Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,691 --> 00:00:02,485
Previously on Van Helsing...
2
00:00:02,728 --> 00:00:05,118
There is nothing else.
3
00:00:05,187 --> 00:00:06,580
You must feed.
4
00:00:06,649 --> 00:00:09,172
But there's a new type
of vampire out there.
5
00:00:09,197 --> 00:00:10,568
We call them daywalkers.
6
00:00:10,866 --> 00:00:14,403
See, they can be out
under the sun and not burn.
7
00:00:14,806 --> 00:00:18,777
All I've ever wanted was to be me,
and to be loved.
8
00:00:18,817 --> 00:00:21,724
What did I do to deserve a son like you?
9
00:00:24,421 --> 00:00:26,447
- Who are you?
- We're the Johnsons.
10
00:00:26,807 --> 00:00:28,406
My partner and I have trained them well.
11
00:00:28,430 --> 00:00:31,399
At night we sleep underground
and during the day
12
00:00:31,424 --> 00:00:33,381
all the kids have duties
in order to keep us safe.
13
00:00:33,405 --> 00:00:34,832
My Mohamad.
14
00:00:35,074 --> 00:00:36,658
I'm Felix, you psycho.
15
00:01:58,398 --> 00:01:59,945
I don't wanna go!
16
00:02:00,120 --> 00:02:02,477
Please, don't-don't let them take me!
17
00:02:02,546 --> 00:02:04,471
Please, Father!
18
00:02:04,540 --> 00:02:06,997
No, I-I promise I'll be good!
19
00:02:07,022 --> 00:02:09,057
I promise! No!
20
00:02:09,126 --> 00:02:11,151
I'm your son, I'm yours!
21
00:02:11,219 --> 00:02:12,945
You made me!
22
00:02:13,013 --> 00:02:14,185
Wait!
23
00:02:18,031 --> 00:02:19,908
Listen to me, Sam.
24
00:02:21,985 --> 00:02:24,062
I want you to understand.
25
00:02:25,075 --> 00:02:30,764
I called the police and I want
you locked up forever.
26
00:02:31,092 --> 00:02:33,159
You are not my son.
27
00:02:33,184 --> 00:02:35,940
You are evil.
28
00:02:39,897 --> 00:02:41,690
I'll be good.
29
00:02:45,928 --> 00:02:47,897
Don't leave me.
30
00:03:02,438 --> 00:03:09,362
You will never see me again.
31
00:03:11,794 --> 00:03:13,183
Never.
32
00:03:13,664 --> 00:03:14,933
Never!!
33
00:03:17,523 --> 00:03:18,862
Never!!!
34
00:04:01,407 --> 00:04:03,312
Hey. Hey, Buck, over here.
35
00:04:03,416 --> 00:04:05,127
I think I saw her go under there.
36
00:04:09,121 --> 00:04:10,427
Is she in there?
37
00:04:11,016 --> 00:04:12,531
Yeah, yeah! I can see her!
38
00:04:15,473 --> 00:04:17,549
Grab that shovel there, Buck!
39
00:04:17,994 --> 00:04:19,952
Gotta clear her out while
the sun shines.
40
00:04:27,314 --> 00:04:28,885
Get outta there, will ya?
41
00:04:29,491 --> 00:04:30,714
Get!
42
00:04:33,473 --> 00:04:35,233
I can't believe you even spied
it back there.
43
00:04:35,551 --> 00:04:38,140
Could hold up here a couple days
once we kill the bitch.
44
00:04:39,118 --> 00:04:41,302
You just try.
45
00:04:43,456 --> 00:04:44,663
Kill them.
46
00:04:44,927 --> 00:04:45,986
We must feed.
47
00:04:46,011 --> 00:04:47,725
You're too weak to fight.
48
00:04:48,186 --> 00:04:49,580
No blood for days.
49
00:04:49,775 --> 00:04:51,339
And sun in the mountains?
50
00:04:51,509 --> 00:04:54,618
But hide... and they kill us both.
51
00:04:58,885 --> 00:05:00,620
I need to get some diesel.
52
00:05:01,426 --> 00:05:02,833
Stay in or come out.
53
00:05:02,858 --> 00:05:04,526
Either way, you burn.
54
00:05:05,076 --> 00:05:07,066
And that's not how I die.
55
00:05:09,501 --> 00:05:11,559
- Do not leave me.
- Silence!
56
00:05:11,965 --> 00:05:13,790
They don't know that you're here,
57
00:05:13,994 --> 00:05:15,752
so keep it that way.
58
00:05:17,256 --> 00:05:20,013
Come on, you piece of shit!
Get outta there!
59
00:05:20,451 --> 00:05:21,845
I'll drag you right out!
60
00:05:22,399 --> 00:05:24,910
You stupid feral dumber than zombies.
61
00:05:25,280 --> 00:05:26,615
You think you can take us?
62
00:05:26,640 --> 00:05:28,253
Burn, baby! Burn!
63
00:05:30,499 --> 00:05:31,895
Stupid bitch!
64
00:05:36,384 --> 00:05:37,727
What is it?
65
00:05:39,415 --> 00:05:41,009
It's ferals, but different.
66
00:05:55,417 --> 00:05:57,237
What have we got here?
67
00:06:00,265 --> 00:06:01,759
Don't be scared.
68
00:06:02,099 --> 00:06:06,707
I'll take care of you now.
One little bite.
69
00:06:27,592 --> 00:06:28,936
What are you?
70
00:06:29,509 --> 00:06:31,065
What am I?
71
00:06:32,378 --> 00:06:34,230
I am the new breed.
72
00:06:35,867 --> 00:06:38,690
I am invincible.
73
00:06:38,758 --> 00:06:40,816
Look around you.
74
00:06:50,325 --> 00:06:53,162
I am your future.
75
00:07:32,990 --> 00:07:35,499
Can you hear that? Hello? Hello!
76
00:07:35,579 --> 00:07:37,475
Deaf boy, hello!
77
00:07:37,543 --> 00:07:38,997
How about this?
78
00:07:39,238 --> 00:07:41,181
You like that? Psycho?
79
00:07:41,719 --> 00:07:42,760
You little freak.
80
00:07:42,785 --> 00:07:43,970
Hey, hello.
81
00:07:43,995 --> 00:07:47,373
Hello, hello, hello!
82
00:07:51,707 --> 00:07:53,582
Hey, deaf boy, get this?
83
00:07:53,627 --> 00:07:54,721
Hear this?
84
00:07:54,790 --> 00:07:56,416
You're such a psycho.
85
00:07:59,076 --> 00:08:00,156
Hello.
86
00:08:00,181 --> 00:08:01,421
Hello.
87
00:08:01,446 --> 00:08:03,184
Hello. Hello.
88
00:08:03,208 --> 00:08:05,153
Deaf boy! Hello.
89
00:08:06,753 --> 00:08:08,168
That's perfect.
90
00:08:08,780 --> 00:08:10,838
This'll put you in the hospital.
Real nice.
91
00:08:26,126 --> 00:08:27,343
- Come on!
- Hey!
92
00:08:27,368 --> 00:08:28,529
- He can't take it!
- Hey!
93
00:08:28,631 --> 00:08:30,466
That's enough! Drop it!
94
00:08:30,537 --> 00:08:31,940
Drop it right now.
95
00:08:32,739 --> 00:08:35,338
Get up against the wall right now.
Go! Go!
96
00:08:41,516 --> 00:08:42,595
Good.
97
00:08:45,732 --> 00:08:47,834
You two are going to lock-up.
98
00:08:58,586 --> 00:09:00,067
Samuel.
99
00:09:13,623 --> 00:09:15,155
Samuel.
100
00:09:28,314 --> 00:09:30,184
It's time to begin.
101
00:09:35,910 --> 00:09:38,592
It's time to end.
102
00:09:41,227 --> 00:09:42,257
It is?
103
00:09:43,320 --> 00:09:45,944
You know what you need.
104
00:09:47,607 --> 00:09:49,600
What I need.
105
00:09:50,764 --> 00:09:52,524
Find it.
106
00:09:59,072 --> 00:10:01,531
What I need?
107
00:10:03,325 --> 00:10:09,095
And Samuel... the one
who stands with you,
108
00:10:10,170 --> 00:10:12,229
he must be worthy.
109
00:10:31,328 --> 00:10:35,416
I need to feed!
110
00:10:35,441 --> 00:10:36,926
Not yet.
111
00:10:37,278 --> 00:10:40,998
You must control your yearnings.
112
00:10:41,023 --> 00:10:43,278
- I need blood.
- Yes.
113
00:10:44,420 --> 00:10:46,545
Don't let it consume you.
114
00:10:46,614 --> 00:10:54,614
If you control, command
yourself, you have power.
115
00:10:56,292 --> 00:10:57,600
Everyone knows that.
116
00:10:58,664 --> 00:11:00,114
Not for blood.
117
00:11:01,102 --> 00:11:02,396
Not for anything.
118
00:11:02,464 --> 00:11:04,870
Blood is what I need.
119
00:11:08,014 --> 00:11:09,863
Hey come on. Move!
120
00:11:20,042 --> 00:11:22,336
He doesn't belong in a place like this.
121
00:11:22,948 --> 00:11:24,264
Yet here he is.
122
00:11:25,310 --> 00:11:27,385
He is small for his age, alright?
123
00:11:27,410 --> 00:11:28,855
He's almost completely deaf.
124
00:11:28,880 --> 00:11:30,534
The other boys are targeting him.
125
00:11:30,559 --> 00:11:32,393
He's not here for being
an angel, alright.
126
00:11:32,555 --> 00:11:34,696
You know what he did to his own father.
127
00:11:34,875 --> 00:11:36,212
You can't fix 'em all.
128
00:11:43,770 --> 00:11:45,068
Come with me.
129
00:11:46,982 --> 00:11:48,167
Come.
130
00:12:00,220 --> 00:12:02,211
Yes.
131
00:12:20,523 --> 00:12:23,689
My dad always said every man
should have a trade.
132
00:12:24,305 --> 00:12:27,191
I didn't listen to him,
look where that got me.
133
00:12:34,647 --> 00:12:35,894
Hey.
134
00:12:37,188 --> 00:12:38,451
Hey.
135
00:12:41,647 --> 00:12:44,109
I can try and protect you in here
136
00:12:44,166 --> 00:12:48,417
but you have to protect yourself
out there
137
00:12:48,493 --> 00:12:50,382
in the world after, right?
138
00:12:51,599 --> 00:12:53,515
You have to protect yourself.
139
00:12:56,278 --> 00:13:02,020
You have to protect yourself, right?
140
00:13:04,172 --> 00:13:05,798
Right.
141
00:13:09,181 --> 00:13:10,836
Hey deaf boy! Come here!
142
00:13:10,861 --> 00:13:12,720
I want to tell you something!
143
00:13:13,753 --> 00:13:15,413
Don't run, mouse!
144
00:13:19,357 --> 00:13:21,713
You can run but you can't hide, mouse!
145
00:13:29,267 --> 00:13:32,026
We'll find you, mousy boy!
146
00:13:35,973 --> 00:13:39,102
Mousy, mousy, mousy!
147
00:13:39,430 --> 00:13:41,219
Gonna come out and play?
148
00:13:41,550 --> 00:13:42,895
Mouse.
149
00:14:06,469 --> 00:14:08,670
My jaw! He broke my jaw!
150
00:14:13,311 --> 00:14:15,069
He you broke your jaw, man.
151
00:14:24,432 --> 00:14:25,491
Sam!
152
00:14:26,723 --> 00:14:27,830
Sam!
153
00:14:33,847 --> 00:14:35,508
Have you seen Keith and Gus?
154
00:14:36,706 --> 00:14:38,198
I have to finish.
155
00:14:38,805 --> 00:14:40,080
What're you working on there?
156
00:14:40,154 --> 00:14:41,375
Let me see that.
157
00:14:43,666 --> 00:14:44,916
Are those teeth?
158
00:14:45,038 --> 00:14:46,426
It's not done.
159
00:14:49,852 --> 00:14:51,608
Where are they, Sam?
160
00:15:07,617 --> 00:15:09,491
Dear God!
161
00:15:14,370 --> 00:15:16,906
They're still breathing!
They're still alive, Sam!
162
00:15:19,586 --> 00:15:21,052
Keep it safe.
163
00:15:21,789 --> 00:15:23,480
For the end.
164
00:15:32,567 --> 00:15:36,116
Go!!! Go! Go! Go!!!
165
00:15:51,462 --> 00:15:53,027
Keep it safe.
166
00:15:54,266 --> 00:15:55,494
For the end.
167
00:17:08,267 --> 00:17:12,452
You have what you need
but the one that you choose
168
00:17:12,518 --> 00:17:14,560
must be worthy.
169
00:17:24,461 --> 00:17:25,917
Ivory...
170
00:17:28,879 --> 00:17:30,473
Ivory.
171
00:17:40,438 --> 00:17:41,892
You're dead.
172
00:17:42,631 --> 00:17:44,066
They've killed you.
173
00:17:44,164 --> 00:17:45,386
Ivory.
174
00:17:47,023 --> 00:17:48,270
Ivory.
175
00:17:52,135 --> 00:17:55,264
Your face has changed.
176
00:17:56,767 --> 00:17:58,254
You are different.
177
00:17:58,391 --> 00:18:00,043
A new power.
178
00:18:02,075 --> 00:18:04,094
It flows within me.
179
00:18:07,322 --> 00:18:09,113
I'll give this to you.
180
00:18:10,080 --> 00:18:11,141
No.
181
00:18:11,375 --> 00:18:12,657
Yes.
182
00:18:13,204 --> 00:18:17,254
And together we'll return
to the sisterhood.
183
00:18:20,675 --> 00:18:22,034
To rule?
184
00:18:23,604 --> 00:18:24,943
To rule.
185
00:18:26,353 --> 00:18:27,759
Together.
186
00:18:30,405 --> 00:18:32,619
- Yes.
- What'll I do?
187
00:18:33,244 --> 00:18:34,968
It's ok, it's ok.
188
00:18:35,035 --> 00:18:37,851
Be calm, be calm, be calm, be calm...
189
00:18:38,492 --> 00:18:42,377
All the pain, it'll be over soon.
190
00:18:43,875 --> 00:18:46,166
It'll be all over soon.
191
00:18:49,790 --> 00:18:51,018
It's ok.
192
00:18:55,312 --> 00:18:56,600
Shh.
193
00:18:56,669 --> 00:19:01,847
It'll be better, and it
will be our time to rule.
194
00:19:32,525 --> 00:19:34,788
Will they welcome me as their leader?
195
00:19:35,226 --> 00:19:37,235
The sisterhood welcomes no one
196
00:19:37,688 --> 00:19:39,613
but they obey the laws of the order.
197
00:19:39,769 --> 00:19:43,556
Will you still wear the mask
of mud when you rule as one?
198
00:19:43,581 --> 00:19:44,948
I'm of the sisterhood.
199
00:19:45,351 --> 00:19:47,458
Our rituals are what hold us together.
200
00:19:47,836 --> 00:19:52,228
But it is to shield the sun
and we have no use for that now.
201
00:19:52,297 --> 00:19:53,923
Hear me, Scab.
202
00:19:53,992 --> 00:19:55,584
I am one with the sisterhood.
203
00:19:55,609 --> 00:19:57,545
That is who I am.
204
00:19:57,855 --> 00:19:59,539
You are more now.
205
00:19:59,785 --> 00:20:01,145
We are more.
206
00:20:02,255 --> 00:20:04,557
Years ago, before I was turned,
207
00:20:04,776 --> 00:20:06,617
when the monks tried to burn me alive,
208
00:20:06,686 --> 00:20:09,442
it was the sisterhood who saved me.
209
00:20:09,510 --> 00:20:10,638
I saved you, too.
210
00:20:10,706 --> 00:20:12,406
And I returned the favour.
211
00:20:13,876 --> 00:20:16,347
But I'll always be one
with the sisterhood.
212
00:20:16,560 --> 00:20:18,418
This will not change.
213
00:20:19,433 --> 00:20:21,448
Then I must be one with them, too.
214
00:20:23,965 --> 00:20:24,976
Look.
215
00:20:29,370 --> 00:20:31,410
It's I, it's sister Ivory.
216
00:20:31,480 --> 00:20:33,201
I've returned from the elder.
217
00:20:33,452 --> 00:20:34,591
Kneel!
218
00:20:34,615 --> 00:20:36,558
Worship your master!
219
00:20:36,626 --> 00:20:38,119
What's happened?
220
00:20:38,929 --> 00:20:40,321
What happened?
221
00:20:40,669 --> 00:20:41,910
Men.
222
00:20:43,083 --> 00:20:44,791
Everything's gone.
223
00:20:45,827 --> 00:20:47,402
Everything's ashes.
224
00:20:48,390 --> 00:20:49,718
No.
225
00:20:52,414 --> 00:20:53,628
No!
226
00:21:00,420 --> 00:21:02,350
They will pay for this.
227
00:21:02,558 --> 00:21:03,933
This new power I have.
228
00:21:03,958 --> 00:21:05,219
I'm going to give it to you.
229
00:21:05,244 --> 00:21:07,080
I'm going to give it to all of you.
230
00:21:08,592 --> 00:21:13,411
And together the sisterhood will rule.
231
00:21:25,485 --> 00:21:26,995
We're doing the best we can.
232
00:21:27,796 --> 00:21:29,606
That's all we can ask of ourselves,
233
00:21:30,393 --> 00:21:32,282
that's all we can ask of the kids, too.
234
00:21:32,486 --> 00:21:33,959
I know that.
235
00:21:35,556 --> 00:21:36,965
Well, I'm just saying.
236
00:21:37,903 --> 00:21:39,862
It doesn't mean we're gonna
make it, though.
237
00:21:39,931 --> 00:21:41,563
Of course we're gonna make it.
238
00:21:43,542 --> 00:21:44,813
You sure?
239
00:21:44,882 --> 00:21:46,167
Of course.
240
00:21:46,729 --> 00:21:48,303
We're all gonna make it.
241
00:21:48,486 --> 00:21:50,235
Every single last one of us.
242
00:21:51,468 --> 00:21:53,354
We'll stick it out 'til the end
of this thing.
243
00:21:54,421 --> 00:21:56,144
I checked our supply levels.
244
00:21:56,944 --> 00:21:58,244
We're running low.
245
00:21:58,706 --> 00:22:00,830
If this keeps up we're gonna run out.
246
00:22:00,855 --> 00:22:02,057
Fine.
247
00:22:02,574 --> 00:22:04,003
Ethan and I will go out,
248
00:22:04,028 --> 00:22:06,147
see what we can scare up
while the weather's good.
249
00:22:06,599 --> 00:22:07,704
Ok.
250
00:22:10,104 --> 00:22:11,654
Why don't you take Felix, too?
251
00:22:13,302 --> 00:22:14,589
Felix?
252
00:22:15,820 --> 00:22:17,479
No, he's a city guy.
253
00:22:17,780 --> 00:22:19,109
And he's not ready.
254
00:22:19,134 --> 00:22:20,524
Not after what he's been through.
255
00:22:20,549 --> 00:22:21,845
We've all been through stuff.
256
00:22:21,870 --> 00:22:23,713
Not like him. He's not ready.
257
00:22:24,526 --> 00:22:25,546
Ok.
258
00:22:30,016 --> 00:22:33,553
You know, we better get going
if we wanna leave by dawn.
259
00:22:37,459 --> 00:22:39,024
You know, you're right about Felix.
260
00:22:39,679 --> 00:22:41,705
He is more damaged than the others,
261
00:22:42,138 --> 00:22:45,796
which is exactly why we should
teach him to provide.
262
00:22:45,821 --> 00:22:48,384
What, 'cause it makes him feel
more like a man, right?
263
00:22:48,614 --> 00:22:51,141
Bring home the bacon?
264
00:22:51,319 --> 00:22:52,936
You're really something, you know that?
265
00:22:53,005 --> 00:22:54,207
Yeah.
266
00:23:10,025 --> 00:23:11,360
I better get going.
267
00:23:34,452 --> 00:23:36,151
What did I say?
268
00:23:37,762 --> 00:23:39,478
About animals?
269
00:23:42,183 --> 00:23:44,362
I have to feed.
270
00:23:45,543 --> 00:23:47,698
I must feed.
271
00:23:49,812 --> 00:23:52,714
Why are you doing this to me?
272
00:23:53,711 --> 00:23:54,938
Starving me.
273
00:23:54,963 --> 00:23:56,654
Why? What for?
274
00:23:56,679 --> 00:24:00,476
You are vampire.
275
00:24:01,912 --> 00:24:03,912
I'm hungry.
276
00:24:03,937 --> 00:24:07,718
You must learn to be what you are.
277
00:24:09,874 --> 00:24:11,201
What for?
278
00:24:11,261 --> 00:24:16,813
I will teach you to be what you must be.
279
00:24:17,877 --> 00:24:19,104
What is that?
280
00:24:19,251 --> 00:24:20,998
It is who I am.
281
00:24:26,085 --> 00:24:32,149
This is where I found who I am,
long ago.
282
00:24:33,110 --> 00:24:35,131
Now you must do the same.
283
00:24:35,627 --> 00:24:36,917
Find you.
284
00:24:37,403 --> 00:24:38,664
Forge.
285
00:24:38,811 --> 00:24:40,148
You.
286
00:24:41,705 --> 00:24:44,610
That is why you must suffer.
287
00:24:50,140 --> 00:24:51,836
Time for the hunt.
288
00:25:43,151 --> 00:25:44,746
It's something primal.
289
00:25:46,276 --> 00:25:50,057
Something deep inside you,
a connection with everything.
290
00:25:51,576 --> 00:25:55,881
And it's important,
especially these days.
291
00:26:04,521 --> 00:26:05,943
Shh.
292
00:26:06,530 --> 00:26:07,623
What?
293
00:26:07,805 --> 00:26:09,607
You must learn patience.
294
00:26:10,267 --> 00:26:11,631
It takes practise.
295
00:26:12,579 --> 00:26:13,856
Patience.
296
00:26:15,013 --> 00:26:16,365
Control.
297
00:26:26,356 --> 00:26:27,854
He's beautiful.
298
00:26:28,818 --> 00:26:30,114
She.
299
00:26:30,742 --> 00:26:32,102
Yes, she is.
300
00:26:34,112 --> 00:26:36,200
She's also dinner for your whole family.
301
00:26:37,501 --> 00:26:39,152
I don't wanna kill her.
302
00:26:41,938 --> 00:26:43,535
That's the trade in life.
303
00:26:44,937 --> 00:26:47,238
We appreciate all this beauty
304
00:26:47,983 --> 00:26:51,936
and then at the end of the day
we still gotta eat.
305
00:26:52,717 --> 00:26:54,166
But I'm hungry!
306
00:26:54,222 --> 00:26:57,439
We must hunt with power and control.
307
00:26:59,101 --> 00:27:00,317
What for?
308
00:27:00,986 --> 00:27:03,070
To own who you are.
309
00:27:04,123 --> 00:27:05,883
To gain control.
310
00:27:05,908 --> 00:27:07,231
It is here.
311
00:27:07,356 --> 00:27:10,111
Smell them from here.
312
00:27:10,251 --> 00:27:12,789
Taste from here.
313
00:27:15,188 --> 00:27:16,847
I don't like that trade.
314
00:27:17,248 --> 00:27:20,701
It's a sacred trade
as old as time itself.
315
00:27:20,726 --> 00:27:22,068
You'll see.
316
00:27:23,340 --> 00:27:24,783
I'm not ready.
317
00:27:25,054 --> 00:27:26,802
You are ready.
318
00:27:28,134 --> 00:27:29,663
Just as ready as anyone.
319
00:27:40,817 --> 00:27:42,798
You wanna make sure you kill it.
320
00:27:43,360 --> 00:27:45,285
Wounding an animal is a terrible thing.
321
00:27:48,151 --> 00:27:49,429
Easy.
322
00:28:03,574 --> 00:28:08,524
First, you pick a mouse.
One with heart and drive.
323
00:28:15,487 --> 00:28:16,947
Smell them.
324
00:28:16,972 --> 00:28:18,788
Taste them.
325
00:28:20,276 --> 00:28:21,856
Sense them.
326
00:28:22,892 --> 00:28:24,310
Here.
327
00:28:27,715 --> 00:28:28,851
Ok.
328
00:28:40,192 --> 00:28:41,743
It's ok.
329
00:29:10,445 --> 00:29:11,642
Her!
330
00:29:58,892 --> 00:30:00,141
No!
331
00:30:01,315 --> 00:30:03,030
No! Get off me!
332
00:30:03,055 --> 00:30:05,259
Control, Mohamad.
333
00:30:05,654 --> 00:30:07,188
Let me go!
334
00:30:08,116 --> 00:30:09,610
Control.
335
00:30:14,669 --> 00:30:16,076
No!
336
00:30:21,561 --> 00:30:22,751
No!
337
00:30:24,805 --> 00:30:26,165
I need to feed!
338
00:30:26,329 --> 00:30:27,563
And you will.
339
00:30:28,588 --> 00:30:30,788
- I need to kill!
- And you will.
340
00:30:34,204 --> 00:30:35,940
But not like an animal.
341
00:30:48,704 --> 00:30:50,649
You will be worthy.
342
00:30:54,875 --> 00:30:56,418
You will be.
343
00:31:09,175 --> 00:31:11,286
Everything seemed under.
344
00:31:11,740 --> 00:31:13,204
Terrible, sure.
345
00:31:13,229 --> 00:31:14,768
But manageable, at least.
346
00:31:15,608 --> 00:31:18,173
But then, out of nowhere, whack!
347
00:31:18,718 --> 00:31:22,865
The slayer's BFF cast her very
first spell and the boyfriend,
348
00:31:23,308 --> 00:31:24,533
he got his soul back.
349
00:31:24,558 --> 00:31:27,043
But isn't that a good thing?
350
00:31:27,454 --> 00:31:29,679
Getting back his soul
is what she wanted, right?
351
00:31:29,731 --> 00:31:30,865
You'd think.
352
00:31:31,013 --> 00:31:33,436
But it was actually
the worst thing ever,
353
00:31:33,764 --> 00:31:36,388
'cause even though his soul
was back in him
354
00:31:36,663 --> 00:31:39,805
the slayer had to kill him anyways
if she was gonna save the world.
355
00:31:40,382 --> 00:31:41,694
So she does.
356
00:31:42,511 --> 00:31:45,034
World one, boyfriend zero.
357
00:31:46,827 --> 00:31:48,158
Ok.
358
00:31:48,674 --> 00:31:50,833
Thank you, Ethan.
359
00:31:50,878 --> 00:31:52,903
It's from this old TV show
my mom used to watch.
360
00:31:52,928 --> 00:31:55,083
Well, now you can tell
all the little ones
361
00:31:55,108 --> 00:31:56,301
what TV used to be like.
362
00:31:56,326 --> 00:31:57,914
Or not.
363
00:31:58,684 --> 00:32:00,354
Let's get everybody ready for bed...
364
00:32:08,942 --> 00:32:10,291
Who's there!
365
00:32:13,169 --> 00:32:14,529
Just me.
366
00:32:16,317 --> 00:32:17,445
Sorry.
367
00:32:17,469 --> 00:32:18,830
Hey, you almost got shot.
368
00:32:19,014 --> 00:32:20,751
I just wanted to surprise you.
369
00:32:28,977 --> 00:32:30,096
Whoo!
370
00:32:31,080 --> 00:32:32,354
Look at that.
371
00:32:32,423 --> 00:32:33,745
What a beauty.
372
00:32:34,203 --> 00:32:35,721
Way to go, Felix.
373
00:32:35,746 --> 00:32:36,748
It's a start.
374
00:32:36,773 --> 00:32:38,105
Alright, let's get this thing
cleaned up.
375
00:32:38,129 --> 00:32:39,357
Give me a hand.
376
00:32:49,166 --> 00:32:50,360
How'd you feel?
377
00:32:51,992 --> 00:32:53,288
About the kill?
378
00:32:54,164 --> 00:32:55,265
Good.
379
00:32:55,741 --> 00:32:56,805
Weird.
380
00:32:59,382 --> 00:33:01,303
But I get what you mean, though.
381
00:33:02,812 --> 00:33:04,199
It's deep.
382
00:33:05,383 --> 00:33:07,371
Like you know how you fit in all this.
383
00:33:29,685 --> 00:33:35,151
Do not kill the mouse, Mohamad.
384
00:33:37,123 --> 00:33:40,202
Do not kill the mouse.
385
00:33:54,401 --> 00:33:55,828
Retreat!
386
00:33:56,459 --> 00:33:58,051
Retreat! Let's go!
387
00:33:58,352 --> 00:34:00,328
Come on! Go, go, go!
388
00:34:04,606 --> 00:34:06,682
Patience.
389
00:34:12,148 --> 00:34:13,479
Tabby!
390
00:34:13,636 --> 00:34:14,763
Tabby, no!
391
00:34:14,788 --> 00:34:15,866
Get out of there!
392
00:34:15,891 --> 00:34:17,601
Tabby, don't go down there!
393
00:34:25,846 --> 00:34:27,139
Dammit.
394
00:34:33,606 --> 00:34:35,295
Go! Go!
395
00:35:02,127 --> 00:35:04,468
You want some of this?
396
00:35:07,557 --> 00:35:09,216
Come on, you pussy!
397
00:35:18,807 --> 00:35:20,795
You're the mouse.
398
00:35:22,153 --> 00:35:24,765
I wanna kill you but I mustn't.
399
00:35:31,283 --> 00:35:33,810
You're the new Mohamad, aren't you?
400
00:35:34,239 --> 00:35:35,765
New Mohamad?
401
00:35:37,517 --> 00:35:39,253
I'm the only Mohamad.
402
00:35:39,278 --> 00:35:40,857
That's what you think!
403
00:35:52,524 --> 00:35:53,924
Sha! Sha!
404
00:36:03,823 --> 00:36:05,283
I pity you.
405
00:36:05,408 --> 00:36:06,735
I really do!
406
00:36:17,126 --> 00:36:18,617
Too slow.
407
00:36:32,002 --> 00:36:33,136
Sam.
408
00:36:39,691 --> 00:36:41,118
Sam?
409
00:36:46,082 --> 00:36:47,259
Sam!
410
00:36:48,705 --> 00:36:49,833
Sam!
411
00:36:50,571 --> 00:36:51,832
Sam!
412
00:36:51,987 --> 00:36:53,066
No!
413
00:36:54,346 --> 00:36:58,076
Sam! You can't just leave me in here!
414
00:36:58,400 --> 00:36:59,562
Sam!
415
00:37:01,292 --> 00:37:02,553
Sam!
416
00:37:06,160 --> 00:37:07,604
Sam.
417
00:37:07,894 --> 00:37:09,720
Sam, you can't just leave me in here.
418
00:37:10,153 --> 00:37:12,856
When I talked about the mouse...
419
00:37:13,725 --> 00:37:18,196
Mohamad, you're now the mouse.
420
00:37:21,994 --> 00:37:23,436
No. No!!!
421
00:37:24,290 --> 00:37:28,159
Nooooooooo!
422
00:37:28,285 --> 00:37:29,521
No.
423
00:37:36,074 --> 00:37:38,176
He will stand by me.
424
00:37:39,119 --> 00:37:41,407
He will be worthy.
425
00:37:41,432 --> 00:37:43,454
No, you can't do this, Sam!
426
00:37:43,727 --> 00:37:44,988
Sam, no.
427
00:37:47,116 --> 00:37:49,056
Sam, you can't just leave me here.
428
00:37:51,104 --> 00:37:53,790
- My Mohamad.
- Sam, you can't do this.
429
00:37:57,063 --> 00:37:58,632
You can't just leave me here!
430
00:38:01,234 --> 00:38:03,321
- Sam!
- Bye, bye, baby.
431
00:38:03,346 --> 00:38:04,606
Sam!!!
432
00:38:08,996 --> 00:38:10,191
Sam!
433
00:38:10,965 --> 00:38:12,222
Sam!
434
00:38:24,534 --> 00:38:26,227
Sam!!!!!!!
435
00:38:31,566 --> 00:38:32,808
We're almost there everybody.
436
00:38:32,825 --> 00:38:35,370
Stick with your buddy and keep up.
437
00:38:42,133 --> 00:38:44,425
Ok, we made it, guys.
438
00:38:45,924 --> 00:38:46,886
Ethan!
439
00:38:46,911 --> 00:38:48,251
Hey, Ethan.
440
00:38:50,564 --> 00:38:51,677
How many did we lose?
441
00:38:51,702 --> 00:38:52,823
Two in the woods.
442
00:38:52,848 --> 00:38:54,257
Mike's looking for them, but Tabby,
443
00:38:54,282 --> 00:38:55,603
I haven't seen her since camp.
444
00:38:55,627 --> 00:38:57,112
I think Felix went after her.
445
00:38:57,753 --> 00:38:58,764
I'm going back.
446
00:38:58,788 --> 00:38:59,978
It's too dangerous alone.
447
00:39:00,003 --> 00:39:01,221
I'm not worried about me.
448
00:39:01,245 --> 00:39:02,651
You take care of these kids.
449
00:39:02,933 --> 00:39:04,297
I'll be back when I...
450
00:39:08,370 --> 00:39:09,483
Hey.
451
00:39:09,642 --> 00:39:10,708
Hey, Tabby.
452
00:39:10,818 --> 00:39:11,886
Hey.
453
00:39:12,012 --> 00:39:13,436
No. No, no.
454
00:39:13,461 --> 00:39:14,655
You're ok.
455
00:39:14,680 --> 00:39:15,926
You're ok.
456
00:39:18,895 --> 00:39:20,178
Where's Felix?
457
00:39:22,056 --> 00:39:23,624
Grendel got him.
458
00:41:11,541 --> 00:41:12,964
Not yet.
459
00:41:15,279 --> 00:41:16,983
Feel it.
460
00:41:23,183 --> 00:41:24,466
Now.
461
00:41:47,431 --> 00:41:49,147
I am Felix.
462
00:41:49,200 --> 00:41:50,791
Yes.
463
00:41:52,080 --> 00:41:54,360
You are Felix.
464
00:42:16,164 --> 00:42:17,990
I am Sam.
465
00:42:20,095 --> 00:42:22,020
Samuel.
466
00:42:22,975 --> 00:42:25,337
Bring what you need.
467
00:42:26,958 --> 00:42:29,481
Bring the one who is worthy.
468
00:42:32,516 --> 00:42:34,109
It is time.
28504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.