All language subtitles for Venom.2018.HDTC.x264-DiRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,420 --> 00:01:37,420 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:50,380 --> 00:01:52,540 Life Foundation Control, this is LF1. 3 00:01:52,540 --> 00:01:55,270 The specimens are secured, and we're heading home. 4 00:01:55,280 --> 00:01:57,610 Roger, LF1. You are a go for reentry. 5 00:01:57,610 --> 00:02:00,510 Copy that. Initiating reentry sequence. 6 00:02:00,510 --> 00:02:02,570 Point-four by 103-point... 7 00:02:02,580 --> 00:02:04,380 Oh, shit. 8 00:02:04,380 --> 00:02:05,810 Seal it off. Seal it off! 9 00:02:06,040 --> 00:02:07,440 LF1, Mission Control. 10 00:02:07,440 --> 00:02:09,070 You're breaking up. Please repeat. 11 00:02:09,080 --> 00:02:10,780 Mayday, Mayday, LF1! 12 00:02:11,010 --> 00:02:12,580 - Mayday! - LF1, Mission Control. 13 00:02:12,580 --> 00:02:14,410 Please repeat. 14 00:02:14,410 --> 00:02:16,740 LF1, Mission Control. Please repeat. 15 00:03:06,280 --> 00:03:08,310 I don't want to have to wait for full clean-up just to get 16 00:03:08,310 --> 00:03:09,780 - a status report. - We're collecting this data 17 00:03:10,010 --> 00:03:11,780 - as quickly as possible. - That's not good enough. 18 00:03:12,010 --> 00:03:13,580 Okay, maybe you can tell me what happened. 19 00:03:13,580 --> 00:03:15,380 There was some kind of breach. One of the astronauts 20 00:03:15,380 --> 00:03:17,740 - sent a distress call. - What about the crew? 21 00:03:17,750 --> 00:03:21,380 - We're still investigating. - Where did it go down? 22 00:03:21,380 --> 00:03:23,380 It's 20 kilometers west of Sibu. 23 00:03:23,380 --> 00:03:25,580 Did we at least retrieve all of the samples? 24 00:03:25,580 --> 00:03:27,380 No. We have three of them. 25 00:03:27,380 --> 00:03:29,340 One of the organisms got out of containment, 26 00:03:29,350 --> 00:03:32,410 and it's missing. We don't know which one. 27 00:03:46,250 --> 00:03:47,440 What is she saying? 28 00:03:47,450 --> 00:03:49,580 One of the astronauts is still alive. 29 00:03:55,510 --> 00:03:56,580 That's Jameson. 30 00:05:20,280 --> 00:05:21,780 - Morning, sunshine. - What? 31 00:05:21,780 --> 00:05:23,220 I'm awake. 32 00:05:24,320 --> 00:05:25,650 Missed me. 33 00:05:25,650 --> 00:05:27,350 - I'm awake. - Here you go. 34 00:05:27,350 --> 00:05:29,580 - You can have it back. - Thank... 35 00:05:29,580 --> 00:05:32,610 Oh, wow, you're wearing a suit. Yes! 36 00:05:32,620 --> 00:05:35,110 - I love it when you wear the suit. - Thank you. 37 00:05:35,120 --> 00:05:37,410 I have depositions today in the Life Foundation case. 38 00:05:37,420 --> 00:05:39,680 Hey, let me know how your meeting goes. 39 00:05:39,680 --> 00:05:41,320 My meeting? 40 00:05:41,320 --> 00:05:43,180 Oh, shit. Yeah. 41 00:05:43,180 --> 00:05:45,080 My meeting. 42 00:05:49,080 --> 00:05:51,580 - Coffee. - Oh. Mmm! 43 00:05:51,580 --> 00:05:53,480 - You are perfect. - Thank you. 44 00:05:53,480 --> 00:05:55,380 Hey, you know what... You know what night 45 00:05:55,380 --> 00:05:57,210 - it is tonight, right? - Date night. 46 00:05:57,220 --> 00:06:00,150 Mmm-hmm. So, I will pick you up around, uh, 6:00. 47 00:06:00,150 --> 00:06:02,580 And please do not forget your helmet. 48 00:06:02,580 --> 00:06:04,150 Oh, I'm glad that you like it, 49 00:06:04,150 --> 00:06:05,650 'cause I plan on wearing it at our wedding. 50 00:06:05,650 --> 00:06:07,380 That's hot. 51 00:06:07,380 --> 00:06:09,280 Feed the cat. 52 00:06:09,280 --> 00:06:10,580 I will. 53 00:06:10,580 --> 00:06:12,120 I love you! 54 00:06:12,120 --> 00:06:13,720 Love you, too. Feed the cat. 55 00:06:32,650 --> 00:06:34,550 Eddie Brock with boots on the ground 56 00:06:34,550 --> 00:06:37,120 today in the Mission District, chasing a lead into some... 57 00:06:37,120 --> 00:06:38,750 Everybody knows how our Silicon Valley overlords 58 00:06:38,750 --> 00:06:40,790 at Google and Facebook... Last time, I was poking around 59 00:06:41,020 --> 00:06:42,520 asking uncomfortable questions... 60 00:06:42,520 --> 00:06:45,650 Homelessness is only increasing into the thousands... 61 00:06:45,650 --> 00:06:48,650 Eddie Brock here reporting today from downtown Oakland, 62 00:06:48,650 --> 00:06:51,750 where massive demonstrations have taken over the streets. 63 00:06:51,750 --> 00:06:54,320 I've been chasing this real-estate bribery story 64 00:06:54,320 --> 00:06:56,420 for a few weeks now. 65 00:06:56,420 --> 00:06:58,420 This is gonna piss you off. ...all being strong-armed... 66 00:06:58,420 --> 00:07:00,620 Medical examiner has yet to determine cause of death, 67 00:07:00,620 --> 00:07:02,480 due to the condition of the body, 68 00:07:02,490 --> 00:07:04,820 but you don't wind up at the bottom of a landfill 69 00:07:05,050 --> 00:07:08,180 due to natural causes, so it seems that the city 70 00:07:08,190 --> 00:07:11,680 doesn't care about these people any more than the killer does. 71 00:07:11,690 --> 00:07:14,580 I'm Eddie Brock, and this is The Brock Report. 72 00:07:14,590 --> 00:07:16,380 Hey, Richard! 73 00:07:16,390 --> 00:07:18,820 - Lookin' good! - Eddie, you can't park there, bro. 74 00:07:19,050 --> 00:07:21,150 Come on, man. There's no such thing as can't. 75 00:07:21,150 --> 00:07:22,420 How'd she do? 76 00:07:22,420 --> 00:07:25,350 Berkeley. Brown. MIT. 77 00:07:25,350 --> 00:07:27,350 - She's got a scholarship, bro. - What'd I tell you? 78 00:07:27,350 --> 00:07:28,820 You told me what? 79 00:07:29,050 --> 00:07:30,790 - No such thing as can't. - Eddie. 80 00:07:32,020 --> 00:07:33,350 The bike. 81 00:07:33,350 --> 00:07:36,750 MIT! Whoo! 82 00:07:36,750 --> 00:07:40,220 You know what I love about this view? 83 00:07:40,220 --> 00:07:42,820 - It never gets old. - Yeah, well, uh... 84 00:07:43,050 --> 00:07:45,720 Height's not really my thing. 85 00:07:45,720 --> 00:07:48,290 But, uh... What's the deal? 86 00:07:48,290 --> 00:07:50,650 - I got you the big one, exclusive. - Yeah? Who? 87 00:07:50,660 --> 00:07:52,290 Carlton Drake. 88 00:07:52,290 --> 00:07:54,320 - Carlton Drake? - The man's a visionary. 89 00:07:54,320 --> 00:07:56,520 He wants to talk about his rockets, 90 00:07:56,520 --> 00:07:59,220 assure everyone they're safe, that the crash was an anomaly. 91 00:07:59,220 --> 00:08:00,590 Uh... 92 00:08:00,590 --> 00:08:02,590 He's... He's seriously off. 93 00:08:02,590 --> 00:08:04,290 I'm gonna level with you. 94 00:08:04,290 --> 00:08:06,690 Carlton Drake could buy us with his pocket cash, 95 00:08:06,690 --> 00:08:10,120 turn this building into his own garage if he so wished. 96 00:08:10,120 --> 00:08:13,120 Now, you're just gonna ask him about his space program, 97 00:08:13,120 --> 00:08:15,520 you're gonna thank him, and you're gonna bid him a nice day. 98 00:08:17,120 --> 00:08:20,450 He's a crook. 99 00:08:20,450 --> 00:08:23,650 Eddie, when you had nowhere to go, we gave you a home. 100 00:08:23,660 --> 00:08:25,820 Now, you know we love the Eddie Brock show. 101 00:08:26,050 --> 00:08:28,750 There isn't a better investigative reporter working today, 102 00:08:28,760 --> 00:08:30,520 but no one is above the network. 103 00:08:30,520 --> 00:08:33,590 So do me a favor, Eddie, don't start your shit again. 104 00:08:33,590 --> 00:08:35,290 All right, all right. 105 00:08:35,290 --> 00:08:39,650 - For me. - All right. I'll do it. 106 00:08:39,660 --> 00:08:41,320 I don't know why he gave me this assignment, Annie. 107 00:08:41,320 --> 00:08:43,120 It's not... It's not what I do. 108 00:08:43,120 --> 00:08:44,650 Well, my mother always told me 109 00:08:44,660 --> 00:08:47,620 that anything in life worth having would take sacrifice... 110 00:08:47,620 --> 00:08:48,820 - Mmm-hmm. - Patience... 111 00:08:49,060 --> 00:08:51,250 - Mmm. - And be a lot of work. 112 00:08:51,260 --> 00:08:52,690 - Oh. - That's you... 113 00:08:52,690 --> 00:08:54,350 - That's not. - ...that I'm talking about. 114 00:08:54,360 --> 00:08:55,560 - Nah. - Yeah. 115 00:08:55,560 --> 00:08:56,760 Well, you're lucky to have me. 116 00:08:56,760 --> 00:08:58,760 To be fair, I'm quite a catch. 117 00:08:58,760 --> 00:09:01,220 That's what my mom told me. 118 00:09:01,220 --> 00:09:03,250 Are you gonna behave yourself tomorrow? 119 00:09:03,260 --> 00:09:06,490 No. No, I'm gonna do my job. That's what I'm gonna do. 120 00:09:06,490 --> 00:09:08,560 I can't, you know, not do my job. 121 00:09:08,560 --> 00:09:10,420 The guy you work for is a complete... 122 00:09:10,420 --> 00:09:12,490 I don't work for Drake. I work for my firm, 123 00:09:12,490 --> 00:09:14,120 and my firm works for him. 124 00:09:14,120 --> 00:09:16,590 And I'm sure that they defend many people 125 00:09:16,590 --> 00:09:19,690 that you don't deem worthy, but we don't want a repeat. 126 00:09:19,690 --> 00:09:22,450 - A repeat? - Of the Daily Globe incident. 127 00:09:22,460 --> 00:09:24,190 Ow! Really? 128 00:09:24,190 --> 00:09:25,790 - Incident? That's not an incident. - Mmm-hmm. 129 00:09:26,020 --> 00:09:27,290 - Baby, you were run out of New York. - I was not. I did not. 130 00:09:27,290 --> 00:09:28,690 I don't want you run out of San Francisco. 131 00:09:28,690 --> 00:09:31,220 No, I still have currency in New York. 132 00:09:31,220 --> 00:09:33,520 I was going places. 133 00:09:33,520 --> 00:09:34,620 I wasn't running. 134 00:09:34,620 --> 00:09:36,390 I was going places. 135 00:09:36,390 --> 00:09:38,220 In fact, I moved to San Francisco for you. 136 00:09:38,220 --> 00:09:41,090 - Me? - You are my home. 137 00:09:41,090 --> 00:09:43,820 You're not so bad yourself, champ. 138 00:09:47,330 --> 00:09:49,490 - Less talking, more kissing. - All right. 139 00:09:49,490 --> 00:09:50,760 Let's just get the check. 140 00:10:18,360 --> 00:10:20,460 I'm gonna get a drink. 141 00:11:04,630 --> 00:11:06,090 Shh. 142 00:11:21,590 --> 00:11:24,660 Very soon, another Life Foundation rocket 143 00:11:24,660 --> 00:11:27,230 will be sent on an exploratory mission. 144 00:11:27,230 --> 00:11:30,490 And that's how, one day, we might all live in space. 145 00:11:30,490 --> 00:11:33,190 Cool, huh? And now that I've shown you 146 00:11:33,190 --> 00:11:35,330 some of the cool stuff that we do here, 147 00:11:35,330 --> 00:11:37,590 I'm hoping I've inspired each and every one of you 148 00:11:37,600 --> 00:11:39,790 to go out there and create things that others 149 00:11:39,800 --> 00:11:42,190 - have only dreamt of. - Mr. Drake? 150 00:11:42,190 --> 00:11:45,260 - Shh! - It's okay. Don't silence her. 151 00:11:45,260 --> 00:11:47,190 Come here. What's your name? 152 00:11:47,190 --> 00:11:49,230 - Allie. - It's okay, Allie. 153 00:11:49,230 --> 00:11:50,800 You know, sometimes that's what people do. 154 00:11:51,030 --> 00:11:53,490 They try and silence those of us who ask questions. 155 00:11:53,500 --> 00:11:55,560 But you know what? In the end, 156 00:11:55,560 --> 00:11:58,490 we're the ones who change the world. 157 00:11:58,500 --> 00:12:01,430 Take good care of that, Allie. 158 00:12:01,430 --> 00:12:03,190 Guys, this is Dr. Skirth. 159 00:12:03,190 --> 00:12:04,560 - Say hi. - Hi. 160 00:12:04,560 --> 00:12:05,760 Hello, kids. 161 00:12:05,760 --> 00:12:07,790 Um, sorry to interrupt, 162 00:12:07,800 --> 00:12:10,160 but it's time to get changed for your interview. 163 00:12:10,160 --> 00:12:12,360 Yeah. Uh, kids, sorry to leave you. 164 00:12:12,360 --> 00:12:14,660 Allie, you're in charge. High five up top. 165 00:12:14,660 --> 00:12:18,130 Dr. Skirth will answer Allie's question, and any others. 166 00:12:18,130 --> 00:12:19,800 - See you next time, guys. Bye! - Bye! 167 00:12:20,030 --> 00:12:21,830 What do you say, Mr. Drake, 168 00:12:22,060 --> 00:12:23,790 we just start at the beginning? 169 00:12:23,800 --> 00:12:25,830 - Born to British parents. - Mmm-hmm. 170 00:12:26,060 --> 00:12:29,360 And then at 19, you discovered a gene therapy 171 00:12:29,360 --> 00:12:32,160 that literally doubles the life expectancy 172 00:12:32,160 --> 00:12:33,660 - of pancreatic cancer patients. - Well, actually, 173 00:12:33,660 --> 00:12:35,730 it tripled their life expectancy. 174 00:12:35,730 --> 00:12:37,400 But it's okay. 175 00:12:37,400 --> 00:12:40,430 Okay, um, 24. That's still extremely young. 176 00:12:40,430 --> 00:12:42,430 All right, you create 177 00:12:42,430 --> 00:12:44,130 - the Life Foundation! - It didn't happen overnight. 178 00:12:44,130 --> 00:12:45,800 - And then... - Rockets. 179 00:12:45,800 --> 00:12:47,800 You then decide, like any normal human being, 180 00:12:48,030 --> 00:12:49,800 that you're gonna go and explore space. 181 00:12:50,030 --> 00:12:52,330 You know what it is? I have always believed... 182 00:12:52,330 --> 00:12:54,160 - Uh-huh. - ...that space exploration 183 00:12:54,160 --> 00:12:55,760 is crucial in our quest to cure 184 00:12:55,760 --> 00:12:57,700 everything that ails us here on Earth. 185 00:12:57,700 --> 00:12:59,260 But if you think about everything we've found... 186 00:12:59,260 --> 00:13:00,700 - Uh-huh. - ...in the oceans and on land, 187 00:13:00,700 --> 00:13:02,630 - isn't it time to look up there? - Mmm-hmm. 188 00:13:02,630 --> 00:13:05,130 To this plethora of untapped resources? 189 00:13:05,130 --> 00:13:06,630 And you have a plethora of untapped resources, also, 190 00:13:06,630 --> 00:13:08,460 from your pharmaceutical companies 191 00:13:08,460 --> 00:13:10,260 that you're involved with, you know, to help you realize 192 00:13:10,260 --> 00:13:11,460 - that ambition, I suppose. - Of course. 193 00:13:11,460 --> 00:13:12,800 - Yeah. - Full circle. 194 00:13:12,800 --> 00:13:15,100 So, I have to ask, how does that work, 195 00:13:15,100 --> 00:13:16,700 you know, exactly, the Life Foundation thing? 196 00:13:16,700 --> 00:13:18,700 How does it... How does it, um... 197 00:13:18,700 --> 00:13:20,630 I don't know, how does it go about, 198 00:13:20,630 --> 00:13:23,700 - say, testing pharmaceuticals? - Eddie, we're talking 199 00:13:23,700 --> 00:13:25,530 - about the rocket here. - No, I'm not. I'm not. 200 00:13:25,530 --> 00:13:27,530 I'm talking about the allegations. 201 00:13:27,530 --> 00:13:29,130 - I'm sorry, I don't... - It says that 202 00:13:29,130 --> 00:13:30,630 your entire empire has been built 203 00:13:30,630 --> 00:13:32,700 - on dead bodies. - Eddie. 204 00:13:32,700 --> 00:13:35,130 It's true, right? It says that you recruit 205 00:13:35,130 --> 00:13:37,330 the most vulnerable of us to volunteer for tests... 206 00:13:37,330 --> 00:13:38,660 - Hmm. - ...that more often than not 207 00:13:38,670 --> 00:13:40,230 end up killing people. 208 00:13:40,230 --> 00:13:41,730 Yeah, I'm aware of these rumors online. 209 00:13:41,730 --> 00:13:43,100 There's a lot of fake news out there these days. 210 00:13:43,100 --> 00:13:44,530 Right. What about the legal cases? 211 00:13:44,530 --> 00:13:46,100 Sorry? 212 00:13:46,100 --> 00:13:48,230 Uh, the actual legal cases, like Sarah Chambers, 213 00:13:48,230 --> 00:13:50,160 - Phil Barclay, Rob MacDonald. - That's it. Time to go. 214 00:13:50,170 --> 00:13:51,500 Thank you so much for coming to talk to me, Mr. Brock. 215 00:13:51,500 --> 00:13:53,100 And they're just some of the people who walked 216 00:13:53,100 --> 00:13:55,100 - through these doors... - Have a nice day. 217 00:13:55,100 --> 00:13:56,760 - Cut the camera off, please. - Thank you very much. 218 00:13:56,770 --> 00:13:58,460 - Time is up. Come on. - They're dead. The Dead... 219 00:13:58,470 --> 00:13:59,730 - Could you show him out, please? - The Dead Found... 220 00:13:59,730 --> 00:14:01,530 Don't touch me. The Dead Foundation thing. 221 00:14:01,530 --> 00:14:02,400 - Get out of here, Brock. - We're not finished. 222 00:14:02,400 --> 00:14:03,260 Yes, you are, Mr. Brock. 223 00:14:03,270 --> 00:14:04,130 Is that a threat? 224 00:14:04,130 --> 00:14:05,770 Have a nice life. 225 00:14:08,330 --> 00:14:11,430 I know what you're going to say, but... 226 00:14:11,430 --> 00:14:14,100 This guy, he is all the way bad, Jack. 227 00:14:14,100 --> 00:14:16,130 - If you just give... - Who's your source? 228 00:14:16,130 --> 00:14:18,670 - Excuse me? - Who's your source, Eddie? 229 00:14:23,070 --> 00:14:26,100 I don't have a source, per se. But I have a hunch. 230 00:14:26,100 --> 00:14:27,830 This isn't the Wild Wild West. 231 00:14:28,070 --> 00:14:30,800 We don't go off half-cocked based on a hunch. 232 00:14:30,800 --> 00:14:32,360 We do the work. 233 00:14:32,370 --> 00:14:34,830 We substantiate our accusations. 234 00:14:35,070 --> 00:14:37,130 We provide evidence. 235 00:14:37,130 --> 00:14:40,470 You know, for a smart guy, you really are a dumb-ass. 236 00:14:46,730 --> 00:14:48,400 You're fired, Eddie. 237 00:14:48,400 --> 00:14:50,400 I can't trust you. 238 00:14:50,400 --> 00:14:52,800 Have a nice life. 239 00:14:53,040 --> 00:14:54,800 - Will just take a second. - Okay. 240 00:14:56,370 --> 00:14:57,670 Hey. 241 00:14:57,670 --> 00:14:59,670 You are pathologically self-absorbed. 242 00:14:59,670 --> 00:15:01,200 Annie. Annie, can you talk to me first? 243 00:15:01,200 --> 00:15:02,230 Your ego requires constant attention, 244 00:15:02,230 --> 00:15:04,300 and you're stubborn as hell. 245 00:15:04,300 --> 00:15:06,530 But I was willing to roll with it, Eddie, because I loved you. 246 00:15:06,530 --> 00:15:08,700 You "loved" me? What is that supposed to mean? 247 00:15:10,670 --> 00:15:12,730 What you did got me fired. 248 00:15:14,170 --> 00:15:15,570 You used me. 249 00:15:22,440 --> 00:15:25,600 Annie? Annie. 250 00:15:58,240 --> 00:16:00,200 Oh, my God. 251 00:16:03,540 --> 00:16:05,340 You're beautiful. 252 00:18:02,570 --> 00:18:04,270 Test 36. 253 00:18:04,270 --> 00:18:05,810 Biological interactions 254 00:18:05,810 --> 00:18:08,140 between two different organisms. 255 00:18:08,140 --> 00:18:10,740 These creatures need to bond with a respiratory host 256 00:18:10,740 --> 00:18:12,770 in order to survive for any amount of time 257 00:18:12,770 --> 00:18:14,610 in an oxygen-rich environment. 258 00:18:14,610 --> 00:18:15,810 Well, why are all these hosts 259 00:18:16,040 --> 00:18:17,570 showing this hyper-acute rejection? 260 00:18:17,580 --> 00:18:19,540 That's what we're trying to find out. 261 00:18:22,170 --> 00:18:23,780 The bonding process is starting. 262 00:18:29,170 --> 00:18:30,270 It's equalizing. 263 00:18:36,440 --> 00:18:39,340 But why? Why this rabbit? 264 00:18:39,340 --> 00:18:41,810 - It's similar to an organ transplant. - Huh. 265 00:18:42,040 --> 00:18:44,770 Where the donor and recipient must be an exact match? 266 00:18:44,780 --> 00:18:47,340 - That's correct. - Okay. So wait, think about it. 267 00:18:47,340 --> 00:18:51,210 If we do achieve symbiosis, they should be able to survive here, 268 00:18:51,210 --> 00:18:55,510 but also we would be able to survive there. 269 00:18:55,510 --> 00:18:57,210 "We"? 270 00:18:57,210 --> 00:18:59,340 - Begin human trials. - Oh, it's way too soon 271 00:18:59,340 --> 00:19:01,310 to even begin to think about something like... 272 00:19:01,310 --> 00:19:02,740 Dr. Skirth, you're at the forefront of a scientific breakthrough. 273 00:19:02,740 --> 00:19:05,240 I need you to hold your nerve. All right? 274 00:19:05,240 --> 00:19:06,810 I understand, but it's an ethical question. 275 00:19:07,040 --> 00:19:08,770 Think of future generations. Think of your kids. 276 00:19:08,780 --> 00:19:10,640 Hey, how are your kids? 277 00:19:12,680 --> 00:19:14,170 Let's begin human trials. 278 00:19:14,180 --> 00:19:15,310 Good work. 279 00:19:37,610 --> 00:19:38,740 Hey, Jack. 280 00:19:40,440 --> 00:19:42,710 Do you ever feel like your life 281 00:19:42,710 --> 00:19:46,340 - is like one monumental screwup? - Nope. 282 00:19:46,340 --> 00:19:47,840 Here at the Life Foundation, 283 00:19:48,080 --> 00:19:50,110 - we've always believed... - Isn't that your buddy? 284 00:19:50,110 --> 00:19:51,580 ...in finding the lessons in our disappointments. 285 00:19:51,580 --> 00:19:53,270 In the months since our rocket failed, 286 00:19:53,280 --> 00:19:54,810 we've learned so much. 287 00:19:54,810 --> 00:19:57,810 Do you think we could, like, switch him off? 288 00:19:58,050 --> 00:19:59,510 Some people are trying to watch that. 289 00:19:59,510 --> 00:20:00,810 Oh, you are, are you? 290 00:20:01,050 --> 00:20:03,410 - Yeah? - Aren't you Eddie Brock? 291 00:20:05,310 --> 00:20:06,810 I used to be. 292 00:20:07,050 --> 00:20:08,710 We take the same view of progress. 293 00:20:08,710 --> 00:20:11,340 Thrilled to announce that the Life Foundation 294 00:20:11,340 --> 00:20:14,310 has now begun preparations on its next launch. 295 00:20:14,310 --> 00:20:15,710 All right, Jack, this is for you. 296 00:20:15,710 --> 00:20:17,680 I do not want you to spend it all at once. 297 00:20:17,680 --> 00:20:19,710 I'm going to go home and chase myself around the room, 298 00:20:19,710 --> 00:20:21,710 playing hard to get. 299 00:20:25,310 --> 00:20:27,180 - Hey, Maria. - Eddie. 300 00:20:27,180 --> 00:20:29,810 - How's it going? - Righteous, Eddie. 301 00:20:29,810 --> 00:20:31,810 Oh! Yeah, we're empty. 302 00:20:34,550 --> 00:20:36,180 Cost you $5. 303 00:20:36,180 --> 00:20:38,310 $5 for a paper that's free? 304 00:20:38,310 --> 00:20:40,310 I walked all the way over to the vending machine, 305 00:20:40,310 --> 00:20:43,110 got the papers out and brought 'em back over here, 306 00:20:43,110 --> 00:20:45,580 so you can have 'em personally delivered to you. 307 00:20:45,580 --> 00:20:46,640 You did that for me? 308 00:20:46,650 --> 00:20:48,250 - Yes, I did. - Oh. 309 00:20:49,780 --> 00:20:52,310 - Five bucks. - That's pretty steep. 310 00:20:52,310 --> 00:20:54,740 Tell you what, you give me a dollar for a song, 311 00:20:54,750 --> 00:20:56,410 I'll throw in the paper. 312 00:20:56,410 --> 00:20:59,140 I'll tell you what, I will give you 20 bucks, 313 00:20:59,150 --> 00:21:00,610 but not to sing, all right? 314 00:21:01,250 --> 00:21:02,380 Deal. 315 00:21:02,380 --> 00:21:04,280 - Thank you. - You're welcome. 316 00:21:04,280 --> 00:21:08,110 No. You're welcome. 317 00:21:08,110 --> 00:21:10,410 Hey, Mrs. Chen. 318 00:21:10,410 --> 00:21:12,680 - How you doing, Eddie? - Ah, aches and pains, 319 00:21:12,680 --> 00:21:14,680 you know, aches and pains. 320 00:21:14,680 --> 00:21:15,850 You look like shit. 321 00:21:16,750 --> 00:21:18,240 Excuse me? 322 00:21:18,250 --> 00:21:19,610 You look like shit. 323 00:21:21,180 --> 00:21:23,810 And you look as beautiful as ever. 324 00:21:23,810 --> 00:21:26,540 - Jesus. - Mind is body, Eddie. 325 00:21:26,550 --> 00:21:28,410 Have you been meditating like I showed you? 326 00:21:28,410 --> 00:21:30,410 - No, I have not. And it does not work. - It doesn't work, 327 00:21:30,410 --> 00:21:32,540 - because you don't give it a chance. - No, it doesn't work, 328 00:21:32,550 --> 00:21:35,750 because I bought a DVD off your cousin, and it was in Mandarin. 329 00:21:35,750 --> 00:21:38,550 Yeah, I don't understand that, either. 330 00:21:38,550 --> 00:21:40,280 See, that right there, I don't understand what you just said. 331 00:21:40,280 --> 00:21:41,450 That is the problem. 332 00:21:46,410 --> 00:21:49,310 Bottle of whiskey, and don't forget my change. 333 00:21:49,310 --> 00:21:51,710 Please. 334 00:21:51,710 --> 00:21:53,180 Let's go. 335 00:21:53,180 --> 00:21:54,680 Before the price goes up for my protection. 336 00:21:57,480 --> 00:22:00,710 The full payment is due. Now. 337 00:22:00,720 --> 00:22:02,810 Make sure you have my money ready, Chen. 338 00:22:02,820 --> 00:22:04,520 I don't like to wait. 339 00:22:22,680 --> 00:22:23,780 Life hurts, Eddie. 340 00:22:24,520 --> 00:22:25,780 It just does. 341 00:22:43,120 --> 00:22:46,110 I gotta go. 342 00:22:46,120 --> 00:22:50,180 - Okay. Love you, babe. - See you, babe. 343 00:22:53,580 --> 00:22:54,820 What a dick. 344 00:23:24,320 --> 00:23:26,150 I'm not even asking to staff there. 345 00:23:26,150 --> 00:23:27,680 Why would I do that? I can't use my name. 346 00:23:27,680 --> 00:23:29,150 I can use a pseudonym. 347 00:23:29,150 --> 00:23:30,620 Any name. Think... You pick a name. 348 00:23:30,620 --> 00:23:32,620 I could be a woman. Have you seen Tootsie? 349 00:23:38,450 --> 00:23:39,520 I'll call you back. 350 00:23:39,520 --> 00:23:41,380 Okay, I won't. Thank you. Bye. 351 00:23:47,380 --> 00:23:52,820 Realize deeply that the present moment is all you ever have. 352 00:23:52,820 --> 00:23:56,650 Make the now the primary focus of your life. 353 00:23:56,650 --> 00:23:59,120 Any action is often better than no action, 354 00:23:59,120 --> 00:24:00,750 especially if you have been stuck 355 00:24:00,750 --> 00:24:04,480 in an unhappy situation for a long time. 356 00:24:04,490 --> 00:24:07,480 If it is a mistake, at least you learned something, 357 00:24:07,490 --> 00:24:09,120 in which case it's no longer... 358 00:24:28,620 --> 00:24:31,350 Thank you all for bringing us to this moment. 359 00:24:31,350 --> 00:24:35,790 Our names will be spoken long after we are dust. 360 00:24:35,790 --> 00:24:37,450 History starts now. 361 00:24:38,390 --> 00:24:40,150 This is day one. 362 00:24:40,150 --> 00:24:43,420 This is first contact. 363 00:24:43,420 --> 00:24:45,790 Let's get to work. 364 00:24:58,620 --> 00:25:00,750 Establishing subject baseline. 365 00:25:02,790 --> 00:25:05,090 All vital signs are normal. 366 00:25:11,690 --> 00:25:13,820 Put me through. 367 00:25:13,820 --> 00:25:15,650 There's no need to be frightened, Isaac. 368 00:25:18,090 --> 00:25:19,450 There's no need. 369 00:25:19,450 --> 00:25:22,490 Isaac. You know that's a biblical name? 370 00:25:22,490 --> 00:25:24,520 Yes, sir. 371 00:25:24,520 --> 00:25:26,650 God said to Abraham, "Give me your son, 372 00:25:26,650 --> 00:25:29,390 "show me you are willing to sacrifice the one thing 373 00:25:29,390 --> 00:25:32,550 "most precious to you," and Abraham was willing. 374 00:25:32,550 --> 00:25:34,620 You know what's always impressed me about that story? 375 00:25:34,620 --> 00:25:37,690 It isn't Abraham's sacrifice. It's Isaac's. 376 00:25:42,320 --> 00:25:45,220 Now, I don't know what kind of God would ask that of someone, 377 00:25:45,220 --> 00:25:46,550 but it doesn't change anything for me. 378 00:25:46,560 --> 00:25:51,350 Isaac is still the hero of this story. 379 00:25:51,360 --> 00:25:54,250 Look around you. Look at the world. 380 00:25:54,260 --> 00:25:55,720 What do you see? War, poverty, 381 00:25:55,720 --> 00:25:57,860 a planet on the brink of collapse. 382 00:25:58,090 --> 00:26:01,150 I would argue that God has abandoned us. 383 00:26:01,160 --> 00:26:02,790 He didn't keep his end of the bargain, Isaac, 384 00:26:02,790 --> 00:26:05,820 so now it's down to you and me to put this right. 385 00:26:05,820 --> 00:26:08,360 And this time, Isaac, we can. 386 00:26:12,720 --> 00:26:14,350 We will. 387 00:26:14,360 --> 00:26:17,420 This time, I will not abandon us. 388 00:26:19,760 --> 00:26:20,820 Yes. 389 00:26:23,720 --> 00:26:24,720 Open it. 390 00:26:37,690 --> 00:26:39,790 What the hell is that? What? No, what... 391 00:26:39,790 --> 00:26:41,520 Please let me... No. 392 00:26:41,520 --> 00:26:43,690 Oh, please, please, please! 393 00:27:01,120 --> 00:27:03,820 His vitals are holding steady. 394 00:27:03,820 --> 00:27:06,520 - Where the hell did it go? - Incredible. 395 00:27:06,530 --> 00:27:08,090 Where did it go? 396 00:27:12,690 --> 00:27:14,260 Where is it? 397 00:27:52,230 --> 00:27:53,530 Bring in the next volunteer. 398 00:28:22,560 --> 00:28:25,260 You know, I used to be a reporter. 399 00:28:25,260 --> 00:28:26,660 I was... 400 00:28:26,660 --> 00:28:29,390 I was pretty successful, as well, you know? 401 00:28:29,390 --> 00:28:33,560 My job, it required you to... You know, to follow people 402 00:28:33,560 --> 00:28:38,860 that did not want to be followed and hide in plain sight. 403 00:28:39,090 --> 00:28:40,660 I mean... 404 00:28:40,660 --> 00:28:42,460 You have to know how to disappear. 405 00:28:44,160 --> 00:28:47,530 I was pretty good, but, you know, you... 406 00:28:47,530 --> 00:28:49,460 Whoever you are, you suck. 407 00:28:50,460 --> 00:28:52,430 Okay. 408 00:28:52,430 --> 00:28:54,490 - Uh, my name is Dora Skirth. - Mmm. 409 00:28:54,490 --> 00:28:55,830 I need your help. 410 00:28:55,830 --> 00:28:57,530 - I work at the Life Foundation. - You do? 411 00:28:57,530 --> 00:28:59,260 - Yes. - Wow. Good for you. 412 00:28:59,260 --> 00:29:01,260 We're done. 413 00:29:01,260 --> 00:29:02,860 No... 414 00:29:02,860 --> 00:29:06,190 Mr. Brock, please... Please listen to me. 415 00:29:06,190 --> 00:29:08,260 Everything that you accused him of, 416 00:29:08,260 --> 00:29:09,590 you were right. It's all true. 417 00:29:09,600 --> 00:29:11,130 - I don't care anymore. - Really? 418 00:29:11,130 --> 00:29:13,190 Because he's got a lab filled with poor people, 419 00:29:13,190 --> 00:29:15,530 and they're all signing waivers that they don't understand, 420 00:29:15,530 --> 00:29:17,360 and he's using them like guinea pigs, 421 00:29:17,360 --> 00:29:19,430 and they are dying. 422 00:29:19,430 --> 00:29:21,530 They are all dying. 423 00:29:21,530 --> 00:29:23,100 - You've seen that? - Yes. 424 00:29:24,060 --> 00:29:25,260 Come here. 425 00:29:27,290 --> 00:29:28,490 Why would I believe you? 426 00:29:28,500 --> 00:29:29,660 Because it's true. 427 00:29:29,660 --> 00:29:31,430 I believed in him, and I... 428 00:29:31,430 --> 00:29:33,360 I told myself that it was worth it 429 00:29:33,360 --> 00:29:35,530 because we were curing cancer, but now this is different. 430 00:29:35,530 --> 00:29:36,860 - Something else. - Go to the cops. 431 00:29:37,100 --> 00:29:38,390 I can't do that. 432 00:29:38,400 --> 00:29:40,190 I'm afraid of what will happen to my family. 433 00:29:40,200 --> 00:29:41,830 He's a very dangerous man, and he's a very powerful man... 434 00:29:41,830 --> 00:29:43,490 I know, I know how dangerous he is, 435 00:29:43,500 --> 00:29:45,160 because the very first time I interviewed him, 436 00:29:45,160 --> 00:29:47,360 just once, I lose my job the very next day. 437 00:29:47,360 --> 00:29:49,730 I lost my career, I lost my relationship, 438 00:29:49,730 --> 00:29:52,490 I lost my apartment, I lost everything I ever cared about. 439 00:29:52,500 --> 00:29:54,800 You know why? Carlton Drake ruined me. Finished. 440 00:29:56,230 --> 00:29:58,330 Now, if you are who you say you are, 441 00:29:58,330 --> 00:30:00,630 genuinely, and you have proof, 442 00:30:00,630 --> 00:30:03,700 then you should be very, very, very afraid. 443 00:30:03,700 --> 00:30:05,730 I am. 444 00:30:05,730 --> 00:30:07,730 You need to find yourself another white knight, Ms. Skirth, 445 00:30:07,730 --> 00:30:09,190 because I am done. 446 00:30:09,200 --> 00:30:10,560 I am done with all of this shit. 447 00:30:11,430 --> 00:30:12,800 What shit? 448 00:30:12,800 --> 00:30:15,760 All of this "saving my fellow man" shit. 449 00:30:15,760 --> 00:30:17,330 All right? Good night. 450 00:30:36,500 --> 00:30:37,500 Eddie? 451 00:30:38,560 --> 00:30:39,860 Well, hey. Whoa. 452 00:30:40,100 --> 00:30:43,130 Anne, I was just walking by, and, uh... 453 00:30:43,130 --> 00:30:44,460 I saw Mr. Belvedere. 454 00:30:44,460 --> 00:30:46,230 I felt concerned for his welfare, so... 455 00:30:46,230 --> 00:30:47,830 Eddie... 456 00:30:48,070 --> 00:30:49,660 This is Dan. 457 00:30:49,670 --> 00:30:51,700 - Dan, this is Eddie. - Yeah. 458 00:30:51,700 --> 00:30:53,430 - Hey. - Hey, man. 459 00:30:53,430 --> 00:30:54,860 - Yeah. - Annie's told me a lot about you. 460 00:30:55,100 --> 00:30:56,160 - Really? - Yeah. 461 00:30:56,160 --> 00:30:58,160 I'm a big fan of your work. 462 00:30:58,170 --> 00:31:00,500 - Thank you. - Really? 463 00:31:00,500 --> 00:31:02,700 It's pretty cool, all the people that he took down. 464 00:31:03,600 --> 00:31:05,130 Yeah, I was one of them. 465 00:31:07,300 --> 00:31:08,660 Well, look, I'll let you guys catch up. 466 00:31:08,670 --> 00:31:10,300 - So I'll see you inside? - You're the best. 467 00:31:12,270 --> 00:31:14,170 - Really nice meeting you, man. - Uh, you, too. 468 00:31:21,200 --> 00:31:23,370 He has a key. You know he has a key? 469 00:31:24,500 --> 00:31:26,730 Yeah. How else would he get in? 470 00:31:28,630 --> 00:31:32,200 Yeah. Well, uh... 471 00:31:32,200 --> 00:31:34,600 So, uh, what you up to? 472 00:31:34,600 --> 00:31:37,800 You realize that's light-years away from being any of your business, right? 473 00:31:37,800 --> 00:31:39,830 Hey, well, just asking, you know. 474 00:31:41,070 --> 00:31:43,400 So, is Dan, uh, a lawyer? 475 00:31:43,400 --> 00:31:45,360 No, he's a doctor. 476 00:31:45,370 --> 00:31:47,400 - Surgeon, actually. - Oh. 477 00:31:48,770 --> 00:31:50,400 How's Mr. Belvedere, anyway? 478 00:31:50,400 --> 00:31:51,830 I would say that he misses you, 479 00:31:51,830 --> 00:31:53,600 but that would be bullshit, 'cause... 480 00:31:53,600 --> 00:31:55,300 - He's a cat. - No, because he never liked you. 481 00:31:55,300 --> 00:31:56,700 No, he's a cat, and cats don't like anyone. 482 00:31:56,700 --> 00:31:58,830 You look good, by the way. You doing good? 483 00:31:59,070 --> 00:32:00,270 What are you doing here, Eddie? 484 00:32:00,270 --> 00:32:01,330 I'm here 'cause I miss you. 485 00:32:02,430 --> 00:32:04,330 A lot. 486 00:32:04,330 --> 00:32:05,730 You know, we were gonna get married. 487 00:32:05,730 --> 00:32:08,300 That wasn't so long ago, and now, you know... 488 00:32:08,300 --> 00:32:10,200 I can't really believe that we're not... 489 00:32:12,130 --> 00:32:14,600 Are we gonna try and find our way back? 490 00:32:15,570 --> 00:32:17,100 No, we can't. 491 00:32:19,640 --> 00:32:21,230 You did this, Eddie. 492 00:32:23,130 --> 00:32:25,800 Not Carlton Drake, not the network. 493 00:32:25,800 --> 00:32:26,870 You. 494 00:33:24,000 --> 00:33:25,570 Uh, hello. This is Dr. Skirth. 495 00:33:25,570 --> 00:33:26,970 Yes, Eddie Brock here. 496 00:33:28,670 --> 00:33:29,800 Talk to me. 497 00:33:33,740 --> 00:33:35,900 Are you sure this is gonna work? 498 00:33:35,900 --> 00:33:37,240 Just stay down and shut up, please. 499 00:33:39,500 --> 00:33:42,100 53.5, win-909 RPM. 500 00:33:47,870 --> 00:33:49,170 Whew. 501 00:33:49,170 --> 00:33:51,740 Overpopulation and climate change. 502 00:33:51,740 --> 00:33:53,870 These are two things that Drake cannot control. 503 00:33:53,870 --> 00:33:55,840 Yeah, got it, right. 504 00:33:55,840 --> 00:33:58,870 We are literally a generation away from an uninhabitable Earth. 505 00:33:58,870 --> 00:34:01,700 - Uh, yeah. - Drake is using his personal rockets 506 00:34:01,700 --> 00:34:03,800 to scout real estate. 507 00:34:03,800 --> 00:34:05,670 You know, it's a really interesting story, 508 00:34:05,670 --> 00:34:07,800 but we need to just get to the part where he's killing people. 509 00:34:07,810 --> 00:34:10,870 Drake sent a ship on a recon mission. 510 00:34:10,870 --> 00:34:13,700 On the way back, they found a comet. 511 00:34:13,710 --> 00:34:16,000 A comet? 512 00:34:16,010 --> 00:34:19,070 Onboard computers indicated the presence of life, of millions of organisms. 513 00:34:19,070 --> 00:34:21,000 Wait, wait, wait, when you say "millions of organisms," 514 00:34:21,010 --> 00:34:22,800 - what do you mean? - We brought back some specimens. 515 00:34:22,810 --> 00:34:24,240 You're talking about aliens? 516 00:34:24,470 --> 00:34:26,870 Like, aliens? 517 00:34:26,870 --> 00:34:28,240 E.T. phone home. 518 00:34:28,240 --> 00:34:29,970 Aliens, yeah. 519 00:34:29,970 --> 00:34:32,270 Yes. 520 00:34:32,510 --> 00:34:33,710 But we don't call them that. 521 00:34:35,540 --> 00:34:37,570 - We call them Symbiotes. - Symbiotes? 522 00:34:37,570 --> 00:34:40,240 And they cannot survive in our environment without help. 523 00:34:40,240 --> 00:34:44,700 Drake believes that the union between human and Symbiote 524 00:34:44,710 --> 00:34:47,570 is the key to our survival, but not here on Earth. 525 00:34:47,570 --> 00:34:52,040 Drake is trying to put human beings and aliens together? 526 00:34:52,040 --> 00:34:53,540 So they can live in space? 527 00:34:53,540 --> 00:34:54,970 We call them hosts. 528 00:34:54,970 --> 00:34:57,770 That's nuts, isn't it? That's completely insane. 529 00:34:57,770 --> 00:34:59,870 Yes. There's no protocol for this thing. 530 00:34:59,870 --> 00:35:01,140 He's just feeding them in. 531 00:35:01,140 --> 00:35:03,100 If the match isn't exact... 532 00:35:03,110 --> 00:35:04,210 Elevators patrol check. 533 00:35:08,140 --> 00:35:10,040 Please, just go in. Don't touch anything. 534 00:35:10,040 --> 00:35:11,570 - I won't. I won't. - Go, go, go. I'll take care of him. 535 00:35:14,470 --> 00:35:15,870 Dr. Skirth. 536 00:35:15,870 --> 00:35:17,170 I thought you'd all gone home. 537 00:35:17,170 --> 00:35:19,710 Oh, yes. Well, you know what they say. 538 00:35:20,970 --> 00:35:22,140 Science never sleeps. 539 00:36:30,110 --> 00:36:32,810 - Eddie! It's me. Let me out! - Maria? Maria? 540 00:36:32,810 --> 00:36:34,570 - Please! Let me out! - I don't know how to get you... 541 00:36:34,580 --> 00:36:37,740 - Let me out. Out. - I don't know how. 542 00:36:37,740 --> 00:36:38,840 Oh, my God. 543 00:36:53,180 --> 00:36:55,240 Oh, God! Maria, no! Maria! 544 00:36:55,480 --> 00:36:57,610 Maria! No, Maria, no! 545 00:37:09,110 --> 00:37:10,910 There has been a security breach in Lab Sector 3. 546 00:37:10,910 --> 00:37:12,240 Oh, no. Maria? 547 00:37:12,240 --> 00:37:14,710 Maria! Oh, shit. 548 00:37:14,710 --> 00:37:18,610 Repeat, this is a Code Silver security breach. 549 00:37:18,610 --> 00:37:22,080 All security personnel, please respond to Lab Sector 3. 550 00:37:23,510 --> 00:37:25,080 Freeze! 551 00:37:56,580 --> 00:37:57,650 Got eyes on! 552 00:38:12,610 --> 00:38:13,910 Go! 553 00:38:13,910 --> 00:38:15,110 Go! Go! 554 00:38:26,150 --> 00:38:27,580 Where the hell'd he go? 555 00:38:27,580 --> 00:38:29,080 - I'm not seeing him. - Fan out. 556 00:38:29,080 --> 00:38:31,540 - Find him. - Nothing. Nothing yet. 557 00:38:31,550 --> 00:38:33,950 Search Team 4, Search Team 4. 558 00:38:43,510 --> 00:38:45,780 Backtrack 200 feet east. 559 00:38:49,580 --> 00:38:51,110 This is Dora. Leave a message. 560 00:38:51,110 --> 00:38:53,950 Skirth, yeah, it's me. I just got back. 561 00:38:53,950 --> 00:38:56,010 Are you all right? I haven't heard from you, 562 00:38:56,010 --> 00:38:57,710 so I want to know if you're all right. 563 00:38:57,710 --> 00:38:59,580 But, yeah, that was a great call on the lab. 564 00:38:59,580 --> 00:39:01,280 You're absolutely right. 565 00:39:01,510 --> 00:39:02,910 Yeah. Listen. 566 00:39:02,910 --> 00:39:05,250 I got a... I got a guy. 567 00:39:05,250 --> 00:39:07,020 I'm gonna call him and, uh... 568 00:39:08,150 --> 00:39:10,180 Mmm. Oh... 569 00:39:10,180 --> 00:39:12,210 Oh, I got a bunch of photographs. 570 00:39:12,220 --> 00:39:14,750 He will publish those photographs, but I need you to come with me. 571 00:39:14,750 --> 00:39:16,780 Uh, could you just call me back? Call me back. 572 00:39:21,480 --> 00:39:23,510 Whoa. 573 00:39:40,920 --> 00:39:42,050 Yeah. 574 00:39:43,480 --> 00:39:44,280 Mmm. 575 00:40:01,550 --> 00:40:03,080 What is wrong with me? 576 00:40:09,950 --> 00:40:11,580 Eddie. 577 00:40:20,920 --> 00:40:22,950 How bad? 578 00:40:22,950 --> 00:40:24,150 It's bad. 579 00:40:24,150 --> 00:40:25,680 How bad? 580 00:40:25,680 --> 00:40:28,120 Well, we assume the intruder took it. 581 00:40:30,120 --> 00:40:32,020 Took it? Took it? 582 00:40:33,720 --> 00:40:35,920 We don't know what happened. 583 00:40:35,920 --> 00:40:37,880 I want to speak to every man who was on duty last night. 584 00:40:37,880 --> 00:40:39,020 - Already did, sir. - But I didn't. 585 00:40:39,020 --> 00:40:40,850 Get it out of my sight. 586 00:40:40,850 --> 00:40:42,980 - Carlton, you need to see this. - What now? 587 00:40:42,980 --> 00:40:44,850 His blood pressure's back to normal. 588 00:40:44,850 --> 00:40:46,620 Liver functions, too. 589 00:40:49,050 --> 00:40:50,920 I knew it. 590 00:40:50,920 --> 00:40:52,920 See, his body just needed time to adjust. 591 00:40:55,920 --> 00:40:57,920 I don't want to waste any more time. I want to up the tests. 592 00:40:57,920 --> 00:40:59,280 - Okay? - Yeah. 593 00:41:01,550 --> 00:41:02,650 Come on. 594 00:41:03,750 --> 00:41:05,250 You're fired. 595 00:41:05,490 --> 00:41:06,850 Find my Symbiote. 596 00:41:07,550 --> 00:41:08,720 Now! 597 00:41:29,220 --> 00:41:30,590 Jesus. 598 00:41:51,890 --> 00:41:54,950 Attention, passengers for Flight 2517 599 00:41:54,950 --> 00:41:57,290 to San Francisco via Hong Kong. 600 00:41:57,520 --> 00:42:01,720 We will be boarding at gate 9 in 15 minutes. 601 00:42:01,720 --> 00:42:03,720 Please have your boarding passes... 602 00:42:03,720 --> 00:42:05,620 Suzy. Come on, over here. 603 00:42:14,850 --> 00:42:16,950 May I speak to Annie Weying, please? 604 00:42:16,950 --> 00:42:19,190 Can you tell her that it's an emergency? 605 00:42:19,190 --> 00:42:20,550 Food. 606 00:42:21,190 --> 00:42:23,190 Who said that? 607 00:42:23,190 --> 00:42:25,590 No, I'm not talking to you. 608 00:42:25,590 --> 00:42:27,220 Can you please tell me where she is? 609 00:42:28,620 --> 00:42:30,890 Great. Thank you. 610 00:42:35,920 --> 00:42:37,120 Okay... 611 00:42:41,620 --> 00:42:43,620 Yes, Lana for two? 612 00:42:43,620 --> 00:42:44,990 - I'm sorry, sir? - Yeah. Yeah. Yeah, yeah, yeah. 613 00:42:44,990 --> 00:42:46,290 - Sir? - Oh, yes. 614 00:42:46,290 --> 00:42:47,690 Oh, my God, Eddie. What are you doing here? 615 00:42:47,690 --> 00:42:48,920 - Annie... - No, no, no... 616 00:42:48,920 --> 00:42:50,550 No, I have to tell you something. 617 00:42:50,550 --> 00:42:52,650 - No, no, no. Please. - No, now. I have to. 618 00:42:52,650 --> 00:42:53,590 Work told me you were here. You're the only person that I trust. 619 00:42:53,590 --> 00:42:54,850 Are you drunk? 620 00:42:54,860 --> 00:42:56,260 Yeah. No, I broke into the Life Foundation. 621 00:42:56,490 --> 00:42:57,920 - Eddie, you did what? - Yeah, but I may... 622 00:42:57,920 --> 00:42:59,190 I think I may have been infected. 623 00:42:59,190 --> 00:43:00,750 He's burning up. You're really hot. 624 00:43:00,760 --> 00:43:01,650 Eddie, you look like you're in a bad way. 625 00:43:01,650 --> 00:43:03,090 I am. I am in a bad way. 626 00:43:06,690 --> 00:43:07,860 Eddie, Jesus! 627 00:43:08,860 --> 00:43:09,990 This is dead. 628 00:43:10,660 --> 00:43:11,950 Dead. 629 00:43:11,960 --> 00:43:13,590 Eddie, sit down. 630 00:43:13,590 --> 00:43:15,550 Okay, all right. Okay. 631 00:43:15,560 --> 00:43:17,120 - Hey, hey, Eddie, Eddie, Eddie. - Stop that. 632 00:43:17,120 --> 00:43:18,750 - Sir, sir, sir, I'm so sorry. - Eddie, quit it. 633 00:43:18,760 --> 00:43:19,890 Put it down. Eddie! 634 00:43:19,890 --> 00:43:21,920 Snap out of it! 635 00:43:23,820 --> 00:43:24,950 No. 636 00:43:24,960 --> 00:43:26,720 All right. It's no good. 637 00:43:26,720 --> 00:43:28,150 Bobby, are you all right? 638 00:43:28,160 --> 00:43:29,290 - Hey! - Whoa! 639 00:43:29,520 --> 00:43:31,190 Hey, hey, hey. 640 00:43:31,190 --> 00:43:32,190 I'm a doctor. I'm a doctor. 641 00:43:33,890 --> 00:43:35,820 I'm hot. Is anyone else hot? 642 00:43:35,820 --> 00:43:37,020 Are you hurt? 643 00:43:37,020 --> 00:43:38,260 - Sir, excuse me. - No! Shh! 644 00:43:38,260 --> 00:43:39,950 Wait, where are you going? Eddie? 645 00:43:39,960 --> 00:43:41,550 This is unacceptable. I'm gonna call the police. 646 00:43:41,560 --> 00:43:42,990 What are you doing? No, please don't. 647 00:43:42,990 --> 00:43:44,550 - No. - Eddie, please. 648 00:43:44,560 --> 00:43:45,650 Oh, my God. 649 00:43:45,660 --> 00:43:47,920 Ah. 650 00:43:52,490 --> 00:43:54,120 - Now I'm gonna call the police. - No, no. Please don't call the police. 651 00:43:54,120 --> 00:43:55,520 Here, call an ambulance. I'm a doctor. This man is my, um... 652 00:43:56,220 --> 00:43:57,890 Patient. 653 00:43:57,890 --> 00:43:59,550 Oh, it's much better. 654 00:43:59,560 --> 00:44:00,960 You are insane. 655 00:44:00,960 --> 00:44:02,260 - He's killing people. - Who's killing people? 656 00:44:02,490 --> 00:44:03,890 - Carlton Drake. - Oh, God, Eddie, 657 00:44:03,890 --> 00:44:05,060 - not this again. - Yes, he is. He is! 658 00:44:05,060 --> 00:44:07,590 And I have proof! 659 00:44:07,590 --> 00:44:08,820 Ugh. 660 00:44:15,090 --> 00:44:17,720 - Hey, Eddie... - Hmm? 661 00:44:22,860 --> 00:44:24,060 Eddie. 662 00:44:25,260 --> 00:44:26,660 Eddie? 663 00:44:27,790 --> 00:44:29,130 Eddie, can you hear me? 664 00:44:30,590 --> 00:44:31,660 This is Dan speaking to you. 665 00:44:32,960 --> 00:44:35,620 Hey, Dan. 666 00:44:35,620 --> 00:44:37,090 - Welcome back. - Where am I? 667 00:44:37,090 --> 00:44:38,560 Uh, you're in the MRI. 668 00:44:38,560 --> 00:44:40,120 Okay, we've given you a little sedative. 669 00:44:40,130 --> 00:44:42,890 - Where is Anne? - Anne is not here right now. 670 00:44:42,890 --> 00:44:44,290 We're gonna run some tests, okay? 671 00:44:44,530 --> 00:44:45,790 It's gonna be completely painless. 672 00:44:45,790 --> 00:44:47,620 So, you know, just try to stay still. 673 00:44:47,630 --> 00:44:49,290 Uh, relax, and, um... 674 00:44:50,530 --> 00:44:51,590 Yeah, here we go. 675 00:44:57,790 --> 00:44:59,120 Eddie, what's happening in there? 676 00:44:59,130 --> 00:45:00,720 Eddie, you okay? 677 00:45:04,990 --> 00:45:06,720 Shut it down. 678 00:45:06,730 --> 00:45:09,790 Hey, hey, hey. 679 00:45:09,790 --> 00:45:10,990 You're okay. Yeah. 680 00:45:10,990 --> 00:45:13,130 Coming out. You all right? 681 00:45:13,130 --> 00:45:14,720 - Yeah. - Here, look at me, look at me. 682 00:45:14,730 --> 00:45:16,220 - You okay? - Yeah. 683 00:45:16,230 --> 00:45:18,160 - All right. - Just take a deep breath. Okay? You're okay. 684 00:45:18,160 --> 00:45:20,160 Yeah. 685 00:45:20,160 --> 00:45:21,960 Now, listen, you're not the first person to freak out in there. 686 00:45:21,960 --> 00:45:23,790 I get claustrophobic, too. 687 00:45:23,790 --> 00:45:25,290 Dr. Lewis? 688 00:45:25,530 --> 00:45:27,660 - Oh, boy. - Hey, Mrs. Manfredi. How are you? 689 00:45:27,660 --> 00:45:29,230 Oh, I just saw Morris. 690 00:45:29,230 --> 00:45:32,290 And he's whining and complaining like an old baby again. 691 00:45:32,560 --> 00:45:34,260 - Oh, good. - Oh, thank you so much. 692 00:45:34,490 --> 00:45:36,560 Yeah, my pleasure. 693 00:45:36,560 --> 00:45:38,260 Okay, Mrs. Manfredi, we talked about the dog. 694 00:45:38,260 --> 00:45:39,860 Okay, love the dog. You can't have the dog. 695 00:45:39,860 --> 00:45:41,930 Sorry. Gemini. 696 00:45:41,930 --> 00:45:43,560 We're gonna get to the bottom of this. All right? That I can promise you. 697 00:45:43,560 --> 00:45:44,990 - But for now, go home, get some rest. - Uh-huh. 698 00:45:44,990 --> 00:45:46,560 I'll call you when your tests are in. 699 00:45:46,560 --> 00:45:47,890 - All right, thank you. - Okay? Yep. 700 00:45:47,890 --> 00:45:49,030 - Thank you, Dan. Thank you. - You got it. 701 00:45:51,630 --> 00:45:53,030 - Hello, Doctor. - Hi. 702 00:45:53,030 --> 00:45:54,260 Did you have the same reactions 703 00:45:54,260 --> 00:45:55,930 regardless of the temperature... 704 00:45:58,830 --> 00:46:00,530 Good afternoon, Dr. Skirth. 705 00:46:05,730 --> 00:46:07,860 The creature and the host are one. 706 00:46:07,860 --> 00:46:09,290 Everything was fine. 707 00:46:09,530 --> 00:46:12,130 So, why does the human continue to waste away? 708 00:46:12,130 --> 00:46:15,130 I don't know. We've given him enough liquid nutrition to feed an elephant. 709 00:46:15,130 --> 00:46:16,660 But the organism is unaffected? 710 00:46:16,660 --> 00:46:18,030 - The Symbiote is thriving. - Good. 711 00:46:18,030 --> 00:46:20,230 But once again, it's killing the host. 712 00:46:20,230 --> 00:46:21,260 It's consuming his organs. 713 00:46:22,600 --> 00:46:23,930 Oh, watch this. 714 00:46:28,260 --> 00:46:29,930 Whoa, whoa, what are you doing? You're hurting it. Stop it! 715 00:46:31,830 --> 00:46:34,830 Sounds in the 4,000 to 6,000 hertz range are very harmful for it. 716 00:46:34,830 --> 00:46:37,260 - Well, then don't make those sounds. - Okay. 717 00:46:38,760 --> 00:46:40,560 He was stabilizing. What happened? 718 00:46:40,560 --> 00:46:41,700 He's approaching acute liver failure. 719 00:46:42,860 --> 00:46:44,790 We're gonna need another host. 720 00:46:44,800 --> 00:46:46,830 Such poor design. 721 00:46:46,830 --> 00:46:49,660 - Excuse me? - Human beings. 722 00:46:49,660 --> 00:46:50,930 Sorry to interrupt. 723 00:46:53,700 --> 00:46:55,300 Thought you'd like some good news. 724 00:46:55,530 --> 00:46:57,230 I'm sorry. 725 00:47:07,960 --> 00:47:09,300 Hungry! 726 00:47:09,530 --> 00:47:11,690 Oh, goddamn. 727 00:47:11,700 --> 00:47:13,590 I'm okay. Don't worry about me. 728 00:47:13,600 --> 00:47:15,790 Can I get through, please? Excuse me. 729 00:47:15,800 --> 00:47:17,090 Thank you. 730 00:47:17,100 --> 00:47:18,660 I'm just gonna stay here, all right? 731 00:47:18,660 --> 00:47:21,230 Until the cable car stops. 732 00:47:26,160 --> 00:47:28,260 We're good. All right. Thank you. 733 00:47:28,260 --> 00:47:30,260 Excuse me. 734 00:47:35,600 --> 00:47:36,660 Oh, hey, Anne. 735 00:47:36,660 --> 00:47:39,630 Eddie, hi. How you feeling? 736 00:47:39,630 --> 00:47:41,300 Oh, feeling... I'm sick. 737 00:47:41,530 --> 00:47:44,630 Well, Eddie, you have a parasite. 738 00:47:44,630 --> 00:47:46,260 They're not exactly sure how you got it, 739 00:47:46,500 --> 00:47:48,230 but it would explain the fever. 740 00:47:48,230 --> 00:47:49,830 That would make sense. 741 00:47:49,830 --> 00:47:53,700 Also, I'm hearing, uh, a voice. 742 00:47:53,700 --> 00:47:55,600 Auditory hallucinations are actually very common. 743 00:47:55,600 --> 00:47:56,960 Oh, hey, Dan. How you doing? 744 00:47:56,970 --> 00:47:58,600 I didn't realize that you were on the call, too. 745 00:47:58,600 --> 00:48:00,830 - Yeah, I'm here. - Mmm. 746 00:48:00,830 --> 00:48:02,730 Hey, Dan, would this parasite... 747 00:48:02,730 --> 00:48:04,660 Would it, like, be able to make me, I don't know... 748 00:48:04,660 --> 00:48:07,800 Like, climb a really, really, really tall tree, 749 00:48:07,800 --> 00:48:09,830 but super, super fast? 750 00:48:09,830 --> 00:48:11,600 Yes. We just did. 751 00:48:11,600 --> 00:48:12,960 Uh, well, Eddie, it sounds like 752 00:48:12,970 --> 00:48:14,830 it might be causing some metabolic abnormalities 753 00:48:14,830 --> 00:48:17,000 that are making it hard for your body to maintain homeostasis. 754 00:48:17,000 --> 00:48:19,900 You said "causing" and "body," and... I lost you. 755 00:48:19,900 --> 00:48:21,860 Listen, Eddie, um, we are gonna get you on some meds, 756 00:48:21,870 --> 00:48:23,200 and we are gonna clear that out. 757 00:48:23,200 --> 00:48:24,760 - Yes. - Never gonna happen. 758 00:48:24,770 --> 00:48:27,270 Will you stop doing that now. Not now. 759 00:48:27,500 --> 00:48:29,160 - Eddie, we're just trying to help you. - I know. 760 00:48:29,170 --> 00:48:31,700 I know. I'm just, I'm not actually talking to you, Annie. 761 00:48:31,700 --> 00:48:33,160 Who are you talking to? 762 00:48:33,170 --> 00:48:35,060 I'm just gonna call you back, all right? 763 00:48:35,070 --> 00:48:37,960 Thank you. Thank you, Dan. Thank you. Thank you, both. 764 00:48:53,230 --> 00:48:54,700 Yeah? 765 00:48:54,700 --> 00:48:56,270 Hey, can you turn your music down, please? 766 00:48:56,500 --> 00:48:58,230 'Cause I'm having a really hard time. 767 00:48:58,230 --> 00:48:59,730 Whatever. 768 00:49:02,670 --> 00:49:04,660 Yeah, sure, man. Yeah. 769 00:49:04,670 --> 00:49:05,870 - I'll just turn it right down. Sorry. - Thank you. Thank you. 770 00:49:09,100 --> 00:49:11,600 I was troubled by 771 00:49:12,630 --> 00:49:14,230 what we've been doing. 772 00:49:14,240 --> 00:49:17,300 I get it. 773 00:49:18,570 --> 00:49:20,000 We've all been troubled. 774 00:49:20,000 --> 00:49:22,570 It's the nature of what we do. 775 00:49:24,200 --> 00:49:27,270 But I need you to tell me who was here with you. 776 00:49:28,970 --> 00:49:30,270 I need that from you. 777 00:49:33,270 --> 00:49:35,800 I can't do that. 778 00:49:35,800 --> 00:49:39,240 We can't fix things unless we begin with 779 00:49:40,100 --> 00:49:41,530 your friend. 780 00:49:42,870 --> 00:49:44,600 The person who was here. 781 00:49:44,600 --> 00:49:45,900 Because they're gonna die. They're in grave danger. 782 00:49:46,900 --> 00:49:49,130 You know that, right? 783 00:49:49,140 --> 00:49:51,630 They're gonna die unless we bring them back here, 784 00:49:51,630 --> 00:49:53,900 where you can help to keep them alive. 785 00:49:56,930 --> 00:49:58,570 Hey. Dora. 786 00:50:00,170 --> 00:50:03,040 I promise, from here on in, we will do things differently. 787 00:50:06,270 --> 00:50:07,570 Will you trust me? 788 00:50:14,540 --> 00:50:16,100 Eddie Brock. 789 00:50:16,100 --> 00:50:17,270 - Eddie Brock? - Mmm-hmm. 790 00:50:26,900 --> 00:50:28,600 You were our best. 791 00:50:29,200 --> 00:50:30,930 Open it. 792 00:50:35,070 --> 00:50:36,270 No! No! 793 00:50:36,270 --> 00:50:38,270 No! No! No! 794 00:50:43,100 --> 00:50:44,870 Do not open that door. 795 00:50:46,500 --> 00:50:47,700 Huh? 796 00:51:00,170 --> 00:51:02,240 Stay put. 797 00:51:02,240 --> 00:51:04,100 - Hey, Eddie. - Who the hell is this guy? 798 00:51:04,100 --> 00:51:06,300 I'm gonna need Mr. Drake's property back. 799 00:51:06,570 --> 00:51:08,240 Whoa. 800 00:51:08,240 --> 00:51:11,000 - What are you doing? - I'm, uh... 801 00:51:11,000 --> 00:51:12,700 I'm putting my hands up. 802 00:51:12,700 --> 00:51:15,000 You are making us look bad. 803 00:51:15,000 --> 00:51:17,970 I... No, I am not. 804 00:51:17,970 --> 00:51:19,270 Yes, you are. 805 00:51:19,510 --> 00:51:20,900 - No, I'm not. - Yes, you are! 806 00:51:20,900 --> 00:51:22,600 - No, I'm not. - Why would you do that? 807 00:51:22,610 --> 00:51:24,600 'Cause it is a very sensible thing to do. 808 00:51:24,600 --> 00:51:26,800 - Eddie... - I will take care of this myself. 809 00:51:26,800 --> 00:51:28,700 - What? - Eddie, where's the bug? 810 00:51:30,510 --> 00:51:31,300 Take him down. 811 00:51:42,670 --> 00:51:44,070 I'm so sorry about your friends. 812 00:51:52,610 --> 00:51:55,270 - What is that? - Not "what." Who. 813 00:51:56,970 --> 00:51:58,110 Oh. 814 00:52:07,610 --> 00:52:08,610 Shit. 815 00:52:30,510 --> 00:52:32,840 Outstanding. 816 00:52:32,840 --> 00:52:34,870 Now let's bite all their heads off and pile them up in the corner. 817 00:52:34,870 --> 00:52:35,970 Why would we do that? 818 00:52:35,970 --> 00:52:38,770 Pile of bodies, pile of heads. 819 00:52:46,010 --> 00:52:47,610 What the shit, man? 820 00:52:53,270 --> 00:52:55,210 No! No, no, no! 821 00:53:01,980 --> 00:53:04,010 - What the hell? - Dude! How did you do that? 822 00:53:04,010 --> 00:53:06,270 Apparently, I have a parasite. 823 00:53:14,940 --> 00:53:17,280 Mr. Drake, our subject is carrying the Symbiote. 824 00:53:17,510 --> 00:53:18,940 Connecting you to the feed now. 825 00:53:24,110 --> 00:53:25,810 He's achieved symbiosis. 826 00:53:25,810 --> 00:53:27,240 Are you seeing this? 827 00:53:27,240 --> 00:53:29,240 Are you seeing this? He's achieved symbiosis! 828 00:53:30,980 --> 00:53:32,240 Treece... 829 00:53:32,240 --> 00:53:34,240 Treece, bring me back my creature. 830 00:53:42,710 --> 00:53:43,940 Eddie. 831 00:53:53,610 --> 00:53:55,970 You're not even here, are you? I'm just seeing things. 832 00:53:55,980 --> 00:53:58,070 It's not real. You're in my head. 833 00:53:58,080 --> 00:53:59,640 'Cause you're just a parasite. 834 00:53:59,640 --> 00:54:00,680 "Parasite"? 835 00:54:07,880 --> 00:54:09,940 You have a brain tumor, Eddie. 836 00:54:13,780 --> 00:54:15,910 I got him. He's in the alley behind the Schueller Building. 837 00:54:15,910 --> 00:54:17,710 I am sorry that I called you a parasite. 838 00:54:17,710 --> 00:54:20,110 We can discuss this like two men. 839 00:54:20,110 --> 00:54:21,610 What is that? What is that? 840 00:54:30,040 --> 00:54:32,110 What? 841 00:54:32,110 --> 00:54:34,570 Do not let him get away. Do you understand me, Treece? 842 00:54:34,580 --> 00:54:37,110 Copy. Weapons are armed and ready. 843 00:54:37,110 --> 00:54:38,210 Launch the drones. 844 00:55:07,540 --> 00:55:09,680 Duck. 845 00:55:11,050 --> 00:55:12,680 Whew! 846 00:55:12,680 --> 00:55:14,580 - Thank you. - You are welcome. 847 00:55:20,610 --> 00:55:22,780 Oh! 848 00:55:30,910 --> 00:55:33,280 This is beyond anything we thought was possible. 849 00:55:40,110 --> 00:55:41,850 Oh, God, no! 850 00:56:04,050 --> 00:56:05,840 Holy shit! 851 00:56:13,080 --> 00:56:15,110 Treece, do not let him get away. 852 00:56:15,110 --> 00:56:17,580 I've got him. All ground vehicles, move in. 853 00:56:23,680 --> 00:56:25,810 Target is now eastbound on Grant. 854 00:56:27,110 --> 00:56:28,610 Oh, God! Do something! 855 00:56:36,150 --> 00:56:37,150 What the... 856 00:56:43,820 --> 00:56:46,120 Oh, yeah! We got more friends. Awesome. 857 00:56:50,280 --> 00:56:51,280 No, no, no! No, no! 858 00:56:54,650 --> 00:56:55,650 No! You're out of your mind! 859 00:56:57,720 --> 00:57:00,050 No! 860 00:57:19,880 --> 00:57:21,850 - That is a dead-end! - Not for us. 861 00:57:23,550 --> 00:57:25,650 Whoa! 862 00:57:31,820 --> 00:57:32,820 Yeah! 863 00:58:02,750 --> 00:58:03,920 Whoa! 864 00:58:10,750 --> 00:58:12,180 I am going to die! 865 00:58:12,180 --> 00:58:13,620 You are not going to die! 866 00:58:25,680 --> 00:58:27,990 Whoa! That was pretty cool, actually. I'm not gonna lie... 867 00:58:37,520 --> 00:58:38,780 I got him. 868 00:58:38,790 --> 00:58:39,850 - Bring him home. - Copy that. 869 00:58:39,850 --> 00:58:41,790 This is incredible. 870 00:58:48,090 --> 00:58:50,980 You have been a serious pain in the ass for me, Eddie. 871 00:58:50,990 --> 00:58:54,020 Well, you know, I aim to please. 872 00:59:05,820 --> 00:59:09,780 Eyes, lungs, pancreas. 873 00:59:09,790 --> 00:59:12,250 So many snacks, so little time. 874 00:59:22,890 --> 00:59:24,820 SFPD. Don't move! 875 00:59:24,820 --> 00:59:25,990 Get off the car! 876 00:59:42,750 --> 00:59:43,790 My legs. 877 00:59:46,060 --> 00:59:47,920 Oh, my God, my legs were broken. 878 00:59:47,920 --> 00:59:50,320 Now they're not broken. What is happening? 879 01:00:05,650 --> 01:00:07,590 What the hell are you? 880 01:00:07,590 --> 01:00:10,050 I am Venom. 881 01:00:10,060 --> 01:00:12,820 And you are mine. 882 01:00:12,820 --> 01:00:15,190 You bit somebody's head off. 883 01:00:15,190 --> 01:00:17,250 Fuel in the tank. 884 01:00:17,260 --> 01:00:19,290 Listen carefully, Eddie. 885 01:00:19,520 --> 01:00:21,750 You did not find us. 886 01:00:21,760 --> 01:00:24,320 We found you. 887 01:00:24,560 --> 01:00:26,590 Think of yourself as my ride. 888 01:00:26,590 --> 01:00:27,850 Where are you going? 889 01:00:27,860 --> 01:00:30,950 We need Carlton Drake's rocket. 890 01:00:30,960 --> 01:00:32,920 You remember him. 891 01:00:32,920 --> 01:00:34,320 How do you even know about that? 892 01:00:34,320 --> 01:00:36,820 - I know everything, Eddie. - You do? 893 01:00:36,820 --> 01:00:38,650 - Everything about you. - How? 894 01:00:38,660 --> 01:00:41,090 I am inside your head. 895 01:00:41,090 --> 01:00:43,650 You are a loser, Eddie. 896 01:00:48,220 --> 01:00:50,990 Are you gonna eat anybody else? 897 01:00:50,990 --> 01:00:52,290 Most likely. 898 01:00:52,290 --> 01:00:53,750 Oh, God. 899 01:00:53,760 --> 01:00:56,750 That is why we are here. 900 01:00:56,760 --> 01:01:00,060 Cooperate, and you might just survive. 901 01:01:01,220 --> 01:01:03,320 That is the deal. 902 01:01:06,820 --> 01:01:08,160 Good evening, ladies and gentlemen. 903 01:01:08,160 --> 01:01:10,060 Welcome to San Francisco. 904 01:01:10,060 --> 01:01:11,960 For your safety and comfort, please remain seated... 905 01:01:32,990 --> 01:01:34,760 Hey, babe. I'm almost home. 906 01:01:34,760 --> 01:01:36,590 - Where's Eddie? - Why? What's happening? 907 01:01:36,590 --> 01:01:38,660 I got Eddie's labs back, 908 01:01:40,060 --> 01:01:41,990 and it's worse than I thought. 909 01:01:41,990 --> 01:01:45,160 His systems, renal, endocrine, they're behaving abnormally. 910 01:01:45,160 --> 01:01:46,890 I've never seen anything like it. 911 01:01:46,890 --> 01:01:48,690 What does that mean, Dan? What are you telling me? 912 01:01:48,690 --> 01:01:50,320 - You need to get him here. - My God. 913 01:01:54,290 --> 01:01:56,120 - Eddie Brock here. Leave a message. - Shit. 914 01:02:02,660 --> 01:02:05,990 Where were you when it left Dr. Skirth's body? 915 01:02:05,990 --> 01:02:08,160 - Where was he? - I was... 916 01:02:08,160 --> 01:02:12,160 This is the higher life-form. You stood by and watched while it died. 917 01:02:13,190 --> 01:02:14,230 The arrogance. 918 01:02:19,960 --> 01:02:24,190 Treece, listen to me. After this, we can't risk killing Brock, 919 01:02:24,190 --> 01:02:26,330 not until we find another suitable host. 920 01:02:26,560 --> 01:02:30,960 I don't want to see you again unless you have Brock! 921 01:02:35,660 --> 01:02:37,960 Officer, what's happening? I need to get in there. 922 01:02:37,960 --> 01:02:40,060 - It's my friend's apartment. - Building's been evacuated. 923 01:02:40,060 --> 01:02:41,120 It's not safe for you to be here, ma'am. 924 01:02:41,130 --> 01:02:43,060 Found another one, Bill. 925 01:02:43,060 --> 01:02:44,960 Get off the streets. Go home. 926 01:02:44,960 --> 01:02:46,660 There's bodies all over the city tonight. 927 01:02:46,660 --> 01:02:47,690 Bodies? 928 01:02:49,130 --> 01:02:51,090 My God, Eddie, where are you? 929 01:02:54,090 --> 01:02:56,060 Who is Anne? Your pulse has quickened. 930 01:02:56,060 --> 01:02:57,990 That is none of your goddamn business. 931 01:02:57,990 --> 01:03:00,330 Everything of yours is my business, Eddie. 932 01:03:00,560 --> 01:03:02,120 We have no secrets. 933 01:03:02,130 --> 01:03:03,760 Yeah? Well, then you know exactly why I'm going here 934 01:03:03,760 --> 01:03:05,260 before we get to your rocket, huh? 935 01:03:05,260 --> 01:03:08,790 Sure. I'm not unreasonable. 936 01:03:08,790 --> 01:03:10,590 Shit. Yeah? 937 01:03:10,590 --> 01:03:12,330 Eddie. Thank God. Where are you? I need to see you. 938 01:03:12,560 --> 01:03:14,290 No, no, you can't see me. 939 01:03:14,290 --> 01:03:16,590 Eddie, I need you to tell me where you are. I'm coming to get you. 940 01:03:16,590 --> 01:03:18,160 No, you cannot come anywhere near me. 941 01:03:18,160 --> 01:03:20,730 You cannot come near me right now. 942 01:03:20,730 --> 01:03:22,290 - Richard. Hey, Richard... - No! 943 01:03:22,530 --> 01:03:24,030 - Eddie? - No, I gotta go up there. 944 01:03:24,030 --> 01:03:25,060 You know you're not supposed to be here, Eddie. 945 01:03:25,060 --> 01:03:26,330 I got to get up there, man. 946 01:03:26,560 --> 01:03:28,630 Look, I got love for you, bro, but no can do. 947 01:03:28,630 --> 01:03:29,990 There's no such thing as can't. 948 01:03:30,000 --> 01:03:31,160 I'm sorry, man. 949 01:03:32,090 --> 01:03:34,590 Okay, okay... Uh... 950 01:03:34,590 --> 01:03:36,890 Can you, uh, just give him this? 951 01:03:36,900 --> 01:03:39,830 - He needs to see what's on it. - Eddie, please. I really need this job. 952 01:03:39,830 --> 01:03:42,130 - Let's eat his brains. - No! You do not touch him! 953 01:03:42,130 --> 01:03:44,130 - He is my friend. - What's wrong with you? 954 01:03:44,130 --> 01:03:46,190 He works three jobs just so that he can support his family. 955 01:03:46,200 --> 01:03:47,690 - Eddie, what's going on? - We're leaving. 956 01:03:47,690 --> 01:03:49,230 - "We"? - Yeah. 957 01:03:49,230 --> 01:03:50,800 - What are you talking about, "we"? - Just stay back! 958 01:03:53,000 --> 01:03:54,830 Yeah. 959 01:04:00,690 --> 01:04:03,130 - Shit. - You want up? 960 01:04:06,900 --> 01:04:09,230 Well, why didn't you just say? 961 01:04:20,030 --> 01:04:22,330 Hmm. 962 01:04:22,560 --> 01:04:25,760 - It is peaceful up here. - I'm not very good with heights. 963 01:04:25,760 --> 01:04:29,960 Your world is not so ugly after all. 964 01:04:29,960 --> 01:04:32,300 I'm almost sorry to see it end. 965 01:04:32,530 --> 01:04:33,690 What does that mean? 966 01:04:41,960 --> 01:04:43,660 Where'd you go? Where did you go? 967 01:04:54,560 --> 01:04:55,960 I got us. 968 01:04:55,960 --> 01:04:57,060 Whoa. 969 01:05:02,530 --> 01:05:06,100 Again? You're gonna get me killed. 970 01:05:06,100 --> 01:05:08,230 You die, I die. 971 01:05:08,230 --> 01:05:10,630 Yeah, well, you can always just shed my carcass 972 01:05:10,630 --> 01:05:13,130 and exchange it for another one whenever you need. 973 01:05:13,130 --> 01:05:15,030 Why would I do that? 974 01:05:15,030 --> 01:05:18,030 You are far too good of a match to throw away so soon. 975 01:05:18,030 --> 01:05:20,200 Plus, I am starting to like you. 976 01:05:20,200 --> 01:05:21,660 You and I are not so different. 977 01:05:22,270 --> 01:05:23,330 Thank you. 978 01:05:27,200 --> 01:05:28,230 Okay. 979 01:05:30,200 --> 01:05:31,700 Here's your evidence. 980 01:05:35,630 --> 01:05:36,830 Jump. 981 01:05:39,630 --> 01:05:41,000 Pussy. 982 01:05:51,100 --> 01:05:52,230 Hands! 983 01:05:54,170 --> 01:05:55,900 On the ground! Now! 984 01:06:00,300 --> 01:06:03,130 Guys, you do not want to do this. Trust me. 985 01:06:03,130 --> 01:06:05,200 - Mask! - Copy! 986 01:06:05,200 --> 01:06:07,700 All right, have it your own way. 987 01:06:07,700 --> 01:06:09,330 - Mask! - Copy. 988 01:06:09,570 --> 01:06:11,100 What the hell is that thing? 989 01:06:16,700 --> 01:06:17,870 What the hell? 990 01:06:19,100 --> 01:06:20,700 Hold your fire! 991 01:06:20,700 --> 01:06:22,830 Flares! 992 01:06:22,830 --> 01:06:23,930 He's there! He's there! 993 01:06:23,930 --> 01:06:25,130 Reload! 994 01:06:26,230 --> 01:06:27,960 Anybody see him? 995 01:06:38,870 --> 01:06:40,800 Does anyone have eyes on him? 996 01:06:42,530 --> 01:06:44,630 Switching to thermal. Seeking target. 997 01:06:58,230 --> 01:06:59,970 I don't have eyes on him. 998 01:07:01,670 --> 01:07:02,730 Where is it? 999 01:07:09,740 --> 01:07:10,830 Flash grenade! 1000 01:07:12,100 --> 01:07:13,230 Throw them! 1001 01:07:13,240 --> 01:07:14,770 Flash grenade! 1002 01:07:25,800 --> 01:07:27,070 He's in the rafters! 1003 01:07:27,070 --> 01:07:28,130 Above! 1004 01:07:33,570 --> 01:07:34,600 There he is! 1005 01:07:39,240 --> 01:07:40,670 Move, move, move! 1006 01:08:10,600 --> 01:08:12,300 No! We do not eat policemen! 1007 01:08:18,670 --> 01:08:20,170 Annie! Annie, wait! 1008 01:08:20,170 --> 01:08:22,000 - Wait, please. - Oh, what the hell is that? 1009 01:08:22,000 --> 01:08:24,670 That's not me. I've been infected. 1010 01:08:24,670 --> 01:08:27,140 - Eddie, what's happening? - He's inside me. 1011 01:08:27,140 --> 01:08:28,740 - "He"? - Yes. 1012 01:08:28,740 --> 01:08:31,170 - I know it sounds crazy, but... - You're sick. 1013 01:08:31,170 --> 01:08:33,870 - Eddie, you're really sick. - No, I am scared! 1014 01:08:36,240 --> 01:08:38,940 - And I need help. - Hospital. 1015 01:08:42,700 --> 01:08:43,700 Right now. 1016 01:08:46,910 --> 01:08:49,700 I can't go with you. It's not safe. 1017 01:08:49,700 --> 01:08:50,770 Get in the car, Eddie. 1018 01:08:52,870 --> 01:08:55,940 - In the back. - I like her. Get in. 1019 01:09:03,010 --> 01:09:05,110 I'm out of control. 1020 01:09:06,770 --> 01:09:08,270 Dan just needs to do another MRI. 1021 01:09:08,270 --> 01:09:10,110 - No MRI. - No. No. No MRI. 1022 01:09:10,810 --> 01:09:12,310 What? Why? 1023 01:09:12,540 --> 01:09:14,640 Sound at 4,000 to 6,000 hertz is lethal. 1024 01:09:16,210 --> 01:09:19,970 Sound frequency in the MRI is really harmful for him. 1025 01:09:19,970 --> 01:09:22,770 What, so, sound is like his kryptonite? 1026 01:09:22,770 --> 01:09:25,340 - Not all sounds. - And fire. 1027 01:09:25,570 --> 01:09:28,610 Fire. And fire. He's talking to you? 1028 01:09:30,210 --> 01:09:31,640 Always. 1029 01:09:32,740 --> 01:09:34,910 - Are you in pain? - No. 1030 01:09:34,910 --> 01:09:37,600 No, I don't feel anything, actually, apart from... 1031 01:09:37,610 --> 01:09:39,900 I'm hungry all the time. 1032 01:09:39,910 --> 01:09:43,240 And you feel sad, do you not, Eddie, when you are with her? 1033 01:09:44,540 --> 01:09:46,240 Get out of my head, man. 1034 01:09:46,240 --> 01:09:48,700 You never apologized. 1035 01:09:48,710 --> 01:09:51,310 You might not live to get another chance. 1036 01:09:57,170 --> 01:09:59,000 Annie. 1037 01:09:59,010 --> 01:10:02,670 I just want to say that whatever happens, 1038 01:10:02,670 --> 01:10:08,670 that I am truly sorry for whatever... And everything I have ever done to you. 1039 01:10:08,670 --> 01:10:10,270 I am truly, truly sorry. 1040 01:10:11,670 --> 01:10:13,740 And that I love you. 1041 01:10:14,310 --> 01:10:16,940 Oh, Eddie... 1042 01:10:16,940 --> 01:10:20,040 Now's really not the time. Let's just keep you alive, okay? 1043 01:10:20,040 --> 01:10:22,670 Aw, that's nice. 1044 01:10:25,870 --> 01:10:30,770 You know, I'm really wet and cold. Can I, uh, wear this? 1045 01:10:30,770 --> 01:10:33,970 Yeah, yeah, you can wear whatever you want. 1046 01:10:33,970 --> 01:10:35,040 Thank you. 1047 01:10:53,640 --> 01:10:54,680 Hello? 1048 01:11:05,880 --> 01:11:07,210 What are you doing here? 1049 01:11:10,910 --> 01:11:11,910 Are you lost? 1050 01:11:14,080 --> 01:11:16,080 I'm not lost. 1051 01:11:23,640 --> 01:11:25,140 Thanks for coming in. 1052 01:11:25,140 --> 01:11:28,640 - Eddie, I'm sorry. - What? 1053 01:11:28,640 --> 01:11:31,310 Eddie, I got your labs back, and your heart has atrophied severely. 1054 01:11:31,540 --> 01:11:34,040 Do not listen to him. I can fix it. 1055 01:11:34,040 --> 01:11:35,340 I don't want you to fix it. 1056 01:11:35,580 --> 01:11:36,910 I can heal you. 1057 01:11:39,110 --> 01:11:40,810 Can you fix it? 1058 01:11:40,810 --> 01:11:42,740 No. I've never seen anything like this before. 1059 01:11:42,740 --> 01:11:44,940 - This parasite, whatever this is... - "Parasite"? 1060 01:11:44,940 --> 01:11:46,240 It's eating you from the inside. 1061 01:11:46,240 --> 01:11:47,880 Not a parasite. He's not. 1062 01:11:47,880 --> 01:11:49,980 - You're using him up. - No. She is wrong. 1063 01:11:49,980 --> 01:11:53,010 - We need to get you to the ICU. - Wait. Shh! 1064 01:11:53,010 --> 01:11:55,610 - I, Eddie, am I dying? - No! 1065 01:11:55,610 --> 01:11:57,210 You're killing him. 1066 01:11:57,210 --> 01:11:58,680 They do not know what they are talking about. 1067 01:11:58,680 --> 01:12:00,240 Listen, we don't have a lot of time... 1068 01:12:00,240 --> 01:12:01,780 - Oh, God! - We have to get out of here. 1069 01:12:03,110 --> 01:12:04,180 - Stop! - Oh, God, he's killing you. 1070 01:12:04,180 --> 01:12:05,310 I'm killing you. I'm so sorry. 1071 01:12:07,880 --> 01:12:10,880 No! Don't do that! 1072 01:12:26,050 --> 01:12:29,080 Are you all right? Eddie, I'm sorry. I had to get him out of you. 1073 01:12:29,080 --> 01:12:30,350 What is that? 1074 01:12:37,310 --> 01:12:40,280 You were killing me? 1075 01:12:40,280 --> 01:12:43,350 What happened to "we," man? What happened to "we"? 1076 01:12:45,180 --> 01:12:49,850 Yeah, look at you now, huh? Now you're dying, too. 1077 01:12:51,080 --> 01:12:52,210 We're done. 1078 01:12:54,580 --> 01:12:56,940 - Where do you think you're going? - Anywhere other than here. 1079 01:12:56,950 --> 01:12:58,710 You don't think we have a little problem on our hands? 1080 01:12:58,710 --> 01:13:00,710 Wait, you're not gonna leave me here with this thing. 1081 01:13:03,650 --> 01:13:05,180 You want to tell me what the hell's going on? 1082 01:13:05,180 --> 01:13:09,080 I do. And you're right. We do need to talk about it, 1083 01:13:09,080 --> 01:13:11,310 but I don't know much more than you do. 1084 01:13:11,310 --> 01:13:14,280 I guess he had no one else to turn to. 1085 01:13:14,280 --> 01:13:18,010 He's a very complicated man. But, Dan, I promise, 1086 01:13:18,010 --> 01:13:19,740 there's nothing going on between me and Eddie. 1087 01:13:19,750 --> 01:13:21,880 I'm not talking about you and Eddie, Anne. 1088 01:13:21,880 --> 01:13:23,150 - Oh. - I'm talking about that. 1089 01:13:26,950 --> 01:13:27,950 Dan. 1090 01:13:34,780 --> 01:13:36,010 Where is it? 1091 01:14:01,920 --> 01:14:03,920 Eddie, Eddie, Eddie. 1092 01:14:30,020 --> 01:14:33,710 You can kill me, 'cause I'm dying anyway. 1093 01:14:33,710 --> 01:14:38,310 I'm not just gonna kill you. That wouldn't be any fun. 1094 01:14:38,320 --> 01:14:42,350 No, no, no. I'm gonna rip your tongue out of your face. 1095 01:14:42,580 --> 01:14:44,880 Whoo! 1096 01:14:46,550 --> 01:14:50,220 Stop. You're bleeding all over my lab. Go. Go! 1097 01:14:59,780 --> 01:15:01,850 - Where is he? - I don't know. 1098 01:15:01,850 --> 01:15:04,880 And you know what? Even if I did, I wouldn't tell you anyway. 1099 01:15:04,880 --> 01:15:08,780 I don't trust you, and you're insane. 1100 01:15:08,780 --> 01:15:10,710 - That hurts. - Sorry. 1101 01:15:10,720 --> 01:15:12,180 Long journal entry about that tonight. 1102 01:15:12,180 --> 01:15:13,950 You're being dumb, Brock. I'm not insane. 1103 01:15:13,950 --> 01:15:17,120 What's insane is the way humans choose to live today. 1104 01:15:17,120 --> 01:15:19,680 Think about it. All we do is take, take, take. 1105 01:15:19,680 --> 01:15:21,120 It can't go on. 1106 01:15:21,120 --> 01:15:23,650 We've brought the planet to the brink of extinction. 1107 01:15:23,650 --> 01:15:25,650 We're parasites. You're a good example. 1108 01:15:25,650 --> 01:15:27,320 Think about it. All you do is take. 1109 01:15:27,550 --> 01:15:31,250 You took my Symbiote. You take potshots at a great man 1110 01:15:31,250 --> 01:15:33,050 - trying to get something done. - Who? 1111 01:15:34,980 --> 01:15:37,250 Didn't you take from the person you loved the most, 1112 01:15:37,250 --> 01:15:39,750 who trusted you the most? That's insane. 1113 01:15:39,750 --> 01:15:44,250 What I've initiated is a whole new world, a new species. 1114 01:15:44,250 --> 01:15:46,680 Man and Symbiote combined. 1115 01:15:46,680 --> 01:15:49,250 Let me tell you something, buddy. All right? Just man-to-man. 1116 01:15:49,250 --> 01:15:52,320 Because I have spent a significant amount of time, all right, 1117 01:15:52,320 --> 01:15:55,720 with one of these creatures up my ass. 1118 01:15:55,720 --> 01:15:57,020 It's not a lot of fun. 1119 01:15:57,020 --> 01:15:59,620 And then I find out, all along, 1120 01:15:59,620 --> 01:16:01,020 that they're killing you. 1121 01:16:01,020 --> 01:16:02,750 This is the last time I'm asking you. 1122 01:16:02,750 --> 01:16:05,280 - Where is my Symbiote? - I have no idea. 1123 01:16:05,290 --> 01:16:07,820 - Where is he? - Oh, my God! 1124 01:16:07,820 --> 01:16:09,320 Where's Venom? 1125 01:16:09,550 --> 01:16:13,120 That is the ugliest-looking thing I have ever seen. 1126 01:16:19,190 --> 01:16:22,980 You know, Brock, I have no use for you. 1127 01:16:22,990 --> 01:16:25,650 Treece! Come and clean up your mess. 1128 01:16:25,650 --> 01:16:29,880 Whoa, he has one up his ass, too. 1129 01:16:38,120 --> 01:16:43,320 Your friends, the others, I apologize. I tried to keep them alive. 1130 01:16:43,550 --> 01:16:46,950 There are more of us. Millions more. 1131 01:16:46,950 --> 01:16:49,150 They will follow wherever I lead. 1132 01:16:51,190 --> 01:16:52,950 Where we lead. 1133 01:16:52,950 --> 01:16:54,680 Yes, "we." 1134 01:16:54,690 --> 01:16:57,950 But first, we must retrieve them. 1135 01:16:59,320 --> 01:17:00,890 I can take care of that. 1136 01:17:05,920 --> 01:17:08,920 Yeah, what you gonna do, you gonna walk me to death? 1137 01:17:08,920 --> 01:17:09,920 Shut up. 1138 01:17:13,750 --> 01:17:15,350 Not so tough without your friend. 1139 01:17:20,250 --> 01:17:21,920 Did your mama not love you? 1140 01:17:24,820 --> 01:17:26,290 God damn it! 1141 01:17:28,150 --> 01:17:31,320 I guess it pays to be a specialist, huh? 1142 01:17:31,320 --> 01:17:33,320 You know, it doesn't matter if you kill me anyway, 1143 01:17:33,320 --> 01:17:35,090 because there's something way bigger afoot 1144 01:17:35,090 --> 01:17:36,150 in this world than you and me. 1145 01:17:37,090 --> 01:17:39,320 Much bigger than me. 1146 01:17:39,320 --> 01:17:43,820 And it's much, much bigger than you. 1147 01:17:46,190 --> 01:17:48,020 Karma's a bitch. 1148 01:17:48,020 --> 01:17:49,260 I don't believe in karma. 1149 01:17:50,990 --> 01:17:52,990 Oh! Ooh! 1150 01:17:57,690 --> 01:17:58,750 Hi, Eddie. 1151 01:17:58,760 --> 01:18:00,790 Whoa. Whoa... 1152 01:18:00,790 --> 01:18:03,620 Oh... 1153 01:18:03,620 --> 01:18:04,620 Mmm... 1154 01:18:05,660 --> 01:18:06,860 Mmm! 1155 01:18:23,090 --> 01:18:24,260 Oh, no. 1156 01:18:25,860 --> 01:18:28,250 I just bit that guy's head off. 1157 01:18:28,260 --> 01:18:30,760 I know, I know. I've been there, too. It's not fun. 1158 01:18:30,760 --> 01:18:33,360 - The one with Drake is Riot. - Who's Riot? 1159 01:18:33,590 --> 01:18:36,090 Riot is what you would call a team leader. 1160 01:18:36,090 --> 01:18:38,150 He has an arsenal of weapons. 1161 01:18:38,160 --> 01:18:40,360 - Drake's got his own Symbiote. - He is unstoppable. 1162 01:18:40,590 --> 01:18:42,150 - Oh, great. - We have got to go! 1163 01:18:42,160 --> 01:18:43,860 Go where? Where we going? 1164 01:18:43,860 --> 01:18:45,290 - Well, I'm coming with you. - No! 1165 01:18:45,290 --> 01:18:47,190 It's going to get ugly. 1166 01:18:47,190 --> 01:18:49,290 - Well, she can fight ugly. Trust me. - Yeah, I can fight ugly. 1167 01:18:51,060 --> 01:18:52,620 Not today. 1168 01:18:54,090 --> 01:18:55,690 Oh, that's bullshit! 1169 01:18:57,860 --> 01:18:59,360 This is not a simulation. 1170 01:18:59,590 --> 01:19:01,760 Well, the flight team aren't prepped yet. 1171 01:19:01,760 --> 01:19:04,190 I'll be piloting the spacecraft. 1172 01:19:04,190 --> 01:19:05,920 - You? - Yes, me. 1173 01:19:05,920 --> 01:19:07,620 How long? 1174 01:19:07,620 --> 01:19:09,320 We're loading the probe and running diagnostics. 1175 01:19:09,320 --> 01:19:12,690 But even fully automated, you can't pilot that craft all alone. 1176 01:19:14,930 --> 01:19:16,030 I'm not alone. 1177 01:19:19,660 --> 01:19:22,960 God damn it! What the hell happened there? We just left Annie. 1178 01:19:22,960 --> 01:19:24,920 It is not safe for her. 1179 01:19:24,930 --> 01:19:26,330 If we do not stop Riot, 1180 01:19:26,560 --> 01:19:29,960 he will come back here with millions more of my kind. 1181 01:19:29,960 --> 01:19:34,320 Millions? What, you were gonna take the rocket, 1182 01:19:34,330 --> 01:19:36,360 and you were gonna come back here with an invasion force? 1183 01:19:36,590 --> 01:19:38,290 Then what were you gonna do, you were gonna go feed 1184 01:19:38,290 --> 01:19:40,060 - on a whole planet? - Yes! 1185 01:19:40,060 --> 01:19:42,260 But it is different now, Eddie. 1186 01:19:42,260 --> 01:19:44,820 - I have decided to stay. - Wow! 1187 01:19:44,830 --> 01:19:47,860 On my planet, I am kind of a loser, like you. 1188 01:19:47,860 --> 01:19:50,360 - But here, we could be more. - Excuse me? 1189 01:19:50,590 --> 01:19:52,320 And I'm getting to like it here. 1190 01:19:52,330 --> 01:19:54,990 Oh, you like us now, do you, huh? 1191 01:19:54,990 --> 01:19:57,620 However, there will be nothing left to like if we do not stop that rocket. 1192 01:19:57,630 --> 01:20:01,360 Oh, I see. Right. When it comes to being completely annihilated, 1193 01:20:01,630 --> 01:20:03,720 - then it's back to "we." - It is "we." 1194 01:20:03,730 --> 01:20:06,120 Like it or not, it is going to take both of us. 1195 01:20:06,130 --> 01:20:07,830 Hey, come on, man. Cut the bullshit. 1196 01:20:07,830 --> 01:20:09,290 What really made you change your mind? 1197 01:20:13,090 --> 01:20:16,060 You. You did, Eddie. 1198 01:20:18,060 --> 01:20:20,720 Scrub diagnostics. 1199 01:20:20,730 --> 01:20:23,090 - Sir? - Did you hear me? Initiate the launch. 1200 01:20:29,790 --> 01:20:32,860 T-minus five minutes to launch. 1201 01:20:32,860 --> 01:20:35,190 Auto sequence has been initiated. 1202 01:20:47,890 --> 01:20:49,260 Oh, shit. 1203 01:20:58,830 --> 01:21:01,760 T-minus four minutes, 30 seconds. 1204 01:21:09,230 --> 01:21:12,990 Oh, Jesus! You can take this guy, right? 1205 01:21:12,990 --> 01:21:15,690 He has got shit you have never seen. 1206 01:21:15,690 --> 01:21:17,790 What does that mean? What are our chances? 1207 01:21:17,790 --> 01:21:21,230 Hmm. Pretty much zero. 1208 01:21:21,230 --> 01:21:24,130 Oh, fuck it. Well, let's go save the planet. 1209 01:21:27,130 --> 01:21:29,230 T-minus four minutes. 1210 01:21:32,930 --> 01:21:35,730 Initiate orbiter aerosurface profile. 1211 01:21:39,000 --> 01:21:41,830 Venom. Get in the rocket. 1212 01:21:41,830 --> 01:21:45,960 No. We won't let you destroy this world. 1213 01:21:45,960 --> 01:21:47,300 Then die. 1214 01:21:58,030 --> 01:22:00,030 - Holy shit! - Told you. 1215 01:22:00,030 --> 01:22:01,660 T-minus three minutes. 1216 01:22:14,100 --> 01:22:15,630 You have a strong host. 1217 01:22:17,900 --> 01:22:19,230 But not strong enough. 1218 01:22:57,970 --> 01:23:00,700 T-minus two minutes, 30 seconds. 1219 01:23:02,900 --> 01:23:04,030 Eddie. 1220 01:23:08,570 --> 01:23:09,930 Drake, stop! 1221 01:24:16,140 --> 01:24:18,600 Told you I could fight ugly. 1222 01:24:25,730 --> 01:24:28,040 T-minus one minute. 1223 01:24:46,000 --> 01:24:47,700 You're too late. 1224 01:24:47,700 --> 01:24:48,700 This is the next stage... 1225 01:24:50,770 --> 01:24:53,000 You talk too much. 1226 01:25:02,600 --> 01:25:04,340 T-minus 30 seconds. 1227 01:25:04,570 --> 01:25:06,200 You are nothing. 1228 01:25:34,840 --> 01:25:36,140 Ten seconds. 1229 01:25:36,900 --> 01:25:38,040 Nine... 1230 01:25:38,870 --> 01:25:39,940 Eight... 1231 01:25:40,870 --> 01:25:41,870 Seven... 1232 01:25:42,640 --> 01:25:43,640 Six... 1233 01:25:44,170 --> 01:25:45,200 Five... 1234 01:25:46,000 --> 01:25:47,630 Four... 1235 01:25:47,640 --> 01:25:49,170 Three... 1236 01:25:49,170 --> 01:25:51,040 Two... 1237 01:25:51,040 --> 01:25:53,040 One... 1238 01:25:54,840 --> 01:25:56,000 Liftoff. 1239 01:26:03,340 --> 01:26:04,970 Traitor! 1240 01:26:04,970 --> 01:26:06,740 Have a nice life. 1241 01:26:33,000 --> 01:26:34,370 Goodbye, Eddie. 1242 01:26:35,640 --> 01:26:37,070 Venom, no! 1243 01:27:25,000 --> 01:27:28,500 Hmm. You're in luck. I've decided to work pro bono. 1244 01:27:28,500 --> 01:27:30,500 I'm joining the public defenders' office. 1245 01:27:30,500 --> 01:27:32,470 You're a good person, Annie. 1246 01:27:32,470 --> 01:27:33,970 What about you? What are you gonna do? 1247 01:27:33,970 --> 01:27:35,800 Uh, the network asked me to bring the show back, 1248 01:27:35,800 --> 01:27:37,840 and they want to start with a piece on Drake. 1249 01:27:37,840 --> 01:27:39,940 Oh, wow, really? So, what did you say? 1250 01:27:39,940 --> 01:27:44,370 Uh, I'm not into it. I want to concentrate on the written word. 1251 01:27:44,370 --> 01:27:46,470 I scored the interview of a lifetime. 1252 01:27:46,470 --> 01:27:48,800 - Oh, yeah? Who? - You're gonna have to read it. 1253 01:27:48,810 --> 01:27:51,440 Oh! Like everyone else. 1254 01:27:51,440 --> 01:27:52,440 Yeah. 1255 01:27:54,870 --> 01:27:57,110 Hey, I'm sorry about Venom. 1256 01:27:58,800 --> 01:28:00,000 Hey, um... 1257 01:28:02,670 --> 01:28:04,500 Do you want to talk about that kiss? 1258 01:28:04,510 --> 01:28:07,710 Oh, that? You call that a kiss... No, that was... 1259 01:28:09,340 --> 01:28:13,070 Uh, that was your buddy's idea. 1260 01:28:13,070 --> 01:28:15,470 Oh, right. Well, that is good to know. 1261 01:28:17,970 --> 01:28:20,340 - It did feel kind of great, though. - What? 1262 01:28:20,970 --> 01:28:22,400 I mean, the... 1263 01:28:22,410 --> 01:28:25,940 - The power? - Yeah. When it's, you know... 1264 01:28:25,940 --> 01:28:27,500 - Inside you? - You know what I mean. 1265 01:28:27,510 --> 01:28:28,610 Okay. 1266 01:28:29,910 --> 01:28:31,500 - Hey, Eddie? - Mmm-hmm? 1267 01:28:31,510 --> 01:28:33,740 We're not gonna tell Dan about this. Okay? 1268 01:28:33,740 --> 01:28:37,470 Look at her. She has no idea we are going to get her back. 1269 01:28:37,470 --> 01:28:40,400 No, I don't think so. 1270 01:28:40,410 --> 01:28:42,870 - Sorry, what was that? - We're not gonna tell Dan. 1271 01:28:42,870 --> 01:28:44,670 Eddie, is there something you want to tell me? 1272 01:28:44,670 --> 01:28:47,070 - Nope. - You belong with us, Annie. 1273 01:28:47,310 --> 01:28:48,840 Eddie, are you sure? 1274 01:28:48,840 --> 01:28:50,840 Good Lord, look at that. 1275 01:28:50,840 --> 01:28:52,970 - Look at the time. - I have to go. 1276 01:28:54,740 --> 01:28:56,910 - Hey, it's nice seeing you. - Yeah. 1277 01:28:56,910 --> 01:28:59,040 You take care, all right? 1278 01:28:59,310 --> 01:29:01,110 - Yeah, you take care of yourself. - Bye. 1279 01:29:05,040 --> 01:29:08,470 Hey. Don't give up on her. 1280 01:29:08,470 --> 01:29:09,640 Either of you. 1281 01:29:10,370 --> 01:29:11,740 We won't. 1282 01:29:11,740 --> 01:29:13,440 - Who is that guy? - Okay. 1283 01:29:13,440 --> 01:29:16,010 Wait. This thing looks delicious. 1284 01:29:16,010 --> 01:29:18,670 I have absolutely no problem with you sticking around, 1285 01:29:18,670 --> 01:29:21,610 but if you do, we're gonna have to have some ground rules, all right? 1286 01:29:21,610 --> 01:29:25,370 You cannot just go around eating anybody that you want to. 1287 01:29:25,370 --> 01:29:27,110 - I cannot? - No, you cannot. 1288 01:29:27,340 --> 01:29:29,040 All right, we need to... We need to reiterate this. 1289 01:29:29,040 --> 01:29:32,610 There are good people in this world, a lot of them. 1290 01:29:32,610 --> 01:29:34,910 And then there are bad people. 1291 01:29:34,910 --> 01:29:36,770 You have to tell the difference. 1292 01:29:36,780 --> 01:29:40,640 The deal is, you will only ever be allowed to touch, 1293 01:29:40,640 --> 01:29:44,010 harm, hurt, possibly, very possibly, 1294 01:29:44,010 --> 01:29:46,440 eat very, very bad people, 1295 01:29:46,440 --> 01:29:49,110 but never, ever, ever good people. All right? 1296 01:29:49,340 --> 01:29:51,710 - Fine. - Good. 1297 01:29:51,710 --> 01:29:53,470 But how does one tell the difference? 1298 01:29:53,480 --> 01:29:55,570 Well, it's super simple. 1299 01:29:55,580 --> 01:29:58,470 I mean, you just have to... You can intuit it, you can sense it. 1300 01:29:58,480 --> 01:30:00,540 Sometimes you can even feel it. 1301 01:30:00,540 --> 01:30:01,970 Whatever you say. 1302 01:30:01,980 --> 01:30:04,040 But can we get something to eat now? 1303 01:30:04,040 --> 01:30:09,470 Otherwise, your liver, it's starting to look really, really good and juicy. 1304 01:30:09,470 --> 01:30:11,780 Yeah. Definitely. I know a place down here. 1305 01:30:13,340 --> 01:30:15,640 Hey, Mrs. C. 1306 01:30:16,710 --> 01:30:18,410 How you doing, Eddie? 1307 01:30:18,410 --> 01:30:19,980 Ain't nothing changed but the weather. You know. 1308 01:30:19,980 --> 01:30:22,940 No. 1309 01:30:22,940 --> 01:30:26,080 So, what culinary delights will tickle the pickle tonight? 1310 01:30:26,310 --> 01:30:27,970 Tater tots and chocolate. 1311 01:30:27,980 --> 01:30:29,640 Right. Okay, no problem. 1312 01:30:30,910 --> 01:30:32,480 The payment's due, Chen. 1313 01:30:33,980 --> 01:30:35,970 Please. I can't keep doing this. 1314 01:30:35,980 --> 01:30:37,540 Now. 1315 01:30:37,540 --> 01:30:39,110 - Bad guy, right? - Yep. 1316 01:30:46,640 --> 01:30:48,710 You come in here again... 1317 01:30:48,710 --> 01:30:53,370 In fact, you go anywhere in this city, preying on innocent people, 1318 01:30:53,380 --> 01:30:56,880 and we will find you and eat both your arms 1319 01:30:56,880 --> 01:30:58,880 - and then both of your legs. - No, no. 1320 01:30:58,880 --> 01:31:01,940 And then we will eat your face right off your head. Do you understand? 1321 01:31:01,950 --> 01:31:03,840 - Please... - Yes. 1322 01:31:03,850 --> 01:31:07,740 So, you will be this armless, legless, faceless thing, won't you, 1323 01:31:07,740 --> 01:31:12,510 rolling down the street, like a turd in the wind? 1324 01:31:12,510 --> 01:31:14,880 - Do you feel me? - What the hell are you? 1325 01:31:16,780 --> 01:31:19,340 We are Venom. 1326 01:31:20,880 --> 01:31:22,950 - On second thought... - Please. 1327 01:31:30,010 --> 01:31:32,410 Eddie? What was that? 1328 01:31:32,410 --> 01:31:33,810 Oh... 1329 01:31:33,810 --> 01:31:37,610 I have a parasite. Yeah. Night, Mrs. Chen. 1330 01:31:38,950 --> 01:31:40,480 - "Parasite"? - Yeah. 1331 01:31:40,480 --> 01:31:42,480 It's a term of endearment, that's all. 1332 01:31:42,480 --> 01:31:44,480 - Apologize! - No. 1333 01:31:44,480 --> 01:31:47,410 - Apologize! - All right, fine. 1334 01:31:47,410 --> 01:31:50,110 I'm sorry. So, what do you want to do now? 1335 01:31:50,350 --> 01:31:54,480 The way I see it, we can do whatever we want. 1336 01:34:21,620 --> 01:34:23,550 I need you to stay quiet. 1337 01:34:23,550 --> 01:34:26,520 This is a "me" thing. It is not a "we" thing. 1338 01:34:26,520 --> 01:34:29,650 - You got that? - Fine, but make it quick. 1339 01:34:33,990 --> 01:34:35,550 Open on five. 1340 01:34:35,550 --> 01:34:38,680 Go. Opening up. 1341 01:34:40,750 --> 01:34:43,450 You ask me, they're dumb to let him call the shots. 1342 01:34:43,450 --> 01:34:45,980 Second he asked for you to interview him, 1343 01:34:45,990 --> 01:34:47,720 I'd have shut that shit down. 1344 01:34:47,720 --> 01:34:49,880 Oh, yeah, you know the FBI. They're just taking advantage 1345 01:34:49,890 --> 01:34:52,520 of the one and only time he'll ever speak to anyone. 1346 01:34:52,520 --> 01:34:55,650 They're hoping that I might help them identify some additional bodies. 1347 01:34:55,650 --> 01:34:59,090 FBI don't work up close and personal with him. 1348 01:34:59,320 --> 01:35:02,790 The FBI will have to identify you, if you don't follow the rules. 1349 01:35:05,850 --> 01:35:08,750 Hey, Red! I got a visitor for you. 1350 01:35:28,890 --> 01:35:31,520 - Hi, Eddie. - Hey. 1351 01:35:31,520 --> 01:35:35,950 Do you mind if we forego the whole creepy serial killer thing here? 1352 01:35:35,950 --> 01:35:37,120 Sure, it's good with me. 1353 01:35:37,350 --> 01:35:39,680 I mean, I can turn it on if you want. 1354 01:35:39,690 --> 01:35:46,550 I can talk about the Dadaist patterns of arterial spray. 1355 01:35:46,550 --> 01:35:48,620 I bet you can. 1356 01:35:48,620 --> 01:35:51,090 Tough to see you in this light, Eddie. 1357 01:35:51,920 --> 01:35:52,950 Come on over. 1358 01:35:53,920 --> 01:35:55,390 All right. 1359 01:36:00,420 --> 01:36:01,720 I'm here. 1360 01:36:01,720 --> 01:36:05,450 When I get out of here, and I will, 1361 01:36:06,790 --> 01:36:08,750 there's gonna be carnage. 1362 01:48:18,540 --> 01:48:20,710 I'm sorry, Mr. Parker. 1363 01:48:22,410 --> 01:48:24,480 I want to do what you asked. 1364 01:48:24,480 --> 01:48:26,110 I really do. 1365 01:48:26,110 --> 01:48:28,410 But... I'm sorry. 1366 01:48:32,680 --> 01:48:35,080 I can't do this without you. 1367 01:48:36,540 --> 01:48:37,610 Hey, kid... 1368 01:48:37,610 --> 01:48:38,910 Whoa. 1369 01:48:38,910 --> 01:48:39,910 What was... Whoa! 1370 01:48:43,780 --> 01:48:44,780 What? 1371 01:48:46,810 --> 01:48:47,850 Huh? 1372 01:48:56,450 --> 01:48:57,450 No. 1373 01:49:01,710 --> 01:49:03,640 Who are you? 1374 01:49:03,650 --> 01:49:04,650 What are you doing over there? 1375 01:49:05,880 --> 01:49:07,810 Freeze! PDNY. 1376 01:49:07,810 --> 01:49:09,810 Kid, freeze! 1377 01:49:13,450 --> 01:49:14,580 You're kidding me right now? 1378 01:49:16,650 --> 01:49:18,050 Hey, kid. Drop the body. 1379 01:49:27,050 --> 01:49:28,440 Ow! 1380 01:49:28,450 --> 01:49:29,650 Somebody stop that train! 1381 01:49:42,080 --> 01:49:43,150 Aah! 1382 01:49:52,080 --> 01:49:53,580 Sorry. 1383 01:50:02,680 --> 01:50:05,050 ...looks like a child dressed like Spider-Man, 1384 01:50:05,050 --> 01:50:06,580 dragging a homeless corpse 1385 01:50:06,580 --> 01:50:07,880 behind a train. 1386 01:50:07,880 --> 01:50:09,110 - Who are you? - Who are you? 1387 01:50:09,350 --> 01:50:10,680 Why are you trying to kill me? 1388 01:50:10,680 --> 01:50:12,080 I'm not. I'm trying to save you. 1389 01:50:31,680 --> 01:50:34,880 Hey, maybe you guys can go around? 1390 01:50:34,880 --> 01:50:37,410 All right. Thanks, New York. 1391 01:50:37,420 --> 01:50:42,420 Subtitles by explosiveskull 102044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.