All language subtitles for Un prophete aka A Prophet.2009.BRRip.x264.Eng Subs-BeLLBoY.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06.000 --> 00:00:09.000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:47.540 --> 00:00:50.264 Quitame las esposas. 3 00:00:56.200 --> 00:00:58.606 ¿Crees que puedes hacerme callar? 4 00:00:58.689 --> 00:01:01.859 Jodete. Quitame las esposas, maricón. 5 00:01:03.527 --> 00:01:05.779 Me acordaré de ustedes, maricones. 6 00:01:07.823 --> 00:01:09.740 Fácil. 7 00:01:12.577 --> 00:01:15.121 No me toques. Levanta las manos. 8 00:01:15.204 --> 00:01:16.622 Puedo caminar solo. 9 00:01:16.923 --> 00:01:18.823 Jodete, pelotudo. 10 00:01:19.271 --> 00:01:20.572 ¿Dónde me llevás? 11 00:01:21.243 --> 00:01:23.295 Quitame antes las esposas. 12 00:01:23.420 --> 00:01:26.840 Quitamelas o no entro. 13 00:01:26.882 --> 00:01:30.654 ¿Crees que soy idiota? Quitame las esposas. 14 00:01:44.640 --> 00:01:45.774 - Malik, ¿me escuchas? 15 00:01:46.692 --> 00:01:50.512 - ¿Me entiendes? - Entiendo que son 6 años. 16 00:01:50.654 --> 00:01:52.781 Ahora sos un adulto. Pasas a la central. 17 00:01:53.531 --> 00:01:55.330 Estás entre los grandes. 18 00:01:58.869 --> 00:02:00.746 Toma. Firma aquí. 19 00:02:01.380 --> 00:02:04.870 - ¿Qué es esto? - Para ayuda legal. 20 00:02:04.416 --> 00:02:06.293 - ¿Dinero? - Dinero para mí. 21 00:02:06.627 --> 00:02:08.587 Así me lo reembolsan. Firma aquí. 22 00:02:08.962 --> 00:02:09.963 ¿Dinero para ti? 23 00:02:23.475 --> 00:02:24.893 Gracias. 24 00:03:17.316 --> 00:03:18.526 Levanta los brazos. 25 00:03:19.527 --> 00:03:20.444 Más alto. 26 00:03:21.153 --> 00:03:23.280 Palmas hacia fuera. Sacúdete el pelo. 27 00:03:23.947 --> 00:03:26.587 Abre la boca. Saca la lengua. 28 00:03:27.200 --> 00:03:28.201 Girá. 29 00:03:29.244 --> 00:03:31.661 Las plantas de los pies. La otra. 30 00:03:32.330 --> 00:03:33.456 Inclinate. 31 00:03:33.540 --> 00:03:34.415 Tosé. 32 00:03:38.669 --> 00:03:42.176 Aquí no se permite dinero. Te lo daremos cuando salgas. 33 00:03:42.381 --> 00:03:47.386 Dale un uniforme y zapatos. Esto es basura. No se puede usar aquí. 34 00:03:48.804 --> 00:03:51.379 - ¿Tienes familia afuera? - No, señor. 35 00:03:51.514 --> 00:03:53.683 - ¿Alguien que te envíe dinero? - No, señor. 36 00:03:53.975 --> 00:03:55.935 ¿Amigos o enemigos aquí dentro? 37 00:03:56.853 --> 00:03:57.937 - No, señor. 38 00:03:59.522 --> 00:04:03.246 Vas a quedarte en observación. Así podremos evaluarte. 39 00:04:03.984 --> 00:04:05.360 Veremos cómo te adaptas. 40 00:04:05.944 --> 00:04:07.654 Después tendrás una celda permanente. 41 00:04:08.780 --> 00:04:10.365 - ¿Eres practicante? - ¿Cómo? 42 00:04:11.740 --> 00:04:12.117 Tu religión. 43 00:04:13.243 --> 00:04:14.285 ¿Vas a rezar? 44 00:04:15.244 --> 00:04:16.746 ¿Algún régimen alimenticio? 45 00:04:18.664 --> 00:04:20.166 Nada especial, señor. 46 00:04:20.499 --> 00:04:21.417 ¿Comes cerdo? 47 00:04:22.459 --> 00:04:23.627 No. Sí... 48 00:04:25.546 --> 00:04:28.173 ¿Cómo recibirás el dinero que te envíen? 49 00:04:29.674 --> 00:04:30.759 No sé. 50 00:04:30.842 --> 00:04:31.843 ¿Quieres trabajar? 51 00:04:34.721 --> 00:04:38.457 - ¿Qué haces además de atacar policías? - ¡Yo no hice nada! 52 00:04:38.641 --> 00:04:41.643 ¿Formación profesional? ¿Alguna otra cosa? 53 00:04:48.400 --> 00:04:49.943 Apártense, por favor. 54 00:06:08.515 --> 00:06:09.391 ¡Jefe! 55 00:06:44.590 --> 00:06:47.498 ¿Eres el nuevo? Estás en la oficina. 56 00:06:48.343 --> 00:06:49.594 ¿Conseguiste algo de fuera? 57 00:06:50.720 --> 00:06:54.877 - ¿Un móvil, droga, pastillas? - ¿Qué diablos? No tengo nada. 58 00:06:54.877 --> 00:06:57.590 ¿Recibes cheques? ¿Tienes amigos fuera? 59 00:06:58.185 --> 00:07:01.772 - ¿Qué queres? - Tus zapatillas. Me gustan. 60 00:07:01.981 --> 00:07:03.982 ¿Me las das? Te doy mis sandalias. 61 00:07:03.982 --> 00:07:05.317 Jodete. 62 00:07:10.572 --> 00:07:11.573 ¡Maricón! 63 00:07:41.767 --> 00:07:42.768 Hijo de puta. 64 00:07:46.939 --> 00:07:49.107 A las celdas. Hora de cierre. 65 00:07:57.823 --> 00:07:59.200 Hora de cierre. 66 00:08:13.505 --> 00:08:14.631 En fila. 67 00:08:20.928 --> 00:08:21.846 César. 68 00:08:23.514 --> 00:08:24.556 Llama a César. 69 00:08:30.395 --> 00:08:31.771 El tipo de la derecha. 70 00:08:33.648 --> 00:08:38.290 - ¿Qué hace ese sucio árabe aquí? - Quizá lo trajeron para el juicio de Farraldo. 71 00:08:52.749 --> 00:08:54.420 Luciani. Enfermería. 72 00:09:05.930 --> 00:09:06.803 Luciani. Consulta. 73 00:09:29.616 --> 00:09:30.742 ¿Entonces? 74 00:09:31.951 --> 00:09:34.370 Lo trajeron para el juicio de Farraldo. 75 00:09:35.538 --> 00:09:38.967 Su abodado quiere negociar. Conseguir una sentencia menor. 76 00:09:39.333 --> 00:09:41.627 Se quedará hasta el juicio. 77 00:09:42.920 --> 00:09:46.890 Jacky Marcaggi quiere que vayas a por él. 78 00:09:49.500 --> 00:09:51.661 - ¿Cuándo es el juicio? - El día 14. 79 00:09:51.886 --> 00:09:54.992 ¿Dentro de diez dias? Es poco tiempo. 80 00:09:56.432 --> 00:09:59.190 - ¿Sospecha algo? - Lo normal. 81 00:09:59.685 --> 00:10:02.813 Como cualquier rata. Pidió que lo transfieran con los musulmanes. 82 00:10:03.731 --> 00:10:07.320 Y si se queda solo, perdemos nuestra oportunidad. 83 00:10:16.451 --> 00:10:22.300 Se queda todo el día en la celda. No ve a nadie. Nunca sale. No come. 84 00:10:23.374 --> 00:10:26.585 Pidió el bloque B, con los musulmanes. 85 00:10:29.379 --> 00:10:31.548 Tenemos que hacerlo en su tiempo de celda. 86 00:10:31.965 --> 00:10:36.127 - ¿Darle y salir corriendo? - No podemos arriesgar a uno de nosotros. 87 00:10:36.127 --> 00:10:40.290 Mantenete atento. Encontraremos la manera. ¿Algún contacto en el bloque A? 88 00:10:40.290 --> 00:10:41.765 - Sólo el portero. 89 00:10:44.101 --> 00:10:45.185 Abran. ¡La cena! 90 00:10:46.979 --> 00:10:49.776 - La puerta debe estar siempre abierta. - Sí. lo sé. 91 00:10:50.106 --> 00:10:53.422 - ¿Nada de comida? - No, sólo pan. - Bueno, pan. 92 00:10:55.236 --> 00:10:56.446 El otro. 93 00:10:59.730 --> 00:10:59.907 Buen provecho. 94 00:11:00.199 --> 00:11:02.417 - ¿Cuándo hay correo? - Mañana. 95 00:11:08.540 --> 00:11:10.410 - ¿Cómo va? - Bien. 96 00:11:11.751 --> 00:11:12.794 - ¿Pan? 97 00:11:14.300 --> 00:11:14.963 Buen provecho. 98 00:11:44.615 --> 00:11:48.199 - ¿Qué mierda pasa? - Te reconocí. Somos vecinos. 99 00:11:48.785 --> 00:11:51.328 - ¿Cómo te llamas? - ¿Y tú? 100 00:11:52.705 --> 00:11:56.647 - ¿En qué bloque te pusieron? - ¿Sabes el tuyo? 101 00:11:57.210 --> 00:11:58.169 Si, el B. 102 00:11:59.337 --> 00:12:01.363 Preguntá por el B. Es para nuestros hermanos. 103 00:12:03.480 --> 00:12:06.887 Acércate. Te dije que te acerques. 104 00:12:08.308 --> 00:12:12.332 ¿Quieres hachís? Hachís, sí. ¿Quieres o no? 105 00:12:12.724 --> 00:12:14.601 Pero... no tengo dinero. 106 00:12:15.590 --> 00:12:18.950 - Ya lo arreglaremos. - ¿Qué querés decir? 107 00:12:18.688 --> 00:12:21.148 Soborno a un guardia y me la chupás. 108 00:12:21.524 --> 00:12:25.000 - ¿Qué? - Me la chupas. - ¡Jodete, pelotudo! 109 00:12:25.000 --> 00:12:29.990 ¿Chupártela yo? ¡Hijo de puta! ¡Que te cojan! 110 00:12:29.990 --> 00:12:32.495 ¡Callate! ¡Maricón! 111 00:13:21.360 --> 00:13:22.790 ¿Estás bien? 112 00:13:23.288 --> 00:13:24.456 Lo encontré en el patio. 113 00:13:58.529 --> 00:13:59.655 Por aquí. 114 00:14:02.866 --> 00:14:06.668 - ¿Cuántos años tenés? - 19. ¿Por qué? 115 00:14:06.668 --> 00:14:10.725 - No me mires. Mirá a este tipo. - Mirame a mí. 116 00:14:10.999 --> 00:14:14.576 Escuché que te dieron 6 años. Es mucho tiempo. 117 00:14:15.300 --> 00:14:17.713 ¿Crees poder durar sin protección? 118 00:14:18.130 --> 00:14:19.256 Me arreglaré. 119 00:14:22.593 --> 00:14:24.219 - ¿Qué quieren? - Protegerte. 120 00:14:25.262 --> 00:14:27.550 - ¿Hablas árabe? - Claro que sí. 121 00:14:27.472 --> 00:14:28.974 El tipo de ayer de la ducha... 122 00:14:31.142 --> 00:14:32.102 ¿Lo conocés? 123 00:14:33.144 --> 00:14:34.312 ¿Qué quería? 124 00:14:34.854 --> 00:14:36.640 Hablar. 125 00:14:37.565 --> 00:14:38.774 Te dije que no me mires. 126 00:14:40.670 --> 00:14:41.235 Quiero que sigas. 127 00:14:42.111 --> 00:14:44.196 Acercate a él. Hacete amigo. 128 00:14:45.989 --> 00:14:46.782 ¿Por qué? 129 00:14:47.908 --> 00:14:50.727 Porque vas a matarlo. Sueltenlo. 130 00:14:51.786 --> 00:14:52.704 Acercate. 131 00:14:53.746 --> 00:14:54.789 Más. Cerca de él. 132 00:14:57.792 --> 00:14:59.100 Podés hacerlo. 133 00:15:00.628 --> 00:15:02.129 No estarás solo. Te ayudaremos. 134 00:15:04.339 --> 00:15:05.549 Pero recuerda algo. 135 00:15:06.717 --> 00:15:11.367 A partir de ahora que lo sabes, si no lo matas, te mataré yo. 136 00:15:12.597 --> 00:15:13.806 Ahora, dale. 137 00:15:16.642 --> 00:15:17.560 ¿Entendido? 138 00:15:18.311 --> 00:15:20.229 Dale y cállate. ¿Entendido? 139 00:15:23.565 --> 00:15:24.942 No puedo matar a nadie. 140 00:15:48.797 --> 00:15:51.426 - ¿Sí? - ¿Puedo hablar con el director? 141 00:15:51.925 --> 00:15:54.427 Hay un procedimiento. Primero tenés que pedir una entrevista. 142 00:15:58.639 --> 00:15:59.515 El guardián... 143 00:16:03.610 --> 00:16:06.271 ¿Puedo hablar con el guardián ahora? 144 00:16:06.980 --> 00:16:08.356 - ¿Para qué? - Lo necesito. 145 00:16:10.660 --> 00:16:11.192 Lo compruebo. 146 00:16:23.829 --> 00:16:24.872 Tengo un problema, señor. 147 00:16:42.263 --> 00:16:48.184 Nosotros mandamos aquí. ¿Qué querés? ¿Nada? Entonces callate y hace lo que te dicen. 148 00:17:13.416 --> 00:17:16.777 Reyeb es cuidadoso. No aceptará fácilmente. 149 00:17:18.379 --> 00:17:19.338 ¿Me escuchás? 150 00:17:20.890 --> 00:17:22.599 - Empiezo de nuevo. ¿Me mirás? - Sí. 151 00:17:23.425 --> 00:17:27.832 No va a aceptar fácilmente. No podes llevar nada. 152 00:17:28.180 --> 00:17:31.641 Hablá con él. Con naturalidad. Sobre las madres, las visitas... 153 00:17:31.850 --> 00:17:32.725 Hablá normal. 154 00:17:34.477 --> 00:17:35.353 Cortá aquí. 155 00:17:38.814 --> 00:17:40.107 Le golpeás las bolas. 156 00:17:45.280 --> 00:17:46.488 Le agarrás el hombro. 157 00:17:49.366 --> 00:17:51.480 Te levantás y lo haces. ¿Entendido? 158 00:17:57.390 --> 00:17:58.791 ¿Me pasas el hachís? 159 00:18:01.544 --> 00:18:02.586 No te oigo. 160 00:18:04.671 --> 00:18:05.839 Pasame hachís. 161 00:18:07.341 --> 00:18:09.360 Bien. Hablaré con el camello. 162 00:18:09.885 --> 00:18:10.844 Apártate. 163 00:18:11.485 --> 00:18:12.485 ¿Qué? 164 00:18:12.686 --> 00:18:14.166 Apártate, dije. 165 00:18:15.556 --> 00:18:16.641 Gírate. 166 00:18:20.269 --> 00:18:21.520 Gírate. 167 00:18:23.939 --> 00:18:25.149 Levanta las manos. 168 00:19:47.641 --> 00:19:48.683 ¡Guardia! 169 00:20:07.451 --> 00:20:08.452 ¿Es ese? 170 00:20:13.456 --> 00:20:15.993 - El Djebena, movete. - Danos un minuto. 171 00:20:25.920 --> 00:20:27.219 ¿Problemas en el trabajo? 172 00:20:29.179 --> 00:20:31.464 - ¿Qué hizo? - Pegarle a un tipo. 173 00:20:32.599 --> 00:20:33.808 ¿Le pegaste a un tipo? 174 00:20:35.518 --> 00:20:36.561 ¿Qué te hizo? 175 00:20:38.562 --> 00:20:39.397 ¿Nada? 176 00:20:41.230 --> 00:20:42.775 ¿No te hizo nada y le pegaste? 177 00:20:44.943 --> 00:20:46.153 ¿Sabes qué pienso? 178 00:20:47.487 --> 00:20:49.156 Lo hiciste para que te agarraran. 179 00:20:50.156 --> 00:20:51.324 ¿Me equivoco? 180 00:20:51.950 --> 00:20:54.869 ¿Crees que no iríamos por ti para que hagas lo que te pedimos? 181 00:20:56.160 --> 00:20:57.950 ¿Es eso? 182 00:21:00.583 --> 00:21:01.709 ¡Puta! 183 00:21:02.793 --> 00:21:04.200 ¡Pedazo de mierda! 184 00:21:04.586 --> 00:21:05.629 ¡Pelotudo! 185 00:21:06.400 --> 00:21:06.922 ¡Basta, Cesar! 186 00:21:09.174 --> 00:21:11.968 ¡Para, Cesar! ¡Basta! 187 00:21:21.352 --> 00:21:22.936 Sangrará mucho, así que cuidate. 188 00:21:24.938 --> 00:21:26.481 Controlá la suela de tus zapatos. 189 00:21:28.525 --> 00:21:30.201 Dejá la cuchilla en su mano. 190 00:21:34.239 --> 00:21:35.990 Tu turno. Tú eres la chica. 191 00:21:45.582 --> 00:21:47.442 Rápido o no funcionará. 192 00:21:59.136 --> 00:21:59.929 Vamos. 193 00:22:07.644 --> 00:22:08.687 Así. Muy bien. 194 00:22:54.354 --> 00:22:55.480 Vamos. 195 00:23:18.668 --> 00:23:22.393 Entra. No te muevas. 196 00:23:28.677 --> 00:23:31.607 Levante las manos. Levanta las manos he dicho. 197 00:23:33.973 --> 00:23:35.641 Disculpa, pero no todos son amigos aquí. 198 00:23:41.689 --> 00:23:44.656 Yo decido. 199 00:23:45.859 --> 00:23:47.270 Siéntate. 200 00:23:47.819 --> 00:23:50.770 En la cama. En la cama dije. 201 00:23:52.866 --> 00:23:56.473 ¿Quieres algo? ¿Agua? ¿Café? 202 00:23:57.780 --> 00:23:58.370 Café. 203 00:24:07.295 --> 00:24:10.502 - ¿Te interesa esto? - ¿Qué? - Los libros. 204 00:24:11.716 --> 00:24:14.962 - ¿Querés leer? - No sé. 205 00:24:14.962 --> 00:24:16.120 ¿No sabes o qué? 206 00:24:18.347 --> 00:24:19.748 No sabes leer, ¿no? 207 00:24:21.308 --> 00:24:24.240 Nunca es tarde. Hay una escuela en la prisión. 208 00:24:25.103 --> 00:24:26.313 Podes aprender aquí. 209 00:24:28.231 --> 00:24:29.900 ¿Azúcar? 210 00:24:33.361 --> 00:24:35.521 La idea es salir de aquí un poco más preparado. 211 00:24:56.674 --> 00:24:57.592 Tomá. 212 00:25:05.265 --> 00:25:08.604 Te ví en el patio. Siempre solo. 213 00:25:08.852 --> 00:25:13.499 Siempre con la misma ropa. ¿No tenés amigos aquí? ¿Ninguno? 214 00:25:16.317 --> 00:25:19.627 Yo estoy de paso. No me voy a quedar. 215 00:25:20.362 --> 00:25:24.351 Puedo dejarte algunos libros. Podes aprender a leer. 216 00:25:27.369 --> 00:25:28.870 ¡Callate la boca! 217 00:25:37.628 --> 00:25:39.463 ¿Estás bien? 218 00:25:43.920 --> 00:25:44.900 ¿Estás bien? 219 00:25:46.261 --> 00:25:47.220 ¿Qué hacés? 220 00:25:49.550 --> 00:25:49.973 Vení. 221 00:28:48.428 --> 00:28:50.104 De Cesar Luciani. 222 00:28:50.847 --> 00:28:52.623 Ahora estás bajo su protección. 223 00:29:33.511 --> 00:29:35.888 He visto tu ficha. Casi vacía. 224 00:29:36.264 --> 00:29:37.306 ¿Estás interesado? 225 00:29:39.141 --> 00:29:40.267 ¿Por qué no está completa entonces? 226 00:29:42.227 --> 00:29:44.961 - No entiendo. - ¿Queres aprender? 227 00:29:47.607 --> 00:29:50.527 Has escrito tu nombre, así que sabés escribir un poco. 228 00:29:51.611 --> 00:29:52.529 Un poco. 229 00:29:52.529 --> 00:29:55.760 - ¿Cuándo dejaste la escuela? - A los 11 años. 230 00:29:57.154 --> 00:29:59.327 ¿Sabes escribir "entrar" y "salir"? 231 00:30:03.288 --> 00:30:04.743 ¿Tu lengua materna es el francés? 232 00:30:06.410 --> 00:30:08.571 - ¿Con tus padres hablabas en francés o en árabe? 233 00:30:11.504 --> 00:30:14.656 - No me crié con ellos. - ¿Hablaste primero francés o árabe? 234 00:30:16.500 --> 00:30:17.134 Las dos. 235 00:30:18.928 --> 00:30:22.628 - ¿Dónde estaba tu escuela? - Un Centro juvenil. 236 00:30:23.640 --> 00:30:27.310 Hay una palabra con "a" que no se pronuncia "a". 237 00:30:27.853 --> 00:30:28.895 La cuarta. 238 00:30:29.437 --> 00:30:33.314 - La cuarta. ¿Qué palabra es? - "Dans". 239 00:30:34.192 --> 00:30:39.990 Volvamos a la segunda palabra. La segunda palabra... vamos... 240 00:30:39.990 --> 00:30:40.781 "Canard". 241 00:30:41.198 --> 00:30:45.425 Esta palabra tiene dos sílabas. 242 00:30:46.662 --> 00:30:47.579 Ca... 243 00:30:48.246 --> 00:30:49.800 ... nard. 244 00:30:49.539 --> 00:30:53.601 Repite para mí, separando las sílabas 245 00:30:55.586 --> 00:30:56.546 Muy bien. 246 00:30:57.689 --> 00:31:04.766 ¿En la primera sílaba, "ca", la "a" está al principio o al final de la sílaba? 247 00:32:24.835 --> 00:32:26.820 Feliz aniversario, hermano. 248 00:32:30.421 --> 00:32:31.671 1 año 249 00:33:12.870 --> 00:33:13.845 ¡Basta! 250 00:33:15.256 --> 00:33:16.883 ¿No les da vergüenza? 251 00:33:41.655 --> 00:33:43.323 ¿Quiénes son los cabecillas? 252 00:33:44.575 --> 00:33:46.118 - ¿Los conoces? - ¿A quién? 253 00:33:46.118 --> 00:33:47.350 A los musulmanes. 254 00:33:52.499 --> 00:33:56.967 ¡Estos jodidos árabes! Los perros, al menos, cojen en silencio. 255 00:34:10.640 --> 00:34:11.599 3,40 euros. 256 00:34:11.975 --> 00:34:13.184 ¿Cuánto es eso? 257 00:34:14.185 --> 00:34:15.478 ¿En francos? 258 00:34:15.853 --> 00:34:17.630 Dinero es dinero. 259 00:34:18.640 --> 00:34:19.106 ¿20 francos? 260 00:34:20.357 --> 00:34:21.609 Pásame las galletas. 261 00:34:22.109 --> 00:34:25.827 - ¿Podes comprarme para mí? - La última vez me engañaste. 262 00:34:25.827 --> 00:34:27.447 - No es cierto. - Pedíselo a él. 263 00:34:27.447 --> 00:34:31.477 - ¿Qué querés? - Jabón, cereales y coca-cola. 264 00:34:31.477 --> 00:34:32.869 - Nada de coca-cola. - ¿Por qué? 265 00:34:32.869 --> 00:34:34.537 Con mi tarjeta no. 266 00:34:34.537 --> 00:34:36.914 - Pero es para mí. - ¡No vengas jodiendo! 267 00:34:37.748 --> 00:34:41.216 Deja de gorronear. Gorronea a tu gente. 268 00:34:41.835 --> 00:34:45.677 O a tus amigos de ahí fuera. Me jode que esté aquí. 269 00:34:45.677 --> 00:34:46.882 No es de los nuestros. 270 00:34:47.966 --> 00:34:52.800 Déjalo que limpie, si quieres. Pero ya terminó, así que fuera. ¡Árabe de mierda! 271 00:34:53.429 --> 00:34:54.847 ¿Has terminado? Fuera. 272 00:35:28.920 --> 00:35:29.963 ¡Que se jodan! 273 00:35:31.464 --> 00:35:33.955 Jodete tú. ¡Árabe de mierda! 274 00:35:46.520 --> 00:35:47.813 ¿Cuánto te queda? 275 00:35:50.482 --> 00:35:51.858 Otros 2... 276 00:35:52.984 --> 00:35:54.652 3 años. 277 00:35:55.403 --> 00:35:56.320 ¿Y a ti?... 278 00:35:58.823 --> 00:36:00.320 "Rabia": Rage. 279 00:36:00.783 --> 00:36:02.826 "Rabioso": furieux. 280 00:36:08.415 --> 00:36:09.621 "Raccia"... 281 00:36:10.125 --> 00:36:11.326 Graznar. 282 00:36:12.210 --> 00:36:13.409 ¿A quién le importa? 283 00:36:13.711 --> 00:36:15.213 "Radica": Raíz. 284 00:36:35.815 --> 00:36:37.817 La electricidad es como el agua en un circuito. 285 00:36:37.817 --> 00:36:43.550 Sea cual sea el diámetro del tubo el flujo es el mismo. Igual aquí. 286 00:36:43.864 --> 00:36:46.910 La corriente permanece constante en 1, 2 y 3. 287 00:36:46.910 --> 00:36:52.660 Tienes que cambiar "él" por "nosotros". ¿Entiendes? "Él comió antes". 288 00:36:52.455 --> 00:36:53.581 "Nosotros comimos antes" 289 00:36:53.581 --> 00:36:57.835 Bien el "nosotros", pero "comer"... ¿cuál es el participio? 290 00:37:02.506 --> 00:37:04.690 Nosotros habíamos comido. 291 00:37:05.133 --> 00:37:08.428 Muy bien. Ahora en el pretérito indefinido. 292 00:37:09.429 --> 00:37:12.640 - Nosotros... comimos. - ¿La gente habla así? 293 00:37:12.640 --> 00:37:15.852 Es complicado. Yo no, pero lo usan. 294 00:37:17.520 --> 00:37:20.481 Un día vi un anuncio. Para guarda de seguridad. 295 00:37:20.481 --> 00:37:23.525 No tenía perro. Me compré uno de segunda mano. 296 00:37:24.318 --> 00:37:27.158 Como no sabía me compré un Rottweiler. 297 00:37:27.779 --> 00:37:30.865 ¿Sabes cómo son? Se llamaba Tyson. 298 00:37:30.865 --> 00:37:33.952 Venía con nombre: Tyson. ¡Era enorme! 299 00:37:35.870 --> 00:37:39.107 ¿Ves esto? Así era su culo. 300 00:37:39.107 --> 00:37:42.459 Hacía cagadas más grandes que las mías. 301 00:37:42.876 --> 00:37:46.463 Me fui a trabajar a un supermercado. 302 00:37:46.838 --> 00:37:51.665 Dejé por allí al cachorro y me salí a fumarme un cigarrillo. 303 00:37:52.135 --> 00:37:55.467 Cuando intenté entrar de nuevo, imposible. 304 00:37:55.930 --> 00:37:59.287 - No me reconocía. - ¿Tu propio perro? 305 00:37:59.287 --> 00:38:02.645 Estaba loco. Tyson era un psicótico. 306 00:38:02.645 --> 00:38:05.898 Entré y se me abalanzó. 307 00:38:06.398 --> 00:38:09.699 Me asusté y saqué el arma. Me agarró así. 308 00:38:09.699 --> 00:38:16.388 Lo fumigué con el gas de la pistola. Ni se enteró. Yo salí corriendo muerto de miedo. ¿Qué hacer? 309 00:38:16.388 --> 00:38:17.783 Lo dejé dentro. 310 00:38:18.951 --> 00:38:24.751 Tres horas después llegaron los empleados. Yo no sabía que usaban la puerta de atrás. 311 00:38:24.998 --> 00:38:29.590 El perro hizo su agosto. Los hizo pedazos. 312 00:38:32.589 --> 00:38:34.966 Era como Karim del bloque B. 313 00:38:39.762 --> 00:38:42.250 - ¿Qué hacés aquí? - Devolver unos libros. 314 00:38:42.250 --> 00:38:44.570 Largo. Tú vení conmigo. 315 00:38:46.893 --> 00:38:50.560 - ¿Por qué estás con él? - Es un hermano. - ¡Es un corso! 316 00:38:52.482 --> 00:38:53.983 ¡Sucio bastardo! 317 00:38:53.983 --> 00:38:57.161 - ¡Cerdo! - ¿A mí me llamas cerdo? 318 00:38:58.821 --> 00:38:59.864 ¿Quién es el cerdo? 319 00:39:00.573 --> 00:39:01.532 ¿Cerdo yo? 320 00:39:02.783 --> 00:39:03.909 ¿Cerdo yo? 321 00:39:03.909 --> 00:39:05.244 ¡Súeltame! 322 00:39:09.331 --> 00:39:10.290 ¡Esto no está bien! 323 00:39:10.290 --> 00:39:11.958 Esto no es Córcega. 324 00:39:12.834 --> 00:39:14.377 Estás siendo irrepestuoso. 325 00:39:20.342 --> 00:39:22.134 ¡El Djebena! 326 00:39:24.295 --> 00:39:26.988 Decile a tu jefe que tengo que presentarle a uno nuevo. 327 00:39:32.219 --> 00:39:36.424 - ¿Traes la prensa? - No había llegado. Traigo la ropa. 328 00:39:36.681 --> 00:39:40.274 - Haz café. - ¿Para todos? 329 00:39:41.727 --> 00:39:43.545 ¿Viste a Ilbanez? 330 00:39:43.854 --> 00:39:46.778 Vendrá luego con el preso nuevo. 331 00:39:59.869 --> 00:40:00.869 Luciani. 332 00:40:00.869 --> 00:40:02.396 Vettori. 333 00:40:02.396 --> 00:40:04.539 - Antarro. - Santi. 334 00:40:04.539 --> 00:40:06.290 - Ceccaldi. - Profundi. 335 00:40:06.290 --> 00:40:07.331 Mosconi. 336 00:40:07.331 --> 00:40:08.334 Pilicci. 337 00:40:08.334 --> 00:40:10.528 - Valpato. - Corleoni. 338 00:40:10.796 --> 00:40:12.197 El Djebena. 339 00:40:20.805 --> 00:40:26.299 El Ministro del Interior informó que los corsos cumplirán su pena más cerca de su familia. 340 00:40:26.299 --> 00:40:28.101 La ley se publicará el domingo. 341 00:40:28.101 --> 00:40:35.560 Es el resultado del reajuste defendido por Sarkozy para los prisioneros políticos. 342 00:40:35.560 --> 00:40:40.322 De momento no hay comentario del Frente Nacionalista Corso. 343 00:40:40.322 --> 00:40:41.682 ¡Cesar! 344 00:40:51.416 --> 00:40:52.859 ¿Estás ahí? 345 00:40:54.127 --> 00:40:57.881 ¿Oíste las noticias? ¿Cuándo vamos a salir? 346 00:40:57.881 --> 00:41:03.691 - Cuando la ley sea aprobada. - ¿Pronto? 347 00:41:05.512 --> 00:41:07.414 Ni idea. 348 00:41:10.809 --> 00:41:13.294 - Luciani. Para el Sr. Sampiero. 349 00:41:22.320 --> 00:41:28.168 Puedo al menos decirte a quién no se le aplicará. A ti no, lo sabes. 350 00:41:29.117 --> 00:41:33.104 Tampoco a Pilicci, Antarro ni a Prof. Lo jodisteis bien. 351 00:41:34.331 --> 00:41:37.717 Entonces no se decía "joderla". 352 00:41:38.501 --> 00:41:41.987 Santi y Vettori esperan la condicional, así que... 353 00:41:44.840 --> 00:41:50.486 - ¿Me decís que me voy a morir solo aquí? - No hables así. 354 00:41:53.348 --> 00:41:56.209 No estás solo. Tienes fuerza fuera. 355 00:41:58.519 --> 00:42:00.129 ¿Y aquí? 356 00:42:01.397 --> 00:42:02.814 ¡Aquí! 357 00:42:02.814 --> 00:42:08.569 ¡Guardia! Ya he puesto 3. Esto es una falta de respeto. En serio. 358 00:42:08.569 --> 00:42:10.529 ¿Trabajas para el Imán Moussab? 359 00:42:10.529 --> 00:42:14.199 Ayuda a rehabiliatar presos enfermos. Me dió trabajo. 360 00:42:14.199 --> 00:42:18.312 Trabajo un poco para él. Algún día tendré un verdadero trabajo. 361 00:42:18.621 --> 00:42:21.690 - ¿Estás enfermo? - Por eso me han perdonado. 362 00:42:21.690 --> 00:42:23.150 ¿Vas a salir? 363 00:42:26.837 --> 00:42:31.503 - ¿Tienes sida? - ¡Claro que no! No digas eso. ¿Estás loco? 364 00:42:36.846 --> 00:42:40.381 - ¿Qué tienes? - Cáncer de testículos. 365 00:42:41.350 --> 00:42:45.789 - ¿Cáncer en las pelotas? - No grites. ¿Pretendes anunciarlo? 366 00:42:45.789 --> 00:42:48.981 - Además ya estoy curado. - ¿Estás mejor entonces? 367 00:42:48.981 --> 00:42:50.967 Gracias a Dios. 368 00:42:52.680 --> 00:42:53.344 ¿Duele? 369 00:42:53.344 --> 00:42:54.987 No. 370 00:42:54.987 --> 00:42:58.240 La quimioterapia duele. Se te cae el pelo. 371 00:42:58.240 --> 00:43:01.201 Te sientes de 80 años. Estás siempre cansado. 372 00:43:01.201 --> 00:43:05.527 Pero gracias a Dios se acabó. Hasta puedo tener hijos. 373 00:43:09.420 --> 00:43:12.675 - Toma, para tus bolas, hermano. - Bienvenido sea. 374 00:43:14.214 --> 00:43:17.132 - ¿Cuál es tu signo? - Cáncer. 375 00:43:17.132 --> 00:43:21.397 Es broma. Soy Aries. 376 00:43:26.600 --> 00:43:28.418 ¡Hasta luego, Cesar! 377 00:43:28.644 --> 00:43:30.378 ¡Cúidate, amigo! 378 00:43:31.688 --> 00:43:34.257 ¡No te olvidaremos, Cesar! 379 00:43:34.899 --> 00:43:38.469 ¡Sé fuerte, Volfoni! ¡Nos vemos en Bastia! 380 00:44:28.282 --> 00:44:30.392 ¿Tienes tu teléfono? 381 00:44:44.630 --> 00:44:47.320 ¿Por qué no lo dejas con alguien? 382 00:44:56.891 --> 00:44:58.459 Yo hablo corso. 383 00:45:03.731 --> 00:45:05.465 Hablo tu lengua. 384 00:45:08.443 --> 00:45:13.136 ¿Me entendiste cuando hablaba por teléfono? 385 00:45:13.136 --> 00:45:15.391 Hablabas con un abocado. 386 00:45:15.950 --> 00:45:17.643 ¿Un qué? 387 00:45:19.328 --> 00:45:20.854 ¿Un abogado? 388 00:45:23.374 --> 00:45:27.735 - ¿Quién te ha enseñado? - Tú... y los demás. 389 00:45:27.735 --> 00:45:32.620 - Mirando, escuchando. - ¿Quieres decir espiándonos? 390 00:45:32.620 --> 00:45:35.175 Yo no espío. He aprendido escuchando. 391 00:45:35.175 --> 00:45:41.884 Estabas aquí. Si no estabas espiando, ¿qué hacías? ¿Divertirte? 392 00:45:42.350 --> 00:45:45.475 Si me estuviera divirtiendo, no te lo hubiera dicho. 393 00:45:45.475 --> 00:45:49.656 ¿Por qué me lo dices entonces? ¿Porque los otros se han ido? 394 00:45:50.774 --> 00:45:55.735 Mírame, árabe. ¿Porque los otros se han ido, no? 395 00:45:55.735 --> 00:45:57.221 Sí. 396 00:45:59.240 --> 00:46:01.725 ¿Lo sabe alguien más? 397 00:46:08.373 --> 00:46:10.483 Tiene su propia vida. 398 00:46:10.834 --> 00:46:14.541 Vení a sentarte. Poné tu culo aquí. 399 00:46:25.306 --> 00:46:26.957 Guardalo. 400 00:46:28.392 --> 00:46:30.627 Quedátelo, pero no lo uses. 401 00:46:31.103 --> 00:46:36.462 No todos son como Ilbanez. Si te lo encuentran, te joderán. 402 00:46:37.317 --> 00:46:40.553 Sigue con la limpieza, lavando la ropa... 403 00:46:42.710 --> 00:46:45.724 Ilbanez te pasará a la celda de al lado. 404 00:46:46.283 --> 00:46:48.476 Haré que te hagan portero. 405 00:46:48.476 --> 00:46:53.481 Te pagarán, podrás comprar e ir por donde quieras. 406 00:46:54.833 --> 00:46:59.690 Serás mis ojos y mis oídos. 407 00:47:00.254 --> 00:47:03.768 - ¿Y los demás? - ¿Quiénes, mis amigos? 408 00:47:03.768 --> 00:47:06.576 Obsérvalos también. 409 00:47:11.139 --> 00:47:13.916 ¿Estás contento? Pareces preocupado. 410 00:47:14.392 --> 00:47:17.564 - Estoy bien. - Entonces decilo. 411 00:48:26.442 --> 00:48:27.522 Ojos y oídos 412 00:48:42.640 --> 00:48:47.185 - ¿Qué dice Cesar? - El abogado ayudará a tu hermano. 413 00:48:47.185 --> 00:48:50.210 Mi hermano le importa una mierda. 414 00:48:50.210 --> 00:48:53.591 Mi mujer le dejó 10 mensajes. Nunca contestó. 415 00:48:54.401 --> 00:48:59.450 Con Santi y Castelli igual. Ni noticia. Nada. 416 00:48:59.363 --> 00:49:01.150 Juega. 417 00:49:53.246 --> 00:49:54.163 ¿Te pajeaste? 418 00:49:54.163 --> 00:49:57.457 Jordi, el gitano Me gustan las pornos en castillos. 419 00:49:57.457 --> 00:50:02.920 Las chicas son más lindas, más limpias. ¿Cuántas veces acabaste? 420 00:50:03.339 --> 00:50:07.967 - ¿Cuándo? - No jodas. ¿Qué importa cuándo? Dame eso. 421 00:50:07.967 --> 00:50:12.141 ¿Te acordás con el chófer? Con la pija apuntando a su concha. 422 00:50:12.141 --> 00:50:15.291 Se la coje por atrás rompiéndole el culo. 423 00:50:16.643 --> 00:50:22.183 ¡Y cuando se la chupa al marido de la rubia! Y después se va de paseo con el perro. 424 00:50:26.318 --> 00:50:31.322 Te doy el resto mañana. ¿Ganás mucho con el tráfico? 425 00:50:31.322 --> 00:50:35.284 No. Lo suficiente para las compras y mis drogas. 426 00:50:35.284 --> 00:50:37.190 Para comprar... 427 00:50:39.539 --> 00:50:41.690 ¿Querés trabajar conmigo? 428 00:50:43.960 --> 00:50:46.377 No entiendo tu juego. 429 00:50:46.377 --> 00:50:49.281 - No es un juego. - Tú trabajas con los corsos. 430 00:50:49.281 --> 00:50:50.949 Trabajo para mí. 431 00:50:50.949 --> 00:50:55.200 No conocés a nadie en el C. No le vendés a cualquiera. 432 00:51:05.312 --> 00:51:07.130 ¿Qué harás después? 433 00:51:11.610 --> 00:51:16.522 - Cuando salgas, ¿qué harás? - No lo sé. ¿Y tú? 434 00:51:17.323 --> 00:51:21.566 - Lo mismo que aquí, pero a lo grande. - ¿Hachís? 435 00:51:22.360 --> 00:51:23.896 Sí, hachís. 436 00:51:25.164 --> 00:51:29.166 Pero en grandes cantidades. Marbella-París, 3 coches. 437 00:51:29.166 --> 00:51:31.593 600 kilos por viaje. 438 00:51:33.963 --> 00:51:35.590 ¿No me crees? 439 00:51:35.590 --> 00:51:39.910 Sólo imaginaba cómo serían 600 kilos. 440 00:51:44.980 --> 00:51:45.582 Algo así. 441 00:51:46.975 --> 00:51:49.210 No ves nada detrás. 442 00:52:29.264 --> 00:52:30.957 Lo tengo. 443 00:52:49.616 --> 00:52:55.528 ¡Murieron sin motivo! ¡Tú los mataste! 444 00:53:26.567 --> 00:53:28.900 ¿Aún me necesitas? 445 00:53:31.710 --> 00:53:35.223 - ¿Conoces mis negocios? - Dijiste que no me metiera. - Vamos... 446 00:53:35.223 --> 00:53:39.395 No sé. Cosas con los italianos. Casinos en el sur. 447 00:53:41.163 --> 00:53:42.648 ¿Qué pasa? 448 00:53:45.501 --> 00:53:49.768 - ¿Cuánto te queda aquí? - 3 años. Menos lo que sea por buena conducta. 449 00:53:49.768 --> 00:53:51.322 Cumpliste la mitad, ¿no? 450 00:53:53.174 --> 00:53:58.195 - Podés tener días de salida. ¿Los pediste? - No, eso lo hace el abogado. 451 00:53:58.195 --> 00:54:01.732 - ¿Ya los ha solicitado? - ¿Por qué me lo preguntás? 452 00:54:05.190 --> 00:54:10.131 Pedí la condicional. Yo te consigo un trato prioritario. 453 00:54:10.524 --> 00:54:13.900 Mientras salí con permiso. 454 00:54:13.777 --> 00:54:18.452 Salís por mí, vólves, yo te pagaré. ¿Qué te parece? 455 00:54:18.865 --> 00:54:23.482 - ¿Cuál es el riesgo? - No hay. El riesgo está aquí dentro. 456 00:54:36.714 --> 00:54:41.991 En cuanto el juez lo reciba y estudie el caso, solicitará más información, 457 00:54:41.991 --> 00:54:45.540 responderá en 5 o 6 meses. 458 00:54:45.540 --> 00:54:48.458 Hablo de una respuesta, que no quiere decir positiva. 459 00:54:50.894 --> 00:54:54.502 ¿Tienes para mí una tarjeta con tu número? 460 00:55:00.903 --> 00:55:03.111 Te telefoneará un abogado llamado Sampiero. 461 00:55:03.111 --> 00:55:07.575 Dale lo que te pida. Hacé lo que te diga. 462 00:55:07.575 --> 00:55:11.559 Presenta el caso en cuanto lo prepare. Él te pagará. 463 00:55:11.955 --> 00:55:16.419 - ¿Y para el juicio? - No te preocupes. Él te lo explicará. 464 00:55:24.550 --> 00:55:28.520 ¿Quién es? ¿Quiénes son estos tipos? ¿Unos matones? 465 00:55:28.520 --> 00:55:33.148 No me habías dicho que fuera así. ¿Sabés que me pueden sacar de aquí? 466 00:55:33.148 --> 00:55:38.254 - No es lo que necesito. - Ya es muy tarde. Estás metido en esto. 467 00:55:39.772 --> 00:55:42.440 A partir de ahora sos un preso modelo. 468 00:55:44.941 --> 00:55:48.960 Eres un portero. Sé el mejor de la cárcel. 469 00:55:48.960 --> 00:55:52.616 Estudia para tus exámenes. El teléfono que lo guarde Antarro. 470 00:55:52.616 --> 00:55:57.723 - Sospechará algo. - Le diré que me cabreaste. Se lo creerá. 471 00:56:05.424 --> 00:56:10.490 La paz sea contigo. Me alegró recibir tu carta. 472 00:56:10.490 --> 00:56:15.120 Primero por saber de ti. Segundo por ver todo lo que progresaste. 473 00:56:15.120 --> 00:56:19.658 Escribes como un profesional y eso me alegra. Al menos he servido para algo. 474 00:56:19.658 --> 00:56:23.491 Ahora puedo decirte que no fue nada fácil. 475 00:56:23.491 --> 00:56:27.310 Sobre lo que me pides, veré qué puedo hacer. 476 00:56:27.310 --> 00:56:30.491 Enviaré una solicitud y te haré una visita. 477 00:56:30.694 --> 00:56:32.262 La vida aquí no es fácil. 478 00:56:33.738 --> 00:56:38.529 Evitaré decir que allí es mejor, pero honestamente es dura. 479 00:56:38.529 --> 00:56:42.861 Djamila trabaja media jornada y con el chico es complicado. 480 00:56:43.456 --> 00:56:49.390 El Centro del Imán Moussab me ha conseguido trabajo de teleoperador. 481 00:56:49.390 --> 00:56:52.565 Me pagan una mierda, pero me callo y aguanto. 482 00:56:52.565 --> 00:56:55.351 ¡Mantén la cabeza alta! Tu hermano, Ryad. 483 00:56:56.801 --> 00:56:59.191 Para las chicas, Martine y para los chicos, Jean-Pierre. 484 00:56:59.191 --> 00:57:02.764 - Una pregunta. - ¿Cómo te llamas? - Ryad Mnaili. 485 00:57:02.764 --> 00:57:07.970 Yo soy Jean-Pierre. Cometiste un error. Se permiten dos. 486 00:57:07.970 --> 00:57:10.415 Cuidado, poné la mano bajo su cabeza. 487 00:57:14.234 --> 00:57:18.347 Issam... te presento a Malik. Es tu padrino. 488 00:57:29.414 --> 00:57:32.783 Es un taller mecánico. El dueño está de acuerdo en contratarte. 489 00:57:32.783 --> 00:57:35.486 Te conocerá en tu día libre. 490 00:57:36.212 --> 00:57:42.810 Es el tipo que arregla los coches del imán. Ya contrató a otros tipos del Centro. 491 00:57:43.469 --> 00:57:45.704 ¿Sabes qué haces para ellos? 492 00:57:46.680 --> 00:57:49.173 ¿No te incomoda? 493 00:57:49.173 --> 00:57:53.310 Salgo y me pagan. Si es arriesgado para ti, me lo dices. 494 00:57:53.310 --> 00:58:00.292 ¿Arriesgado? Estás loco? Yo me estoy rehabilitando. ¿No estamos rehabilitados? 495 00:58:03.320 --> 00:58:07.240 Fuera de París hay radares. Andá despacio. 496 00:58:07.240 --> 00:58:10.517 De repente... el coche se rompe. 497 00:58:10.517 --> 00:58:13.906 Derrapa un poco. ¿Dónde? 498 00:58:13.906 --> 00:58:18.917 Cerca de una gasolinería. Los tipos salen y empujan. 499 00:58:18.917 --> 00:58:22.462 ¿Adiviná quién aparece para ayudarlos? Vamos, adiviná. 500 00:58:22.462 --> 00:58:23.880 - ¿Quién? - ¡Adiviná! 501 00:58:23.880 --> 00:58:27.532 - No tengo ni idea. - ¡Los aduaneros, los aduaneros! 502 00:58:28.719 --> 00:58:31.704 100 kilos. Les confiscaron 100 kilos. 503 00:59:00.790 --> 00:59:05.243 - ¿Cuál es el punto entonces? - Tú lo sabrás. Sabes lo que quiero. 504 00:59:05.243 --> 00:59:08.989 Esto es un negocio. ¿No fumas mi hachís todos los días? 505 00:59:08.989 --> 00:59:13.368 ¿Me van a joder por tu botín? ¿Por unos canutos? 506 00:59:13.843 --> 00:59:15.795 - ¡Vete a la mierda! - Volvé a tu celda. 507 00:59:15.795 --> 00:59:18.800 - ¡Mi postre, señor! - ¡Adentro! 508 00:59:22.351 --> 00:59:25.870 ¿Qué dice la acusación? 509 00:59:25.688 --> 00:59:31.559 Viendo el caso, no me opongo a conceder salidas al Sr. El Djebena. 510 00:59:31.818 --> 00:59:37.431 Pero no debe estar fuera más de 12 horas y deberá presentarse en la comisaría. 511 00:59:37.699 --> 00:59:41.101 Gracias. ¿Algo que alegar? 512 00:59:44.371 --> 00:59:45.788 Que entre el detenido. 513 00:59:47.789 --> 00:59:50.584 Hola, Sr. El Djebena. 514 00:59:50.584 --> 00:59:56.166 Autorizo un día de salida. Saldrá a las 7 de la mañana y volverá a las 7 de la tarde. 515 01:00:18.694 --> 01:00:23.213 Eso es desagradable. Hacé algo. 516 01:00:55.812 --> 01:00:57.213 La puerta. 517 01:00:58.773 --> 01:01:01.500 - Que pases buen día. - Buenos días, señor. 518 01:01:47.609 --> 01:01:49.969 Sube la ventanilla. 519 01:02:00.204 --> 01:02:05.554 Tu teléfono. Ese es mi número. Así podés encontrarme. 520 01:02:06.418 --> 01:02:11.530 ¿Queres parar a conocer a Djamila? Está sola. 521 01:02:11.798 --> 01:02:13.991 ¿Tienes tele en tu celda? 522 01:02:26.200 --> 01:02:28.974 - ¿Por un día? - Hasta las 7. 523 01:03:10.977 --> 01:03:15.150 - ¿Cómo está Cesar? - Ayer estaba bien. 524 01:03:15.940 --> 01:03:18.717 Entregarás eso por nosotros. 525 01:03:19.110 --> 01:03:21.553 - ¿Y después? - Después de regreso. 526 01:03:22.196 --> 01:03:26.424 - Cesar dice que no hacés preguntas. - Cesar dice que me pagarán. 527 01:03:29.770 --> 01:03:31.604 Después, ¿de acuerdo? 528 01:03:33.331 --> 01:03:37.584 - ¿Qué haremos allí? - Esperar hasta que regrese. 529 01:03:37.584 --> 01:03:39.862 ¿Y si algo sale mal? 530 01:03:41.505 --> 01:03:43.115 ¿A quién le importa? 531 01:03:57.610 --> 01:03:59.130 En medio de ningún sitio. 532 01:05:24.725 --> 01:05:27.503 - ¿Está todo? - Sí. 533 01:05:29.438 --> 01:05:32.353 - ¿Me puedo ir ya? - ¿Te olvidas de algo? 534 01:05:32.691 --> 01:05:34.634 ¿No conoces el intercambio? 535 01:05:47.913 --> 01:05:49.647 Vámonos. 536 01:06:05.971 --> 01:06:07.330 Cállate. 537 01:06:11.601 --> 01:06:13.878 Llama a Cesar... 538 01:06:15.772 --> 01:06:18.507 Tienes que llamar a Cesar. 539 01:06:35.124 --> 01:06:38.848 Hola. Soy yo. Tengo un problema. 540 01:06:38.848 --> 01:06:41.904 No estoy solo. Estoy con Santi. 541 01:07:12.574 --> 01:07:18.870 - Calle de Madrid. Nos esperan. - Nos tenemos que ir. ¿Podrás volver solo? 542 01:07:19.205 --> 01:07:24.000 - ¿Algún mensaje para Cesar? - Yo lo llamaré. Asegúrate de llegar a la hora. 543 01:07:24.000 --> 01:07:26.593 Quizá volvamos a trabajar juntos. 544 01:07:29.890 --> 01:07:31.324 - ¿Qué pasa? - Ya sabes... 545 01:09:26.155 --> 01:09:27.597 ¡Dios! 546 01:09:28.574 --> 01:09:30.642 - ¿Cuánto hay? - 25 kilos. 547 01:09:34.662 --> 01:09:36.230 Toma esto también. 548 01:09:38.916 --> 01:09:40.234 5000. 549 01:09:42.211 --> 01:09:47.830 ¿5.000 euros... y 25 kilos de hachís? ¿Todo en un día? 550 01:09:48.258 --> 01:09:51.244 Tenemos tipos para guardarlo y vender. Les suministraremos. 551 01:09:51.845 --> 01:09:56.100 Usamos convoys y compramos en la fuente. El Gitano tiene contactos. 552 01:09:56.100 --> 01:09:59.793 Necesitamos 3 coches grandes. París-Marbella en una noche. 553 01:10:00.770 --> 01:10:04.377 El primer coche explora. El segundo lleva la carga. 554 01:10:04.377 --> 01:10:06.842 Detrás un tercero de escolta. 555 01:10:06.842 --> 01:10:09.928 Están en contacto telefónico toda la noche. 556 01:10:10.445 --> 01:10:12.895 Cada coche tiene una salida. 557 01:10:12.895 --> 01:10:16.708 - Esperá, nunca he hecho esto antes. - ¿Y cuál es el problema? 558 01:10:16.708 --> 01:10:18.727 Ninguno. 559 01:10:19.871 --> 01:10:25.188 Tú te ocupas de la ciudad, yo de la cárcel. Haré tratos con los presos que salen. 560 01:10:25.668 --> 01:10:29.446 Jordi conoce un camionero que hace entregas en la cárcel. 561 01:10:30.130 --> 01:10:33.533 Invertimos la mitad del dinero. Dividimos el resto en 3. Tú, yo y el Gitano. 562 01:10:33.758 --> 01:10:35.134 Está bien. 563 01:10:35.134 --> 01:10:39.288 Poné una parte en mi cuenta. El resto ya veremos. 564 01:10:39.764 --> 01:10:42.416 - ¿Qué hora es? - Las 6.45. 565 01:10:43.893 --> 01:10:47.808 Dejá que te diga algo. 566 01:10:47.808 --> 01:10:50.215 ¡Salí cuando quieras! 567 01:10:53.818 --> 01:10:55.970 - Tené cuidado. - Tú también. 568 01:10:58.740 --> 01:11:00.891 El Djebena Malik. 35-114T. 569 01:11:04.495 --> 01:11:06.662 - ¿Cómo fue la prueba? - Reparación de coches. 570 01:11:06.662 --> 01:11:09.858 - ¿Te gusta la mecánica? - Sí. Sin cuestionarlo. 571 01:11:10.542 --> 01:11:12.151 Estoy en rehabilitación. 572 01:11:12.586 --> 01:11:14.280 Inclínate. 573 01:11:14.629 --> 01:11:15.863 Tose. 574 01:11:17.598 --> 01:11:21.460 - Sampiero dijo que podríamos repetir. - ¿Y tú qué piensas? 575 01:11:21.460 --> 01:11:24.736 - Es legal. - ¿Lo ves? 576 01:11:25.764 --> 01:11:31.245 - ¿A quién viste después de Sampiero? - A mi amigo. El que me consiguió trabajo. 577 01:11:31.245 --> 01:11:33.254 ¿Algún problema? 578 01:11:35.106 --> 01:11:40.151 Lo quiero todo claro. Tus salidas me pertenecen. Punto final. 579 01:11:40.151 --> 01:11:44.256 - ¿Aquí sigo siendo tu "árabe"? - Sí, tú haces el trabajo sucio. 580 01:11:55.830 --> 01:11:59.820 Pongan los nombres arriba a la derecha y dóblenlo. 581 01:11:59.820 --> 01:12:04.799 Tienen una hora para Francés. Después seguiremos con Economía. 582 01:12:04.799 --> 01:12:08.161 - ¿Escribimos aquí? - Sí, directamente en el examen. 583 01:12:15.162 --> 01:12:17.362 ECONOMíA 584 01:12:42.334 --> 01:12:43.334 ¡Tipo! 585 01:12:44.335 --> 01:12:47.113 Oí hablar de tu madre. 586 01:13:10.610 --> 01:13:15.480 Señores. Vamos a hacer el examen de economía. 587 01:13:18.534 --> 01:13:21.541 - El Djebena. - Buenos días. 588 01:13:24.390 --> 01:13:26.608 - ¿Y las pilas? - Las grandes. 589 01:13:44.160 --> 01:13:46.840 - Malik. - Sophie. 590 01:14:16.937 --> 01:14:19.914 ¿Estoy loco o es que se multiplican? 591 01:14:21.720 --> 01:14:23.572 Pronto sacarán las alfombras. 592 01:14:24.628 --> 01:14:29.515 Antes controlábamos el patio. Menos mal que son mudos. 593 01:14:32.733 --> 01:14:38.320 Si dejan de pensar con las bolas, evolucionarían más. 594 01:14:39.636 --> 01:14:43.445 Deberías acercarte a ver qué pasa. 595 01:14:43.764 --> 01:14:45.361 No entiendo. 596 01:14:46.720 --> 01:14:48.498 ¿Qué no entiendes? 597 01:14:50.752 --> 01:14:55.362 - ¿Querés que me den una paliza? - ¿Por qué habrían de pegarte? 598 01:14:55.362 --> 01:15:02.880 - ¿Estás loco? Para ellos soy corso. - ¿Qué decís? La mierda les tapa los ojos. 599 01:15:13.292 --> 01:15:19.149 Manda algunos guardias a mezclarse con ellos. Comerán de tu mano. 600 01:15:20.434 --> 01:15:22.516 Bien pensado. 601 01:15:23.912 --> 01:15:27.760 Otro árabe pensando con las pelotas. 602 01:16:03.970 --> 01:16:05.479 SÓLO SE VIVE DOS VECES 603 01:16:18.400 --> 01:16:22.328 Dejá que te presente algunos amigos. El hombre de Marbella. 604 01:16:22.584 --> 01:16:24.891 - ¡Este es Khalid! - Tu hermano. 605 01:16:26.848 --> 01:16:28.863 ¡Este es Mishka! 606 01:16:29.164 --> 01:16:32.817 Este es Damien. Aquí está Olivier. Saluda a Malik. 607 01:16:32.817 --> 01:16:37.384 - ¿Cómo te llamás? - Fernanda. Y me encantan las pijas. 608 01:16:43.430 --> 01:16:44.353 ¡Marbella! 609 01:16:49.340 --> 01:16:55.569 En el bloque C... ¿qué hacen los musulmanes? ¿Contrabando de algo? ¿Drogas? 610 01:16:55.569 --> 01:17:01.153 - Ellos van a la suya. - ¿De verdad? ¿No recibes nada? 611 01:17:02.252 --> 01:17:08.750 ¿No crees que estaría bien mandar un par de tipos fuertes? 612 01:17:08.750 --> 01:17:12.325 - Presionar un poco. - ¿Por qué presionar? 613 01:17:12.325 --> 01:17:18.853 ¿Por qué? Para que vean quién es el jefe, qué mano tienen que besar. 614 01:17:18.853 --> 01:17:20.648 ¿No es evidente? 615 01:17:21.883 --> 01:17:26.676 Antes eran 20. Ahora 5. ¿No ves la diferencia? 616 01:17:29.283 --> 01:17:36.221 - ¿Qué tipo de diferencia? - No puedo hacer por 5 lo que hacía por 20. 617 01:17:37.188 --> 01:17:42.263 Si no podés hacer nada por mí, ¿para qué servís? ¿Querés traslado? Hablaré con Marcaggi. 618 01:17:42.263 --> 01:17:44.400 - No, así está bien. - ¿Qué está bien? 619 01:17:44.400 --> 01:17:47.734 - Me las arreglaré. Veré que hago... - ¿Te las arreglarás? 620 01:17:47.946 --> 01:17:53.568 ¡Usa la cabeza! Mañana me decís qué podés hacer por mí. 621 01:18:12.105 --> 01:18:13.999 Tenemos un problema, hermano. 622 01:18:28.219 --> 01:18:32.911 - Presenta un reclamo. ¿Qué te puedo decir? - Quizá Luciani pueda hacer algo. 623 01:18:33.549 --> 01:18:39.840 No entiendo. ¿Antes era su perro faldero y ahora me pedís que les lama el culo? 624 01:18:42.337 --> 01:18:46.770 ¿Que deje de ser su esclavo para ser el tuyo? 625 01:18:46.770 --> 01:18:49.185 Si querés un favor, aprende a pedir. 626 01:18:51.116 --> 01:18:54.656 - ¿Qué querés? - ¿Qué puedo querer aquí? 627 01:18:54.656 --> 01:18:57.234 - Respeto. - ¿Parezco corso? 628 01:18:57.234 --> 01:19:02.652 - ¿Crees que confían en ti? - Veré qué puedo hacer. 629 01:19:21.461 --> 01:19:22.909 Luciani. 630 01:19:31.722 --> 01:19:37.881 - ¿Ahora los encuentros son aquí? - Es acogedor, cálido, con vistas al mar. 631 01:19:37.881 --> 01:19:39.895 - Sentate. - Estoy bien aquí. 632 01:19:41.105 --> 01:19:45.110 - ¿Qué quieres entonces? - Tengo un problema en Marsella. 633 01:19:45.861 --> 01:19:52.743 Un primo tuyo, Brahim Lattrache. Quiero que le pases un mensaje. 634 01:19:52.743 --> 01:19:57.650 Dile que Luciani quiere hablar con él cara a cara, ¿de acuerdo? 635 01:19:58.970 --> 01:20:04.250 - Veré. ¿Y los guardias? - De eso me encargo yo. 636 01:20:05.367 --> 01:20:07.558 Brahim Lattrache en Marsella. 637 01:20:14.317 --> 01:20:18.934 ¿Ves al de rojo? Irá hasta el fondo, girará y empezará de nuevo. 638 01:20:23.139 --> 01:20:27.353 Los dos que corren... ¿Ves al pequeño con la gorra? 639 01:20:27.353 --> 01:20:29.348 Hará flexiones. 640 01:20:34.144 --> 01:20:37.687 Comprueba el juego. Mira la canasta. 641 01:20:41.548 --> 01:20:45.463 - Falló. ¡Que se joda! - No, el otro. 642 01:20:52.731 --> 01:20:54.857 ¿Para mí no ves nada? 643 01:20:58.943 --> 01:21:00.862 Sí... la nieve. 644 01:21:18.810 --> 01:21:21.676 Bueno. Me haré a un lado. 645 01:21:23.755 --> 01:21:25.700 Jodete... 646 01:21:26.546 --> 01:21:28.970 ¡Rápido, rápido! 647 01:21:32.511 --> 01:21:33.937 Bueno. 648 01:21:36.286 --> 01:21:40.101 Latif, el Egipcio. Dejaron que pasara un coche y emboscaron a Riyad. 649 01:21:40.323 --> 01:21:42.255 Lo agarraron con el hachís. 650 01:21:42.730 --> 01:21:44.269 Ahora quieren dinero. 651 01:21:44.940 --> 01:21:47.726 ¿Quiénes son esos tipos? ¿Qué sabés? 652 01:21:47.726 --> 01:21:54.318 No sé nada. Sé que su jefe se llama Latif, el Egipcio. Viene del sur. 653 01:21:54.318 --> 01:21:57.756 Usan la misma carretera. Conocen los secretos. 654 01:21:59.730 --> 01:22:01.394 ¿Qué vamos a hacer? 655 01:22:03.860 --> 01:22:05.994 Dales lo que pidan. 656 01:22:07.533 --> 01:22:08.572 ¡Jefe! 657 01:22:08.572 --> 01:22:13.169 - ¿Alguna noticia de su amigo? - No. ¿Qué debo hacer? Ya pasaron 3 días... 658 01:22:13.169 --> 01:22:16.651 ¡Calmate! Hay mucha gente aquí y llevamos hachís. 659 01:22:16.651 --> 01:22:20.722 Si alguien conoce al Egipcio, lo vamos a saber, no lo dudes. 660 01:22:20.722 --> 01:22:23.107 ¡Y le va a doler cuando lo encuentre! 661 01:22:24.706 --> 01:22:27.137 - ¿Y cómo vas con los barbudos? - Conviviendo. 662 01:22:27.400 --> 01:22:30.446 - Hablá con ellos... e investigá. 663 01:22:47.124 --> 01:22:49.495 - Quiero pedir un favor. - ¿Qué es? 664 01:22:49.495 --> 01:22:54.279 - Necesito información sobre alguien. - ¿Quién? - Un negro, Latif, el egipcio. 665 01:22:54.279 --> 01:22:57.127 - ¿Latif? ¿Qué querés que haga? 666 01:22:57.127 --> 01:23:01.537 - Decime a quién conoce aquí. - A su cuñado. 667 01:23:09.300 --> 01:23:12.531 - ¿Cuál es el trato? - Nada. Es cosa mía. 668 01:23:12.531 --> 01:23:13.535 ¿Lo ves? 669 01:23:15.237 --> 01:23:16.901 Aquel de allí. 670 01:23:16.901 --> 01:23:18.508 Con gorra azul. 671 01:23:20.293 --> 01:23:23.367 ¿Y los otros dos están con él? 672 01:23:23.367 --> 01:23:26.750 - Parece. - ¿Ayudan los musulmanes? 673 01:23:26.750 --> 01:23:32.728 - Nos dan dos tipos. - No hay problema. Si lo planeamos, todo saldrá bien. 674 01:24:00.985 --> 01:24:02.484 ¡Callate! 675 01:24:10.278 --> 01:24:15.292 ¡Jefe! Su tobillo. Necesita un médico. 676 01:24:40.708 --> 01:24:42.124 ¡Luces! 677 01:24:56.738 --> 01:24:59.675 ¿Mohammed Gazil? ¿Conoces al Egipcio? 678 01:24:59.675 --> 01:25:01.948 - ¿Lo conoces? - Sí. 679 01:25:01.948 --> 01:25:03.121 - Sentate. 680 01:25:07.652 --> 01:25:12.150 ¿Es Ouassila tu madre? ¿Está su dirección en la lista de visitas? 681 01:25:12.150 --> 01:25:13.435 Mirá. 682 01:25:15.668 --> 01:25:21.915 Si querés verla viva, decile a Latif que quiero a mi amigo y lo mío. 683 01:25:21.915 --> 01:25:23.734 - ¿De acuerdo? - De acuerdo. 684 01:25:23.734 --> 01:25:24.900 Llamá. 685 01:25:34.810 --> 01:25:36.761 - ¿Dónde estabas? - En la oficina de registro. 686 01:25:36.761 --> 01:25:38.782 ¿Te fue bien? 687 01:25:38.782 --> 01:25:41.333 - ¿Ya comiste? - Tengo que ver a un tipo. 688 01:25:41.333 --> 01:25:44.571 Puede esperar. Vení a tomar un café. 689 01:25:50.743 --> 01:25:52.310 Servite. 690 01:26:00.980 --> 01:26:06.100 Quiero hablar contigo. Te ví en el patio con aquel tipo, el Gitano. 691 01:26:06.680 --> 01:26:09.349 ¿Cuál es el tema? ¿Hachís, pastillas? 692 01:26:10.609 --> 01:26:13.685 - Hachís. - ¿Mucho? 693 01:26:13.685 --> 01:26:18.792 - ¿Querés una parte? - No. Es tu negocio, es asunto tuyo. 694 01:26:19.880 --> 01:26:21.805 - ¿Cómo entras? - Por las salas de visita, las cocinas. 695 01:26:21.805 --> 01:26:26.510 - Entonces compraste guardias. - No. Un repartidor. Comida congelada. 696 01:26:26.510 --> 01:26:29.992 - ¿Así funciona entonces? - Por ahora, sí. 697 01:26:35.121 --> 01:26:37.400 ¿Qué pasa si te agarran? 698 01:26:40.583 --> 01:26:41.863 Al agujero. 699 01:26:42.507 --> 01:26:44.668 Y sin salidas. 700 01:26:46.932 --> 01:26:53.432 ¿Qué te dije la última vez? Que tuvieras cuidado. No arriesgues tus salidas. 701 01:26:53.432 --> 01:26:58.465 ¿Y qué hacés? Peleas con unos tipos. Marcas la ley. ¿A qué jugas? 702 01:26:59.130 --> 01:27:04.748 Tenés valor si salís, Djebena. Si no, ¿para qué servís? 703 01:27:05.627 --> 01:27:06.814 Largate. 704 01:27:12.658 --> 01:27:13.952 ¡Fuera! 705 01:27:34.184 --> 01:27:35.689 ¡Hijo de puta! 706 01:27:40.892 --> 01:27:42.813 Te mataré... 707 01:27:53.327 --> 01:27:55.535 ¿Ya no me tenés miedo? 708 01:28:00.420 --> 01:28:04.929 Si podés andar por ahí, es porque te hice portero. 709 01:28:05.533 --> 01:28:13.903 Si comés... es gracias a mí. Si soñás, si pensás, si vivís... también. 710 01:28:14.443 --> 01:28:17.445 Decís que no tenés guardias. ¡Una mierda! 711 01:28:18.454 --> 01:28:24.958 ¡Llevás el nombre de Luciani grabado en la cara! ¡Vivís por mí, Djebena! 712 01:28:27.513 --> 01:28:32.618 Te miran y me ven a mí. ¿A quién verían si no? ¿Me lo podés decir? 713 01:29:59.236 --> 01:30:00.515 ¿Estás aquí? 714 01:30:47.591 --> 01:30:48.798 Vení aquí. 715 01:30:50.506 --> 01:30:54.275 ¿No es bastante ya? Vení aquí te digo. 716 01:30:54.478 --> 01:30:56.687 Tengo algo divertido que contarte. 717 01:31:03.530 --> 01:31:05.166 Vas a ir a Marsella. 718 01:31:07.192 --> 01:31:10.171 Tu próxima salida irás a Marsella. 719 01:31:10.912 --> 01:31:13.369 ¿De Brecourt a Marsella en un día? 720 01:31:14.737 --> 01:31:18.555 Hay un vuelo a las 9 de la mañana y volvés a las 3. 721 01:31:19.101 --> 01:31:21.674 Allí verás a Brahim Lattrache. 722 01:31:23.540 --> 01:31:24.871 ¿Tengo que llevar algo? 723 01:31:25.653 --> 01:31:28.766 No. Hablás y escuchás. 724 01:31:29.104 --> 01:31:32.662 Mira qué costará cortar lazos con los italianos. 725 01:31:35.545 --> 01:31:41.186 Decile que estoy interesado en negociar sin Jacky Marciaggi y los demás. 726 01:31:43.110 --> 01:31:48.527 Para lo tuyo y los gastos del viaje Sampiero arregla con tu colega de afuera. 727 01:31:52.770 --> 01:31:54.523 ¿Viajaste en avión? 728 01:32:38.892 --> 01:32:41.390 Buenos días, Truette. 729 01:32:41.390 --> 01:32:43.850 - Buenos días, El Djebena. - Buenos días, señor. 730 01:32:43.850 --> 01:32:45.359 Abrí, por favor. 731 01:33:14.872 --> 01:33:19.592 - ¡Mirá qué hora es, yo llegué puntual! - ¡Cuidado! No me hables así. 732 01:33:19.592 --> 01:33:24.408 - ¿Cómo debo hablar? Soy el que se arriesga. - Está bien. Entiendo. 733 01:33:25.203 --> 01:33:29.844 ¡Este coche es una mierda! Un cebo para la policía. 734 01:33:30.285 --> 01:33:34.910 - Te estás volviendo idiota. - Ya está bien. - ¿Por qué ya está bien? 735 01:33:34.910 --> 01:33:38.471 ¿Por qué la vas de jefe? Si querés abrirte, decilo. 736 01:33:40.570 --> 01:33:42.101 Guardate eso para el maletero de Latif. 737 01:34:10.187 --> 01:34:11.991 Sacate a Latif de la cabeza. 738 01:34:13.179 --> 01:34:15.826 Lo encontraré y acabaré con él. 739 01:34:16.825 --> 01:34:20.488 No acabarás con nadie. Despertá. El negocio está parado. 740 01:34:20.488 --> 01:34:23.892 No es nada personal. Ese cabrón ha bloqueado todo. 741 01:34:25.178 --> 01:34:27.868 Recuperamos el hachís, pero no podemos moverlo. 742 01:34:29.263 --> 01:34:34.770 Nos joden hasta en la ciudad. Te juro que acabaré con él 743 01:34:35.613 --> 01:34:36.906 ¡Que se jodan! 744 01:34:38.717 --> 01:34:40.769 Pareces un abogado. 745 01:34:48.266 --> 01:34:51.929 Embarque a las 9:55, puerta 33, terminal 2. 746 01:34:52.562 --> 01:34:53.800 Buen viaje. 747 01:35:10.513 --> 01:35:11.863 Adelante. 748 01:35:13.600 --> 01:35:14.388 Levante los brazos. 749 01:36:54.122 --> 01:36:55.846 - ¡Las manos! - ¿Para qué? 750 01:36:55.846 --> 01:36:57.224 ¡Las manos! 751 01:37:45.703 --> 01:37:46.808 Movete.. 752 01:38:01.455 --> 01:38:03.229 ¿Esto es necesario? 753 01:38:04.301 --> 01:38:05.723 No me preocupa. 754 01:38:06.292 --> 01:38:07.787 ¿Qué quiere Luciani? 755 01:38:08.322 --> 01:38:11.587 Saber el precio para parar lel negocio con los italianos. 756 01:38:12.636 --> 01:38:16.765 Si aceptás, garantiza lo tuyo con las máquinas tragamonedas. 757 01:38:17.570 --> 01:38:21.160 ¿Cómo garantiza nuestro trabajo? ¿Con la tarjeta de la comisaría? 758 01:38:21.160 --> 01:38:23.169 No, con el Consejo. 759 01:38:23.169 --> 01:38:27.588 Sampiero garantiza tu lugar con Marcaggi y el Consejo Corso. 760 01:38:31.441 --> 01:38:36.139 - ¿Cuánto hace que conocés a Luciani? - Desde la cárcel. 761 01:38:37.926 --> 01:38:39.704 ¿Trabajaste para él todo este tiempo? 762 01:38:41.506 --> 01:38:45.146 ¿Cómo fue? ¿Llegaste y empezaste a trabajar? 763 01:38:47.320 --> 01:38:50.357 - ¿Te protege? - No. Yo trabajo. No me protege. 764 01:38:50.357 --> 01:38:53.507 - Sos su árabe. Te protegen. - No. Trabajo para ellos. 765 01:38:54.780 --> 01:38:55.373 ¿A qué precio? 766 01:38:56.936 --> 01:39:00.389 ¿Sos el topo? ¿Pasas mensajes? 767 01:39:01.183 --> 01:39:03.500 - ¿Se la chupas? - ¿Qué mierda es esta? 768 01:39:06.627 --> 01:39:10.758 ¿Por qué un árabe trabaja para los corsos? ¿Le bailás la danza del vientre? 769 01:39:11.720 --> 01:39:16.130 ¿Sos su chica? Tenía un amigo allí. Nunca salió. 770 01:39:17.189 --> 01:39:20.922 Se llamaba Reyeb. ¿Te suena? 771 01:39:22.197 --> 01:39:23.625 ¿Te suena? 772 01:39:25.742 --> 01:39:29.929 ¿Fue Luciani quien lo mató? ¿Qué sabés? 773 01:39:30.333 --> 01:39:32.130 ¿Qué sabés? 774 01:39:42.145 --> 01:39:44.840 ¡Vienen animales! ¡Cuidado! 775 01:39:56.668 --> 01:39:59.300 ¡Allí! ¡Dos más! 776 01:40:00.491 --> 01:40:01.595 ¡Matalos! 777 01:40:16.553 --> 01:40:20.120 ¿De qué la vas? ¿Cómo sabías esto? 778 01:40:20.120 --> 01:40:24.625 ¿Quién sos? ¿Qué sos? ¿Un profeta o qué? 779 01:40:28.249 --> 01:40:30.110 Yo maté a Reyeb. 780 01:40:34.230 --> 01:40:36.541 Joder. Hiciste un largo camino. 781 01:41:03.843 --> 01:41:06.670 - ¿Cómo te llamás? - Malik. - Malik. 782 01:41:06.670 --> 01:41:12.722 - Voy a lavar tu camisa y el pantalón. - El pantalón no está sucio. - ¿Seguro? 783 01:41:12.722 --> 01:41:14.763 Entonces dame la camisa. 784 01:41:37.349 --> 01:41:43.201 Aquí tenés la camisa, hijo. La lavé bien, pero las manchas de sangre no salieron. 785 01:41:51.740 --> 01:41:58.109 ¡Hey, profeta! Decime algo. Los musulmanes quieren hablar de Luciani. ¿Eres tú? 786 01:42:00.860 --> 01:42:03.887 Hablás con los musulmanes, con los corsos, venís aquí... 787 01:42:04.560 --> 01:42:08.696 Hablás con todos. Eso no es bueno para tus huevos, ¿sabés? 788 01:42:09.934 --> 01:42:13.433 ¿También hablas con Lingherri? 789 01:42:14.607 --> 01:42:18.907 Parece que alguien espía a los corsos. ¿Lo sabe tu jefe? 790 01:42:19.433 --> 01:42:22.560 - ¿Estás seguro? - Seguro. 791 01:42:22.560 --> 01:42:27.695 - ¿Lo conocés bien? - Creo que sí... 792 01:42:27.695 --> 01:42:29.585 Decile esto a Luciani. 793 01:42:29.821 --> 01:42:36.736 Acepto su oferta con una condición. Que encuentre al espía y limpie la casa. 794 01:42:40.720 --> 01:42:44.561 Quiero pedirte un favor. Tengo problemas con un tipo en París. 795 01:42:44.561 --> 01:42:47.625 Se llama Latif, el Egipcio. ¿Lo conocés? 796 01:42:48.238 --> 01:42:49.765 ¿Qué puedo hacer para ayudar? 797 01:42:50.918 --> 01:42:53.790 ¿Podés decirle que nos conocemos? 798 01:42:53.727 --> 01:42:55.305 ¿Que trabajamos juntos? 799 01:42:57.921 --> 01:42:59.870 Trabajamos juntos... 800 01:42:59.560 --> 01:43:01.374 ¿Creés que puedo decir eso? 801 01:43:07.151 --> 01:43:09.751 Vamos a comer antes de que te vayas. 802 01:43:11.410 --> 01:43:14.300 - ¿Puedo ir a la playa? - Como quieras. 803 01:43:52.433 --> 01:43:53.743 ¡Apurate! 804 01:43:57.832 --> 01:43:59.216 ¿Salió todo bien? 805 01:44:07.626 --> 01:44:13.200 - Vas a ver a Latif y a hablar con él. - ¿En serio? ¿Voy a ver a ese boludo? 806 01:44:14.166 --> 01:44:20.288 - Lattrache contactará con él y aceptará. - ¿Qué tiene que ver él? ¿Lo viste para los corsos? 807 01:44:20.288 --> 01:44:24.470 Su problema son los corsos y el nuestro Latif. Nos ayudamos mutuamente. 808 01:44:25.625 --> 01:44:32.143 Te propongo un trato. Nos asociamos. Repartimos todo. Escondites, coches, proveedores. 809 01:44:32.143 --> 01:44:36.999 - Ocupamos y controlamos el mercado. - ¿Sabes lo que me pedís, hermano? 810 01:44:37.808 --> 01:44:42.711 Arreglamos cuentas cuando llegue el momento. Por ahora lo dejamos así. 811 01:44:48.151 --> 01:44:49.556 De nuevo estoy enfermo. 812 01:44:52.433 --> 01:44:56.586 Los resultados de los estudios no son buenos. Necesito más quimio. 813 01:45:02.118 --> 01:45:03.554 ¿Te pondrás bien? 814 01:45:08.654 --> 01:45:10.495 Cúidate, hermano. 815 01:45:15.959 --> 01:45:19.114 Llegás 30 minutos tarde. Conocés las reglas. 816 01:45:19.114 --> 01:45:22.999 - Todo el día desarmando puertas de coches... - Abrí las piernas. 817 01:45:23.927 --> 01:45:28.126 Por hoy pasa, pero pensá en tu libertad condicional, joder. 818 01:45:28.126 --> 01:45:29.413 Usa el reloj. 819 01:45:46.162 --> 01:45:50.129 Paso los agradecimientos de Marcaggi. 820 01:45:51.550 --> 01:45:55.458 Lo que quiero es que mueva el culo y arregle esto. 821 01:45:56.717 --> 01:46:03.851 Mientras hablamos uno de nosotros está durmiendo con los italianos. Quiero saber quién. 822 01:46:03.851 --> 01:46:08.650 - ¿Él lo sabe? - Sí. - ¿Entonces? 823 01:46:08.433 --> 01:46:10.281 Está negociando con él... 824 01:46:11.252 --> 01:46:16.430 - Sólo piensa en si mismo. - Lo mismo que Lattrache. 825 01:46:16.414 --> 01:46:19.764 - ¿No sabes quién es? - No. 826 01:46:22.381 --> 01:46:26.352 Esperá, Cesar. Jacky quiere que estés al márgen de esto. 827 01:46:26.352 --> 01:46:29.973 Ni a un lado ni lejos. ¡Afuera! 828 01:46:31.821 --> 01:46:36.676 - Dice que si necesitás algo... - Está bien, está bien. Entendido. 829 01:46:42.820 --> 01:46:44.563 Tengo buenas noticias. 830 01:46:45.656 --> 01:46:53.308 Querés crear una sociedad hotelera. Creo que encontré a alguien. Un vasco de Pamplona. 831 01:46:53.655 --> 01:46:57.728 - ¿Por qué decís "buenas noticias"? - Me dijiste que buscara a alguien. 832 01:46:57.728 --> 01:47:00.748 Esperá. Estamos hablando de Jacky, Cerdeña, casinos, 833 01:47:01.380 --> 01:47:05.393 me decís que no me meta y de pronto me hablas de buenas noticias. 834 01:47:05.393 --> 01:47:08.419 - ¿Antes no eran buenas? - Sí. 835 01:47:08.801 --> 01:47:12.698 - ¿Por qué "ahora buenas noticias"? - No dije "ahora". 836 01:47:12.927 --> 01:47:17.421 - Puedo contarte dos cosas buenas. - ¿Sí? ¿Por qué tardaste tanto? 837 01:47:19.148 --> 01:47:20.646 Gracias, jefe. 838 01:47:35.969 --> 01:47:37.262 Pásame el diario. 839 01:47:45.115 --> 01:47:48.970 - ¿Tenés los resultados? - ¿Qué partido? 840 01:47:56.724 --> 01:47:58.366 ¿Por qué hacés café? 841 01:48:00.781 --> 01:48:03.105 ¿Por qué seguís como un sirviente? 842 01:48:04.901 --> 01:48:08.768 Salís por mí, ves a Sampiero, ves a Lattrache. 843 01:48:14.770 --> 01:48:17.834 Y cuando pido café, me lo hacés. 844 01:48:28.592 --> 01:48:32.795 - ¿No tenés nada que decir? - ¿Cuál es la pregunta? 845 01:48:32.795 --> 01:48:37.712 ¿Por qué lo hago o cómo me siento? Lo hago porque me lo pedís. 846 01:48:38.396 --> 01:48:41.624 - ¿Querés saber cómo me siento? - No. No me interesa. 847 01:48:43.370 --> 01:48:48.617 - ¿Todavía me necesitas? - Sos vos quien me necesita a mí. 848 01:48:51.546 --> 01:48:52.755 ¿Puedo irme? 849 01:49:02.571 --> 01:49:06.321 ¿Me oís? ¿Cuándo veré a Latif? 850 01:49:06.938 --> 01:49:11.973 Escuchá. Dale todo de mi parte al imán Moussab. Todo. 851 01:49:13.733 --> 01:49:16.893 Ni idea. Intentá en la mezquita. 852 01:49:17.147 --> 01:49:20.470 Quiero que le llegue el dinero de parte de Malik El Djebena. 853 01:49:20.470 --> 01:49:23.258 Él sabrá cómo encontrarme. 854 01:49:23.598 --> 01:49:27.715 Hacelo como digo. Después dejame un mensaje. 855 01:49:55.766 --> 01:49:57.891 Mové ese culo, negro. 856 01:50:07.827 --> 01:50:09.672 - ¿Cómo andás? - Bien. 857 01:51:03.157 --> 01:51:08.120 ¿Ese dinero de la mezquita es tuyo? ¿Es dinero sucio? 858 01:51:08.120 --> 01:51:10.135 ¡Claro que es sucio! 859 01:51:11.165 --> 01:51:15.720 Pero está mejor en sus manos que en las mías. 860 01:51:15.720 --> 01:51:17.246 ¿Creés que el imán lo aceptará? 861 01:51:18.664 --> 01:51:20.458 Depende de ustedes, amigos. 862 01:51:23.122 --> 01:51:28.425 Entiendo lo que hacés aquí y lo respeto, pero no tenés poder. 863 01:51:28.425 --> 01:51:31.201 Los corsos controlan a los guardias. 864 01:51:31.777 --> 01:51:35.448 Ustedes rezan en pocilgas, duermen en lugares de mierda. Se levantan 865 01:51:35.448 --> 01:51:40.180 y los vuelven a aplastar. Quizá el imán sepa cómo usar ese dinero. 866 01:51:41.633 --> 01:51:42.982 ¿Qué querés? 867 01:51:41.633 --> 01:51:42.982 Lo mismo que tú, Hassan. Una vida mejor para mí y mis hermanos. 868 01:51:47.470 --> 01:51:51.617 ¿Me creés idiota o qué? Todo lo que querés es usarnos. Nada más. 869 01:51:51.617 --> 01:51:55.724 ¿Y qué? Siempre que sea bueno para todos. 870 01:51:59.633 --> 01:52:04.480 Escuchá bien. Si volvés a hablar con el imán, sos hombre muerto. 871 01:52:04.480 --> 01:52:07.874 De dinero hablás conmigo. Es entre nosotros, ¿si? 872 01:52:12.247 --> 01:52:16.440 ¿Para eso le diste el dinero? ¿Para hablar conmigo? 873 01:52:18.618 --> 01:52:20.982 - ¿De asesino a asesino? - Deja esa mierda. 874 01:52:20.982 --> 01:52:22.630 Estaba bromeando. 875 01:52:57.439 --> 01:52:58.159 Navidad 876 01:53:16.145 --> 01:53:19.542 Hecho a mano. Sin regalos no hay Navidad. 877 01:53:23.305 --> 01:53:28.920 - El regalo soy yo. 100% hecho a mano. - ¡Qué regalo! 878 01:53:28.854 --> 01:53:32.170 ¿No querés? Servite. 879 01:53:36.416 --> 01:53:38.257 ¿Es de jabalí? 880 01:53:39.626 --> 01:53:40.979 ¿Bromeás? 881 01:53:42.316 --> 01:53:46.260 ¿Paramos con esto? ¿Podemos hablar sinceramente? 882 01:53:48.273 --> 01:53:49.573 ¿Por qué? 883 01:53:51.488 --> 01:53:56.218 Tengo que pedirte un favor, no porque trabajes para mí, 884 01:53:57.810 --> 01:54:00.921 sino porque confío en ti. ¿Entendés la diferencia? 885 01:54:02.962 --> 01:54:04.653 No estoy seguro. 886 01:54:11.504 --> 01:54:14.282 Vi a Vettori. Tiene alguna información. 887 01:54:14.561 --> 01:54:17.398 Sabe que ando en tratos con los Lingherris. 888 01:54:17.872 --> 01:54:21.664 Monta una banda. ¿Cómo son tus tipos? 889 01:54:22.120 --> 01:54:24.552 - ¿Una banda para qué? - Para acabar con ellos. 890 01:54:24.552 --> 01:54:28.297 - ¿Con los Lingherris? - Con los Lingherris y con Marcaggi. 891 01:54:28.627 --> 01:54:32.151 Matar a Marcaggi. ¿Matar a tu jefe? 892 01:54:32.151 --> 01:54:37.740 Nadie debe saberlo. Tú, yo, Vettori y nadie más. 893 01:54:38.121 --> 01:54:39.834 Será en París. 894 01:54:39.834 --> 01:54:44.963 Vettori te dará el material. Y supervisará, debemos permanecer invisibles. 895 01:54:45.312 --> 01:54:46.974 ¿Pódes hacerlo para mí? 896 01:55:06.223 --> 01:55:08.441 ¿Tenés planes para cuando salgas? 897 01:55:12.119 --> 01:55:16.510 Cuando tengamos casinos, necesitaremos quién los maneje. 898 01:55:17.502 --> 01:55:19.800 Con Lattrache. 899 01:55:37.422 --> 01:55:40.691 Lo haremos. Lo haremos. Sólo tengo 6 meses. 900 01:55:40.691 --> 01:55:44.596 - 3 meses más y listo. - Quizá se equivocan. 901 01:55:44.596 --> 01:55:47.494 Dame tiempo. ¿Cuál es el problema? 902 01:55:47.494 --> 01:55:50.491 - ¿Matar a esos tipos? - Habla bajo. 903 01:55:50.491 --> 01:55:53.152 No los conocemos. ¿Qué nos importa? 904 01:55:53.152 --> 01:55:55.505 Pensá en cuando salgas. 905 01:55:56.854 --> 01:55:58.216 Yo no estaré aquí. 906 01:55:58.216 --> 01:56:01.267 Podés pensar en tu futuro, yo no. 907 01:56:01.267 --> 01:56:04.908 Malik... Está Djamila. Está mi hijo. 908 01:56:04.908 --> 01:56:09.824 - ¿Qué les dejo? ¿Un heladera? ¿Una tele? - ¿Qué estás diciendo? 909 01:56:10.405 --> 01:56:12.458 Cuidalos. 910 01:56:15.169 --> 01:56:17.375 Eso es lo que te pido, hermano. 911 01:56:17.708 --> 01:56:21.527 Decí que estamos de acuerdo. Y lo hacemos. 912 01:56:43.956 --> 01:56:47.632 Hablé con mi amigo de afuera. Lo hacemos. 913 01:56:47.632 --> 01:56:50.125 Armó un equipo de primera. 914 01:56:50.918 --> 01:56:56.460 Hablaré con los míos. Dame el teléfono de tu amigo. Vettori hablará con él. 915 01:57:57.688 --> 01:57:59.473 ¿Probaste esto? 916 01:58:00.905 --> 01:58:02.596 Tomá un poco. 917 01:59:43.946 --> 01:59:47.890 ¿Me estás escuchando? Vamos mal. 918 01:59:47.890 --> 01:59:50.559 Los nuestros son buenos para las drogas. No para lo demás. 919 01:59:50.559 --> 01:59:54.878 - Querías hacer esto. ¿Y ahora? - No puedo obligarlos. 920 01:59:55.880 --> 01:59:59.792 Cuando los corsos sacaron las armas salieron corriendo. Como chicos. 921 01:59:59.792 --> 02:00:06.919 El cabrón de Vettori nos trata como mierda. En el viaje hubo peleas. Khalid quiere matarlo. 922 02:00:08.792 --> 02:00:11.560 - Buscá a otros tipos. - ¿Ahora? 923 02:00:11.560 --> 02:00:12.877 - ¿Para un contrato? - ¿A quién le importa? 924 02:00:15.349 --> 02:00:16.691 Tenés un minuto. 925 02:00:23.385 --> 02:00:25.815 Perdí tiempo y mi dinero con este grupo de idiotas y... 926 02:00:26.990 --> 02:00:28.703 ¡mirá como están! 927 02:00:28.703 --> 02:00:31.763 - Cuidado con lo que decís. - ¡Yo te libraré de tus miserias! 928 02:00:31.763 --> 02:00:33.531 - ¡Sacá las manos! - ¡Calma! 929 02:00:35.476 --> 02:00:37.999 ¡Callate! Lo haremos a nuestro modo. 930 02:00:37.999 --> 02:00:41.165 - ¿Qué decís? - Te explico. ¿Puedo? 931 02:00:43.335 --> 02:00:47.226 - Escuchá. Vamos a matarlos. - Prometemeló. 932 02:00:47.226 --> 02:00:50.493 Vamos a matarlos, pero no sabrán cómo. 933 02:00:50.713 --> 02:00:53.966 - Ahora te golpeo. Bajá la cabeza. - ¿Qué? 934 02:00:53.966 --> 02:00:56.980 Te doy y bajas la cabeza. 935 02:01:00.930 --> 02:01:03.636 Ya lo entendió. ¿Puedo seguir? 936 02:01:17.241 --> 02:01:21.635 Buscame sin los otros. Vos y yo nos ocupamos de esto. 937 02:01:22.626 --> 02:01:23.965 ¿Serás capaz? 938 02:01:30.747 --> 02:01:31.958 ¡Guardia! 939 02:01:32.660 --> 02:01:36.161 ¿Listo para completar tu proyecto de inserción y rehabilitación? 940 02:01:36.450 --> 02:01:42.745 - Sí, señor. Es un centro de apoyo para detenidos. - Conozco el centro del Imán Moussab. 941 02:01:43.400 --> 02:01:47.563 Solicitaste dos días. Me parece mucho. 942 02:01:47.563 --> 02:01:50.390 Propongo un módulo de práctica de 1 día. De 7 a 19. 943 02:01:51.801 --> 02:01:53.955 - ¿Está bien así? - Sí, muy bien. 944 02:02:07.996 --> 02:02:13.270 Mahoma, la paz sea con él, llegó a la cima de la montaña y se quedó dormido. 945 02:02:13.270 --> 02:02:19.348 El ángel Gabriel se le apereció. ¿Sabes lo que le dijo? 946 02:02:19.348 --> 02:02:24.190 Le dijo: "Reza, reza, Mahoma. Rézale a Dios porque Él te creó." 947 02:02:24.190 --> 02:02:29.419 "Él creó a la humanidad de la nada. Reza lo que te enseñó en sus escritos." 948 02:02:31.717 --> 02:02:32.986 ¡Maravilloso! 949 02:02:33.799 --> 02:02:36.270 ¡Maravilloso, hermano! 950 02:02:38.963 --> 02:02:40.430 Plegaria. 951 02:02:57.445 --> 02:02:58.661 La puerta. 952 02:03:06.251 --> 02:03:07.364 Que tengas buen día, Djebena. 953 02:03:21.733 --> 02:03:23.589 - ¿Y los demás? - Atrás. 954 02:03:51.778 --> 02:03:53.522 El coche sale por aquí. 955 02:03:55.541 --> 02:04:00.500 Un escolta y el chófer. El escolta sale primero para abrir la puerta. 956 02:04:03.666 --> 02:04:07.466 Llevá un chaleco antibalas. Los dejamos salir. 957 02:04:09.339 --> 02:04:11.143 Le damos primero al escolta, después a los demás. 958 02:04:14.190 --> 02:04:15.143 Vamos. 959 02:05:07.353 --> 02:05:08.500 Salen. 960 02:05:08.510 --> 02:05:09.768 Ya voy. 961 02:05:09.770 --> 02:05:11.153 Coche negro. 962 02:05:11.531 --> 02:05:12.891 Esperá que salgan. 963 02:05:13.964 --> 02:05:15.222 Yo a por el escolta. 964 02:05:39.901 --> 02:05:41.253 ¿Qué pasa? 965 02:06:26.376 --> 02:06:28.610 ¡Vamos, vamos! 966 02:06:31.598 --> 02:06:34.300 ¿Los ves? 967 02:06:35.860 --> 02:06:36.851 Sí, los veo. 968 02:06:37.612 --> 02:06:39.638 - 3 coches adelante. - ¡Seguilos! 969 02:06:46.498 --> 02:06:49.868 Está girando. ¿Qué hacemos? ¡Se paran! 970 02:06:49.868 --> 02:06:54.102 - Seguí. Yo los mato. - ¿Cómo? Es un coche blindado. 971 02:06:54.608 --> 02:06:59.317 Te digo que es un coche blindado. Si no salen, no hay nada que hacer. 972 02:07:06.718 --> 02:07:07.880 ¿Qué hace? 973 02:07:08.425 --> 02:07:09.682 Compra tabaco. 974 02:07:24.210 --> 02:07:27.470 - Voy yo. - No va a funcionar. 975 02:08:16.300 --> 02:08:17.438 ¡Aquí Macarggi! 976 02:08:18.965 --> 02:08:20.285 ¡Abajo! 977 02:08:50.928 --> 02:08:55.239 ¡No oigo! ¡No oigo nada! 978 02:09:21.352 --> 02:09:24.394 Esta sangre no es mía. Es de ellos. 979 02:09:41.615 --> 02:09:43.887 ¡Los jodimos, cerdos! 980 02:09:53.310 --> 02:09:54.817 ¿Sos Jacky Marcaggi? 981 02:09:56.269 --> 02:10:00.617 No hables. No oigo. Haceme señas. ¿Conocés a este tipo? 982 02:10:02.719 --> 02:10:05.441 Tu amigo Luciani nos mandó para matarte. 983 02:10:06.150 --> 02:10:08.367 No lo haré. Es todo tuyo. 984 02:10:08.367 --> 02:10:11.254 - ¡Vengate! - Me lo cargo. 985 02:10:45.290 --> 02:10:48.883 - ¿Dormís? - No, no. Estoy agotado. 986 02:10:50.458 --> 02:10:54.163 - ¿Hablaste con Djamila? - Dormiré en el cuarto de los chicos. 987 02:10:55.564 --> 02:10:59.352 - ¿No querés volver esta noche? - No, vuelvo mañana. 988 02:10:55.564 --> 02:10:59.352 - Te mandarán a la celda de castigo. - Así mientras los corsos se matan. 989 02:11:08.356 --> 02:11:09.840 ¿Necesitás algo? 990 02:11:14.395 --> 02:11:16.367 No voy a hacer la quimio. 991 02:11:17.635 --> 02:11:19.225 Estás jodido. 992 02:11:31.759 --> 02:11:35.296 Cuidado la manga. La estás refregando en el plato. 993 02:11:39.904 --> 02:11:42.927 - Comé un poco, Ryad. - Estoy comiendo. 994 02:11:42.927 --> 02:11:45.561 - ¿Querés un poco más? - No, gracias. 995 02:11:45.802 --> 02:11:48.489 - ¿Está bueno? - Sí, delicioso. 996 02:13:03.940 --> 02:13:06.776 El Djebena, Malik. 35114T 997 02:14:18.175 --> 02:14:21.149 40 días - 40 noches 998 02:15:56.970 --> 02:15:58.476 ¿Estás ahí? 999 02:16:45.943 --> 02:16:47.518 ¿Estás ahí? 1000 02:20:14.722 --> 02:20:17.383 Asegurate de que esté todo y firmá aquí. 1001 02:20:42.993 --> 02:20:44.425 Basura. 1002 02:21:01.608 --> 02:21:05.775 Tus papeles de salida. La puerta. 1003 02:21:07.122 --> 02:21:11.432 - Buena suerte, Djebena. - Buenos días, señor. 1004 02:21:37.621 --> 02:21:38.817 ¿Qué tal? 1005 02:21:44.187 --> 02:21:46.299 - Hace frío. - Mucho. 1006 02:21:47.672 --> 02:21:49.485 No es una buena hora para salir. 1007 02:21:55.417 --> 02:21:57.163 - ¿Viniste en ómnibus? - Sí. 1008 02:21:59.418 --> 02:22:02.311 - ¿Cuándo viene el próximo? - En media hora. 1009 02:22:04.881 --> 02:22:07.489 - ¿Querés caminar un poco? - Bueno. 1010 02:22:08.737 --> 02:22:10.732 ¿Sabes dónde vivirás? 1011 02:22:12.213 --> 02:22:16.225 Vení a casa. Yo duermo con el niño y usas su cuarto. 1012 02:22:16.701 --> 02:22:19.176 - No quiero molestar. - No vas a molestar. 1013 02:22:19.900 --> 02:22:21.700 - Está bien. 1014 02:22:57.200 --> 02:23:03.400 UN PROFETA 1015 02:23:04.400 --> 02:23:14.400 Downloaded From www.AllSubs.org 78280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.