosurface profile. 1211 01:21:23,720 --> 01:21:26,550 Venom. Get in the rocket. 1212 01:21:26,550 --> 01:21:30,680 No. We won't let you destroy this world. 1213 01:21:30,680 --> 01:21:32,020 Then die. 1214 01:21:42,750 --> 01:21:44,750 - Holy shit! - Told you. 1215 01:21:44,750 --> 01:21:46,380 T-minus three minutes. 1216 01:21:58,820 --> 01:22:00,350 You have a strong host. 1217 01:22:02,620 --> 01:22:03,950 But not strong enough. 1218 01:22:42,690 --> 01:22:45,420 T-minus two minutes, 30 seconds. 1219 01:22:47,620 --> 01:22:48,750 Eddie. 1220 01:22:53,290 --> 01:22:54,650 Drake, stop! 1221 01:24:00,860 --> 01:24:03,320 Told you I could fight ugly. 1222 01:24:10,450 --> 01:24:12,760 T-minus one minute. 1223 01:24:30,720 --> 01:24:32,420 You're too late. 1224 01:24:32,420 --> 01:24:33,420 This is the next stage... 1225 01:24:35,490 --> 01:24:37,720 You talk too much. 1226 01:24:47,320 --> 01:24:49,060 T-minus 30 seconds. 1227 01:24:49,290 --> 01:24:50,920 You are nothing. 1228 01:25:19,560 --> 01:25:20,860 Ten seconds. 1229 01:25:21,620 --> 01:25:22,760 Nine... 1230 01:25:23,590 --> 01:25:24,660 Eight... 1231 01:25:25,590 --> 01:25:26,590 Seven... 1232 01:25:27,360 --> 01:25:28,360 Six... 1233 01:25:28,890 --> 01:25:29,920 Five... 1234 01:25:30,720 --> 01:25:32,350 Four... 1235 01:25:32,360 --> 01:25:33,890 Three... 1236 01:25:33,890 --> 01:25:35,760 Two... 1237 01:25:35,760 --> 01:25:37,760 One... 1238 01:25:39,560 --> 01:25:40,720 Liftoff. 1239 01:25:48,060 --> 01:25:49,690 Traitor! 1240 01:25:49,690 --> 01:25:51,460 Have a nice life. 1241 01:26:17,720 --> 01:26:19,090 Goodbye, Eddie. 1242 01:26:20,360 --> 01:26:21,790 Venom, no! 1243 01:27:09,720 --> 01:27:13,220 Hmm. You're in luck. I've decided to work pro bono. 1244 01:27:13,220 --> 01:27:15,220 I'm joining the public defenders' office. 1245 01:27:15,220 --> 01:27:17,190 You're a good person, Annie. 1246 01:27:17,190 --> 01:27:18,690 What about you? What are you gonna do? 1247 01:27:18,690 --> 01:27:20,520 Uh, the network asked me to bring the show back, 1248 01:27:20,520 --> 01:27:22,560 and they want to start with a piece on Drake. 1249 01:27:22,560 --> 01:27:24,660 Oh, wow, really? So, what did you say? 1250 01:27:24,660 --> 01:27:29,090 Uh, I'm not into it. I want to concentrate on the written word. 1251 01:27:29,090 --> 01:27:31,190 I scored the interview of a lifetime. 1252 01:27:31,190 --> 01:27:33,520 - Oh, yeah? Who? - You're gonna have to read it. 1253 01:27:33,530 --> 01:27:36,160 Oh! Like everyone else. 1254 01:27:36,160 --> 01:27:37,160 Yeah. 1255 01:27:39,590 --> 01:27:41,830 Hey, I'm sorry about Venom. 1256 01:27:43,520 --> 01:27:44,720 Hey, um... 1257 01:27:47,390 --> 01:27:49,220 Do you want to talk about that kiss? 1258 01:27:49,230 --> 01:27:52,430 Oh, that? You call that a kiss... No, that was... 1259 01:27:54,060 --> 01:27:57,790 Uh, that was your buddy's idea. 1260 01:27:57,790 --> 01:28:00,190 Oh, right. Well, that is good to know. 1261 01:28:02,690 --> 01:28:05,060 - It did feel kind of great, though. - What? 1262 01:28:05,690 --> 01:28:07,120 I mean, the... 1263 01:28:07,130 --> 01:28:10,660 - The power? - Yeah. When it's, you know... 1264 01:28:10,660 --> 01:28:12,220 - Inside you? - You know what I mean. 1265 01:28:12,230 --> 01:28:13,330 Okay. 1266 01:28:14,630 --> 01:28:16,220 - Hey, Eddie? - Mmm-hmm? 1267 01:28:16,230 --> 01:28:18,460 We're not gonna tell Dan about this. Okay? 1268 01:28:18,460 --> 01:28:22,190 Look at her. She has no idea we are going to get her back. 1269 01:28:22,190 --> 01:28:25,120 No, I don't think so. 1270 01:28:25,130 --> 01:28:27,590 - Sorry, what was that? - We're not gonna tell Dan. 1271 01:28:27,590 --> 01:28:29,390 Eddie, is there something you want to tell me? 1272 01:28:29,390 --> 01:28:31,790 - Nope. - You belong with us, Annie. 1273 01:28:32,030 --> 01:28:33,560 Eddie, are you sure? 1274 01:28:33,560 --> 01:28:35,560 Good Lord, look at that. 1275 01:28:35,560 --> 01:28:37,690 - Look at the time. - I have to go. 1276 01:28:39,460 --> 01:28:41,630 - Hey, it's nice seeing you. - Yeah. 1277 01:28:41,630 --> 01:28:43,760 You take care, all right? 1278 01:28:44,030 --> 01:28:45,830 - Yeah, you take care of yourself. - Bye. 1279 01:28:49,760 --> 01:28:53,190 Hey. Don't give up on her. 1280 01:28:53,190 --> 01:28:54,360 Either of you. 1281 01:28:55,090 --> 01:28:56,460 We won't. 1282 01:28:56,460 --> 01:28:58,160 - Who is that guy? - Okay. 1283 01:28:58,160 --> 01:29:00,730 Wait. This thing looks delicious. 1284 01:29:00,730 --> 01:29:03,390 I have absolutely no problem with you sticking around, 1285 01:29:03,390 --> 01:29:06,330 but if you do, we're gonna have to have some ground rules, all right? 1286 01:29:06,330 --> 01:29:10,090 You cannot just go around eating anybody that you want to. 1287 01:29:10,090 --> 01:29:11,830 - I cannot? - No, you cannot. 1288 01:29:12,060 --> 01:29:13,760 All right, we need to... We need to reiterate this. 1289 01:29:13,760 --> 01:29:17,330 There are good people in this world, a lot of them. 1290 01:29:17,330 --> 01:29:19,630 And then there are bad people. 1291 01:29:19,630 --> 01:29:21,490 You have to tell the difference. 1292 01:29:21,500 --> 01:29:25,360 The deal is, you will only ever be allowed to touch, 1293 01:29:25,360 --> 01:29:28,730 harm, hurt, possibly, very possibly, 1294 01:29:28,730 --> 01:29:31,160 eat very, very bad people, 1295 01:29:31,160 --> 01:29:33,830 but never, ever, ever good people. All right? 1296 01:29:34,060 --> 01:29:36,430 - Fine. - Good. 1297 01:29:36,430 --> 01:29:38,190 But how does one tell the difference? 1298 01:29:38,200 --> 01:29:40,290 Well, it's super simple. 1299 01:29:40,300 --> 01:29:43,190 I mean, you just have to... You can intuit it, you can sense it. 1300 01:29:43,200 --> 01:29:45,260 Sometimes you can even feel it. 1301 01:29:45,260 --> 01:29:46,690 Whatever you say. 1302 01:29:46,700 --> 01:29:48,760 But can we get something to eat now? 1303 01:29:48,760 --> 01:29:54,190 Otherwise, your liver, it's starting to look really, really good and juicy. 1304 01:29:54,190 --> 01:29:56,500 Yeah. Definitely. I know a place down here. 1305 01:29:58,060 --> 01:30:00,360 Hey, Mrs. C. 1306 01:30:01,430 --> 01:30:03,130 How you doing, Eddie? 1307 01:30:03,130 --> 01:30:04,700 Ain't nothing changed but the weather. You know. 1308 01:30:04,700 --> 01:30:07,660 No. 1309 01:30:07,660 --> 01:30:10,800 So, what culinary delights will tickle the pickle tonight? 1310 01:30:11,030 --> 01:30:12,690 Tater tots and chocolate. 1311 01:30:12,700 --> 01:30:14,360 Right. Okay, no problem. 1312 01:30:15,630 --> 01:30:17,200 The payment's due, Chen. 1313 01:30:18,700 --> 01:30:20,690 Please. I can't keep doing this. 1314 01:30:20,700 --> 01:30:22,260 Now. 1315 01:30:22,260 --> 01:30:23,830 - Bad guy, right? - Yep. 1316 01:30:31,360 --> 01:30:33,430 You come in here again... 1317 01:30:33,430 --> 01:30:38,090 In fact, you go anywhere in this city, preying on innocent people, 1318 01:30:38,100 --> 01:30:41,600 and we will find you and eat both your arms 1319 01:30:41,600 --> 01:30:43,600 - and then both of your legs. - No, no. 1320 01:30:43,600 --> 01:30:46,660 And then we will eat your face right off your head. Do you understand? 1321 01:30:46,670 --> 01:30:48,560 - Please... - Yes. 1322 01:30:48,570 --> 01:30:52,460 So, you will be this armless, legless, faceless thing, won't you, 1323 01:30:52,460 --> 01:30:57,230 rolling down the street, like a turd in the wind? 1324 01:30:57,230 --> 01:30:59,600 - Do you feel me? - What the hell are you? 1325 01:31:01,500 --> 01:31:04,060 We are Venom. 1326 01:31:05,600 --> 01:31:07,670 - On second thought... - Please. 1327 01:31:14,730 --> 01:31:17,130 Eddie? What was that? 1328 01:31:17,130 --> 01:31:18,530 Oh... 1329 01:31:18,530 --> 01:31:22,330 I have a parasite. Yeah. Night, Mrs. Chen. 1330 01:31:23,670 --> 01:31:25,200 - "Parasite"? - Yeah. 1331 01:31:25,200 --> 01:31:27,200 It's a term of endearment, that's all. 1332 01:31:27,200 --> 01:31:29,200 - Apologize! - No. 1333 01:31:29,200 --> 01:31:32,130 - Apologize! - All right, fine. 1334 01:31:32,130 --> 01:31:34,830 I'm sorry. So, what do you want to do now? 1335 01:31:35,070 --> 01:31:39,200 The way I see it, we can do whatever we want. 1336 01:34:06,340 --> 01:34:08,270 I need you to stay quiet. 1337 01:34:08,270 --> 01:34:11,240 This is a "me" thing. It is not a "we" thing. 1338 01:34:11,240 --> 01:34:14,370 - You got that? - Fine, but make it quick. 1339 01:34:18,710 --> 01:34:20,270 Open on five. 1340 01:34:20,270 --> 01:34:23,400 Go. Opening up. 1341 01:34:25,470 --> 01:34:28,170 You ask me, they're dumb to let him call the shots. 1342 01:34:28,170 --> 01:34:30,700 Second he asked for you to interview him, 1343 01:34:30,710 --> 01:34:32,440 I'd have shut that shit down. 1344 01:34:32,440 --> 01:34:34,600 Oh, yeah, you know the FBI. They're just taking advantage 1345 01:34:34,610 --> 01:34:37,240 of the one and only time he'll ever speak to anyone. 1346 01:34:37,240 --> 01:34:40,370 They're hoping that I might help them identify some additional bodies. 1347 01:34:40,370 --> 01:34:43,810 FBI don't work up close and personal with him. 1348 01:34:44,040 --> 01:34:47,510 The FBI will have to identify you, if you don't follow the rules. 1349 01:34:50,570 --> 01:34:53,470 Hey, Red! I got a visitor for you. 1350 01:35:13,610 --> 01:35:16,240 - Hi, Eddie. - Hey. 1351 01:35:16,240 --> 01:35:20,670 Do you mind if we forego the whole creepy serial killer thing here? 1352 01:35:20,670 --> 01:35:21,840 Sure, it's good with me. 1353 01:35:22,070 --> 01:35:24,400 I mean, I can turn it on if you want. 1354 01:35:24,410 --> 01:35:31,270 I can talk about the Dadaist patterns of arterial spray. 1355 01:35:31,270 --> 01:35:33,340 I bet you can. 1356 01:35:33,340 --> 01:35:35,810 Tough to see you in this light, Eddie. 1357 01:35:36,640 --> 01:35:37,670 Come on over. 1358 01:35:38,640 --> 01:35:40,110 All right. 1359 01:35:45,140 --> 01:35:46,440 I'm here. 1360 01:35:46,440 --> 01:35:50,170 When I get out of here, and I will, 1361 01:35:51,510 --> 01:35:53,470 there's gonna be carnage. 1362 01:48:03,260 --> 01:48:05,430 I'm sorry, Mr. Parker. 1363 01:48:07,130 --> 01:48:09,200 I want to do what you asked. 1364 01:48:09,200 --> 01:48:10,830 I really do. 1365 01:48:10,830 --> 01:48:13,130 But... I'm sorry. 1366 01:48:17,400 --> 01:48:19,800 I can't do this without you. 1367 01:48:21,260 --> 01:48:22,330 Hey, kid... 1368 01:48:22,330 --> 01:48:23,630 Whoa. 1369 01:48:23,630 --> 01:48:24,630 What was... Whoa! 1370 01:48:28,500 --> 01:48:29,500 What? 1371 01:48:31,530 --> 01:48:32,570 Huh? 1372 01:48:41,170 --> 01:48:42,170 No. 1373 01:48:46,430 --> 01:48:48,360 Who are you? 1374 01:48:48,370 --> 01:48:49,370 What are you doing over there? 1375 01:48:50,600 --> 01:48:52,530 Freeze! PDNY. 1376 01:48:52,530 --> 01:48:54,530 Kid, freeze! 1377 01:48:58,170 --> 01:48:59,300 You're kidding me right now? 1378 01:49:01,370 --> 01:49:02,770 Hey, kid. Drop the body. 1379 01:49:11,770 --> 01:49:13,160 Ow! 1380 01:49:13,170 --> 01:49:14,370 Somebody stop that train! 1381 01:49:26,800 --> 01:49:27,870 Aah! 1382 01:49:36,800 --> 01:49:38,300 Sorry. 1383 01:49:47,400 --> 01:49:49,770 ...looks like a child dressed like Spider-Man, 1384 01:49:49,770 --> 01:49:51,300 dragging a homeless corpse 1385 01:49:51,300 --> 01:49:52,600 behind a train. 1386 01:49:52,600 --> 01:49:53,830 - Who are you? - Who are you? 1387 01:49:54,070 --> 01:49:55,400 Why are you trying to kill me? 1388 01:49:55,400 --> 01:49:56,800 I'm not. I'm trying to save you. 1389 01:50:16,400 --> 01:50:19,600 Hey, maybe you guys can go around? 1390 01:50:19,600 --> 01:50:22,130 All right. Thanks, New York. 1391 01:50:22,140 --> 01:50:27,140 Subtitles by explosiveskull 102039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.