All language subtitles for Venom.2018.720p.HDTC.MkvCage.ws-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:16,838 --> 00:01:21,838 Subtitles by explosiveskull 3 00:01:34,791 --> 00:01:36,957 Life Foundation Control, this is LF1. 4 00:01:36,959 --> 00:01:39,689 The specimens are secured, and we're heading home. 5 00:01:39,691 --> 00:01:42,022 Roger, LF1. You are a go for reentry. 6 00:01:42,024 --> 00:01:44,922 Copy that. Initiating reentry sequence. 7 00:01:44,924 --> 00:01:46,989 Point-four by 103-point... 8 00:01:46,991 --> 00:01:48,790 Oh, shit. 9 00:01:48,792 --> 00:01:50,224 Seal it off. Seal it off! 10 00:01:50,457 --> 00:01:51,855 LF1, Mission Control. 11 00:01:51,857 --> 00:01:53,489 You're breaking up. Please repeat. 12 00:01:53,491 --> 00:01:55,191 Mayday, Mayday, LF1! 13 00:01:55,426 --> 00:01:56,990 - Mayday! - LF1, Mission Control. 14 00:01:56,992 --> 00:01:58,822 Please repeat. 15 00:01:58,824 --> 00:02:01,158 LF1, Mission Control. Please repeat. 16 00:02:50,693 --> 00:02:52,724 I don't want to have to wait for full clean-up just to get 17 00:02:52,726 --> 00:02:54,193 - a status report. - We're collecting this data 18 00:02:54,428 --> 00:02:56,193 - as quickly as possible. - That's not good enough. 19 00:02:56,427 --> 00:02:57,992 Okay, maybe you can tell me what happened. 20 00:02:57,994 --> 00:02:59,791 There was some kind of breach. One of the astronauts 21 00:02:59,793 --> 00:03:02,158 - sent a distress call. - What about the crew? 22 00:03:02,160 --> 00:03:05,791 - We're still investigating. - Where did it go down? 23 00:03:05,793 --> 00:03:07,792 It's 20 kilometers west of Sibu. 24 00:03:07,794 --> 00:03:09,992 Did we at least retrieve all of the samples? 25 00:03:09,994 --> 00:03:11,792 No. We have three of them. 26 00:03:11,794 --> 00:03:13,758 One of the organisms got out of containment, 27 00:03:13,760 --> 00:03:16,827 and it's missing. We don't know which one. 28 00:03:30,661 --> 00:03:31,859 What is she saying? 29 00:03:31,861 --> 00:03:33,995 One of the astronauts is still alive. 30 00:03:39,928 --> 00:03:40,993 That's Jameson. 31 00:05:04,697 --> 00:05:06,196 - Morning, sunshine. - What? 32 00:05:06,198 --> 00:05:07,631 I'm awake. 33 00:05:08,731 --> 00:05:10,063 Missed me. 34 00:05:10,065 --> 00:05:11,762 - I'm awake. - Here you go. 35 00:05:11,764 --> 00:05:13,995 - You can have it back. - Thank... 36 00:05:13,997 --> 00:05:17,029 Oh, wow, you're wearing a suit. Yes! 37 00:05:17,031 --> 00:05:19,529 - I love it when you wear the suit. - Thank you. 38 00:05:19,531 --> 00:05:21,829 I have depositions today in the Life Foundation case. 39 00:05:21,831 --> 00:05:24,096 Hey, let me know how your meeting goes. 40 00:05:24,098 --> 00:05:25,730 My meeting? 41 00:05:25,732 --> 00:05:27,595 Oh, shit. Yeah. 42 00:05:27,597 --> 00:05:29,498 My meeting. 43 00:05:33,497 --> 00:05:35,997 - Coffee. - Oh. Mmm! 44 00:05:35,999 --> 00:05:37,897 - You are perfect. - Thank you. 45 00:05:37,899 --> 00:05:39,797 Hey, you know what... You know what night 46 00:05:39,799 --> 00:05:41,629 - it is tonight, right? - Date night. 47 00:05:41,631 --> 00:05:44,563 Mmm-hmm. So, I will pick you up around, uh, 6:00. 48 00:05:44,565 --> 00:05:46,997 And please do not forget your helmet. 49 00:05:46,999 --> 00:05:48,563 Oh, I'm glad that you like it, 50 00:05:48,565 --> 00:05:50,064 'cause I plan on wearing it at our wedding. 51 00:05:50,066 --> 00:05:51,797 That's hot. 52 00:05:51,799 --> 00:05:53,697 Feed the cat. 53 00:05:53,699 --> 00:05:54,997 I will. 54 00:05:54,999 --> 00:05:56,530 I love you! 55 00:05:56,532 --> 00:05:58,131 Love you, too. Feed the cat. 56 00:06:17,067 --> 00:06:18,965 Eddie Brock with boots on the ground 57 00:06:18,967 --> 00:06:21,531 today in the Mission District, chasing a lead into some... 58 00:06:21,533 --> 00:06:23,165 Everybody knows how our Silicon Valley overlords 59 00:06:23,167 --> 00:06:25,200 at Google and Facebook... Last time, I was poking around 60 00:06:25,434 --> 00:06:26,932 asking uncomfortable questions... 61 00:06:26,934 --> 00:06:30,065 Homelessness is only increasing into the thousands... 62 00:06:30,067 --> 00:06:33,066 Eddie Brock here reporting today from downtown Oakland, 63 00:06:33,068 --> 00:06:36,166 where massive demonstrations have taken over the streets. 64 00:06:36,168 --> 00:06:38,732 I've been chasing this real-estate bribery story 65 00:06:38,734 --> 00:06:40,832 for a few weeks now. 66 00:06:40,834 --> 00:06:42,831 This is gonna piss you off. ...all being strong-armed... 67 00:06:42,833 --> 00:06:45,032 Medical examiner has yet to determine cause of death, 68 00:06:45,034 --> 00:06:46,899 due to the condition of the body, 69 00:06:46,901 --> 00:06:49,234 but you don't wind up at the bottom of a landfill 70 00:06:49,467 --> 00:06:52,598 due to natural causes, so it seems that the city 71 00:06:52,600 --> 00:06:56,099 doesn't care about these people any more than the killer does. 72 00:06:56,101 --> 00:06:58,999 I'm Eddie Brock, and this is The Brock Report. 73 00:06:59,001 --> 00:07:00,799 Hey, Richard! 74 00:07:00,801 --> 00:07:03,234 - Lookin' good! - Eddie, you can't park there, bro. 75 00:07:03,467 --> 00:07:05,565 Come on, man. There's no such thing as can't. 76 00:07:05,567 --> 00:07:06,832 How'd she do? 77 00:07:06,834 --> 00:07:09,766 Berkeley. Brown. MIT. 78 00:07:09,768 --> 00:07:11,765 - She's got a scholarship, bro. - What'd I tell you? 79 00:07:11,767 --> 00:07:13,235 You told me what? 80 00:07:13,468 --> 00:07:15,201 - No such thing as can't. - Eddie. 81 00:07:16,435 --> 00:07:17,766 The bike. 82 00:07:17,768 --> 00:07:21,167 MIT! Whoo! 83 00:07:21,169 --> 00:07:24,634 You know what I love about this view? 84 00:07:24,636 --> 00:07:27,235 - It never gets old. - Yeah, well, uh... 85 00:07:27,468 --> 00:07:30,133 Height's not really my thing. 86 00:07:30,135 --> 00:07:32,701 But, uh... What's the deal? 87 00:07:32,703 --> 00:07:35,068 - I got you the big one, exclusive. - Yeah? Who? 88 00:07:35,070 --> 00:07:36,700 Carlton Drake. 89 00:07:36,702 --> 00:07:38,734 - Carlton Drake? - The man's a visionary. 90 00:07:38,736 --> 00:07:40,934 He wants to talk about his rockets, 91 00:07:40,936 --> 00:07:43,634 assure everyone they're safe, that the crash was an anomaly. 92 00:07:43,636 --> 00:07:45,001 Uh... 93 00:07:45,003 --> 00:07:47,001 He's... He's seriously off. 94 00:07:47,003 --> 00:07:48,700 I'm gonna level with you. 95 00:07:48,702 --> 00:07:51,101 Carlton Drake could buy us with his pocket cash, 96 00:07:51,103 --> 00:07:54,534 turn this building into his own garage if he so wished. 97 00:07:54,536 --> 00:07:57,534 Now, you're just gonna ask him about his space program, 98 00:07:57,536 --> 00:07:59,936 you're gonna thank him, and you're gonna bid him a nice day. 99 00:08:01,537 --> 00:08:04,867 He's a crook. 100 00:08:04,869 --> 00:08:08,068 Eddie, when you had nowhere to go, we gave you a home. 101 00:08:08,070 --> 00:08:10,237 Now, you know we love the Eddie Brock show. 102 00:08:10,469 --> 00:08:13,169 There isn't a better investigative reporter working today, 103 00:08:13,171 --> 00:08:14,935 but no one is above the network. 104 00:08:14,937 --> 00:08:18,002 So do me a favor, Eddie, don't start your shit again. 105 00:08:18,004 --> 00:08:19,702 All right, all right. 106 00:08:19,704 --> 00:08:24,069 - For me. - All right. I'll do it. 107 00:08:24,071 --> 00:08:25,735 I don't know why he gave me this assignment, Annie. 108 00:08:25,737 --> 00:08:27,535 It's not... It's not what I do. 109 00:08:27,537 --> 00:08:29,069 Well, my mother always told me 110 00:08:29,071 --> 00:08:32,035 that anything in life worth having would take sacrifice... 111 00:08:32,037 --> 00:08:33,237 - Mmm-hmm. - Patience... 112 00:08:33,470 --> 00:08:35,668 - Mmm. - And be a lot of work. 113 00:08:35,670 --> 00:08:37,102 - Oh. - That's you... 114 00:08:37,104 --> 00:08:38,769 - That's not. - ...that I'm talking about. 115 00:08:38,771 --> 00:08:39,970 - Nah. - Yeah. 116 00:08:39,972 --> 00:08:41,170 Well, you're lucky to have me. 117 00:08:41,172 --> 00:08:43,170 To be fair, I'm quite a catch. 118 00:08:43,172 --> 00:08:45,636 That's what my mom told me. 119 00:08:45,638 --> 00:08:47,668 Are you gonna behave yourself tomorrow? 120 00:08:47,670 --> 00:08:50,903 No. No, I'm gonna do my job. That's what I'm gonna do. 121 00:08:50,905 --> 00:08:52,970 I can't, you know, not do my job. 122 00:08:52,972 --> 00:08:54,836 The guy you work for is a complete... 123 00:08:54,838 --> 00:08:56,903 I don't work for Drake. I work for my firm, 124 00:08:56,905 --> 00:08:58,536 and my firm works for him. 125 00:08:58,538 --> 00:09:01,003 And I'm sure that they defend many people 126 00:08:50,705 --> 00:08:53,804 that you don't deem worthy, but we don't want a repeat. 127 00:09:04,106 --> 00:09:06,869 - A repeat? - Of the Daily Globe incident. 128 00:09:06,871 --> 00:09:08,603 Ow! Really? 129 00:09:08,605 --> 00:09:10,205 - Incident? That's not an incident. - Mmm-hmm. 130 00:09:10,439 --> 00:09:11,703 - Baby, you were run out of New York. - I was not. I did not. 131 00:09:11,705 --> 00:09:13,104 I don't want you run out of San Francisco. 132 00:09:13,106 --> 00:09:15,637 No, I still have currency in New York. 133 00:09:15,639 --> 00:09:17,937 I was going places. 134 00:09:17,939 --> 00:09:19,037 I wasn't running. 135 00:09:19,039 --> 00:09:20,804 I was going places. 136 00:09:20,806 --> 00:09:22,637 In fact, I moved to San Francisco for you. 137 00:09:22,639 --> 00:09:25,503 - Me? - You are my home. 138 00:09:25,505 --> 00:09:28,239 You're not so bad yourself, champ. 139 00:09:31,740 --> 00:09:33,905 - Less talking, more kissing. - All right. 140 00:09:33,907 --> 00:09:35,172 Let's just get the check. 141 00:10:02,774 --> 00:10:04,873 I'm gonna get a drink. 142 00:10:49,042 --> 00:10:50,508 Shh. 143 00:11:06,009 --> 00:11:09,074 Very soon, another Life Foundation rocket 144 00:11:09,076 --> 00:11:11,640 will be sent on an exploratory mission. 145 00:11:11,642 --> 00:11:14,907 And that's how, one day, we might all live in space. 146 00:11:14,909 --> 00:11:17,606 Cool, huh? And now that I've shown you 147 00:11:17,608 --> 00:11:19,740 some of the cool stuff that we do here, 148 00:11:19,742 --> 00:11:22,008 I'm hoping I've inspired each and every one of you 149 00:11:22,010 --> 00:11:24,208 to go out there and create things that others 150 00:11:24,210 --> 00:11:26,607 - have only dreamt of. - Mr. Drake? 151 00:11:26,609 --> 00:11:29,674 - Shh! - It's okay. Don't silence her. 152 00:11:29,676 --> 00:11:31,607 Come here. What's your name? 153 00:11:31,609 --> 00:11:33,641 - Allie. - It's okay, Allie. 154 00:11:33,643 --> 00:11:35,211 You know, sometimes that's what people do. 155 00:11:35,444 --> 00:11:37,908 They try and silence those of us who ask questions. 156 00:11:37,910 --> 00:11:39,976 But you know what? In the end, 157 00:11:39,978 --> 00:11:42,908 we're the ones who change the world. 158 00:11:42,910 --> 00:11:45,842 Take good care of that, Allie. 159 00:11:45,844 --> 00:11:47,607 Guys, this is Dr. Skirth. 160 00:11:47,609 --> 00:11:48,975 - Say hi. - Hi. 161 00:11:48,977 --> 00:11:50,176 Hello, kids. 162 00:11:50,178 --> 00:11:52,208 Um, sorry to interrupt, 163 00:11:52,210 --> 00:11:54,574 but it's time to get changed for your interview. 164 00:11:54,576 --> 00:11:56,775 Yeah. Uh, kids, sorry to leave you. 165 00:11:56,777 --> 00:11:59,076 Allie, you're in charge. High five up top. 166 00:11:59,078 --> 00:12:02,542 Dr. Skirth will answer Allie's question, and any others. 167 00:12:02,544 --> 00:12:04,211 - See you next time, guys. Bye! - Bye! 168 00:12:04,445 --> 00:12:06,244 What do you say, Mr. Drake, 169 00:12:06,477 --> 00:12:08,209 we just start at the beginning? 170 00:12:08,211 --> 00:12:10,244 - Born to British parents. - Mmm-hmm. 171 00:12:10,477 --> 00:12:13,775 And then at 19, you discovered a gene therapy 172 00:12:13,777 --> 00:12:16,575 that literally doubles the life expectancy 173 00:12:16,577 --> 00:12:18,077 - of pancreatic cancer patients. - Well, actually, 174 00:12:18,079 --> 00:12:20,142 it tripled their life expectancy. 175 00:12:20,144 --> 00:12:21,810 But it's okay. 176 00:12:21,812 --> 00:12:24,843 Okay, um, 24. That's still extremely young. 177 00:12:24,845 --> 00:12:26,842 All right, you create 178 00:12:26,844 --> 00:12:28,543 - the Life Foundation! - It didn't happen overnight. 179 00:12:28,545 --> 00:12:30,210 - And then... - Rockets. 180 00:12:30,212 --> 00:12:32,212 You then decide, like any normal human being, 181 00:12:32,446 --> 00:12:34,212 that you're gonna go and explore space. 182 00:12:34,446 --> 00:12:36,743 You know what it is? I have always believed... 183 00:12:36,745 --> 00:12:38,576 - Uh-huh. - ...that space exploration 184 00:12:38,578 --> 00:12:40,177 is crucial in our quest to cure 185 00:12:40,179 --> 00:12:42,111 everything that ails us here on Earth. 186 00:12:42,113 --> 00:12:43,676 But if you think about everything we've found... 187 00:12:43,678 --> 00:12:45,110 - Uh-huh. - ...in the oceans and on land, 188 00:12:45,112 --> 00:12:47,044 - isn't it time to look up there? - Mmm-hmm. 189 00:12:47,046 --> 00:12:49,544 To this plethora of untapped resources? 190 00:12:49,546 --> 00:12:51,043 And you have a plethora of untapped resources, also, 191 00:12:51,045 --> 00:12:52,877 from your pharmaceutical companies 192 00:12:52,879 --> 00:12:54,676 that you're involved with, you know, to help you realize 193 00:12:54,678 --> 00:12:55,876 - that ambition, I suppose. - Of course. 194 00:12:55,878 --> 00:12:57,211 - Yeah. - Full circle. 195 00:12:57,213 --> 00:12:59,510 So, I have to ask, how does that work, 196 00:12:59,512 --> 00:13:01,111 you know, exactly, the Life Foundation thing? 197 00:13:01,113 --> 00:13:03,111 How does it... How does it, um... 198 00:13:03,113 --> 00:13:05,044 I don't know, how does it go about, 199 00:13:05,046 --> 00:13:08,111 - say, testing pharmaceuticals? - Eddie, we're talking 200 00:13:08,113 --> 00:13:09,945 - about the rocket here. - No, I'm not. I'm not. 201 00:13:09,947 --> 00:13:11,944 I'm talking about the allegations. 202 00:13:11,946 --> 00:13:13,545 - I'm sorry, I don't... - It says that 203 00:13:13,547 --> 00:13:15,044 your entire empire has been built 204 00:13:15,046 --> 00:13:17,112 - on dead bodies. - Eddie. 205 00:13:17,114 --> 00:13:19,545 It's true, right? It says that you recruit 206 00:13:19,547 --> 00:13:21,745 the most vulnerable of us to volunteer for tests... 207 00:13:21,747 --> 00:13:23,079 - Hmm. - ...that more often than not 208 00:13:23,081 --> 00:13:24,644 end up killing people. 209 00:13:24,646 --> 00:13:26,145 Yeah, I'm aware of these rumors online. 210 00:13:26,147 --> 00:13:27,511 There's a lot of fake news out there these days. 211 00:13:27,513 --> 00:13:28,945 Right. What about the legal cases? 212 00:13:28,947 --> 00:13:30,510 Sorry? 213 00:13:30,512 --> 00:13:32,645 Uh, the actual legal cases, like Sarah Chambers, 214 00:13:32,647 --> 00:13:34,578 - Phil Barclay, Rob MacDonald. - That's it. Time to go. 215 00:13:34,580 --> 00:13:35,912 Thank you so much for coming to talk to me, Mr. Brock. 216 00:13:35,914 --> 00:13:37,511 And they're just some of the people who walked 217 00:13:37,513 --> 00:13:39,511 - through these doors... - Have a nice day. 218 00:13:39,513 --> 00:13:41,179 - Cut the camera off, please. - Thank you very much. 219 00:13:41,181 --> 00:13:42,878 - Time is up. Come on. - They're dead. The Dead... 220 00:13:42,880 --> 00:13:44,145 - Could you show him out, please? - The Dead Found... 221 00:13:44,147 --> 00:13:45,946 Don't touch me. The Dead Foundation thing. 222 00:13:45,948 --> 00:13:46,813 - Get out of here, Brock. - We're not finished. 223 00:13:46,815 --> 00:13:47,678 Yes, you are, Mr. Brock. 224 00:13:47,680 --> 00:13:48,545 Is that a threat? 225 00:13:48,547 --> 00:13:50,181 Have a nice life. 226 00:13:52,748 --> 00:13:55,845 I know what you're going to say, but... 227 00:13:55,847 --> 00:13:58,512 This guy, he is all the way bad, Jack. 228 00:13:58,514 --> 00:14:00,545 - If you just give... - Who's your source? 229 00:14:00,547 --> 00:14:03,082 - Excuse me? - Who's your source, Eddie? 230 00:14:07,481 --> 00:14:10,512 I don't have a source, per se. But I have a hunch. 231 00:14:10,514 --> 00:14:12,249 This isn't the Wild Wild West. 232 00:14:12,481 --> 00:14:15,213 We don't go off half-cocked based on a hunch. 233 00:14:15,215 --> 00:14:16,779 We do the work. 234 00:14:16,781 --> 00:14:19,249 We substantiate our accusations. 235 00:14:19,482 --> 00:14:21,547 We provide evidence. 236 00:14:21,549 --> 00:14:24,880 You know, for a smart guy, you really are a dumbass. 237 00:14:31,149 --> 00:14:32,813 You're fired, Eddie. 238 00:14:32,815 --> 00:14:34,814 I can't trust you. 239 00:14:34,816 --> 00:14:37,216 Have a nice life. 240 00:14:37,450 --> 00:14:39,216 - Will just take a second. - Okay. 241 00:14:40,782 --> 00:14:42,081 Hey. 242 00:14:42,083 --> 00:14:44,081 You are pathologically self-absorbed. 243 00:14:44,083 --> 00:14:45,613 Annie. Annie, can you talk to me first? 244 00:14:45,615 --> 00:14:46,647 Your ego requires constant attention, 245 00:14:46,649 --> 00:14:48,714 and you're stubborn as hell. 246 00:14:48,716 --> 00:14:50,947 But I was willing to roll with it, Eddie, because I loved you. 247 00:14:50,949 --> 00:14:53,116 You "loved" me? What is that supposed to mean? 248 00:14:55,084 --> 00:14:57,149 What you did got me fired. 249 00:14:58,583 --> 00:14:59,984 You used me. 250 00:15:06,850 --> 00:15:10,017 Annie? Annie. 251 00:15:42,651 --> 00:15:44,618 Oh, my God. 252 00:15:47,951 --> 00:15:49,751 You're beautiful. 253 00:17:46,989 --> 00:17:48,686 Test 36. 254 00:17:48,688 --> 00:17:50,220 Biological interactions 255 00:17:50,222 --> 00:17:52,553 between two different organisms. 256 00:17:52,555 --> 00:17:55,154 These creatures need to bond with a respiratory host 257 00:17:55,156 --> 00:17:57,187 in order to survive for any amount of time 258 00:17:57,189 --> 00:17:59,020 in an oxygen-rich environment. 259 00:17:59,022 --> 00:18:00,222 Well, why are all these hosts 260 00:18:00,456 --> 00:18:01,988 showing this hyper-acute rejection? 261 00:18:01,990 --> 00:18:03,955 That's what we're trying to find out. 262 00:18:06,589 --> 00:18:08,190 The bonding process is starting. 263 00:18:13,589 --> 00:18:14,689 It's equalizing. 264 00:18:20,856 --> 00:18:23,754 But why? Why this rabbit? 265 00:18:23,756 --> 00:18:26,224 - It's similar to an organ transplant. - Huh. 266 00:18:26,458 --> 00:18:29,188 Where the donor and recipient must be an exact match? 267 00:18:29,190 --> 00:18:31,754 - That's correct. - Okay. So wait, think about it. 268 00:18:31,756 --> 00:18:35,621 If we do achieve symbiosis, they should be able to survive here, 269 00:18:35,623 --> 00:18:39,921 but also we would be able to survive there. 270 00:18:39,923 --> 00:18:41,621 "We"? 271 00:18:41,623 --> 00:18:43,755 - Begin human trials. - Oh, it's way too soon 272 00:18:43,757 --> 00:18:45,721 to even begin to think about something like... 273 00:18:45,723 --> 00:18:47,155 Dr. Skirth, you're at the forefront of a scientific breakthrough. 274 00:18:47,157 --> 00:18:49,655 I need you to hold your nerve. All right? 275 00:18:49,657 --> 00:18:51,224 I understand, but it's an ethical question. 276 00:18:51,458 --> 00:18:53,189 Think of future generations. Think of your kids. 277 00:18:53,191 --> 00:18:55,057 Hey, how are your kids? 278 00:18:57,091 --> 00:18:58,589 Let's begin human trials. 279 00:18:58,591 --> 00:18:59,725 Good work. 280 00:19:22,025 --> 00:19:23,158 Hey, Jack. 281 00:19:24,858 --> 00:19:27,123 Do you ever feel like your life 282 00:19:27,125 --> 00:19:30,756 - is like one monumental screwup? - Nope. 283 00:19:30,758 --> 00:19:32,259 Here at the Life Foundation, 284 00:19:32,491 --> 00:19:34,523 - we've always believed... - Isn't that your buddy? 285 00:19:34,525 --> 00:19:35,991 ...in finding the lessons in our disappointments. 286 00:19:35,993 --> 00:19:37,689 In the months since our rocket failed, 287 00:19:37,691 --> 00:19:39,224 we've learned so much. 288 00:19:39,226 --> 00:19:42,225 Do you think we could, like, switch him off? 289 00:19:42,460 --> 00:19:43,924 Some people are trying to watch that. 290 00:19:43,926 --> 00:19:45,226 Oh, you are, are you? 291 00:19:45,460 --> 00:19:47,826 - Yeah? - Aren't you Eddie Brock? 292 00:19:49,726 --> 00:19:51,226 I used to be. 293 00:19:51,460 --> 00:19:53,124 We take the same view of progress. 294 00:19:53,126 --> 00:19:55,757 Thrilled to announce that the Life Foundation 295 00:19:55,759 --> 00:19:58,725 has now begun preparations on its next launch. 296 00:19:58,727 --> 00:20:00,124 All right, Jack, this is for you. 297 00:20:00,126 --> 00:20:02,092 I do not want you to spend it all at once. 298 00:20:02,094 --> 00:20:04,124 I'm going to go home and chase myself around the room, 299 00:20:04,126 --> 00:20:06,124 playing hard to get. 300 00:20:09,726 --> 00:20:11,591 - Hey, Maria. - Eddie. 301 00:20:11,593 --> 00:20:14,225 - How's it going? - Righteous, Eddie. 302 00:20:14,227 --> 00:20:16,227 Oh! Yeah, we're empty. 303 00:20:18,960 --> 00:20:20,591 Cost you $5. 304 00:20:20,593 --> 00:20:22,725 $5 for a paper that's free? 305 00:20:22,727 --> 00:20:24,725 I walked all the way over to the vending machine, 306 00:20:24,727 --> 00:20:27,525 got the papers out and brought 'em back over here, 307 00:20:27,527 --> 00:20:29,993 so you can have 'em personally delivered to you. 308 00:20:29,995 --> 00:20:31,059 You did that for me? 309 00:20:31,061 --> 00:20:32,660 - Yes, I did. - Oh. 310 00:20:34,194 --> 00:20:36,726 - Five bucks. - That's pretty steep. 311 00:20:36,728 --> 00:20:39,159 Tell you what, you give me a dollar for a song, 312 00:20:39,161 --> 00:20:40,825 I'll throw in the paper. 313 00:20:40,827 --> 00:20:43,558 I'll tell you what, I will give you 20 bucks, 314 00:20:43,560 --> 00:20:45,028 but not to sing, all right? 315 00:20:45,660 --> 00:20:46,792 Deal. 316 00:20:46,794 --> 00:20:48,692 - Thank you. - You're welcome. 317 00:20:48,694 --> 00:20:52,525 No. You're welcome. 318 00:20:52,527 --> 00:20:54,826 Hey, Mrs. Chen. 319 00:20:54,828 --> 00:20:57,093 - How you doing, Eddie? - Ah, aches and pains, 320 00:20:57,095 --> 00:20:59,093 you know, aches and pains. 321 00:20:59,095 --> 00:21:00,261 You look like shit. 322 00:21:01,162 --> 00:21:02,659 Excuse me? 323 00:21:02,661 --> 00:21:04,028 You look like shit. 324 00:21:05,595 --> 00:21:08,227 And you look as beautiful as ever. 325 00:21:08,229 --> 00:21:10,959 - Jesus. - Mind is body, Eddie. 326 00:21:10,961 --> 00:21:12,827 Have you been meditating like I showed you? 327 00:21:12,829 --> 00:21:14,827 - No, I have not. And it does not work. - It doesn't work, 328 00:21:14,829 --> 00:21:16,959 - because you don't give it a chance. - No, it doesn't work, 329 00:21:16,961 --> 00:21:20,160 because I bought a DVD off your cousin, and it was in Mandarin. 330 00:21:20,162 --> 00:21:22,960 Yeah, I don't understand that, either. 331 00:21:22,962 --> 00:21:24,693 See, that right there, I don't understand what you just said. 332 00:21:24,695 --> 00:21:25,860 That is the problem. 333 00:21:30,829 --> 00:21:33,727 Bottle of whiskey, and don't forget my change. 334 00:21:33,729 --> 00:21:36,127 Please. 335 00:21:36,129 --> 00:21:37,593 Let's go. 336 00:21:37,595 --> 00:21:39,095 Before the price goes up for my protection. 337 00:21:41,896 --> 00:21:45,128 The full payment is due. Now. 338 00:21:45,130 --> 00:21:47,228 Make sure you have my money ready, Chen. 339 00:21:47,230 --> 00:21:48,930 I don't like to wait. 340 00:22:07,098 --> 00:22:08,198 Life hurts, Eddie. 341 00:22:08,930 --> 00:22:10,197 It just does. 342 00:22:27,530 --> 00:22:30,528 I gotta go. 343 00:22:30,530 --> 00:22:34,596 - Okay. Love you, babe. - See you, babe. 344 00:22:37,999 --> 00:22:39,230 What a dick. 345 00:23:08,732 --> 00:23:10,564 I'm not even asking to staff there. 346 00:23:10,566 --> 00:23:12,097 Why would I do that? I can't use my name. 347 00:23:12,099 --> 00:23:13,563 I can use a pseudonym. 348 00:23:13,565 --> 00:23:15,031 Any name. Think... You pick a name. 349 00:23:15,033 --> 00:23:17,030 I could be a woman. Have you seen Tootsie? 350 00:23:22,865 --> 00:23:23,930 I'll call you back. 351 00:23:23,932 --> 00:23:25,799 Okay, I won't. Thank you. Bye. 352 00:23:31,799 --> 00:23:37,231 Realize deeply that the present moment is all you ever have. 353 00:23:37,233 --> 00:23:41,064 Make the now the primary focus of your life. 354 00:23:41,066 --> 00:23:43,530 Any action is often better than no action, 355 00:23:43,532 --> 00:23:45,165 especially if you have been stuck 356 00:23:45,167 --> 00:23:48,898 in an unhappy situation for a long time. 357 00:23:48,900 --> 00:23:51,898 If it is a mistake, at least you learned something, 358 00:23:51,900 --> 00:23:53,531 in which case it's no longer... 359 00:24:13,035 --> 00:24:15,765 Thank you all for bringing us to this moment. 360 00:24:15,767 --> 00:24:20,200 Our names will be spoken long after we are dust. 361 00:24:20,202 --> 00:24:21,867 History starts now. 362 00:24:22,800 --> 00:24:24,566 This is day one. 363 00:24:24,568 --> 00:24:27,833 This is first contact. 364 00:24:27,835 --> 00:24:30,200 Let's get to work. 365 00:24:43,035 --> 00:24:45,169 Establishing subject baseline. 366 00:24:47,202 --> 00:24:49,501 All vital signs are normal. 367 00:24:56,103 --> 00:24:58,234 Put me through. 368 00:24:58,236 --> 00:25:00,069 There's no need to be frightened, Isaac. 369 00:25:02,502 --> 00:25:03,867 There's no need. 370 00:25:03,869 --> 00:25:06,900 Isaac. You know that's a biblical name? 371 00:25:06,902 --> 00:25:08,934 Yes, sir. 372 00:25:08,936 --> 00:25:11,067 God said to Abraham, "Give me your son, 373 00:25:11,069 --> 00:25:13,800 "show me you are willing to sacrifice the one thing 374 00:25:13,802 --> 00:25:16,967 "most precious to you," and Abraham was willing. 375 00:25:16,969 --> 00:25:19,034 You know what's always impressed me about that story? 376 00:25:19,036 --> 00:25:22,104 It isn't Abraham's sacrifice. It's Isaac's. 377 00:25:26,737 --> 00:25:29,634 Now, I don't know what kind of God would ask that of someone, 378 00:25:29,636 --> 00:25:30,968 but it doesn't change anything for me. 379 00:25:30,970 --> 00:25:35,768 Isaac is still the hero of this story. 380 00:25:35,770 --> 00:25:38,668 Look around you. Look at the world. 381 00:25:38,670 --> 00:25:40,135 What do you see? War, poverty, 382 00:25:40,137 --> 00:25:42,270 a planet on the brink of collapse. 383 00:25:42,503 --> 00:25:45,568 I would argue that God has abandoned us. 384 00:25:45,570 --> 00:25:47,202 He didn't keep his end of the bargain, Isaac, 385 00:25:47,204 --> 00:25:50,235 so now it's down to you and me to put this right. 386 00:25:50,237 --> 00:25:52,770 And this time, Isaac, we can. 387 00:25:57,138 --> 00:25:58,768 We will. 388 00:25:58,770 --> 00:26:01,838 This time, I will not abandon us. 389 00:26:04,171 --> 00:26:05,238 Yes. 390 00:26:08,139 --> 00:26:09,138 Open it. 391 00:26:22,106 --> 00:26:24,203 What the hell is that? What? No, what... 392 00:26:24,205 --> 00:26:25,937 Please let me... No. 393 00:26:25,939 --> 00:26:28,104 Oh, please, please, please! 394 00:26:45,538 --> 00:26:48,237 His vitals are holding steady. 395 00:26:48,239 --> 00:26:50,938 - Where the hell did it go? - Incredible. 396 00:26:50,940 --> 00:26:52,506 Where did it go? 397 00:26:57,107 --> 00:26:58,670 Where is it? 398 00:27:36,640 --> 00:27:37,941 Bring in the next volunteer. 399 00:28:06,974 --> 00:28:09,673 You know, I used to be a reporter. 400 00:28:09,675 --> 00:28:11,073 I was... 401 00:28:11,075 --> 00:28:13,806 I was pretty successful, as well, you know? 402 00:28:13,808 --> 00:28:17,973 My job, it required you to... You know, to follow people 403 00:28:17,975 --> 00:28:23,276 that did not want to be followed and hide in plain sight. 404 00:28:23,509 --> 00:28:25,073 I mean... 405 00:28:25,075 --> 00:28:26,876 You have to know how to disappear. 406 00:28:28,575 --> 00:28:31,941 I was pretty good, but, you know, you... 407 00:28:31,943 --> 00:28:33,876 Whoever you are, you suck. 408 00:28:34,876 --> 00:28:36,840 Okay. 409 00:28:36,842 --> 00:28:38,907 - Uh, my name is Dora Skirth. - Mmm. 410 00:28:38,909 --> 00:28:40,241 I need your help. 411 00:28:40,243 --> 00:28:41,941 - I work at the Life Foundation. - You do? 412 00:28:41,943 --> 00:28:43,674 - Yes. - Wow. Good for you. 413 00:28:43,676 --> 00:28:45,674 We're done. 414 00:28:45,676 --> 00:28:47,274 No... 415 00:28:47,276 --> 00:28:50,607 Mr. Brock, please... Please listen to me. 416 00:28:50,609 --> 00:28:52,674 Everything that you accused him of, 417 00:28:52,676 --> 00:28:54,008 you were right. It's all true. 418 00:28:54,010 --> 00:28:55,540 - I don't care anymore. - Really? 419 00:28:55,542 --> 00:28:57,607 Because he's got a lab filled with poor people, 420 00:28:57,609 --> 00:28:59,941 and they're all signing waivers that they don't understand, 421 00:28:59,943 --> 00:29:01,775 and he's using them like guinea pigs, 422 00:29:01,777 --> 00:29:03,842 and they are dying. 423 00:29:03,844 --> 00:29:05,941 They are all dying. 424 00:29:05,943 --> 00:29:07,510 - You've seen that? - Yes. 425 00:29:08,478 --> 00:29:09,677 Come here. 426 00:29:11,709 --> 00:29:12,908 Why would I believe you? 427 00:29:12,910 --> 00:29:14,075 Because it's true. 428 00:29:14,077 --> 00:29:15,842 I believed in him, and I... 429 00:29:15,844 --> 00:29:17,775 I told myself that it was worth it 430 00:29:17,777 --> 00:29:19,943 because we were curing cancer, but now this is different. 431 00:29:19,945 --> 00:29:21,277 - Something else. - Go to the cops. 432 00:29:21,510 --> 00:29:22,808 I can't do that. 433 00:29:22,810 --> 00:29:24,609 I'm afraid of what will happen to my family. 434 00:29:24,611 --> 00:29:26,242 He's a very dangerous man, and he's a very powerful man... 435 00:29:26,244 --> 00:29:27,909 I know, I know how dangerous he is, 436 00:29:27,911 --> 00:29:29,576 because the very first time I interviewed him, 437 00:29:29,578 --> 00:29:31,776 just once, I lose my job the very next day. 438 00:29:31,778 --> 00:29:34,143 I lost my career, I lost my relationship, 439 00:29:34,145 --> 00:29:36,908 I lost my apartment, I lost everything I ever cared about. 440 00:29:36,910 --> 00:29:39,211 You know why? Carlton Drake ruined me. Finished. 441 00:29:40,644 --> 00:29:42,743 Now, if you are who you say you are, 442 00:29:42,745 --> 00:29:45,043 genuinely, and you have proof, 443 00:29:45,045 --> 00:29:48,110 then you should be very, very, very afraid. 444 00:29:48,112 --> 00:29:50,143 I am. 445 00:29:50,145 --> 00:29:52,143 You need to find yourself another white knight, Ms. Skirth, 446 00:29:52,145 --> 00:29:53,609 because I am done. 447 00:29:53,611 --> 00:29:54,978 I am done with all of this shit. 448 00:29:55,846 --> 00:29:57,210 What shit? 449 00:29:57,212 --> 00:30:00,176 All of this "saving my fellow man" shit. 450 00:30:00,178 --> 00:30:01,746 All right? Good night. 451 00:30:20,912 --> 00:30:21,912 Eddie? 452 00:30:22,979 --> 00:30:24,279 Well, hey. Whoa. 453 00:30:24,513 --> 00:30:27,543 Anne, I was just walking by, and, uh... 454 00:30:27,545 --> 00:30:28,877 I saw Mr. Belvedere. 455 00:30:28,879 --> 00:30:30,644 I felt concerned for his welfare, so... 456 00:30:30,646 --> 00:30:32,246 Eddie... 457 00:30:32,480 --> 00:30:34,078 This is Dan. 458 00:30:34,080 --> 00:30:36,112 - Dan, this is Eddie. - Yeah. 459 00:30:36,114 --> 00:30:37,845 - Hey. - Hey, man. 460 00:30:37,847 --> 00:30:39,279 - Yeah. - Annie's told me a lot about you. 461 00:30:39,513 --> 00:30:40,577 - Really? - Yeah. 462 00:30:40,579 --> 00:30:42,578 I'm a big fan of your work. 463 00:30:42,580 --> 00:30:44,911 - Thank you. - Really? 464 00:30:44,913 --> 00:30:47,114 It's pretty cool, all the people that he took down. 465 00:30:48,014 --> 00:30:49,546 Yeah, I was one of them. 466 00:30:51,713 --> 00:30:53,078 Well, look, I'll let you guys catch up. 467 00:30:53,080 --> 00:30:54,713 - So I'll see you inside? - You're the best. 468 00:30:56,680 --> 00:30:58,580 - Really nice meeting you, man. - Uh, you, too. 469 00:31:05,613 --> 00:31:07,781 He has a key. You know he has a key? 470 00:31:08,914 --> 00:31:11,146 Yeah. How else would he get in? 471 00:31:13,048 --> 00:31:16,612 Yeah. Well, uh... 472 00:31:16,614 --> 00:31:19,013 So, uh, what you up to? 473 00:31:19,015 --> 00:31:22,213 You realize that's light-years away from being any of your business, right? 474 00:31:22,215 --> 00:31:24,248 Hey, well, just asking, you know. 475 00:31:25,482 --> 00:31:27,812 So, is Dan, uh, a lawyer? 476 00:31:27,814 --> 00:31:29,779 No, he's a doctor. 477 00:31:29,781 --> 00:31:31,815 - Surgeon, actually. - Oh. 478 00:31:33,181 --> 00:31:34,812 How's Mr. Belvedere, anyway? 479 00:31:34,814 --> 00:31:36,247 I would say that he misses you, 480 00:31:36,249 --> 00:31:38,013 but that would be bullshit, 'cause... 481 00:31:38,015 --> 00:31:39,713 - He's a cat. - No, because he never liked you. 482 00:31:39,715 --> 00:31:41,114 No, he's a cat, and cats don't like anyone. 483 00:31:41,116 --> 00:31:43,249 You look good, by the way. You doing good? 484 00:31:43,483 --> 00:31:44,680 What are you doing here, Eddie? 485 00:31:44,682 --> 00:31:45,749 I'm here 'cause I miss you. 486 00:31:46,849 --> 00:31:48,746 A lot. 487 00:31:48,748 --> 00:31:50,147 You know, we were gonna get married. 488 00:31:50,149 --> 00:31:52,713 That wasn't so long ago, and now, you know... 489 00:31:52,715 --> 00:31:54,616 I can't really believe that we're not... 490 00:31:56,548 --> 00:31:59,016 Are we gonna try and find our way back? 491 00:31:59,982 --> 00:32:01,516 No, we can't. 492 00:32:04,050 --> 00:32:05,648 You did this, Eddie. 493 00:32:07,549 --> 00:32:10,215 Not Carlton Drake, not the network. 494 00:32:10,217 --> 00:32:11,283 You. 495 00:33:08,739 --> 00:33:10,303 Uh, hello. This is Dr. Skirth. 496 00:33:10,305 --> 00:33:11,705 Yes, Eddie Brock here. 497 00:33:13,405 --> 00:33:14,538 Talk to me. 498 00:33:18,472 --> 00:33:20,636 Are you sure this is gonna work? 499 00:33:20,638 --> 00:33:21,972 Just stay down and shut up, please. 500 00:33:24,238 --> 00:33:26,839 53.5, win-909 RPM. 501 00:33:32,605 --> 00:33:33,903 Whew. 502 00:33:33,905 --> 00:33:36,471 Overpopulation and climate change. 503 00:33:36,473 --> 00:33:38,604 These are two things that Drake cannot control. 504 00:33:38,606 --> 00:33:40,571 Yeah, got it, right. 505 00:33:40,573 --> 00:33:43,604 We are literally a generation away from an uninhabitable Earth. 506 00:33:43,606 --> 00:33:46,437 - Uh, yeah. - Drake is using his personal rockets 507 00:33:46,439 --> 00:33:48,537 to scout real estate. 508 00:33:48,539 --> 00:33:50,404 You know, it's a really interesting story, 509 00:33:50,406 --> 00:33:52,538 but we need to just get to the part where he's killing people. 510 00:33:52,540 --> 00:33:55,604 Drake sent a ship on a recon mission. 511 00:33:55,606 --> 00:33:58,438 On the way back, they found a comet. 512 00:33:58,440 --> 00:34:00,739 A comet? 513 00:34:00,741 --> 00:34:03,804 Onboard computers indicated the presence of life, of millions of organisms. 514 00:34:03,806 --> 00:34:05,739 Wait, wait, wait, when you say "millions of organisms," 515 00:34:05,741 --> 00:34:07,538 - what do you mean? - We brought back some specimens. 516 00:34:07,540 --> 00:34:08,974 You're talking about aliens? 517 00:34:09,208 --> 00:34:11,605 Like, aliens? 518 00:34:11,607 --> 00:34:12,972 E.T. phone home. 519 00:34:12,974 --> 00:34:14,705 Aliens, yeah. 520 00:34:14,707 --> 00:34:17,007 Yes. 521 00:34:17,240 --> 00:34:18,440 But we don't call them that. 522 00:34:20,273 --> 00:34:22,305 - We call them Symbiotes. - Symbiotes? 523 00:34:22,307 --> 00:34:24,973 And they cannot survive in our environment without help. 524 00:34:24,975 --> 00:34:29,439 Drake believes that the union between human and Symbiote 525 00:34:29,441 --> 00:34:32,305 is the key to our survival, but not here on Earth. 526 00:34:32,307 --> 00:34:36,773 Drake is trying to put human beings and aliens together? 527 00:34:36,775 --> 00:34:38,271 So they can live in space? 528 00:34:38,273 --> 00:34:39,705 We call them hosts. 529 00:34:39,707 --> 00:34:42,506 That's nuts, isn't it? That's completely insane. 530 00:34:42,508 --> 00:34:44,606 Yes. There's no protocol for this thing. 531 00:34:44,608 --> 00:34:45,873 He's just feeding them in. 532 00:34:45,875 --> 00:34:47,839 If the match isn't exact... 533 00:34:47,841 --> 00:34:48,942 Elevators patrol check. 534 00:34:52,875 --> 00:34:54,773 Please, just go in. Don't touch anything. 535 00:34:54,775 --> 00:34:56,308 - I won't. I won't. - Go, go, go. I'll take care of him. 536 00:34:59,209 --> 00:35:00,607 Dr. Skirth. 537 00:35:00,609 --> 00:35:01,907 I thought you'd all gone home. 538 00:35:01,909 --> 00:35:04,442 Oh, yes. Well, you know what they say. 539 00:35:05,709 --> 00:35:06,876 Science never sleeps. 540 00:36:14,845 --> 00:36:17,542 - Eddie! It's me. Let me out! - Maria? Maria? 541 00:36:17,544 --> 00:36:19,309 - Please! Let me out! - I don't know how to get you... 542 00:36:19,311 --> 00:36:22,476 - Let me out. Out. - I don't know how. 543 00:36:22,478 --> 00:36:23,576 Oh, my God. 544 00:36:37,912 --> 00:36:39,979 Oh, God! Maria, no! Maria! 545 00:36:40,213 --> 00:36:42,345 Maria! No, Maria, no! 546 00:36:53,846 --> 00:36:55,643 There has been a security breach in Lab Sector 3. 547 00:36:55,645 --> 00:36:56,977 Oh, no. Maria? 548 00:36:56,979 --> 00:36:59,443 Maria! Oh, shit. 549 00:36:59,445 --> 00:37:03,343 Repeat, this is a Code Silver security breach. 550 00:37:03,345 --> 00:37:06,813 All security personnel, please respond to Lab Sector 3. 551 00:37:08,245 --> 00:37:09,810 Freeze! 552 00:37:41,314 --> 00:37:42,380 Got eyes on! 553 00:37:57,347 --> 00:37:58,645 Go! 554 00:37:58,647 --> 00:37:59,848 Go! Go! 555 00:38:10,881 --> 00:38:12,313 Where the hell'd he go? 556 00:38:12,315 --> 00:38:13,813 - I'm not seeing him. - Fan out. 557 00:38:13,815 --> 00:38:16,279 - Find him. - Nothing. Nothing yet. 558 00:38:16,281 --> 00:38:18,682 Search Team 4, Search Team 4. 559 00:38:28,248 --> 00:38:30,513 Backtrack 200 feet east. 560 00:38:34,316 --> 00:38:35,847 This is Dora. Leave a message. 561 00:38:35,849 --> 00:38:38,680 Skirth, yeah, it's me. I just got back. 562 00:38:38,682 --> 00:38:40,747 Are you all right? I haven't heard from you, 563 00:38:40,749 --> 00:38:42,447 so I want to know if you're all right. 564 00:38:42,449 --> 00:38:44,313 But, yeah, that was a great call on the lab. 565 00:38:44,315 --> 00:38:46,016 You're absolutely right. 566 00:38:46,249 --> 00:38:47,646 Yeah. Listen. 567 00:38:47,648 --> 00:38:49,981 I got a... I got a guy. 568 00:38:49,983 --> 00:38:51,750 I'm gonna call him and, uh... 569 00:38:52,883 --> 00:38:54,913 Mmm. Oh... 570 00:38:54,915 --> 00:38:56,948 Oh, I got a bunch of photographs. 571 00:38:56,950 --> 00:38:59,481 He will publish those photographs, but I need you to come with me. 572 00:38:59,483 --> 00:39:01,516 Uh, could you just call me back? Call me back. 573 00:39:06,217 --> 00:39:08,249 Whoa. 574 00:39:25,650 --> 00:39:26,784 Yeah. 575 00:39:28,218 --> 00:39:29,017 Mmm. 576 00:39:46,284 --> 00:39:47,817 What is wrong with me? 577 00:39:54,685 --> 00:39:56,318 Eddie. 578 00:40:05,651 --> 00:40:07,683 How bad? 579 00:40:07,685 --> 00:40:08,883 It's bad. 580 00:40:08,885 --> 00:40:10,416 How bad? 581 00:40:10,418 --> 00:40:12,852 Well, we assume the intruder took it. 582 00:40:14,853 --> 00:40:16,752 Took it? Took it? 583 00:40:18,452 --> 00:40:20,650 We don't know what happened. 584 00:40:20,652 --> 00:40:22,616 I want to speak to every man who was on duty last night. 585 00:40:22,618 --> 00:40:23,750 - Already did, sir. - But I didn't. 586 00:40:23,752 --> 00:40:25,584 Get it out of my sight. 587 00:40:25,586 --> 00:40:27,717 - Carlton, you need to see this. - What now? 588 00:40:27,719 --> 00:40:29,583 His blood pressure's back to normal. 589 00:40:29,585 --> 00:40:31,350 Liver functions, too. 590 00:40:33,786 --> 00:40:35,650 I knew it. 591 00:40:35,652 --> 00:40:37,652 See, his body just needed time to adjust. 592 00:40:40,652 --> 00:40:42,651 I don't want to waste any more time. I want to up the tests. 593 00:40:42,653 --> 00:40:44,019 - Okay? - Yeah. 594 00:40:46,286 --> 00:40:47,386 Come on. 595 00:40:48,487 --> 00:40:49,986 You're fired. 596 00:40:50,220 --> 00:40:51,586 Find my Symbiote. 597 00:40:52,286 --> 00:40:53,453 Now! 598 00:41:13,954 --> 00:41:15,320 Jesus. 599 00:41:36,621 --> 00:41:39,686 Attention, passengers for Flight 2517 600 00:41:39,688 --> 00:41:42,021 to San Francisco via Hong Kong. 601 00:41:42,254 --> 00:41:46,452 We will be boarding at gate 9 in 15 minutes. 602 00:41:46,454 --> 00:41:48,453 Please have your boarding passes... 603 00:41:48,455 --> 00:41:50,354 Suzy. Come on, over here. 604 00:41:59,588 --> 00:42:01,687 May I speak to Annie Weying, please? 605 00:42:01,689 --> 00:42:03,920 Can you tell her that it's an emergency? 606 00:42:03,922 --> 00:42:05,288 Food. 607 00:42:05,922 --> 00:42:07,920 Who said that? 608 00:42:07,922 --> 00:42:10,320 No, I'm not talking to you. 609 00:42:10,322 --> 00:42:11,956 Can you please tell me where she is? 610 00:42:13,355 --> 00:42:15,622 Great. Thank you. 611 00:42:20,656 --> 00:42:21,855 Okay... 612 00:42:26,356 --> 00:42:28,353 Yes, Lana for two? 613 00:42:28,355 --> 00:42:29,720 - I'm sorry, sir? - Yeah. Yeah. Yeah, yeah, yeah. 614 00:42:29,722 --> 00:42:31,021 - Sir? - Oh, yes. 615 00:42:31,023 --> 00:42:32,421 Oh, my God, Eddie. What are you doing here? 616 00:42:32,423 --> 00:42:33,654 - Annie... - No, no, no... 617 00:42:33,656 --> 00:42:35,287 No, I have to tell you something. 618 00:42:35,289 --> 00:42:37,387 - No, no, no. Please. - No, now. I have to. 619 00:42:37,389 --> 00:42:38,321 Work told me you were here. You're the only person that I trust. 620 00:42:38,323 --> 00:42:39,588 Are you drunk? 621 00:42:39,590 --> 00:42:40,990 Yeah. No, I broke into the Life Foundation. 622 00:42:41,224 --> 00:42:42,654 - Eddie, you did what? - Yeah, but I may... 623 00:42:42,656 --> 00:42:43,921 I think I may have been infected. 624 00:42:43,923 --> 00:42:45,488 He's burning up. You're really hot. 625 00:42:45,490 --> 00:42:46,387 Eddie, you look like you're in a bad way. 626 00:42:46,389 --> 00:42:47,823 I am. I am in a bad way. 627 00:42:51,423 --> 00:42:52,590 Eddie, Jesus! 628 00:42:53,590 --> 00:42:54,723 This is dead. 629 00:42:55,390 --> 00:42:56,689 Dead. 630 00:42:56,691 --> 00:42:58,321 Eddie, sit down. 631 00:42:58,323 --> 00:43:00,288 Okay, all right. Okay. 632 00:43:00,290 --> 00:43:01,855 - Hey, hey, Eddie, Eddie, Eddie. - Stop that. 633 00:43:01,857 --> 00:43:03,489 - Sir, sir, sir, I'm so sorry. - Eddie, quit it. 634 00:43:03,491 --> 00:43:04,622 Put it down. Eddie! 635 00:43:04,624 --> 00:43:06,656 Snap out of it! 636 00:43:08,557 --> 00:43:09,689 No. 637 00:43:09,691 --> 00:43:11,455 All right. It's no good. 638 00:43:11,457 --> 00:43:12,889 Bobby, are you all right? 639 00:43:12,891 --> 00:43:14,024 - Hey! - Whoa! 640 00:43:14,257 --> 00:43:15,922 Hey, hey, hey. 641 00:43:15,924 --> 00:43:16,924 I'm a doctor. I'm a doctor. 642 00:43:18,624 --> 00:43:20,555 I'm hot. Is anyone else hot? 643 00:43:20,557 --> 00:43:21,756 Are you hurt? 644 00:43:21,758 --> 00:43:22,990 - Sir, excuse me. - No! Shh! 645 00:43:22,992 --> 00:43:24,689 Wait, where are you going? Eddie? 646 00:43:24,691 --> 00:43:26,288 This is unacceptable. I'm gonna call the police. 647 00:43:26,290 --> 00:43:27,723 What are you doing? No, please don't. 648 00:43:27,725 --> 00:43:29,289 - No. - Eddie, please. 649 00:43:29,291 --> 00:43:30,389 Oh, my God. 650 00:43:30,391 --> 00:43:32,656 Ah. 651 00:43:37,226 --> 00:43:38,857 - Now I'm gonna call the police. - No, no. Please don't call the police. 652 00:43:38,859 --> 00:43:40,258 Here, call an ambulance. I'm a doctor. This man is my, um... 653 00:43:40,959 --> 00:43:42,623 Patient. 654 00:43:42,625 --> 00:43:44,289 Oh, it's much better. 655 00:43:44,291 --> 00:43:45,690 You are insane. 656 00:43:45,692 --> 00:43:46,992 - He's killing people. - Who's killing people? 657 00:43:47,227 --> 00:43:48,623 - Carlton Drake. - Oh, God, Eddie, 658 00:43:48,625 --> 00:43:49,790 - not this again. - Yes, he is. He is! 659 00:43:49,792 --> 00:43:52,323 And I have proof! 660 00:43:52,325 --> 00:43:53,556 Ugh. 661 00:43:59,825 --> 00:44:02,459 - Hey, Eddie... - Hmm? 662 00:44:07,593 --> 00:44:08,793 Eddie. 663 00:44:09,993 --> 00:44:11,391 Eddie? 664 00:44:12,526 --> 00:44:13,860 Eddie, can you hear me? 665 00:44:15,326 --> 00:44:16,392 This is Dan speaking to you. 666 00:44:17,693 --> 00:44:20,357 Hey, Dan. 667 00:44:20,359 --> 00:44:21,825 - Welcome back. - Where am I? 668 00:44:21,827 --> 00:44:23,291 Uh, you're in the MRI. 669 00:44:23,293 --> 00:44:24,858 Okay, we've given you a little sedative. 670 00:44:24,860 --> 00:44:27,625 - Where is Anne? - Anne is not here right now. 671 00:44:27,627 --> 00:44:29,027 We're gonna run some tests, okay? 672 00:44:29,260 --> 00:44:30,525 It's gonna be completely painless. 673 00:44:30,527 --> 00:44:32,358 So, you know, just try to stay still. 674 00:44:32,360 --> 00:44:34,027 Uh, relax, and, um... 675 00:44:35,260 --> 00:44:36,325 Yeah, here we go. 676 00:44:42,527 --> 00:44:43,859 Eddie, what's happening in there? 677 00:44:43,861 --> 00:44:45,458 Eddie, you okay? 678 00:44:49,727 --> 00:44:51,458 Shut it down. 679 00:44:51,460 --> 00:44:54,525 Hey, hey, hey. 680 00:44:54,527 --> 00:44:55,725 You're okay. Yeah. 681 00:44:55,727 --> 00:44:57,860 Coming out. You all right? 682 00:44:57,862 --> 00:44:59,458 - Yeah. - Here, look at me, look at me. 683 00:44:59,460 --> 00:45:00,959 - You okay? - Yeah. 684 00:45:00,961 --> 00:45:02,893 - All right. - Just take a deep breath. Okay? You're okay. 685 00:45:02,895 --> 00:45:04,893 Yeah. 686 00:45:04,895 --> 00:45:06,692 Now, listen, you're not the first person to freak out in there. 687 00:45:06,694 --> 00:45:08,526 I get claustrophobic, too. 688 00:45:08,528 --> 00:45:10,028 Dr. Lewis? 689 00:45:10,260 --> 00:45:12,392 - Oh, boy. - Hey, Mrs. Manfredi. How are you? 690 00:45:12,394 --> 00:45:13,960 Oh, I just saw Morris. 691 00:45:13,962 --> 00:45:17,028 And he's whining and complaining like an old baby again. 692 00:45:17,295 --> 00:45:18,995 - Oh, good. - Oh, thank you so much. 693 00:45:19,229 --> 00:45:21,292 Yeah, my pleasure. 694 00:45:21,294 --> 00:45:22,993 Okay, Mrs. Manfredi, we talked about the dog. 695 00:45:22,995 --> 00:45:24,593 Okay, love the dog. You can't have the dog. 696 00:45:24,595 --> 00:45:26,660 Sorry. Gemini. 697 00:45:26,662 --> 00:45:28,292 We're gonna get to the bottom of this. All right? That I can promise you. 698 00:45:28,294 --> 00:45:29,726 - But for now, go home, get some rest. - Uh-huh. 699 00:45:29,728 --> 00:45:31,293 I'll call you when your tests are in. 700 00:45:31,295 --> 00:45:32,627 - All right, thank you. - Okay? Yep. 701 00:45:32,629 --> 00:45:33,763 - Thank you, Dan. Thank you. - You got it. 702 00:45:36,362 --> 00:45:37,760 - Hello, Doctor. - Hi. 703 00:45:37,762 --> 00:45:38,993 Did you have the same reactions 704 00:45:38,995 --> 00:45:40,660 regardless of the temperature... 705 00:45:43,562 --> 00:45:45,262 Good afternoon, Dr. Skirth. 706 00:45:50,462 --> 00:45:52,594 The creature and the host are one. 707 00:45:52,596 --> 00:45:54,029 Everything was fine. 708 00:45:54,263 --> 00:45:56,862 So, why does the human continue to waste away? 709 00:45:56,864 --> 00:45:59,861 I don't know. We've given him enough liquid nutrition to feed an elephant. 710 00:45:59,863 --> 00:46:01,394 But the organism is unaffected? 711 00:46:01,396 --> 00:46:02,762 - The Symbiote is thriving. - Good. 712 00:46:02,764 --> 00:46:04,962 But once again, it's killing the host. 713 00:46:04,964 --> 00:46:05,997 It's consuming his organs. 714 00:46:07,330 --> 00:46:08,663 Oh, watch this. 715 00:46:12,997 --> 00:46:14,661 Whoa, whoa, what are you doing? You're hurting it. Stop it! 716 00:46:16,563 --> 00:46:19,561 Sounds in the 4,000 to 6,000 hertz range are very harmful for it. 717 00:46:19,563 --> 00:46:21,998 - Well, then don't make those sounds. - Okay. 718 00:46:23,497 --> 00:46:25,294 He was stabilizing. What happened? 719 00:46:25,296 --> 00:46:26,430 He's approaching acute liver failure. 720 00:46:27,597 --> 00:46:29,528 We're gonna need another host. 721 00:46:29,530 --> 00:46:31,562 Such poor design. 722 00:46:31,564 --> 00:46:34,394 - Excuse me? - Human beings. 723 00:46:34,396 --> 00:46:35,663 Sorry to interrupt. 724 00:46:38,431 --> 00:46:40,031 Thought you'd like some good news. 725 00:46:40,263 --> 00:46:41,965 I'm sorry. 726 00:46:52,698 --> 00:46:54,031 Hungry! 727 00:46:54,265 --> 00:46:56,429 Oh, goddamn. 728 00:46:56,431 --> 00:46:58,329 I'm okay. Don't worry about me. 729 00:46:58,331 --> 00:47:00,529 Can I get through, please? Excuse me. 730 00:47:00,531 --> 00:47:01,829 Thank you. 731 00:47:01,831 --> 00:47:03,395 I'm just gonna stay here, all right? 732 00:47:03,397 --> 00:47:05,966 Until the cable car stops. 733 00:47:10,899 --> 00:47:12,997 We're good. All right. Thank you. 734 00:47:12,999 --> 00:47:14,998 Excuse me. 735 00:47:20,332 --> 00:47:21,396 Oh, hey, Anne. 736 00:47:21,398 --> 00:47:24,364 Eddie, hi. How you feeling? 737 00:47:24,366 --> 00:47:26,032 Oh, feeling... I'm sick. 738 00:47:26,265 --> 00:47:29,363 Well, Eddie, you have a parasite. 739 00:47:29,365 --> 00:47:30,999 They're not exactly sure how you got it, 740 00:47:31,234 --> 00:47:32,964 but it would explain the fever. 741 00:47:32,966 --> 00:47:34,563 That would make sense. 742 00:47:34,565 --> 00:47:38,431 Also, I'm hearing, uh, a voice. 743 00:47:38,433 --> 00:47:40,330 Auditory hallucinations are actually very common. 744 00:47:40,332 --> 00:47:41,698 Oh, hey, Dan. How you doing? 745 00:47:41,700 --> 00:47:43,331 I didn't realize that you were on the call, too. 746 00:47:43,333 --> 00:47:45,564 - Yeah, I'm here. - Mmm. 747 00:47:45,566 --> 00:47:47,464 Hey, Dan, would this parasite... 748 00:47:47,466 --> 00:47:49,397 Would it, like, be able to make me, I don't know... 749 00:47:49,399 --> 00:47:52,531 Like, climb a really, really, really tall tree, 750 00:47:52,533 --> 00:47:54,564 but super, super fast? 751 00:47:54,566 --> 00:47:56,331 Yes. We just did. 752 00:47:56,333 --> 00:47:57,698 Uh, well, Eddie, it sounds like 753 00:47:57,700 --> 00:47:59,564 it might be causing some metabolic abnormalities 754 00:47:59,566 --> 00:48:01,731 that are making it hard for your body to maintain homeostasis. 755 00:48:01,733 --> 00:48:04,631 You said "causing" and "body," and... I lost you. 756 00:48:04,633 --> 00:48:06,598 Listen, Eddie, um, we are gonna get you on some meds, 757 00:48:06,600 --> 00:48:07,931 and we are gonna clear that out. 758 00:48:07,933 --> 00:48:09,499 - Yes. - Never gonna happen. 759 00:48:09,501 --> 00:48:12,001 Will you stop doing that now. Not now. 760 00:48:12,235 --> 00:48:13,898 - Eddie, we're just trying to help you. - I know. 761 00:48:13,900 --> 00:48:16,432 I know. I'm just, I'm not actually talking to you, Annie. 762 00:48:16,434 --> 00:48:17,899 Who are you talking to? 763 00:48:17,901 --> 00:48:19,799 I'm just gonna call you back, all right? 764 00:48:19,801 --> 00:48:22,699 Thank you. Thank you, Dan. Thank you. Thank you, both. 765 00:48:37,968 --> 00:48:39,433 Yeah? 766 00:48:39,435 --> 00:48:41,002 Hey, can you turn your music down, please? 767 00:48:41,235 --> 00:48:42,967 'Cause I'm having a really hard time. 768 00:48:42,969 --> 00:48:44,466 Whatever. 769 00:48:47,400 --> 00:48:49,399 Yeah, sure, man. Yeah. 770 00:48:49,401 --> 00:48:50,602 - I'll just turn it right down. Sorry. - Thank you. Thank you. 771 00:48:53,835 --> 00:48:56,335 I was troubled by 772 00:48:57,368 --> 00:48:58,968 what we've been doing. 773 00:48:58,970 --> 00:49:00,767 I get it. 774 00:49:00,769 --> 00:49:02,035 I get it. 775 00:49:03,301 --> 00:49:04,734 We've all been troubled. 776 00:49:04,736 --> 00:49:07,302 It's the nature of what we do. 777 00:49:08,935 --> 00:49:12,003 But I need you to tell me who was here with you. 778 00:49:13,702 --> 00:49:15,002 I need that from you. 779 00:49:18,003 --> 00:49:20,534 I can't do that. 780 00:49:20,536 --> 00:49:23,970 We can't fix things unless we begin with 781 00:49:24,836 --> 00:49:26,269 your friend. 782 00:49:27,603 --> 00:49:29,334 The person who was here. 783 00:49:29,336 --> 00:49:30,636 Because they're gonna die. They're in grave danger. 784 00:49:31,636 --> 00:49:33,869 You know that, right? 785 00:49:33,871 --> 00:49:36,367 They're gonna die unless we bring them back here, 786 00:49:36,369 --> 00:49:38,637 where you can help to keep them alive. 787 00:49:41,669 --> 00:49:43,303 Hey. Dora. 788 00:49:44,903 --> 00:49:47,771 I promise, from here on in, we will do things differently. 789 00:49:51,004 --> 00:49:52,303 Will you trust me? 790 00:49:59,270 --> 00:50:00,835 Eddie Brock. 791 00:50:00,837 --> 00:50:02,004 - Eddie Brock? - Mmm-hmm. 792 00:50:11,637 --> 00:50:13,338 You were our best. 793 00:50:13,937 --> 00:50:15,669 Open it. 794 00:50:19,805 --> 00:50:21,003 No! No! 795 00:50:21,005 --> 00:50:23,005 No! No! No! 796 00:50:27,838 --> 00:50:29,605 Do not open that door. 797 00:50:31,239 --> 00:50:32,436 Huh? 798 00:50:44,905 --> 00:50:46,971 Stay put. 799 00:50:46,973 --> 00:50:48,837 - Hey, Eddie. - Who the hell is this guy? 800 00:50:48,839 --> 00:50:51,039 I'm gonna need Mr. Drake's property back. 801 00:50:51,305 --> 00:50:52,971 Whoa. 802 00:50:52,973 --> 00:50:55,737 - What are you doing? - I'm, uh... 803 00:50:55,739 --> 00:50:57,437 I'm putting my hands up. 804 00:50:57,439 --> 00:50:59,737 You are making us look bad. 805 00:50:59,739 --> 00:51:02,704 I... No, I am not. 806 00:51:02,706 --> 00:51:04,006 Yes, you are. 807 00:51:04,240 --> 00:51:05,637 - No, I'm not. - Yes, you are! 808 00:51:05,639 --> 00:51:07,338 - No, I'm not. - Why would you do that? 809 00:51:07,340 --> 00:51:09,337 'Cause it is a very sensible thing to do. 810 00:51:09,339 --> 00:51:11,537 - Eddie... - I will take care of this myself. 811 00:51:11,539 --> 00:51:13,437 - What? - Eddie, where's the bug? 812 00:51:15,241 --> 00:51:16,039 Take him down. 813 00:51:27,406 --> 00:51:28,807 I'm so sorry about your friends. 814 00:51:37,341 --> 00:51:40,007 - What is that? - Not "what." Who. 815 00:51:41,707 --> 00:51:42,840 Oh. 816 00:51:52,341 --> 00:51:53,341 Shit. 817 00:52:15,242 --> 00:52:17,572 Outstanding. 818 00:52:17,574 --> 00:52:19,606 Now let's bite all their heads off and pile them up in the corner. 819 00:52:19,608 --> 00:52:20,706 Why would we do that? 820 00:52:20,708 --> 00:52:23,509 Pile of bodies, pile of heads. 821 00:52:30,742 --> 00:52:32,342 What the shit, man? 822 00:52:38,009 --> 00:52:39,942 No! No, no, no! 823 00:52:46,710 --> 00:52:48,740 - What the hell? - Dude! How did you do that? 824 00:52:48,742 --> 00:52:51,009 Apparently, I have a parasite. 825 00:52:59,676 --> 00:53:02,010 Mr. Drake, our subject is carrying the Symbiote. 826 00:53:02,244 --> 00:53:03,676 Connecting you to the feed now. 827 00:53:08,843 --> 00:53:10,541 He's achieved symbiosis. 828 00:53:10,543 --> 00:53:11,976 Are you seeing this? 829 00:53:11,978 --> 00:53:13,977 Are you seeing this? He's achieved symbiosis! 830 00:53:15,710 --> 00:53:16,975 Treece... 831 00:53:16,977 --> 00:53:18,978 Treece, bring me back my creature. 832 00:53:27,444 --> 00:53:28,677 Eddie. 833 00:53:38,344 --> 00:53:40,709 You're not even here, are you? I'm just seeing things. 834 00:53:40,711 --> 00:53:42,809 It's not real. You're in my head. 835 00:53:42,811 --> 00:53:44,376 'Cause you're just a parasite. 836 00:53:44,378 --> 00:53:45,411 "Parasite"? 837 00:53:52,612 --> 00:53:54,678 You have a brain tumor, Eddie. 838 00:53:58,512 --> 00:54:00,643 I got him. He's in the alley behind the Schueller Building. 839 00:54:00,645 --> 00:54:02,443 I am sorry that I called you a parasite. 840 00:54:02,445 --> 00:54:04,843 We can discuss this like two men. 841 00:54:04,845 --> 00:54:06,345 What is that? What is that? 842 00:54:14,779 --> 00:54:16,844 What? 843 00:54:16,846 --> 00:54:19,309 Do not let him get away. Do you understand me, Treece? 844 00:54:19,311 --> 00:54:21,843 Copy. Weapons are armed and ready. 845 00:54:21,845 --> 00:54:22,945 Launch the drones. 846 00:54:52,279 --> 00:54:54,410 Duck. 847 00:54:55,781 --> 00:54:57,411 Whew! 848 00:54:57,413 --> 00:54:59,313 - Thank you. - You are welcome. 849 00:55:05,347 --> 00:55:07,514 Oh! 850 00:55:15,647 --> 00:55:18,014 This is beyond anything we thought was possible. 851 00:55:24,848 --> 00:55:26,580 Oh, God, no! 852 00:55:48,782 --> 00:55:50,579 Holy shit! 853 00:55:57,815 --> 00:55:59,847 Treece, do not let him get away. 854 00:55:59,849 --> 00:56:02,315 I've got him. All ground vehicles, move in. 855 00:56:08,414 --> 00:56:10,549 Target is now eastbound on Grant. 856 00:56:11,849 --> 00:56:13,349 Oh, God! Do something! 857 00:56:20,883 --> 00:56:21,883 What the... 858 00:56:28,550 --> 00:56:30,850 Oh, yeah! We got more friends. Awesome. 859 00:56:35,016 --> 00:56:36,016 No, no, no! No, no! 860 00:56:39,383 --> 00:56:40,383 No! You're out of your mind! 861 00:56:42,450 --> 00:56:44,784 No! 862 00:57:04,618 --> 00:57:06,584 - That is a dead-end! - Not for us. 863 00:57:08,284 --> 00:57:10,384 Whoa! 864 00:57:16,551 --> 00:57:17,551 Yeah! 865 00:57:47,485 --> 00:57:48,652 Whoa! 866 00:57:55,485 --> 00:57:56,917 I am going to die! 867 00:57:56,919 --> 00:57:58,353 You are not going to die! 868 00:58:10,419 --> 00:58:12,720 Whoa! That was pretty cool, actually. I'm not gonna lie... 869 00:58:22,254 --> 00:58:23,518 I got him. 870 00:58:23,520 --> 00:58:24,584 - Bring him home. - Copy that. 871 00:58:24,586 --> 00:58:26,520 This is incredible. 872 00:58:32,820 --> 00:58:35,719 You have been a serious pain in the ass for me, Eddie. 873 00:58:35,721 --> 00:58:38,754 Well, you know, I aim to please. 874 00:58:50,554 --> 00:58:54,519 Eyes, lungs, pancreas. 875 00:58:54,521 --> 00:58:56,988 So many snacks, so little time. 876 00:59:07,622 --> 00:59:09,552 SFPD. Don't move! 877 00:59:09,554 --> 00:59:10,721 Get off the car! 878 00:59:27,488 --> 00:59:28,523 My legs. 879 00:59:30,790 --> 00:59:32,653 Oh, my God, my legs were broken. 880 00:59:32,655 --> 00:59:35,055 Now they're not broken. What is happening? 881 00:59:50,389 --> 00:59:52,320 What the hell are you? 882 00:59:52,322 --> 00:59:54,788 I am Venom. 883 00:59:54,790 --> 00:59:57,554 And you are mine. 884 00:59:57,556 --> 00:59:59,921 You bit somebody's head off. 885 00:59:59,923 --> 01:00:01,989 Fuel in the tank. 886 01:00:01,991 --> 01:00:04,023 Listen carefully, Eddie. 887 01:00:04,258 --> 01:00:06,488 You did not find us. 888 01:00:06,490 --> 01:00:09,057 We found you. 889 01:00:09,290 --> 01:00:11,321 Think of yourself as my ride. 890 01:00:11,323 --> 01:00:12,588 Where are you going? 891 01:00:12,590 --> 01:00:15,688 We need Carlton Drake's rocket. 892 01:00:15,690 --> 01:00:17,655 You remember him. 893 01:00:17,657 --> 01:00:19,054 How do you even know about that? 894 01:00:19,056 --> 01:00:21,555 - I know everything, Eddie. - You do? 895 01:00:21,557 --> 01:00:23,388 - Everything about you. - How? 896 01:00:23,390 --> 01:00:25,822 I am inside your head. 897 01:00:25,824 --> 01:00:28,389 You are a loser, Eddie. 898 01:00:32,957 --> 01:00:35,723 Are you gonna eat anybody else? 899 01:00:35,725 --> 01:00:37,022 Most likely. 900 01:00:37,024 --> 01:00:38,488 Oh, God. 901 01:00:38,490 --> 01:00:41,489 That is why we are here. 902 01:00:41,491 --> 01:00:44,792 Cooperate, and you might just survive. 903 01:00:45,958 --> 01:00:48,058 That is the deal. 904 01:00:51,558 --> 01:00:52,890 Good evening, ladies and gentlemen. 905 01:00:52,892 --> 01:00:54,790 Welcome to San Francisco. 906 01:00:54,792 --> 01:00:56,691 For your safety and comfort, please remain seated... 907 01:01:17,725 --> 01:01:19,490 Hey, babe. I'm almost home. 908 01:01:19,492 --> 01:01:21,322 - Where's Eddie? - Why? What's happening? 909 01:01:21,324 --> 01:01:23,392 I got Eddie's labs back, 910 01:01:24,793 --> 01:01:26,724 and it's worse than I thought. 911 01:01:26,726 --> 01:01:29,891 His systems, renal, endocrine, they're behaving abnormally. 912 01:01:29,893 --> 01:01:31,624 I've never seen anything like it. 913 01:01:31,626 --> 01:01:33,423 What does that mean, Dan? What are you telling me? 914 01:01:33,425 --> 01:01:35,059 - You need to get him here. - My God. 915 01:01:39,027 --> 01:01:40,859 - Eddie Brock here. Leave a message. - Shit. 916 01:01:47,393 --> 01:01:50,725 Where were you when it left Dr. Skirth's body? 917 01:01:50,727 --> 01:01:52,892 - Where was he? - I was... 918 01:01:52,894 --> 01:01:56,894 This is the higher life-form. You stood by and watched while it died. 919 01:01:57,927 --> 01:01:58,960 The arrogance. 920 01:02:04,693 --> 01:02:08,926 Treece, listen to me. After this, we can't risk killing Brock, 921 01:02:08,928 --> 01:02:11,060 not until we find another suitable host. 922 01:02:11,294 --> 01:02:15,691 I don't want to see you again unless you have Brock! 923 01:02:20,394 --> 01:02:22,692 Officer, what's happening? I need to get in there. 924 01:02:22,694 --> 01:02:24,793 - It's my friend's apartment. - Building's been evacuated. 925 01:02:24,795 --> 01:02:25,859 It's not safe for you to be here, ma'am. 926 01:02:25,861 --> 01:02:27,793 Found another one, Bill. 927 01:02:27,795 --> 01:02:29,692 Get off the streets. Go home. 928 01:02:29,694 --> 01:02:31,392 There's bodies all over the city tonight. 929 01:02:31,394 --> 01:02:32,427 Bodies? 930 01:02:33,861 --> 01:02:35,828 My God, Eddie, where are you? 931 01:02:38,828 --> 01:02:40,793 Who is Anne? Your pulse has quickened. 932 01:02:40,795 --> 01:02:42,727 That is none of your goddamn business. 933 01:02:42,729 --> 01:02:45,062 Everything of yours is my business, Eddie. 934 01:02:45,294 --> 01:02:46,859 We have no secrets. 935 01:02:46,861 --> 01:02:48,493 Yeah? Well, then you know exactly why I'm going here 936 01:02:48,495 --> 01:02:49,994 before we get to your rocket, huh? 937 01:02:49,996 --> 01:02:53,527 Sure. I'm not unreasonable. 938 01:02:53,529 --> 01:02:55,326 Shit. Yeah? 939 01:02:55,328 --> 01:02:57,062 Eddie. Thank God. Where are you? I need to see you. 940 01:02:57,294 --> 01:02:59,027 No, no, you can't see me. 941 01:02:59,029 --> 01:03:01,326 Eddie, I need you to tell me where you are. I'm coming to get you. 942 01:03:01,328 --> 01:03:02,894 No, you cannot come anywhere near me. 943 01:03:02,896 --> 01:03:05,461 You cannot come near me right now. 944 01:03:05,463 --> 01:03:07,029 - Richard. Hey, Richard... - No! 945 01:03:07,263 --> 01:03:08,760 - Eddie? - No, I gotta go up there. 946 01:03:08,762 --> 01:03:09,794 You know you're not supposed to be here, Eddie. 947 01:03:09,796 --> 01:03:11,062 I got to get up there, man. 948 01:03:11,296 --> 01:03:13,360 Look, I got love for you, bro, but no can do. 949 01:03:13,362 --> 01:03:14,728 There's no such thing as can't. 950 01:03:14,730 --> 01:03:15,897 I'm sorry, man. 951 01:03:16,829 --> 01:03:19,327 Okay, okay... Uh... 952 01:03:19,329 --> 01:03:21,628 Can you, uh, just give him this? 953 01:03:21,630 --> 01:03:24,561 - He needs to see what's on it. - Eddie, please. I really need this job. 954 01:03:24,563 --> 01:03:26,861 - Let's eat his brains. - No! You do not touch him! 955 01:03:26,863 --> 01:03:28,861 - He is my friend. - What's wrong with you? 956 01:03:28,863 --> 01:03:30,928 He works three jobs just so that he can support his family. 957 01:03:30,930 --> 01:03:32,427 - Eddie, what's going on? - We're leaving. 958 01:03:32,429 --> 01:03:33,961 - "We"? - Yeah. 959 01:03:33,963 --> 01:03:35,531 - What are you talking about, "we"? - Just stay back! 960 01:03:37,730 --> 01:03:39,563 Yeah. 961 01:03:45,429 --> 01:03:47,863 - Shit. - You want up? 962 01:03:51,631 --> 01:03:53,964 Well, why didn't you just say? 963 01:04:04,764 --> 01:04:07,064 Hmm. 964 01:04:07,297 --> 01:04:10,495 - It is peaceful up here. - I'm not very good with heights. 965 01:04:10,497 --> 01:04:14,696 Your world is not so ugly after all. 966 01:04:14,698 --> 01:04:17,032 I'm almost sorry to see it end. 967 01:04:17,266 --> 01:04:18,429 What does that mean? 968 01:04:26,698 --> 01:04:28,395 Where'd you go? Where did you go? 969 01:04:39,298 --> 01:04:40,696 I got us. 970 01:04:40,698 --> 01:04:41,799 Whoa. 971 01:04:47,267 --> 01:04:50,831 Again? You're gonna get me killed. 972 01:04:50,833 --> 01:04:52,964 You die, I die. 973 01:04:52,966 --> 01:04:55,364 Yeah, well, you can always just shed my carcass 974 01:04:55,366 --> 01:04:57,864 and exchange it for another one whenever you need. 975 01:04:57,866 --> 01:04:59,764 Why would I do that? 976 01:04:59,766 --> 01:05:02,764 You are far too good of a match to throw away so soon. 977 01:05:02,766 --> 01:05:04,931 Plus, I am starting to like you. 978 01:05:04,933 --> 01:05:06,399 You and I are not so different. 979 01:05:07,000 --> 01:05:08,066 Thank you. 980 01:05:11,933 --> 01:05:12,966 Okay. 981 01:05:14,934 --> 01:05:16,432 Here's your evidence. 982 01:05:20,366 --> 01:05:21,566 Jump. 983 01:05:24,367 --> 01:05:25,732 Pussy. 984 01:05:35,834 --> 01:05:36,967 Hands! 985 01:05:38,901 --> 01:05:40,634 On the ground! Now! 986 01:05:45,035 --> 01:05:47,865 Guys, you do not want to do this. Trust me. 987 01:05:47,867 --> 01:05:49,932 - Mask! - Copy! 988 01:05:49,934 --> 01:05:52,431 All right, have it your own way. 989 01:05:52,433 --> 01:05:54,068 - Mask! - Copy. 990 01:05:54,301 --> 01:05:55,833 What the hell is that thing? 991 01:06:01,434 --> 01:06:02,601 What the hell? 992 01:06:03,835 --> 01:06:05,432 Hold your fire! 993 01:06:05,434 --> 01:06:07,566 Flares! 994 01:06:07,568 --> 01:06:08,666 He's there! He's there! 995 01:06:08,668 --> 01:06:09,868 Reload! 996 01:06:10,968 --> 01:06:12,699 Anybody see him? 997 01:06:23,601 --> 01:06:25,534 Does anyone have eyes on him? 998 01:06:27,269 --> 01:06:29,369 Switching to thermal. Seeking target. 999 01:06:42,969 --> 01:06:44,700 I don't have eyes on him. 1000 01:06:46,402 --> 01:06:47,469 Where is it? 1001 01:06:54,470 --> 01:06:55,568 Flash grenade! 1002 01:06:56,837 --> 01:06:57,968 Throw them! 1003 01:06:57,970 --> 01:06:59,500 Flash grenade! 1004 01:07:10,537 --> 01:07:11,802 He's in the rafters! 1005 01:07:11,804 --> 01:07:12,868 Above! 1006 01:07:18,304 --> 01:07:19,336 There he is! 1007 01:07:23,970 --> 01:07:25,404 Move, move, move! 1008 01:07:55,338 --> 01:07:57,036 No! We do not eat policemen! 1009 01:08:03,405 --> 01:08:04,904 Annie! Annie, wait! 1010 01:08:04,906 --> 01:08:06,736 - Wait, please. - Oh, what the hell is that? 1011 01:08:06,738 --> 01:08:09,403 That's not me. I've been infected. 1012 01:08:09,405 --> 01:08:11,870 - Eddie, what's happening? - He's inside me. 1013 01:08:11,872 --> 01:08:13,470 - "He"? - Yes. 1014 01:08:13,472 --> 01:08:15,904 - I know it sounds crazy, but... - You're sick. 1015 01:08:15,906 --> 01:08:18,605 - Eddie, you're really sick. - No, I am scared! 1016 01:08:20,972 --> 01:08:23,672 - And I need help. - Hospital. 1017 01:08:27,438 --> 01:08:28,438 Right now. 1018 01:08:31,640 --> 01:08:34,436 I can't go with you. It's not safe. 1019 01:08:34,438 --> 01:08:35,505 Get in the car, Eddie. 1020 01:08:37,606 --> 01:08:40,673 - In the back. - I like her. Get in. 1021 01:08:47,740 --> 01:08:49,840 I'm out of control. 1022 01:08:51,506 --> 01:08:53,006 Dan just needs to do another MRI. 1023 01:08:53,008 --> 01:08:54,840 - No MRI. - No. No. No MRI. 1024 01:08:55,541 --> 01:08:57,040 What? Why? 1025 01:08:57,274 --> 01:08:59,371 Sound at 4,000 to 6,000 hertz is lethal. 1026 01:09:00,940 --> 01:09:04,705 Sound frequency in the MRI is really harmful for him. 1027 01:09:04,707 --> 01:09:07,505 What, so, sound is like his kryptonite? 1028 01:09:07,507 --> 01:09:10,074 - Not all sounds. - And fire. 1029 01:09:10,306 --> 01:09:13,340 Fire. And fire. He's talking to you? 1030 01:09:14,941 --> 01:09:16,374 Always. 1031 01:09:17,474 --> 01:09:19,640 - Are you in pain? - No. 1032 01:09:19,642 --> 01:09:22,338 No, I don't feel anything, actually, apart from... 1033 01:09:22,340 --> 01:09:24,639 I'm hungry all the time. 1034 01:09:24,641 --> 01:09:27,975 And you feel sad, do you not, Eddie, when you are with her? 1035 01:09:29,276 --> 01:09:30,972 Get out of my head, man. 1036 01:09:30,974 --> 01:09:33,439 You never apologized. 1037 01:09:33,441 --> 01:09:36,042 You might not live to get another chance. 1038 01:09:41,909 --> 01:09:43,739 Annie. 1039 01:09:43,741 --> 01:09:47,406 I just want to say that whatever happens, 1040 01:09:47,408 --> 01:09:53,406 that I am truly sorry for whatever... And everything I have ever done to you. 1041 01:09:53,408 --> 01:09:55,009 I am truly, truly sorry. 1042 01:09:56,408 --> 01:09:58,475 And that I love you. 1043 01:09:59,043 --> 01:10:01,673 Oh, Eddie... 1044 01:10:01,675 --> 01:10:04,774 Now's really not the time. Let's just keep you alive, okay? 1045 01:10:04,776 --> 01:10:07,407 Aw, that's nice. 1046 01:10:10,609 --> 01:10:15,507 You know, I'm really wet and cold. Can I, uh, wear this? 1047 01:10:15,509 --> 01:10:18,707 Yeah, yeah, you can wear whatever you want. 1048 01:10:18,709 --> 01:10:19,776 Thank you. 1049 01:10:38,377 --> 01:10:39,410 Hello? 1050 01:10:50,610 --> 01:10:51,945 What are you doing here? 1051 01:10:55,644 --> 01:10:56,645 Are you lost? 1052 01:10:58,811 --> 01:11:00,811 I'm not lost. 1053 01:11:08,378 --> 01:11:09,876 Thanks for coming in. 1054 01:11:09,878 --> 01:11:13,376 - Eddie, I'm sorry. - What? 1055 01:11:13,378 --> 01:11:16,044 Eddie, I got your labs back, and your heart has atrophied severely. 1056 01:11:16,279 --> 01:11:18,776 Do not listen to him. I can fix it. 1057 01:11:18,778 --> 01:11:20,078 I don't want you to fix it. 1058 01:11:20,311 --> 01:11:21,643 I can heal you. 1059 01:11:23,845 --> 01:11:25,544 Can you fix it? 1060 01:11:25,546 --> 01:11:27,476 No. I've never seen anything like this before. 1061 01:11:27,478 --> 01:11:29,676 - This parasite, whatever this is... - "Parasite"? 1062 01:11:29,678 --> 01:11:30,976 It's eating you from the inside. 1063 01:11:30,978 --> 01:11:32,610 Not a parasite. He's not. 1064 01:11:32,612 --> 01:11:34,710 - You're using him up. - No. She is wrong. 1065 01:11:34,712 --> 01:11:37,743 - We need to get you to the ICU. - Wait. Shh! 1066 01:11:37,745 --> 01:11:40,342 - I, Eddie, am I dying? - No! 1067 01:11:40,344 --> 01:11:41,944 You're killing him. 1068 01:11:41,946 --> 01:11:43,410 They do not know what they are talking about. 1069 01:11:43,412 --> 01:11:44,976 Listen, we don't have a lot of time... 1070 01:11:44,978 --> 01:11:46,510 - Oh, God! - We have to get out of here. 1071 01:11:47,846 --> 01:11:48,911 - Stop! - Oh, God, he's killing you. 1072 01:11:48,913 --> 01:11:50,046 I'm killing you. I'm so sorry. 1073 01:11:52,612 --> 01:11:55,612 No! Don't do that! 1074 01:12:10,780 --> 01:12:13,811 Are you all right? Eddie, I'm sorry. I had to get him out of you. 1075 01:12:13,813 --> 01:12:15,080 What is that? 1076 01:12:22,047 --> 01:12:25,012 You were killing me? 1077 01:12:25,014 --> 01:12:28,080 What happened to "we," man? What happened to "we"? 1078 01:12:29,914 --> 01:12:34,580 Yeah, look at you now, huh? Now you're dying, too. 1079 01:12:35,814 --> 01:12:36,947 We're done. 1080 01:12:39,313 --> 01:12:41,679 - Where do you think you're going? - Anywhere other than here. 1081 01:12:41,681 --> 01:12:43,445 You don't think we have a little problem on our hands? 1082 01:12:43,447 --> 01:12:45,447 Wait, you're not gonna leave me here with this thing. 1083 01:12:48,380 --> 01:12:49,913 You want to tell me what the hell's going on? 1084 01:12:49,915 --> 01:12:53,813 I do. And you're right. We do need to talk about it, 1085 01:12:53,815 --> 01:12:56,046 but I don't know much more than you do. 1086 01:12:56,048 --> 01:12:59,014 I guess he had no one else to turn to. 1087 01:12:59,016 --> 01:13:02,746 He's a very complicated man. But, Dan, I promise, 1088 01:13:02,748 --> 01:13:04,479 there's nothing going on between me and Eddie. 1089 01:13:04,481 --> 01:13:06,612 I'm not talking about you and Eddie, Anne. 1090 01:13:06,614 --> 01:13:07,881 - Oh. - I'm talking about that. 1091 01:13:11,682 --> 01:13:12,681 Dan. 1092 01:13:19,514 --> 01:13:20,748 Where is it? 1093 01:13:46,650 --> 01:13:48,650 Eddie, Eddie, Eddie. 1094 01:14:14,750 --> 01:14:18,447 You can kill me, 'cause I'm dying anyway. 1095 01:14:18,449 --> 01:14:23,048 I'm not just gonna kill you. That wouldn't be any fun. 1096 01:14:23,050 --> 01:14:27,084 No, no, no. I'm gonna rip your tongue out of your face. 1097 01:14:27,317 --> 01:14:29,615 Whoo! 1098 01:14:31,285 --> 01:14:34,950 Stop. You're bleeding all over my lab. Go. Go! 1099 01:14:44,518 --> 01:14:46,583 - Where is he? - I don't know. 1100 01:14:46,585 --> 01:14:49,615 And you know what? Even if I did, I wouldn't tell you anyway. 1101 01:14:49,617 --> 01:14:53,516 I don't trust you, and you're insane. 1102 01:14:53,518 --> 01:14:55,448 - That hurts. - Sorry. 1103 01:14:55,450 --> 01:14:56,917 Long journal entry about that tonight. 1104 01:14:56,919 --> 01:14:58,683 You're being dumb, Brock. I'm not insane. 1105 01:14:58,685 --> 01:15:01,850 What's insane is the way humans choose to live today. 1106 01:15:01,852 --> 01:15:04,416 Think about it. All we do is take, take, take. 1107 01:15:04,418 --> 01:15:05,850 It can't go on. 1108 01:15:05,852 --> 01:15:08,384 We've brought the planet to the brink of extinction. 1109 01:15:08,386 --> 01:15:10,383 We're parasites. You're a good example. 1110 01:15:10,385 --> 01:15:12,053 Think about it. All you do is take. 1111 01:15:12,286 --> 01:15:15,983 You took my Symbiote. You take potshots at a great man 1112 01:15:15,985 --> 01:15:17,784 - trying to get something done. - Who? 1113 01:15:19,718 --> 01:15:21,983 Didn't you take from the person you loved the most, 1114 01:15:21,985 --> 01:15:24,484 who trusted you the most? That's insane. 1115 01:15:24,486 --> 01:15:28,984 What I've initiated is a whole new world, a new species. 1116 01:15:28,986 --> 01:15:31,417 Man and Symbiote combined. 1117 01:15:31,419 --> 01:15:33,984 Let me tell you something, buddy. All right? Just man-to-man. 1118 01:15:33,986 --> 01:15:37,051 Because I have spent a significant amount of time, all right, 1119 01:15:37,053 --> 01:15:40,450 with one of these creatures up my ass. 1120 01:15:40,452 --> 01:15:41,751 It's not a lot of fun. 1121 01:15:41,753 --> 01:15:44,351 And then I find out, all along, 1122 01:15:44,353 --> 01:15:45,752 that they're killing you. 1123 01:15:45,754 --> 01:15:47,484 This is the last time I'm asking you. 1124 01:15:47,486 --> 01:15:50,019 - Where is my Symbiote? - I have no idea. 1125 01:15:50,021 --> 01:15:52,552 - Where is he? - Oh, my God! 1126 01:15:52,554 --> 01:15:54,054 Where's Venom? 1127 01:15:54,287 --> 01:15:57,851 That is the ugliest-looking thing I have ever seen. 1128 01:16:03,921 --> 01:16:07,718 You know, Brock, I have no use for you. 1129 01:16:07,720 --> 01:16:10,385 Treece! Come and clean up your mess. 1130 01:16:10,387 --> 01:16:14,618 Whoa, he has one up his ass, too. 1131 01:16:22,855 --> 01:16:28,055 Your friends, the others, I apologize. I tried to keep them alive. 1132 01:16:28,289 --> 01:16:31,686 There are more of us. Millions more. 1133 01:16:31,688 --> 01:16:33,888 They will follow wherever I lead. 1134 01:16:35,922 --> 01:16:37,686 Where we lead. 1135 01:16:37,688 --> 01:16:39,419 Yes, "we." 1136 01:16:39,421 --> 01:16:42,688 But first, we must retrieve them. 1137 01:16:44,055 --> 01:16:45,622 I can take care of that. 1138 01:16:50,655 --> 01:16:53,654 Yeah, what you gonna do, you gonna walk me to death? 1139 01:16:53,656 --> 01:16:54,656 Shut up. 1140 01:16:58,489 --> 01:17:00,089 Not so tough without your friend. 1141 01:17:04,989 --> 01:17:06,656 Did your mama not love you? 1142 01:17:09,557 --> 01:17:11,021 God damn it! 1143 01:17:12,889 --> 01:17:16,054 I guess it pays to be a specialist, huh? 1144 01:17:16,056 --> 01:17:18,055 You know, it doesn't matter if you kill me anyway, 1145 01:17:18,057 --> 01:17:19,821 because there's something way bigger afoot 1146 01:17:19,823 --> 01:17:20,889 in this world than you and me. 1147 01:17:21,823 --> 01:17:24,055 Much bigger than me. 1148 01:17:24,057 --> 01:17:28,557 And it's much, much bigger than you. 1149 01:17:30,924 --> 01:17:32,755 Karma's a bitch. 1150 01:17:32,757 --> 01:17:33,990 I don't believe in karma. 1151 01:17:35,723 --> 01:17:37,723 Oh! Ooh! 1152 01:17:42,423 --> 01:17:43,488 Hi, Eddie. 1153 01:17:43,490 --> 01:17:45,522 Whoa. Whoa... 1154 01:17:45,524 --> 01:17:48,354 Oh... 1155 01:17:48,356 --> 01:17:49,356 Mmm... 1156 01:17:50,391 --> 01:17:51,591 Mmm! 1157 01:18:07,825 --> 01:18:08,991 Oh, no. 1158 01:18:10,591 --> 01:18:12,989 I just bit that guy's head off. 1159 01:18:12,991 --> 01:18:15,490 I know, I know. I've been there, too. It's not fun. 1160 01:18:15,492 --> 01:18:18,091 - The one with Drake is Riot. - Who's Riot? 1161 01:18:18,324 --> 01:18:20,823 Riot is what you would call a team leader. 1162 01:18:20,825 --> 01:18:22,889 He has an arsenal of weapons. 1163 01:18:22,891 --> 01:18:25,092 - Drake's got his own Symbiote. - He is unstoppable. 1164 01:18:25,324 --> 01:18:26,889 - Oh, great. - We have got to go! 1165 01:18:26,891 --> 01:18:28,590 Go where? Where we going? 1166 01:18:28,592 --> 01:18:30,024 - Well, I'm coming with you. - No! 1167 01:18:30,026 --> 01:18:31,924 It's going to get ugly. 1168 01:18:31,926 --> 01:18:34,026 - Well, she can fight ugly. Trust me. - Yeah, I can fight ugly. 1169 01:18:35,792 --> 01:18:37,358 Not today. 1170 01:18:38,826 --> 01:18:40,425 Oh, that's bullshit! 1171 01:18:42,592 --> 01:18:44,092 This is not a simulation. 1172 01:18:44,326 --> 01:18:46,490 Well, the flight team aren't prepped yet. 1173 01:18:46,492 --> 01:18:48,925 I'll be piloting the spacecraft. 1174 01:18:48,927 --> 01:18:50,657 - You? - Yes, me. 1175 01:18:50,659 --> 01:18:52,357 How long? 1176 01:18:52,359 --> 01:18:54,057 We're loading the probe and running diagnostics. 1177 01:18:54,059 --> 01:18:57,426 But even fully automated, you can't pilot that craft all alone. 1178 01:18:59,660 --> 01:19:00,760 I'm not alone. 1179 01:19:04,393 --> 01:19:07,691 God damn it! What the hell happened there? We just left Annie. 1180 01:19:07,693 --> 01:19:09,658 It is not safe for her. 1181 01:19:09,660 --> 01:19:11,060 If we do not stop Riot, 1182 01:19:11,294 --> 01:19:14,691 he will come back here with millions more of my kind. 1183 01:19:14,693 --> 01:19:19,059 Millions? What, you were gonna take the rocket, 1184 01:19:19,061 --> 01:19:21,093 and you were gonna come back here with an invasion force? 1185 01:19:21,327 --> 01:19:23,025 Then what were you gonna do, you were gonna go feed 1186 01:19:23,027 --> 01:19:24,792 - on a whole planet? - Yes! 1187 01:19:24,794 --> 01:19:26,992 But it is different now, Eddie. 1188 01:19:26,994 --> 01:19:29,559 - I have decided to stay. - Wow! 1189 01:19:29,561 --> 01:19:32,591 On my planet, I am kind of a loser, like you. 1190 01:19:32,593 --> 01:19:35,094 - But here, we could be more. - Excuse me? 1191 01:19:35,327 --> 01:19:37,059 And I'm getting to like it here. 1192 01:19:37,061 --> 01:19:39,725 Oh, you like us now, do you, huh? 1193 01:19:39,727 --> 01:19:42,358 However, there will be nothing left to like if we do not stop that rocket. 1194 01:19:42,360 --> 01:19:46,094 Oh, I see. Right. When it comes to being completely annihilated, 1195 01:19:46,360 --> 01:19:48,458 - then it's back to "we." - It is "we." 1196 01:19:48,460 --> 01:19:50,859 Like it or not, it is going to take both of us. 1197 01:19:50,861 --> 01:19:52,560 Hey, come on, man. Cut the bullshit. 1198 01:19:52,562 --> 01:19:54,028 What really made you change your mind? 1199 01:19:57,828 --> 01:20:00,795 You. You did, Eddie. 1200 01:20:02,795 --> 01:20:05,459 Scrub diagnostics. 1201 01:20:05,461 --> 01:20:07,829 - Sir? - Did you hear me? Initiate the launch. 1202 01:20:14,528 --> 01:20:17,593 T-minus five minutes to launch. 1203 01:20:17,595 --> 01:20:19,929 Auto sequence has been initiated. 1204 01:20:32,628 --> 01:20:33,996 Oh, shit. 1205 01:20:43,563 --> 01:20:46,496 T-minus four minutes, 30 seconds. 1206 01:20:53,963 --> 01:20:57,727 Oh, Jesus! You can take this guy, right? 1207 01:20:57,729 --> 01:21:00,427 He has got shit you have never seen. 1208 01:21:00,429 --> 01:21:02,527 What does that mean? What are our chances? 1209 01:21:02,529 --> 01:21:05,961 Hmm. Pretty much zero. 1210 01:21:05,963 --> 01:21:08,864 Oh, fuck it. Well, let's go save the planet. 1211 01:21:11,864 --> 01:21:13,964 T-minus four minutes. 1212 01:21:17,664 --> 01:21:20,463 Initiate orbiter aerosurface profile. 1213 01:21:23,731 --> 01:21:26,562 Venom. Get in the rocket. 1214 01:21:26,564 --> 01:21:30,696 No. We won't let you destroy this world. 1215 01:21:30,698 --> 01:21:32,030 Then die. 1216 01:21:42,765 --> 01:21:44,763 - Holy shit! - Told you. 1217 01:21:44,765 --> 01:21:46,398 T-minus three minutes. 1218 01:21:58,832 --> 01:22:00,364 You have a strong host. 1219 01:22:02,631 --> 01:22:03,965 But not strong enough. 1220 01:22:42,700 --> 01:22:45,430 T-minus two minutes, 30 seconds. 1221 01:22:47,633 --> 01:22:48,767 Eddie. 1222 01:22:53,301 --> 01:22:54,667 Drake, stop! 1223 01:24:00,870 --> 01:24:03,336 Told you I could fight ugly. 1224 01:24:10,469 --> 01:24:12,770 T-minus one minute. 1225 01:24:30,737 --> 01:24:32,434 You're too late. 1226 01:24:32,436 --> 01:24:33,436 This is the next stage... 1227 01:24:35,504 --> 01:24:37,737 You talk too much. 1228 01:24:47,337 --> 01:24:49,070 T-minus 30 seconds. 1229 01:24:49,305 --> 01:24:50,938 You are nothing. 1230 01:25:19,572 --> 01:25:20,872 Ten seconds. 1231 01:25:21,638 --> 01:25:22,772 Nine... 1232 01:25:23,605 --> 01:25:24,672 Eight... 1233 01:25:25,605 --> 01:25:26,605 Seven... 1234 01:25:27,371 --> 01:25:28,371 Six... 1235 01:25:28,905 --> 01:25:29,939 Five... 1236 01:25:30,739 --> 01:25:32,369 Four... 1237 01:25:32,371 --> 01:25:33,903 Three... 1238 01:25:33,905 --> 01:25:35,770 Two... 1239 01:25:35,772 --> 01:25:37,773 One... 1240 01:25:39,572 --> 01:25:40,738 Liftoff. 1241 01:25:48,073 --> 01:25:49,704 Traitor! 1242 01:25:49,706 --> 01:25:51,471 Have a nice life. 1243 01:26:17,739 --> 01:26:19,106 Goodbye, Eddie. 1244 01:26:20,373 --> 01:26:21,807 Venom, no! 1245 01:27:09,979 --> 01:27:13,477 Hmm. You're in luck. I've decided to work pro bono. 1246 01:27:13,479 --> 01:27:15,477 I'm joining the public defenders' office. 1247 01:27:15,479 --> 01:27:17,442 You're a good person, Annie. 1248 01:27:17,444 --> 01:27:18,944 What about you? What are you gonna do? 1249 01:27:18,946 --> 01:27:20,777 Uh, the network asked me to bring the show back, 1250 01:27:20,779 --> 01:27:22,811 and they want to start with a piece on Drake. 1251 01:27:22,813 --> 01:27:24,911 Oh, wow, really? So, what did you say? 1252 01:27:24,913 --> 01:27:29,344 Uh, I'm not into it. I want to concentrate on the written word. 1253 01:27:29,346 --> 01:27:31,444 I scored the interview of a lifetime. 1254 01:27:31,446 --> 01:27:33,778 - Oh, yeah? Who? - You're gonna have to read it. 1255 01:27:33,780 --> 01:27:36,411 Oh! Like everyone else. 1256 01:27:36,413 --> 01:27:37,413 Yeah. 1257 01:27:39,847 --> 01:27:42,080 Hey, I'm sorry about Venom. 1258 01:27:43,779 --> 01:27:44,979 Hey, um... 1259 01:27:47,647 --> 01:27:49,478 Do you want to talk about that kiss? 1260 01:27:49,480 --> 01:27:52,680 Oh, that? You call that a kiss... No, that was... 1261 01:27:54,313 --> 01:27:58,046 Uh, that was your buddy's idea. 1262 01:27:58,048 --> 01:28:00,447 Oh, right. Well, that is good to know. 1263 01:28:02,947 --> 01:28:05,314 - It did feel kind of great, though. - What? 1264 01:28:05,947 --> 01:28:07,379 I mean, the... 1265 01:28:07,381 --> 01:28:10,913 - The power? - Yeah. When it's, you know... 1266 01:28:10,915 --> 01:28:12,479 - Inside you? - You know what I mean. 1267 01:28:12,481 --> 01:28:13,581 Okay. 1268 01:28:14,881 --> 01:28:16,479 - Hey, Eddie? - Mmm-hmm? 1269 01:28:16,481 --> 01:28:18,712 We're not gonna tell Dan about this. Okay? 1270 01:28:18,714 --> 01:28:22,445 Look at her. She has no idea we are going to get her back. 1271 01:28:22,447 --> 01:28:25,379 No, I don't think so. 1272 01:28:25,381 --> 01:28:27,846 - Sorry, what was that? - We're not gonna tell Dan. 1273 01:28:27,848 --> 01:28:29,646 Eddie, is there something you want to tell me? 1274 01:28:29,648 --> 01:28:32,048 - Nope. - You belong with us, Annie. 1275 01:28:32,282 --> 01:28:33,814 Eddie, are you sure? 1276 01:28:33,816 --> 01:28:35,813 Good Lord, look at that. 1277 01:28:35,815 --> 01:28:37,948 - Look at the time. - I have to go. 1278 01:28:39,715 --> 01:28:41,880 - Hey, it's nice seeing you. - Yeah. 1279 01:28:41,882 --> 01:28:44,015 You take care, all right? 1280 01:28:44,283 --> 01:28:46,082 - Yeah, you take care of yourself. - Bye. 1281 01:28:50,016 --> 01:28:53,446 Hey. Don't give up on her. 1282 01:28:53,448 --> 01:28:54,615 Either of you. 1283 01:28:55,348 --> 01:28:56,713 We won't. 1284 01:28:56,715 --> 01:28:58,413 - Who is that guy? - Okay. 1285 01:28:58,415 --> 01:29:00,980 Wait. This thing looks delicious. 1286 01:29:00,982 --> 01:29:03,647 I have absolutely no problem with you sticking around, 1287 01:29:03,649 --> 01:29:06,580 but if you do, we're gonna have to have some ground rules, all right? 1288 01:29:06,582 --> 01:29:10,346 You cannot just go around eating anybody that you want to. 1289 01:29:10,348 --> 01:29:12,083 - I cannot? - No, you cannot. 1290 01:29:12,316 --> 01:29:14,014 All right, we need to... We need to reiterate this. 1291 01:29:14,016 --> 01:29:17,581 There are good people in this world, a lot of them. 1292 01:29:17,583 --> 01:29:19,881 And then there are bad people. 1293 01:29:19,883 --> 01:29:21,748 You have to tell the difference. 1294 01:29:21,750 --> 01:29:25,614 The deal is, you will only ever be allowed to touch, 1295 01:29:25,616 --> 01:29:28,981 harm, hurt, possibly, very possibly, 1296 01:29:28,983 --> 01:29:31,414 eat very, very bad people, 1297 01:29:31,416 --> 01:29:34,083 but never, ever, ever good people. All right? 1298 01:29:34,316 --> 01:29:36,681 - Fine. - Good. 1299 01:29:36,683 --> 01:29:38,448 But how does one tell the difference? 1300 01:29:38,450 --> 01:29:40,548 Well, it's super simple. 1301 01:29:40,550 --> 01:29:43,448 I mean, you just have to... You can intuit it, you can sense it. 1302 01:29:43,450 --> 01:29:45,515 Sometimes you can even feel it. 1303 01:29:45,517 --> 01:29:46,949 Whatever you say. 1304 01:29:46,951 --> 01:29:49,016 But can we get something to eat now? 1305 01:29:49,018 --> 01:29:54,447 Otherwise, your liver, it's starting to look really, really good and juicy. 1306 01:29:54,449 --> 01:29:56,751 Yeah. Definitely. I know a place down here. 1307 01:29:58,317 --> 01:30:00,617 Hey, Mrs. C. 1308 01:30:01,684 --> 01:30:03,382 How you doing, Eddie? 1309 01:30:03,384 --> 01:30:04,950 Ain't nothing changed but the weather. You know. 1310 01:30:04,952 --> 01:30:07,916 No. 1311 01:30:07,918 --> 01:30:11,052 So, what culinary delights will tickle the pickle tonight? 1312 01:30:11,285 --> 01:30:12,949 Tater tots and chocolate. 1313 01:30:12,951 --> 01:30:14,616 Right. Okay, no problem. 1314 01:30:15,885 --> 01:30:17,450 The payment's due, Chen. 1315 01:30:18,952 --> 01:30:20,949 Please. I can't keep doing this. 1316 01:30:20,951 --> 01:30:22,516 Now. 1317 01:30:22,518 --> 01:30:24,085 - Bad guy, right? - Yep. 1318 01:30:31,618 --> 01:30:33,683 You come in here again... 1319 01:30:33,685 --> 01:30:38,349 In fact, you go anywhere in this city, preying on innocent people, 1320 01:30:38,351 --> 01:30:41,850 and we will find you and eat both your arms 1321 01:30:41,852 --> 01:30:43,850 - and then both of your legs. - No, no. 1322 01:30:43,852 --> 01:30:46,918 And then we will eat your face right off your head. Do you understand? 1323 01:30:46,920 --> 01:30:48,818 - Please... - Yes. 1324 01:30:48,820 --> 01:30:52,717 So, you will be this armless, legless, faceless thing, won't you, 1325 01:30:52,719 --> 01:30:57,484 rolling down the street, like a turd in the wind? 1326 01:30:57,486 --> 01:30:59,853 - Do you feel me? - What the hell are you? 1327 01:31:01,753 --> 01:31:04,319 We are Venom. 1328 01:31:05,853 --> 01:31:07,920 - On second thought... - Please. 1329 01:31:14,986 --> 01:31:17,384 Eddie? What was that? 1330 01:31:17,386 --> 01:31:18,784 Oh... 1331 01:31:18,786 --> 01:31:22,587 I have a parasite. Yeah. Night, Mrs. Chen. 1332 01:31:23,921 --> 01:31:25,451 - "Parasite"? - Yeah. 1333 01:31:25,453 --> 01:31:27,451 It's a term of endearment, that's all. 1334 01:31:27,453 --> 01:31:29,451 - Apologize! - No. 1335 01:31:29,453 --> 01:31:32,385 - Apologize! - All right, fine. 1336 01:31:32,387 --> 01:31:35,088 I'm sorry. So, what do you want to do now? 1337 01:31:35,320 --> 01:31:39,451 The way I see it, we can do whatever we want. 1338 01:34:06,592 --> 01:34:08,523 I need you to stay quiet. 1339 01:34:08,525 --> 01:34:11,490 This is a "me" thing. It is not a "we" thing. 1340 01:34:11,492 --> 01:34:14,625 - You got that? - Fine, but make it quick. 1341 01:34:18,960 --> 01:34:20,524 Open on five. 1342 01:34:20,526 --> 01:34:23,658 Go. Opening up. 1343 01:34:25,725 --> 01:34:28,424 You ask me, they're dumb to let him call the shots. 1344 01:34:28,426 --> 01:34:30,958 Second he asked for you to interview him, 1345 01:34:30,960 --> 01:34:32,690 I'd have shut that shit down. 1346 01:34:32,692 --> 01:34:34,858 Oh, yeah, you know the FBI. They're just taking advantage 1347 01:34:34,860 --> 01:34:37,491 of the one and only time he'll ever speak to anyone. 1348 01:34:37,493 --> 01:34:40,624 They're hoping that I might help them identify some additional bodies. 1349 01:34:40,626 --> 01:34:44,060 FBI don't work up close and personal with him. 1350 01:34:44,294 --> 01:34:47,760 The FBI will have to identify you, if you don't follow the rules. 1351 01:34:50,827 --> 01:34:53,727 Hey, Red! I got a visitor for you. 1352 01:35:13,861 --> 01:35:16,492 - Hi, Eddie. - Hey. 1353 01:35:16,494 --> 01:35:20,926 Do you mind if we forego the whole creepy serial killer thing here? 1354 01:35:20,928 --> 01:35:22,094 Sure, it's good with me. 1355 01:35:22,327 --> 01:35:24,659 I mean, I can turn it on if you want. 1356 01:35:24,661 --> 01:35:31,525 I can talk about the Dadaist patterns of arterial spray. 1357 01:35:31,527 --> 01:35:33,593 I bet you can. 1358 01:35:33,595 --> 01:35:36,062 Tough to see you in this light, Eddie. 1359 01:35:36,895 --> 01:35:37,929 Come on over. 1360 01:35:38,895 --> 01:35:40,361 All right. 1361 01:35:45,395 --> 01:35:46,693 I'm here. 1362 01:35:46,695 --> 01:35:50,427 When I get out of here, and I will, 1363 01:35:51,762 --> 01:35:53,729 there's gonna be carnage. 1364 01:35:54,305 --> 01:36:00,402 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 100496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.