All language subtitles for Van.Helsing.S03E04.Rusty.Cage.1080p.HDTV.x264-CRiMSON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,691 --> 00:00:02,485 Previously on Van Helsing... 2 00:00:02,728 --> 00:00:05,118 There is nothing else. 3 00:00:05,187 --> 00:00:06,580 You must feed. 4 00:00:06,649 --> 00:00:09,172 But there's a new type of vampire out there. 5 00:00:09,197 --> 00:00:10,568 We call them daywalkers. 6 00:00:10,866 --> 00:00:14,403 See, they can be out under the sun and not burn. 7 00:00:14,806 --> 00:00:18,777 All I've ever wanted was to be me, and to be loved. 8 00:00:18,817 --> 00:00:21,724 What did I do to deserve a son like you? 9 00:00:24,421 --> 00:00:26,447 - Who are you? - We're the Johnsons. 10 00:00:26,807 --> 00:00:28,406 My partner and I have trained them well. 11 00:00:28,430 --> 00:00:31,399 At night we sleep underground and during the day 12 00:00:31,424 --> 00:00:33,381 all the kids have duties in order to keep us safe. 13 00:00:33,405 --> 00:00:34,832 My Mohamad. 14 00:00:35,074 --> 00:00:36,658 I'm Felix, you psycho. 15 00:01:58,398 --> 00:01:59,945 I don't wanna go! 16 00:02:00,120 --> 00:02:02,477 Please, don't-don't let them take me! 17 00:02:02,546 --> 00:02:04,471 Please, Father! 18 00:02:04,540 --> 00:02:06,997 No, I-I promise I'll be good! 19 00:02:07,022 --> 00:02:09,057 I promise! No! 20 00:02:09,126 --> 00:02:11,151 I'm your son, I'm yours! 21 00:02:11,219 --> 00:02:12,945 You made me! 22 00:02:13,013 --> 00:02:14,185 Wait! 23 00:02:18,031 --> 00:02:19,908 Listen to me, Sam. 24 00:02:21,985 --> 00:02:24,062 I want you to understand. 25 00:02:25,075 --> 00:02:30,764 I called the police and I want you locked up forever. 26 00:02:31,092 --> 00:02:33,159 You are not my son. 27 00:02:33,184 --> 00:02:35,940 You are evil. 28 00:02:39,897 --> 00:02:41,690 I'll be good. 29 00:02:45,928 --> 00:02:47,897 Don't leave me. 30 00:03:02,438 --> 00:03:09,362 You will never see me again. 31 00:03:11,794 --> 00:03:13,183 Never. 32 00:03:13,664 --> 00:03:14,933 Never!! 33 00:03:17,523 --> 00:03:18,862 Never!!! 34 00:04:01,407 --> 00:04:03,312 Hey. Hey, Buck, over here. 35 00:04:03,416 --> 00:04:05,127 I think I saw her go under there. 36 00:04:09,121 --> 00:04:10,427 Is she in there? 37 00:04:11,016 --> 00:04:12,531 Yeah, yeah! I can see her! 38 00:04:15,473 --> 00:04:17,549 Grab that shovel there, Buck! 39 00:04:17,994 --> 00:04:19,952 Gotta clear her out while the sun shines. 40 00:04:27,314 --> 00:04:28,885 Get outta there, will ya? 41 00:04:29,491 --> 00:04:30,714 Get! 42 00:04:33,473 --> 00:04:35,233 I can't believe you even spied it back there. 43 00:04:35,551 --> 00:04:38,140 Could hold up here a couple days once we kill the bitch. 44 00:04:39,118 --> 00:04:41,302 You just try. 45 00:04:43,456 --> 00:04:44,663 Kill them. 46 00:04:44,927 --> 00:04:45,986 We must feed. 47 00:04:46,011 --> 00:04:47,725 You're too weak to fight. 48 00:04:48,186 --> 00:04:49,580 No blood for days. 49 00:04:49,775 --> 00:04:51,339 And sun in the mountains? 50 00:04:51,509 --> 00:04:54,618 But hide... and they kill us both. 51 00:04:58,885 --> 00:05:00,620 I need to get some diesel. 52 00:05:01,426 --> 00:05:02,833 Stay in or come out. 53 00:05:02,858 --> 00:05:04,526 Either way, you burn. 54 00:05:05,076 --> 00:05:07,066 And that's not how I die. 55 00:05:09,501 --> 00:05:11,559 - Do not leave me. - Silence! 56 00:05:11,965 --> 00:05:13,790 They don't know that you're here, 57 00:05:13,994 --> 00:05:15,752 so keep it that way. 58 00:05:17,256 --> 00:05:20,013 Come on, you piece of shit! Get outta there! 59 00:05:20,451 --> 00:05:21,845 I'll drag you right out! 60 00:05:22,399 --> 00:05:24,910 You stupid feral dumber than zombies. 61 00:05:25,280 --> 00:05:26,615 You think you can take us? 62 00:05:26,640 --> 00:05:28,253 Burn, baby! Burn! 63 00:05:30,499 --> 00:05:31,895 Stupid bitch! 64 00:05:36,384 --> 00:05:37,727 What is it? 65 00:05:39,415 --> 00:05:41,009 It's ferals, but different. 66 00:05:55,417 --> 00:05:57,237 What have we got here? 67 00:06:00,265 --> 00:06:01,759 Don't be scared. 68 00:06:02,099 --> 00:06:06,707 I'll take care of you now. One little bite. 69 00:06:27,592 --> 00:06:28,936 What are you? 70 00:06:29,509 --> 00:06:31,065 What am I? 71 00:06:32,378 --> 00:06:34,230 I am the new breed. 72 00:06:35,867 --> 00:06:38,690 I am invincible. 73 00:06:38,758 --> 00:06:40,816 Look around you. 74 00:06:50,325 --> 00:06:53,162 I am your future. 75 00:07:32,990 --> 00:07:35,499 Can you hear that? Hello? Hello! 76 00:07:35,579 --> 00:07:37,475 Deaf boy, hello! 77 00:07:37,543 --> 00:07:38,997 How about this? 78 00:07:39,238 --> 00:07:41,181 You like that? Psycho? 79 00:07:41,719 --> 00:07:42,760 You little freak. 80 00:07:42,785 --> 00:07:43,970 Hey, hello. 81 00:07:43,995 --> 00:07:47,373 Hello, hello, hello! 82 00:07:51,707 --> 00:07:53,582 Hey, deaf boy, get this? 83 00:07:53,627 --> 00:07:54,721 Hear this? 84 00:07:54,790 --> 00:07:56,416 You're such a psycho. 85 00:07:59,076 --> 00:08:00,156 Hello. 86 00:08:00,181 --> 00:08:01,421 Hello. 87 00:08:01,446 --> 00:08:03,184 Hello. Hello. 88 00:08:03,208 --> 00:08:05,153 Deaf boy! Hello. 89 00:08:06,753 --> 00:08:08,168 That's perfect. 90 00:08:08,780 --> 00:08:10,838 This'll put you in the hospital. Real nice. 91 00:08:26,126 --> 00:08:27,343 - Come on! - Hey! 92 00:08:27,368 --> 00:08:28,529 - He can't take it! - Hey! 93 00:08:28,631 --> 00:08:30,466 That's enough! Drop it! 94 00:08:30,537 --> 00:08:31,940 Drop it right now. 95 00:08:32,739 --> 00:08:35,338 Get up against the wall right now. Go! Go! 96 00:08:41,516 --> 00:08:42,595 Good. 97 00:08:45,732 --> 00:08:47,834 You two are going to lock-up. 98 00:08:58,586 --> 00:09:00,067 Samuel. 99 00:09:13,623 --> 00:09:15,155 Samuel. 100 00:09:28,314 --> 00:09:30,184 It's time to begin. 101 00:09:35,910 --> 00:09:38,592 It's time to end. 102 00:09:41,227 --> 00:09:42,257 It is? 103 00:09:43,320 --> 00:09:45,944 You know what you need. 104 00:09:47,607 --> 00:09:49,600 What I need. 105 00:09:50,764 --> 00:09:52,524 Find it. 106 00:09:59,072 --> 00:10:01,531 What I need? 107 00:10:03,325 --> 00:10:09,095 And Samuel... the one who stands with you, 108 00:10:10,170 --> 00:10:12,229 he must be worthy. 109 00:10:31,328 --> 00:10:35,416 I need to feed! 110 00:10:35,441 --> 00:10:36,926 Not yet. 111 00:10:37,278 --> 00:10:40,998 You must control your yearnings. 112 00:10:41,023 --> 00:10:43,278 - I need blood. - Yes. 113 00:10:44,420 --> 00:10:46,545 Don't let it consume you. 114 00:10:46,614 --> 00:10:54,614 If you control, command yourself, you have power. 115 00:10:56,292 --> 00:10:57,600 Everyone knows that. 116 00:10:58,664 --> 00:11:00,114 Not for blood. 117 00:11:01,102 --> 00:11:02,396 Not for anything. 118 00:11:02,464 --> 00:11:04,870 Blood is what I need. 119 00:11:08,014 --> 00:11:09,863 Hey come on. Move! 120 00:11:20,042 --> 00:11:22,336 He doesn't belong in a place like this. 121 00:11:22,948 --> 00:11:24,264 Yet here he is. 122 00:11:25,310 --> 00:11:27,385 He is small for his age, alright? 123 00:11:27,410 --> 00:11:28,855 He's almost completely deaf. 124 00:11:28,880 --> 00:11:30,534 The other boys are targeting him. 125 00:11:30,559 --> 00:11:32,393 He's not here for being an angel, alright. 126 00:11:32,555 --> 00:11:34,696 You know what he did to his own father. 127 00:11:34,875 --> 00:11:36,212 You can't fix 'em all. 128 00:11:43,770 --> 00:11:45,068 Come with me. 129 00:11:46,982 --> 00:11:48,167 Come. 130 00:12:00,220 --> 00:12:02,211 Yes. 131 00:12:20,523 --> 00:12:23,689 My dad always said every man should have a trade. 132 00:12:24,305 --> 00:12:27,191 I didn't listen to him, look where that got me. 133 00:12:34,647 --> 00:12:35,894 Hey. 134 00:12:37,188 --> 00:12:38,451 Hey. 135 00:12:41,647 --> 00:12:44,109 I can try and protect you in here 136 00:12:44,166 --> 00:12:48,417 but you have to protect yourself out there 137 00:12:48,493 --> 00:12:50,382 in the world after, right? 138 00:12:51,599 --> 00:12:53,515 You have to protect yourself. 139 00:12:56,278 --> 00:13:02,020 You have to protect yourself, right? 140 00:13:04,172 --> 00:13:05,798 Right. 141 00:13:09,181 --> 00:13:10,836 Hey deaf boy! Come here! 142 00:13:10,861 --> 00:13:12,720 I want to tell you something! 143 00:13:13,753 --> 00:13:15,413 Don't run, mouse! 144 00:13:19,357 --> 00:13:21,713 You can run but you can't hide, mouse! 145 00:13:29,267 --> 00:13:32,026 We'll find you, mousy boy! 146 00:13:35,973 --> 00:13:39,102 Mousy, mousy, mousy! 147 00:13:39,430 --> 00:13:41,219 Gonna come out and play? 148 00:13:41,550 --> 00:13:42,895 Mouse. 149 00:14:06,469 --> 00:14:08,670 My jaw! He broke my jaw! 150 00:14:13,311 --> 00:14:15,069 He you broke your jaw, man. 151 00:14:24,432 --> 00:14:25,491 Sam! 152 00:14:26,723 --> 00:14:27,830 Sam! 153 00:14:33,847 --> 00:14:35,508 Have you seen Keith and Gus? 154 00:14:36,706 --> 00:14:38,198 I have to finish. 155 00:14:38,805 --> 00:14:40,080 What're you working on there? 156 00:14:40,154 --> 00:14:41,375 Let me see that. 157 00:14:43,666 --> 00:14:44,916 Are those teeth? 158 00:14:45,038 --> 00:14:46,426 It's not done. 159 00:14:49,852 --> 00:14:51,608 Where are they, Sam? 160 00:15:07,617 --> 00:15:09,491 Dear God! 161 00:15:14,370 --> 00:15:16,906 They're still breathing! They're still alive, Sam! 162 00:15:19,586 --> 00:15:21,052 Keep it safe. 163 00:15:21,789 --> 00:15:23,480 For the end. 164 00:15:32,567 --> 00:15:36,116 Go!!! Go! Go! Go!!! 165 00:15:51,462 --> 00:15:53,027 Keep it safe. 166 00:15:54,266 --> 00:15:55,494 For the end. 167 00:17:08,267 --> 00:17:12,452 You have what you need but the one that you choose 168 00:17:12,518 --> 00:17:14,560 must be worthy. 169 00:17:24,461 --> 00:17:25,917 Ivory... 170 00:17:28,879 --> 00:17:30,473 Ivory. 171 00:17:40,438 --> 00:17:41,892 You're dead. 172 00:17:42,631 --> 00:17:44,066 They've killed you. 173 00:17:44,164 --> 00:17:45,386 Ivory. 174 00:17:47,023 --> 00:17:48,270 Ivory. 175 00:17:52,135 --> 00:17:55,264 Your face has changed. 176 00:17:56,767 --> 00:17:58,254 You are different. 177 00:17:58,391 --> 00:18:00,043 A new power. 178 00:18:02,075 --> 00:18:04,094 It flows within me. 179 00:18:07,322 --> 00:18:09,113 I'll give this to you. 180 00:18:10,080 --> 00:18:11,141 No. 181 00:18:11,375 --> 00:18:12,657 Yes. 182 00:18:13,204 --> 00:18:17,254 And together we'll return to the sisterhood. 183 00:18:20,675 --> 00:18:22,034 To rule? 184 00:18:23,604 --> 00:18:24,943 To rule. 185 00:18:26,353 --> 00:18:27,759 Together. 186 00:18:30,405 --> 00:18:32,619 - Yes. - What'll I do? 187 00:18:33,244 --> 00:18:34,968 It's ok, it's ok. 188 00:18:35,035 --> 00:18:37,851 Be calm, be calm, be calm, be calm... 189 00:18:38,492 --> 00:18:42,377 All the pain, it'll be over soon. 190 00:18:43,875 --> 00:18:46,166 It'll be all over soon. 191 00:18:49,790 --> 00:18:51,018 It's ok. 192 00:18:55,312 --> 00:18:56,600 Shh. 193 00:18:56,669 --> 00:19:01,847 It'll be better, and it will be our time to rule. 194 00:19:32,525 --> 00:19:34,788 Will they welcome me as their leader? 195 00:19:35,226 --> 00:19:37,235 The sisterhood welcomes no one 196 00:19:37,688 --> 00:19:39,613 but they obey the laws of the order. 197 00:19:39,769 --> 00:19:43,556 Will you still wear the mask of mud when you rule as one? 198 00:19:43,581 --> 00:19:44,948 I'm of the sisterhood. 199 00:19:45,351 --> 00:19:47,458 Our rituals are what hold us together. 200 00:19:47,836 --> 00:19:52,228 But it is to shield the sun and we have no use for that now. 201 00:19:52,297 --> 00:19:53,923 Hear me, Scab. 202 00:19:53,992 --> 00:19:55,584 I am one with the sisterhood. 203 00:19:55,609 --> 00:19:57,545 That is who I am. 204 00:19:57,855 --> 00:19:59,539 You are more now. 205 00:19:59,785 --> 00:20:01,145 We are more. 206 00:20:02,255 --> 00:20:04,557 Years ago, before I was turned, 207 00:20:04,776 --> 00:20:06,617 when the monks tried to burn me alive, 208 00:20:06,686 --> 00:20:09,442 it was the sisterhood who saved me. 209 00:20:09,510 --> 00:20:10,638 I saved you, too. 210 00:20:10,706 --> 00:20:12,406 And I returned the favour. 211 00:20:13,876 --> 00:20:16,347 But I'll always be one with the sisterhood. 212 00:20:16,560 --> 00:20:18,418 This will not change. 213 00:20:19,433 --> 00:20:21,448 Then I must be one with them, too. 214 00:20:23,965 --> 00:20:24,976 Look. 215 00:20:29,370 --> 00:20:31,410 It's I, it's sister Ivory. 216 00:20:31,480 --> 00:20:33,201 I've returned from the elder. 217 00:20:33,452 --> 00:20:34,591 Kneel! 218 00:20:34,615 --> 00:20:36,558 Worship your master! 219 00:20:36,626 --> 00:20:38,119 What's happened? 220 00:20:38,929 --> 00:20:40,321 What happened? 221 00:20:40,669 --> 00:20:41,910 Men. 222 00:20:43,083 --> 00:20:44,791 Everything's gone. 223 00:20:45,827 --> 00:20:47,402 Everything's ashes. 224 00:20:48,390 --> 00:20:49,718 No. 225 00:20:52,414 --> 00:20:53,628 No! 226 00:21:00,420 --> 00:21:02,350 They will pay for this. 227 00:21:02,558 --> 00:21:03,933 This new power I have. 228 00:21:03,958 --> 00:21:05,219 I'm going to give it to you. 229 00:21:05,244 --> 00:21:07,080 I'm going to give it to all of you. 230 00:21:08,592 --> 00:21:13,411 And together the sisterhood will rule. 231 00:21:25,485 --> 00:21:26,995 We're doing the best we can. 232 00:21:27,796 --> 00:21:29,606 That's all we can ask of ourselves, 233 00:21:30,393 --> 00:21:32,282 that's all we can ask of the kids, too. 234 00:21:32,486 --> 00:21:33,959 I know that. 235 00:21:35,556 --> 00:21:36,965 Well, I'm just saying. 236 00:21:37,903 --> 00:21:39,862 It doesn't mean we're gonna make it, though. 237 00:21:39,931 --> 00:21:41,563 Of course we're gonna make it. 238 00:21:43,542 --> 00:21:44,813 You sure? 239 00:21:44,882 --> 00:21:46,167 Of course. 240 00:21:46,729 --> 00:21:48,303 We're all gonna make it. 241 00:21:48,486 --> 00:21:50,235 Every single last one of us. 242 00:21:51,468 --> 00:21:53,354 We'll stick it out 'til the end of this thing. 243 00:21:54,421 --> 00:21:56,144 I checked our supply levels. 244 00:21:56,944 --> 00:21:58,244 We're running low. 245 00:21:58,706 --> 00:22:00,830 If this keeps up we're gonna run out. 246 00:22:00,855 --> 00:22:02,057 Fine. 247 00:22:02,574 --> 00:22:04,003 Ethan and I will go out, 248 00:22:04,028 --> 00:22:06,147 see what we can scare up while the weather's good. 249 00:22:06,599 --> 00:22:07,704 Ok. 250 00:22:10,104 --> 00:22:11,654 Why don't you take Felix, too? 251 00:22:13,302 --> 00:22:14,589 Felix? 252 00:22:15,820 --> 00:22:17,479 No, he's a city guy. 253 00:22:17,780 --> 00:22:19,109 And he's not ready. 254 00:22:19,134 --> 00:22:20,524 Not after what he's been through. 255 00:22:20,549 --> 00:22:21,845 We've all been through stuff. 256 00:22:21,870 --> 00:22:23,713 Not like him. He's not ready. 257 00:22:24,526 --> 00:22:25,546 Ok. 258 00:22:30,016 --> 00:22:33,553 You know, we better get going if we wanna leave by dawn. 259 00:22:37,459 --> 00:22:39,024 You know, you're right about Felix. 260 00:22:39,679 --> 00:22:41,705 He is more damaged than the others, 261 00:22:42,138 --> 00:22:45,796 which is exactly why we should teach him to provide. 262 00:22:45,821 --> 00:22:48,384 What, 'cause it makes him feel more like a man, right? 263 00:22:48,614 --> 00:22:51,141 Bring home the bacon? 264 00:22:51,319 --> 00:22:52,936 You're really something, you know that? 265 00:22:53,005 --> 00:22:54,207 Yeah. 266 00:23:10,025 --> 00:23:11,360 I better get going. 267 00:23:34,452 --> 00:23:36,151 What did I say? 268 00:23:37,762 --> 00:23:39,478 About animals? 269 00:23:42,183 --> 00:23:44,362 I have to feed. 270 00:23:45,543 --> 00:23:47,698 I must feed. 271 00:23:49,812 --> 00:23:52,714 Why are you doing this to me? 272 00:23:53,711 --> 00:23:54,938 Starving me. 273 00:23:54,963 --> 00:23:56,654 Why? What for? 274 00:23:56,679 --> 00:24:00,476 You are vampire. 275 00:24:01,912 --> 00:24:03,912 I'm hungry. 276 00:24:03,937 --> 00:24:07,718 You must learn to be what you are. 277 00:24:09,874 --> 00:24:11,201 What for? 278 00:24:11,261 --> 00:24:16,813 I will teach you to be what you must be. 279 00:24:17,877 --> 00:24:19,104 What is that? 280 00:24:19,251 --> 00:24:20,998 It is who I am. 281 00:24:26,085 --> 00:24:32,149 This is where I found who I am, long ago. 282 00:24:33,110 --> 00:24:35,131 Now you must do the same. 283 00:24:35,627 --> 00:24:36,917 Find you. 284 00:24:37,403 --> 00:24:38,664 Forge. 285 00:24:38,811 --> 00:24:40,148 You. 286 00:24:41,705 --> 00:24:44,610 That is why you must suffer. 287 00:24:50,140 --> 00:24:51,836 Time for the hunt. 288 00:25:43,151 --> 00:25:44,746 It's something primal. 289 00:25:46,276 --> 00:25:50,057 Something deep inside you, a connection with everything. 290 00:25:51,576 --> 00:25:55,881 And it's important, especially these days. 291 00:26:04,521 --> 00:26:05,943 Shh. 292 00:26:06,530 --> 00:26:07,623 What? 293 00:26:07,805 --> 00:26:09,607 You must learn patience. 294 00:26:10,267 --> 00:26:11,631 It takes practise. 295 00:26:12,579 --> 00:26:13,856 Patience. 296 00:26:15,013 --> 00:26:16,365 Control. 297 00:26:26,356 --> 00:26:27,854 He's beautiful. 298 00:26:28,818 --> 00:26:30,114 She. 299 00:26:30,742 --> 00:26:32,102 Yes, she is. 300 00:26:34,112 --> 00:26:36,200 She's also dinner for your whole family. 301 00:26:37,501 --> 00:26:39,152 I don't wanna kill her. 302 00:26:41,938 --> 00:26:43,535 That's the trade in life. 303 00:26:44,937 --> 00:26:47,238 We appreciate all this beauty 304 00:26:47,983 --> 00:26:51,936 and then at the end of the day we still gotta eat. 305 00:26:52,717 --> 00:26:54,166 But I'm hungry! 306 00:26:54,222 --> 00:26:57,439 We must hunt with power and control. 307 00:26:59,101 --> 00:27:00,317 What for? 308 00:27:00,986 --> 00:27:03,070 To own who you are. 309 00:27:04,123 --> 00:27:05,883 To gain control. 310 00:27:05,908 --> 00:27:07,231 It is here. 311 00:27:07,356 --> 00:27:10,111 Smell them from here. 312 00:27:10,251 --> 00:27:12,789 Taste from here. 313 00:27:15,188 --> 00:27:16,847 I don't like that trade. 314 00:27:17,248 --> 00:27:20,701 It's a sacred trade as old as time itself. 315 00:27:20,726 --> 00:27:22,068 You'll see. 316 00:27:23,340 --> 00:27:24,783 I'm not ready. 317 00:27:25,054 --> 00:27:26,802 You are ready. 318 00:27:28,134 --> 00:27:29,663 Just as ready as anyone. 319 00:27:40,817 --> 00:27:42,798 You wanna make sure you kill it. 320 00:27:43,360 --> 00:27:45,285 Wounding an animal is a terrible thing. 321 00:27:48,151 --> 00:27:49,429 Easy. 322 00:28:03,574 --> 00:28:08,524 First, you pick a mouse. One with heart and drive. 323 00:28:15,487 --> 00:28:16,947 Smell them. 324 00:28:16,972 --> 00:28:18,788 Taste them. 325 00:28:20,276 --> 00:28:21,856 Sense them. 326 00:28:22,892 --> 00:28:24,310 Here. 327 00:28:27,715 --> 00:28:28,851 Ok. 328 00:28:40,192 --> 00:28:41,743 It's ok. 329 00:29:10,445 --> 00:29:11,642 Her! 330 00:29:58,892 --> 00:30:00,141 No! 331 00:30:01,315 --> 00:30:03,030 No! Get off me! 332 00:30:03,055 --> 00:30:05,259 Control, Mohamad. 333 00:30:05,654 --> 00:30:07,188 Let me go! 334 00:30:08,116 --> 00:30:09,610 Control. 335 00:30:14,669 --> 00:30:16,076 No! 336 00:30:21,561 --> 00:30:22,751 No! 337 00:30:24,805 --> 00:30:26,165 I need to feed! 338 00:30:26,329 --> 00:30:27,563 And you will. 339 00:30:28,588 --> 00:30:30,788 - I need to kill! - And you will. 340 00:30:34,204 --> 00:30:35,940 But not like an animal. 341 00:30:48,704 --> 00:30:50,649 You will be worthy. 342 00:30:54,875 --> 00:30:56,418 You will be. 343 00:31:09,175 --> 00:31:11,286 Everything seemed under. 344 00:31:11,740 --> 00:31:13,204 Terrible, sure. 345 00:31:13,229 --> 00:31:14,768 But manageable, at least. 346 00:31:15,608 --> 00:31:18,173 But then, out of nowhere, whack! 347 00:31:18,718 --> 00:31:22,865 The slayer's BFF cast her very first spell and the boyfriend, 348 00:31:23,308 --> 00:31:24,533 he got his soul back. 349 00:31:24,558 --> 00:31:27,043 But isn't that a good thing? 350 00:31:27,454 --> 00:31:29,679 Getting back his soul is what she wanted, right? 351 00:31:29,731 --> 00:31:30,865 You'd think. 352 00:31:31,013 --> 00:31:33,436 But it was actually the worst thing ever, 353 00:31:33,764 --> 00:31:36,388 'cause even though his soul was back in him 354 00:31:36,663 --> 00:31:39,805 the slayer had to kill him anyways if she was gonna save the world. 355 00:31:40,382 --> 00:31:41,694 So she does. 356 00:31:42,511 --> 00:31:45,034 World one, boyfriend zero. 357 00:31:46,827 --> 00:31:48,158 Ok. 358 00:31:48,674 --> 00:31:50,833 Thank you, Ethan. 359 00:31:50,878 --> 00:31:52,903 It's from this old TV show my mom used to watch. 360 00:31:52,928 --> 00:31:55,083 Well, now you can tell all the little ones 361 00:31:55,108 --> 00:31:56,301 what TV used to be like. 362 00:31:56,326 --> 00:31:57,914 Or not. 363 00:31:58,684 --> 00:32:00,354 Let's get everybody ready for bed... 364 00:32:08,942 --> 00:32:10,291 Who's there! 365 00:32:13,169 --> 00:32:14,529 Just me. 366 00:32:16,317 --> 00:32:17,445 Sorry. 367 00:32:17,469 --> 00:32:18,830 Hey, you almost got shot. 368 00:32:19,014 --> 00:32:20,751 I just wanted to surprise you. 369 00:32:28,977 --> 00:32:30,096 Whoo! 370 00:32:31,080 --> 00:32:32,354 Look at that. 371 00:32:32,423 --> 00:32:33,745 What a beauty. 372 00:32:34,203 --> 00:32:35,721 Way to go, Felix. 373 00:32:35,746 --> 00:32:36,748 It's a start. 374 00:32:36,773 --> 00:32:38,105 Alright, let's get this thing cleaned up. 375 00:32:38,129 --> 00:32:39,357 Give me a hand. 376 00:32:49,166 --> 00:32:50,360 How'd you feel? 377 00:32:51,992 --> 00:32:53,288 About the kill? 378 00:32:54,164 --> 00:32:55,265 Good. 379 00:32:55,741 --> 00:32:56,805 Weird. 380 00:32:59,382 --> 00:33:01,303 But I get what you mean, though. 381 00:33:02,812 --> 00:33:04,199 It's deep. 382 00:33:05,383 --> 00:33:07,371 Like you know how you fit in all this. 383 00:33:29,685 --> 00:33:35,151 Do not kill the mouse, Mohamad. 384 00:33:37,123 --> 00:33:40,202 Do not kill the mouse. 385 00:33:54,401 --> 00:33:55,828 Retreat! 386 00:33:56,459 --> 00:33:58,051 Retreat! Let's go! 387 00:33:58,352 --> 00:34:00,328 Come on! Go, go, go! 388 00:34:04,606 --> 00:34:06,682 Patience. 389 00:34:12,148 --> 00:34:13,479 Tabby! 390 00:34:13,636 --> 00:34:14,763 Tabby, no! 391 00:34:14,788 --> 00:34:15,866 Get out of there! 392 00:34:15,891 --> 00:34:17,601 Tabby, don't go down there! 393 00:34:25,846 --> 00:34:27,139 Dammit. 394 00:34:33,606 --> 00:34:35,295 Go! Go! 395 00:35:02,127 --> 00:35:04,468 You want some of this? 396 00:35:07,557 --> 00:35:09,216 Come on, you pussy! 397 00:35:18,807 --> 00:35:20,795 You're the mouse. 398 00:35:22,153 --> 00:35:24,765 I wanna kill you but I mustn't. 399 00:35:31,283 --> 00:35:33,810 You're the new Mohamad, aren't you? 400 00:35:34,239 --> 00:35:35,765 New Mohamad? 401 00:35:37,517 --> 00:35:39,253 I'm the only Mohamad. 402 00:35:39,278 --> 00:35:40,857 That's what you think! 403 00:35:52,524 --> 00:35:53,924 Sha! Sha! 404 00:36:03,823 --> 00:36:05,283 I pity you. 405 00:36:05,408 --> 00:36:06,735 I really do! 406 00:36:17,126 --> 00:36:18,617 Too slow. 407 00:36:32,002 --> 00:36:33,136 Sam. 408 00:36:39,691 --> 00:36:41,118 Sam? 409 00:36:46,082 --> 00:36:47,259 Sam! 410 00:36:48,705 --> 00:36:49,833 Sam! 411 00:36:50,571 --> 00:36:51,832 Sam! 412 00:36:51,987 --> 00:36:53,066 No! 413 00:36:54,346 --> 00:36:58,076 Sam! You can't just leave me in here! 414 00:36:58,400 --> 00:36:59,562 Sam! 415 00:37:01,292 --> 00:37:02,553 Sam! 416 00:37:06,160 --> 00:37:07,604 Sam. 417 00:37:07,894 --> 00:37:09,720 Sam, you can't just leave me in here. 418 00:37:10,153 --> 00:37:12,856 When I talked about the mouse... 419 00:37:13,725 --> 00:37:18,196 Mohamad, you're now the mouse. 420 00:37:21,994 --> 00:37:23,436 No. No!!! 421 00:37:24,290 --> 00:37:28,159 Nooooooooo! 422 00:37:28,285 --> 00:37:29,521 No. 423 00:37:36,074 --> 00:37:38,176 He will stand by me. 424 00:37:39,119 --> 00:37:41,407 He will be worthy. 425 00:37:41,432 --> 00:37:43,454 No, you can't do this, Sam! 426 00:37:43,727 --> 00:37:44,988 Sam, no. 427 00:37:47,116 --> 00:37:49,056 Sam, you can't just leave me here. 428 00:37:51,104 --> 00:37:53,790 - My Mohamad. - Sam, you can't do this. 429 00:37:57,063 --> 00:37:58,632 You can't just leave me here! 430 00:38:01,234 --> 00:38:03,321 - Sam! - Bye, bye, baby. 431 00:38:03,346 --> 00:38:04,606 Sam!!! 432 00:38:08,996 --> 00:38:10,191 Sam! 433 00:38:10,965 --> 00:38:12,222 Sam! 434 00:38:24,534 --> 00:38:26,227 Sam!!!!!!! 435 00:38:31,566 --> 00:38:32,808 We're almost there everybody. 436 00:38:32,825 --> 00:38:35,370 Stick with your buddy and keep up. 437 00:38:42,133 --> 00:38:44,425 Ok, we made it, guys. 438 00:38:45,924 --> 00:38:46,886 Ethan! 439 00:38:46,911 --> 00:38:48,251 Hey, Ethan. 440 00:38:50,564 --> 00:38:51,677 How many did we lose? 441 00:38:51,702 --> 00:38:52,823 Two in the woods. 442 00:38:52,848 --> 00:38:54,257 Mike's looking for them, but Tabby, 443 00:38:54,282 --> 00:38:55,603 I haven't seen her since camp. 444 00:38:55,627 --> 00:38:57,112 I think Felix went after her. 445 00:38:57,753 --> 00:38:58,764 I'm going back. 446 00:38:58,788 --> 00:38:59,978 It's too dangerous alone. 447 00:39:00,003 --> 00:39:01,221 I'm not worried about me. 448 00:39:01,245 --> 00:39:02,651 You take care of these kids. 449 00:39:02,933 --> 00:39:04,297 I'll be back when I... 450 00:39:08,370 --> 00:39:09,483 Hey. 451 00:39:09,642 --> 00:39:10,708 Hey, Tabby. 452 00:39:10,818 --> 00:39:11,886 Hey. 453 00:39:12,012 --> 00:39:13,436 No. No, no. 454 00:39:13,461 --> 00:39:14,655 You're ok. 455 00:39:14,680 --> 00:39:15,926 You're ok. 456 00:39:18,895 --> 00:39:20,178 Where's Felix? 457 00:39:22,056 --> 00:39:23,624 Grendel got him. 458 00:41:11,541 --> 00:41:12,964 Not yet. 459 00:41:15,279 --> 00:41:16,983 Feel it. 460 00:41:23,183 --> 00:41:24,466 Now. 461 00:41:47,431 --> 00:41:49,147 I am Felix. 462 00:41:49,200 --> 00:41:50,791 Yes. 463 00:41:52,080 --> 00:41:54,360 You are Felix. 464 00:42:16,164 --> 00:42:17,990 I am Sam. 465 00:42:20,095 --> 00:42:22,020 Samuel. 466 00:42:22,975 --> 00:42:25,337 Bring what you need. 467 00:42:26,958 --> 00:42:29,481 Bring the one who is worthy. 468 00:42:32,516 --> 00:42:34,109 It is time. 28504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.