Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06.000 --> 00:00:09.000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:47.540 --> 00:00:50.264
Quitame las esposas.
3
00:00:56.200 --> 00:00:58.606
¿Crees que puedes hacerme callar?
4
00:00:58.689 --> 00:01:01.859
Jodete. Quitame las esposas,
maricón.
5
00:01:03.527 --> 00:01:05.779
Me acordaré de ustedes,
maricones.
6
00:01:07.823 --> 00:01:09.740
Fácil.
7
00:01:12.577 --> 00:01:15.121
No me toques. Levanta las manos.
8
00:01:15.204 --> 00:01:16.622
Puedo caminar solo.
9
00:01:16.923 --> 00:01:18.823
Jodete, pelotudo.
10
00:01:19.271 --> 00:01:20.572
¿Dónde me llevás?
11
00:01:21.243 --> 00:01:23.295
Quitame antes las esposas.
12
00:01:23.420 --> 00:01:26.840
Quitamelas o no entro.
13
00:01:26.882 --> 00:01:30.654
¿Crees que soy idiota?
Quitame las esposas.
14
00:01:44.640 --> 00:01:45.774
- Malik, ¿me escuchas?
15
00:01:46.692 --> 00:01:50.512
- ¿Me entiendes?
- Entiendo que son 6 años.
16
00:01:50.654 --> 00:01:52.781
Ahora sos un adulto.
Pasas a la central.
17
00:01:53.531 --> 00:01:55.330
Estás entre los grandes.
18
00:01:58.869 --> 00:02:00.746
Toma. Firma aquí.
19
00:02:01.380 --> 00:02:04.870
- ¿Qué es esto?
- Para ayuda legal.
20
00:02:04.416 --> 00:02:06.293
- ¿Dinero?
- Dinero para mí.
21
00:02:06.627 --> 00:02:08.587
Así me lo reembolsan.
Firma aquí.
22
00:02:08.962 --> 00:02:09.963
¿Dinero para ti?
23
00:02:23.475 --> 00:02:24.893
Gracias.
24
00:03:17.316 --> 00:03:18.526
Levanta los brazos.
25
00:03:19.527 --> 00:03:20.444
Más alto.
26
00:03:21.153 --> 00:03:23.280
Palmas hacia fuera.
Sacúdete el pelo.
27
00:03:23.947 --> 00:03:26.587
Abre la boca.
Saca la lengua.
28
00:03:27.200 --> 00:03:28.201
Girá.
29
00:03:29.244 --> 00:03:31.661
Las plantas de los pies.
La otra.
30
00:03:32.330 --> 00:03:33.456
Inclinate.
31
00:03:33.540 --> 00:03:34.415
Tosé.
32
00:03:38.669 --> 00:03:42.176
Aquí no se permite dinero.
Te lo daremos cuando salgas.
33
00:03:42.381 --> 00:03:47.386
Dale un uniforme y zapatos.
Esto es basura. No se puede usar aquí.
34
00:03:48.804 --> 00:03:51.379
- ¿Tienes familia afuera?
- No, señor.
35
00:03:51.514 --> 00:03:53.683
- ¿Alguien que te envíe dinero?
- No, señor.
36
00:03:53.975 --> 00:03:55.935
¿Amigos o enemigos aquí dentro?
37
00:03:56.853 --> 00:03:57.937
- No, señor.
38
00:03:59.522 --> 00:04:03.246
Vas a quedarte en observación.
Así podremos evaluarte.
39
00:04:03.984 --> 00:04:05.360
Veremos cómo te adaptas.
40
00:04:05.944 --> 00:04:07.654
Después tendrás una celda permanente.
41
00:04:08.780 --> 00:04:10.365
- ¿Eres practicante?
- ¿Cómo?
42
00:04:11.740 --> 00:04:12.117
Tu religión.
43
00:04:13.243 --> 00:04:14.285
¿Vas a rezar?
44
00:04:15.244 --> 00:04:16.746
¿Algún régimen alimenticio?
45
00:04:18.664 --> 00:04:20.166
Nada especial, señor.
46
00:04:20.499 --> 00:04:21.417
¿Comes cerdo?
47
00:04:22.459 --> 00:04:23.627
No. Sí...
48
00:04:25.546 --> 00:04:28.173
¿Cómo recibirás el dinero
que te envíen?
49
00:04:29.674 --> 00:04:30.759
No sé.
50
00:04:30.842 --> 00:04:31.843
¿Quieres trabajar?
51
00:04:34.721 --> 00:04:38.457
- ¿Qué haces además de atacar policías?
- ¡Yo no hice nada!
52
00:04:38.641 --> 00:04:41.643
¿Formación profesional?
¿Alguna otra cosa?
53
00:04:48.400 --> 00:04:49.943
Apártense, por favor.
54
00:06:08.515 --> 00:06:09.391
¡Jefe!
55
00:06:44.590 --> 00:06:47.498
¿Eres el nuevo?
Estás en la oficina.
56
00:06:48.343 --> 00:06:49.594
¿Conseguiste algo de fuera?
57
00:06:50.720 --> 00:06:54.877
- ¿Un móvil, droga, pastillas?
- ¿Qué diablos? No tengo nada.
58
00:06:54.877 --> 00:06:57.590
¿Recibes cheques?
¿Tienes amigos fuera?
59
00:06:58.185 --> 00:07:01.772
- ¿Qué queres?
- Tus zapatillas. Me gustan.
60
00:07:01.981 --> 00:07:03.982
¿Me las das?
Te doy mis sandalias.
61
00:07:03.982 --> 00:07:05.317
Jodete.
62
00:07:10.572 --> 00:07:11.573
¡Maricón!
63
00:07:41.767 --> 00:07:42.768
Hijo de puta.
64
00:07:46.939 --> 00:07:49.107
A las celdas.
Hora de cierre.
65
00:07:57.823 --> 00:07:59.200
Hora de cierre.
66
00:08:13.505 --> 00:08:14.631
En fila.
67
00:08:20.928 --> 00:08:21.846
César.
68
00:08:23.514 --> 00:08:24.556
Llama a César.
69
00:08:30.395 --> 00:08:31.771
El tipo de la derecha.
70
00:08:33.648 --> 00:08:38.290
- ¿Qué hace ese sucio árabe aquí?
- Quizá lo trajeron para el juicio de Farraldo.
71
00:08:52.749 --> 00:08:54.420
Luciani. Enfermería.
72
00:09:05.930 --> 00:09:06.803
Luciani. Consulta.
73
00:09:29.616 --> 00:09:30.742
¿Entonces?
74
00:09:31.951 --> 00:09:34.370
Lo trajeron para el
juicio de Farraldo.
75
00:09:35.538 --> 00:09:38.967
Su abodado quiere negociar.
Conseguir una sentencia menor.
76
00:09:39.333 --> 00:09:41.627
Se quedará hasta el juicio.
77
00:09:42.920 --> 00:09:46.890
Jacky Marcaggi quiere que
vayas a por él.
78
00:09:49.500 --> 00:09:51.661
- ¿Cuándo es el juicio?
- El día 14.
79
00:09:51.886 --> 00:09:54.992
¿Dentro de diez dias?
Es poco tiempo.
80
00:09:56.432 --> 00:09:59.190
- ¿Sospecha algo?
- Lo normal.
81
00:09:59.685 --> 00:10:02.813
Como cualquier rata. Pidió que
lo transfieran con los musulmanes.
82
00:10:03.731 --> 00:10:07.320
Y si se queda solo,
perdemos nuestra oportunidad.
83
00:10:16.451 --> 00:10:22.300
Se queda todo el día en la celda.
No ve a nadie. Nunca sale. No come.
84
00:10:23.374 --> 00:10:26.585
Pidió el bloque B,
con los musulmanes.
85
00:10:29.379 --> 00:10:31.548
Tenemos que hacerlo
en su tiempo de celda.
86
00:10:31.965 --> 00:10:36.127
- ¿Darle y salir corriendo?
- No podemos arriesgar a uno de nosotros.
87
00:10:36.127 --> 00:10:40.290
Mantenete atento. Encontraremos
la manera. ¿Algún contacto en el bloque A?
88
00:10:40.290 --> 00:10:41.765
- Sólo el portero.
89
00:10:44.101 --> 00:10:45.185
Abran. ¡La cena!
90
00:10:46.979 --> 00:10:49.776
- La puerta debe estar siempre abierta.
- Sí. lo sé.
91
00:10:50.106 --> 00:10:53.422
- ¿Nada de comida?
- No, sólo pan.
- Bueno, pan.
92
00:10:55.236 --> 00:10:56.446
El otro.
93
00:10:59.730 --> 00:10:59.907
Buen provecho.
94
00:11:00.199 --> 00:11:02.417
- ¿Cuándo hay correo?
- Mañana.
95
00:11:08.540 --> 00:11:10.410
- ¿Cómo va?
- Bien.
96
00:11:11.751 --> 00:11:12.794
- ¿Pan?
97
00:11:14.300 --> 00:11:14.963
Buen provecho.
98
00:11:44.615 --> 00:11:48.199
- ¿Qué mierda pasa?
- Te reconocí. Somos vecinos.
99
00:11:48.785 --> 00:11:51.328
- ¿Cómo te llamas?
- ¿Y tú?
100
00:11:52.705 --> 00:11:56.647
- ¿En qué bloque te pusieron?
- ¿Sabes el tuyo?
101
00:11:57.210 --> 00:11:58.169
Si, el B.
102
00:11:59.337 --> 00:12:01.363
Preguntá por el B.
Es para nuestros hermanos.
103
00:12:03.480 --> 00:12:06.887
Acércate.
Te dije que te acerques.
104
00:12:08.308 --> 00:12:12.332
¿Quieres hachís?
Hachís, sí. ¿Quieres o no?
105
00:12:12.724 --> 00:12:14.601
Pero... no tengo dinero.
106
00:12:15.590 --> 00:12:18.950
- Ya lo arreglaremos.
- ¿Qué querés decir?
107
00:12:18.688 --> 00:12:21.148
Soborno a un guardia
y me la chupás.
108
00:12:21.524 --> 00:12:25.000
- ¿Qué?
- Me la chupas.
- ¡Jodete, pelotudo!
109
00:12:25.000 --> 00:12:29.990
¿Chupártela yo? ¡Hijo de puta!
¡Que te cojan!
110
00:12:29.990 --> 00:12:32.495
¡Callate! ¡Maricón!
111
00:13:21.360 --> 00:13:22.790
¿Estás bien?
112
00:13:23.288 --> 00:13:24.456
Lo encontré en el patio.
113
00:13:58.529 --> 00:13:59.655
Por aquí.
114
00:14:02.866 --> 00:14:06.668
- ¿Cuántos años tenés?
- 19. ¿Por qué?
115
00:14:06.668 --> 00:14:10.725
- No me mires. Mirá a este tipo.
- Mirame a mí.
116
00:14:10.999 --> 00:14:14.576
Escuché que te dieron 6 años.
Es mucho tiempo.
117
00:14:15.300 --> 00:14:17.713
¿Crees poder durar
sin protección?
118
00:14:18.130 --> 00:14:19.256
Me arreglaré.
119
00:14:22.593 --> 00:14:24.219
- ¿Qué quieren?
- Protegerte.
120
00:14:25.262 --> 00:14:27.550
- ¿Hablas árabe?
- Claro que sí.
121
00:14:27.472 --> 00:14:28.974
El tipo de ayer de la ducha...
122
00:14:31.142 --> 00:14:32.102
¿Lo conocés?
123
00:14:33.144 --> 00:14:34.312
¿Qué quería?
124
00:14:34.854 --> 00:14:36.640
Hablar.
125
00:14:37.565 --> 00:14:38.774
Te dije que no me mires.
126
00:14:40.670 --> 00:14:41.235
Quiero que sigas.
127
00:14:42.111 --> 00:14:44.196
Acercate a él. Hacete amigo.
128
00:14:45.989 --> 00:14:46.782
¿Por qué?
129
00:14:47.908 --> 00:14:50.727
Porque vas a matarlo.
Sueltenlo.
130
00:14:51.786 --> 00:14:52.704
Acercate.
131
00:14:53.746 --> 00:14:54.789
Más. Cerca de él.
132
00:14:57.792 --> 00:14:59.100
Podés hacerlo.
133
00:15:00.628 --> 00:15:02.129
No estarás solo.
Te ayudaremos.
134
00:15:04.339 --> 00:15:05.549
Pero recuerda algo.
135
00:15:06.717 --> 00:15:11.367
A partir de ahora que lo sabes,
si no lo matas, te mataré yo.
136
00:15:12.597 --> 00:15:13.806
Ahora, dale.
137
00:15:16.642 --> 00:15:17.560
¿Entendido?
138
00:15:18.311 --> 00:15:20.229
Dale y cállate. ¿Entendido?
139
00:15:23.565 --> 00:15:24.942
No puedo matar a nadie.
140
00:15:48.797 --> 00:15:51.426
- ¿Sí?
- ¿Puedo hablar con el director?
141
00:15:51.925 --> 00:15:54.427
Hay un procedimiento.
Primero tenés que pedir una entrevista.
142
00:15:58.639 --> 00:15:59.515
El guardián...
143
00:16:03.610 --> 00:16:06.271
¿Puedo hablar con el
guardián ahora?
144
00:16:06.980 --> 00:16:08.356
- ¿Para qué?
- Lo necesito.
145
00:16:10.660 --> 00:16:11.192
Lo compruebo.
146
00:16:23.829 --> 00:16:24.872
Tengo un problema, señor.
147
00:16:42.263 --> 00:16:48.184
Nosotros mandamos aquí. ¿Qué querés?
¿Nada? Entonces callate y hace lo que te dicen.
148
00:17:13.416 --> 00:17:16.777
Reyeb es cuidadoso.
No aceptará fácilmente.
149
00:17:18.379 --> 00:17:19.338
¿Me escuchás?
150
00:17:20.890 --> 00:17:22.599
- Empiezo de nuevo. ¿Me mirás?
- Sí.
151
00:17:23.425 --> 00:17:27.832
No va a aceptar fácilmente.
No podes llevar nada.
152
00:17:28.180 --> 00:17:31.641
Hablá con él. Con naturalidad.
Sobre las madres, las visitas...
153
00:17:31.850 --> 00:17:32.725
Hablá normal.
154
00:17:34.477 --> 00:17:35.353
Cortá aquí.
155
00:17:38.814 --> 00:17:40.107
Le golpeás las bolas.
156
00:17:45.280 --> 00:17:46.488
Le agarrás el hombro.
157
00:17:49.366 --> 00:17:51.480
Te levantás y lo haces.
¿Entendido?
158
00:17:57.390 --> 00:17:58.791
¿Me pasas el hachís?
159
00:18:01.544 --> 00:18:02.586
No te oigo.
160
00:18:04.671 --> 00:18:05.839
Pasame hachís.
161
00:18:07.341 --> 00:18:09.360
Bien. Hablaré con el camello.
162
00:18:09.885 --> 00:18:10.844
Apártate.
163
00:18:11.485 --> 00:18:12.485
¿Qué?
164
00:18:12.686 --> 00:18:14.166
Apártate, dije.
165
00:18:15.556 --> 00:18:16.641
Gírate.
166
00:18:20.269 --> 00:18:21.520
Gírate.
167
00:18:23.939 --> 00:18:25.149
Levanta las manos.
168
00:19:47.641 --> 00:19:48.683
¡Guardia!
169
00:20:07.451 --> 00:20:08.452
¿Es ese?
170
00:20:13.456 --> 00:20:15.993
- El Djebena, movete.
- Danos un minuto.
171
00:20:25.920 --> 00:20:27.219
¿Problemas en el trabajo?
172
00:20:29.179 --> 00:20:31.464
- ¿Qué hizo?
- Pegarle a un tipo.
173
00:20:32.599 --> 00:20:33.808
¿Le pegaste a un tipo?
174
00:20:35.518 --> 00:20:36.561
¿Qué te hizo?
175
00:20:38.562 --> 00:20:39.397
¿Nada?
176
00:20:41.230 --> 00:20:42.775
¿No te hizo nada y le pegaste?
177
00:20:44.943 --> 00:20:46.153
¿Sabes qué pienso?
178
00:20:47.487 --> 00:20:49.156
Lo hiciste para que
te agarraran.
179
00:20:50.156 --> 00:20:51.324
¿Me equivoco?
180
00:20:51.950 --> 00:20:54.869
¿Crees que no iríamos por ti
para que hagas lo que te pedimos?
181
00:20:56.160 --> 00:20:57.950
¿Es eso?
182
00:21:00.583 --> 00:21:01.709
¡Puta!
183
00:21:02.793 --> 00:21:04.200
¡Pedazo de mierda!
184
00:21:04.586 --> 00:21:05.629
¡Pelotudo!
185
00:21:06.400 --> 00:21:06.922
¡Basta, Cesar!
186
00:21:09.174 --> 00:21:11.968
¡Para, Cesar!
¡Basta!
187
00:21:21.352 --> 00:21:22.936
Sangrará mucho, así que cuidate.
188
00:21:24.938 --> 00:21:26.481
Controlá la suela de tus zapatos.
189
00:21:28.525 --> 00:21:30.201
Dejá la cuchilla en su mano.
190
00:21:34.239 --> 00:21:35.990
Tu turno.
Tú eres la chica.
191
00:21:45.582 --> 00:21:47.442
Rápido o no funcionará.
192
00:21:59.136 --> 00:21:59.929
Vamos.
193
00:22:07.644 --> 00:22:08.687
Así. Muy bien.
194
00:22:54.354 --> 00:22:55.480
Vamos.
195
00:23:18.668 --> 00:23:22.393
Entra.
No te muevas.
196
00:23:28.677 --> 00:23:31.607
Levante las manos.
Levanta las manos he dicho.
197
00:23:33.973 --> 00:23:35.641
Disculpa, pero no todos
son amigos aquí.
198
00:23:41.689 --> 00:23:44.656
Yo decido.
199
00:23:45.859 --> 00:23:47.270
Siéntate.
200
00:23:47.819 --> 00:23:50.770
En la cama.
En la cama dije.
201
00:23:52.866 --> 00:23:56.473
¿Quieres algo?
¿Agua? ¿Café?
202
00:23:57.780 --> 00:23:58.370
Café.
203
00:24:07.295 --> 00:24:10.502
- ¿Te interesa esto?
- ¿Qué?
- Los libros.
204
00:24:11.716 --> 00:24:14.962
- ¿Querés leer?
- No sé.
205
00:24:14.962 --> 00:24:16.120
¿No sabes o qué?
206
00:24:18.347 --> 00:24:19.748
No sabes leer, ¿no?
207
00:24:21.308 --> 00:24:24.240
Nunca es tarde.
Hay una escuela en la prisión.
208
00:24:25.103 --> 00:24:26.313
Podes aprender aquí.
209
00:24:28.231 --> 00:24:29.900
¿Azúcar?
210
00:24:33.361 --> 00:24:35.521
La idea es salir de aquí
un poco más preparado.
211
00:24:56.674 --> 00:24:57.592
Tomá.
212
00:25:05.265 --> 00:25:08.604
Te ví en el patio. Siempre solo.
213
00:25:08.852 --> 00:25:13.499
Siempre con la misma ropa.
¿No tenés amigos aquí? ¿Ninguno?
214
00:25:16.317 --> 00:25:19.627
Yo estoy de paso.
No me voy a quedar.
215
00:25:20.362 --> 00:25:24.351
Puedo dejarte algunos libros.
Podes aprender a leer.
216
00:25:27.369 --> 00:25:28.870
¡Callate la boca!
217
00:25:37.628 --> 00:25:39.463
¿Estás bien?
218
00:25:43.920 --> 00:25:44.900
¿Estás bien?
219
00:25:46.261 --> 00:25:47.220
¿Qué hacés?
220
00:25:49.550 --> 00:25:49.973
Vení.
221
00:28:48.428 --> 00:28:50.104
De Cesar Luciani.
222
00:28:50.847 --> 00:28:52.623
Ahora estás bajo
su protección.
223
00:29:33.511 --> 00:29:35.888
He visto tu ficha.
Casi vacía.
224
00:29:36.264 --> 00:29:37.306
¿Estás interesado?
225
00:29:39.141 --> 00:29:40.267
¿Por qué no está completa entonces?
226
00:29:42.227 --> 00:29:44.961
- No entiendo.
- ¿Queres aprender?
227
00:29:47.607 --> 00:29:50.527
Has escrito tu nombre, así
que sabés escribir un poco.
228
00:29:51.611 --> 00:29:52.529
Un poco.
229
00:29:52.529 --> 00:29:55.760
- ¿Cuándo dejaste la escuela?
- A los 11 años.
230
00:29:57.154 --> 00:29:59.327
¿Sabes escribir "entrar" y "salir"?
231
00:30:03.288 --> 00:30:04.743
¿Tu lengua materna es el francés?
232
00:30:06.410 --> 00:30:08.571
- ¿Con tus padres hablabas en francés
o en árabe?
233
00:30:11.504 --> 00:30:14.656
- No me crié con ellos.
- ¿Hablaste primero francés o árabe?
234
00:30:16.500 --> 00:30:17.134
Las dos.
235
00:30:18.928 --> 00:30:22.628
- ¿Dónde estaba tu escuela?
- Un Centro juvenil.
236
00:30:23.640 --> 00:30:27.310
Hay una palabra con "a"
que no se pronuncia "a".
237
00:30:27.853 --> 00:30:28.895
La cuarta.
238
00:30:29.437 --> 00:30:33.314
- La cuarta. ¿Qué palabra es?
- "Dans".
239
00:30:34.192 --> 00:30:39.990
Volvamos a la segunda palabra.
La segunda palabra... vamos...
240
00:30:39.990 --> 00:30:40.781
"Canard".
241
00:30:41.198 --> 00:30:45.425
Esta palabra tiene dos sílabas.
242
00:30:46.662 --> 00:30:47.579
Ca...
243
00:30:48.246 --> 00:30:49.800
... nard.
244
00:30:49.539 --> 00:30:53.601
Repite para mí, separando las sílabas
245
00:30:55.586 --> 00:30:56.546
Muy bien.
246
00:30:57.689 --> 00:31:04.766
¿En la primera sílaba, "ca", la "a"
está al principio o al final de la sílaba?
247
00:32:24.835 --> 00:32:26.820
Feliz aniversario, hermano.
248
00:32:30.421 --> 00:32:31.671
1 año
249
00:33:12.870 --> 00:33:13.845
¡Basta!
250
00:33:15.256 --> 00:33:16.883
¿No les da vergüenza?
251
00:33:41.655 --> 00:33:43.323
¿Quiénes son los cabecillas?
252
00:33:44.575 --> 00:33:46.118
- ¿Los conoces?
- ¿A quién?
253
00:33:46.118 --> 00:33:47.350
A los musulmanes.
254
00:33:52.499 --> 00:33:56.967
¡Estos jodidos árabes! Los perros,
al menos, cojen en silencio.
255
00:34:10.640 --> 00:34:11.599
3,40 euros.
256
00:34:11.975 --> 00:34:13.184
¿Cuánto es eso?
257
00:34:14.185 --> 00:34:15.478
¿En francos?
258
00:34:15.853 --> 00:34:17.630
Dinero es dinero.
259
00:34:18.640 --> 00:34:19.106
¿20 francos?
260
00:34:20.357 --> 00:34:21.609
Pásame las galletas.
261
00:34:22.109 --> 00:34:25.827
- ¿Podes comprarme para mí?
- La última vez me engañaste.
262
00:34:25.827 --> 00:34:27.447
- No es cierto.
- Pedíselo a él.
263
00:34:27.447 --> 00:34:31.477
- ¿Qué querés?
- Jabón, cereales y coca-cola.
264
00:34:31.477 --> 00:34:32.869
- Nada de coca-cola.
- ¿Por qué?
265
00:34:32.869 --> 00:34:34.537
Con mi tarjeta no.
266
00:34:34.537 --> 00:34:36.914
- Pero es para mí.
- ¡No vengas jodiendo!
267
00:34:37.748 --> 00:34:41.216
Deja de gorronear.
Gorronea a tu gente.
268
00:34:41.835 --> 00:34:45.677
O a tus amigos de ahí fuera.
Me jode que esté aquí.
269
00:34:45.677 --> 00:34:46.882
No es de los nuestros.
270
00:34:47.966 --> 00:34:52.800
Déjalo que limpie, si quieres. Pero ya
terminó, así que fuera. ¡Árabe de mierda!
271
00:34:53.429 --> 00:34:54.847
¿Has terminado? Fuera.
272
00:35:28.920 --> 00:35:29.963
¡Que se jodan!
273
00:35:31.464 --> 00:35:33.955
Jodete tú.
¡Árabe de mierda!
274
00:35:46.520 --> 00:35:47.813
¿Cuánto te queda?
275
00:35:50.482 --> 00:35:51.858
Otros 2...
276
00:35:52.984 --> 00:35:54.652
3 años.
277
00:35:55.403 --> 00:35:56.320
¿Y a ti?...
278
00:35:58.823 --> 00:36:00.320
"Rabia": Rage.
279
00:36:00.783 --> 00:36:02.826
"Rabioso": furieux.
280
00:36:08.415 --> 00:36:09.621
"Raccia"...
281
00:36:10.125 --> 00:36:11.326
Graznar.
282
00:36:12.210 --> 00:36:13.409
¿A quién le importa?
283
00:36:13.711 --> 00:36:15.213
"Radica": Raíz.
284
00:36:35.815 --> 00:36:37.817
La electricidad es como el agua
en un circuito.
285
00:36:37.817 --> 00:36:43.550
Sea cual sea el diámetro del tubo
el flujo es el mismo. Igual aquí.
286
00:36:43.864 --> 00:36:46.910
La corriente permanece constante
en 1, 2 y 3.
287
00:36:46.910 --> 00:36:52.660
Tienes que cambiar "él" por "nosotros".
¿Entiendes? "Él comió antes".
288
00:36:52.455 --> 00:36:53.581
"Nosotros comimos antes"
289
00:36:53.581 --> 00:36:57.835
Bien el "nosotros", pero "comer"...
¿cuál es el participio?
290
00:37:02.506 --> 00:37:04.690
Nosotros habíamos comido.
291
00:37:05.133 --> 00:37:08.428
Muy bien. Ahora en el
pretérito indefinido.
292
00:37:09.429 --> 00:37:12.640
- Nosotros... comimos.
- ¿La gente habla así?
293
00:37:12.640 --> 00:37:15.852
Es complicado. Yo no,
pero lo usan.
294
00:37:17.520 --> 00:37:20.481
Un día vi un anuncio.
Para guarda de seguridad.
295
00:37:20.481 --> 00:37:23.525
No tenía perro. Me compré
uno de segunda mano.
296
00:37:24.318 --> 00:37:27.158
Como no sabía me compré
un Rottweiler.
297
00:37:27.779 --> 00:37:30.865
¿Sabes cómo son?
Se llamaba Tyson.
298
00:37:30.865 --> 00:37:33.952
Venía con nombre: Tyson.
¡Era enorme!
299
00:37:35.870 --> 00:37:39.107
¿Ves esto? Así era su culo.
300
00:37:39.107 --> 00:37:42.459
Hacía cagadas más grandes
que las mías.
301
00:37:42.876 --> 00:37:46.463
Me fui a trabajar a un
supermercado.
302
00:37:46.838 --> 00:37:51.665
Dejé por allí al cachorro y
me salí a fumarme un cigarrillo.
303
00:37:52.135 --> 00:37:55.467
Cuando intenté entrar de nuevo,
imposible.
304
00:37:55.930 --> 00:37:59.287
- No me reconocía.
- ¿Tu propio perro?
305
00:37:59.287 --> 00:38:02.645
Estaba loco.
Tyson era un psicótico.
306
00:38:02.645 --> 00:38:05.898
Entré y se me abalanzó.
307
00:38:06.398 --> 00:38:09.699
Me asusté y saqué el arma.
Me agarró así.
308
00:38:09.699 --> 00:38:16.388
Lo fumigué con el gas de la pistola. Ni se enteró.
Yo salí corriendo muerto de miedo. ¿Qué hacer?
309
00:38:16.388 --> 00:38:17.783
Lo dejé dentro.
310
00:38:18.951 --> 00:38:24.751
Tres horas después llegaron los empleados.
Yo no sabía que usaban la puerta de atrás.
311
00:38:24.998 --> 00:38:29.590
El perro hizo su agosto.
Los hizo pedazos.
312
00:38:32.589 --> 00:38:34.966
Era como Karim del bloque B.
313
00:38:39.762 --> 00:38:42.250
- ¿Qué hacés aquí?
- Devolver unos libros.
314
00:38:42.250 --> 00:38:44.570
Largo. Tú vení conmigo.
315
00:38:46.893 --> 00:38:50.560
- ¿Por qué estás con él?
- Es un hermano. - ¡Es un corso!
316
00:38:52.482 --> 00:38:53.983
¡Sucio bastardo!
317
00:38:53.983 --> 00:38:57.161
- ¡Cerdo!
- ¿A mí me llamas cerdo?
318
00:38:58.821 --> 00:38:59.864
¿Quién es el cerdo?
319
00:39:00.573 --> 00:39:01.532
¿Cerdo yo?
320
00:39:02.783 --> 00:39:03.909
¿Cerdo yo?
321
00:39:03.909 --> 00:39:05.244
¡Súeltame!
322
00:39:09.331 --> 00:39:10.290
¡Esto no está bien!
323
00:39:10.290 --> 00:39:11.958
Esto no es Córcega.
324
00:39:12.834 --> 00:39:14.377
Estás siendo irrepestuoso.
325
00:39:20.342 --> 00:39:22.134
¡El Djebena!
326
00:39:24.295 --> 00:39:26.988
Decile a tu jefe que tengo que
presentarle a uno nuevo.
327
00:39:32.219 --> 00:39:36.424
- ¿Traes la prensa?
- No había llegado. Traigo la ropa.
328
00:39:36.681 --> 00:39:40.274
- Haz café.
- ¿Para todos?
329
00:39:41.727 --> 00:39:43.545
¿Viste a Ilbanez?
330
00:39:43.854 --> 00:39:46.778
Vendrá luego con el
preso nuevo.
331
00:39:59.869 --> 00:40:00.869
Luciani.
332
00:40:00.869 --> 00:40:02.396
Vettori.
333
00:40:02.396 --> 00:40:04.539
- Antarro.
- Santi.
334
00:40:04.539 --> 00:40:06.290
- Ceccaldi.
- Profundi.
335
00:40:06.290 --> 00:40:07.331
Mosconi.
336
00:40:07.331 --> 00:40:08.334
Pilicci.
337
00:40:08.334 --> 00:40:10.528
- Valpato.
- Corleoni.
338
00:40:10.796 --> 00:40:12.197
El Djebena.
339
00:40:20.805 --> 00:40:26.299
El Ministro del Interior informó que los corsos
cumplirán su pena más cerca de su familia.
340
00:40:26.299 --> 00:40:28.101
La ley se publicará el domingo.
341
00:40:28.101 --> 00:40:35.560
Es el resultado del reajuste defendido
por Sarkozy para los prisioneros políticos.
342
00:40:35.560 --> 00:40:40.322
De momento no hay comentario
del Frente Nacionalista Corso.
343
00:40:40.322 --> 00:40:41.682
¡Cesar!
344
00:40:51.416 --> 00:40:52.859
¿Estás ahí?
345
00:40:54.127 --> 00:40:57.881
¿Oíste las noticias?
¿Cuándo vamos a salir?
346
00:40:57.881 --> 00:41:03.691
- Cuando la ley sea aprobada.
- ¿Pronto?
347
00:41:05.512 --> 00:41:07.414
Ni idea.
348
00:41:10.809 --> 00:41:13.294
- Luciani. Para el Sr. Sampiero.
349
00:41:22.320 --> 00:41:28.168
Puedo al menos decirte a quién
no se le aplicará. A ti no, lo sabes.
350
00:41:29.117 --> 00:41:33.104
Tampoco a Pilicci, Antarro ni a Prof.
Lo jodisteis bien.
351
00:41:34.331 --> 00:41:37.717
Entonces no se decía "joderla".
352
00:41:38.501 --> 00:41:41.987
Santi y Vettori esperan la condicional,
así que...
353
00:41:44.840 --> 00:41:50.486
- ¿Me decís que me voy a morir solo aquí?
- No hables así.
354
00:41:53.348 --> 00:41:56.209
No estás solo.
Tienes fuerza fuera.
355
00:41:58.519 --> 00:42:00.129
¿Y aquí?
356
00:42:01.397 --> 00:42:02.814
¡Aquí!
357
00:42:02.814 --> 00:42:08.569
¡Guardia! Ya he puesto 3. Esto es una
falta de respeto. En serio.
358
00:42:08.569 --> 00:42:10.529
¿Trabajas para el Imán Moussab?
359
00:42:10.529 --> 00:42:14.199
Ayuda a rehabiliatar presos enfermos.
Me dió trabajo.
360
00:42:14.199 --> 00:42:18.312
Trabajo un poco para él. Algún día
tendré un verdadero trabajo.
361
00:42:18.621 --> 00:42:21.690
- ¿Estás enfermo?
- Por eso me han perdonado.
362
00:42:21.690 --> 00:42:23.150
¿Vas a salir?
363
00:42:26.837 --> 00:42:31.503
- ¿Tienes sida?
- ¡Claro que no! No digas eso. ¿Estás loco?
364
00:42:36.846 --> 00:42:40.381
- ¿Qué tienes?
- Cáncer de testículos.
365
00:42:41.350 --> 00:42:45.789
- ¿Cáncer en las pelotas?
- No grites. ¿Pretendes anunciarlo?
366
00:42:45.789 --> 00:42:48.981
- Además ya estoy curado.
- ¿Estás mejor entonces?
367
00:42:48.981 --> 00:42:50.967
Gracias a Dios.
368
00:42:52.680 --> 00:42:53.344
¿Duele?
369
00:42:53.344 --> 00:42:54.987
No.
370
00:42:54.987 --> 00:42:58.240
La quimioterapia duele.
Se te cae el pelo.
371
00:42:58.240 --> 00:43:01.201
Te sientes de 80 años.
Estás siempre cansado.
372
00:43:01.201 --> 00:43:05.527
Pero gracias a Dios se acabó.
Hasta puedo tener hijos.
373
00:43:09.420 --> 00:43:12.675
- Toma, para tus bolas, hermano.
- Bienvenido sea.
374
00:43:14.214 --> 00:43:17.132
- ¿Cuál es tu signo?
- Cáncer.
375
00:43:17.132 --> 00:43:21.397
Es broma. Soy Aries.
376
00:43:26.600 --> 00:43:28.418
¡Hasta luego, Cesar!
377
00:43:28.644 --> 00:43:30.378
¡Cúidate, amigo!
378
00:43:31.688 --> 00:43:34.257
¡No te olvidaremos, Cesar!
379
00:43:34.899 --> 00:43:38.469
¡Sé fuerte, Volfoni!
¡Nos vemos en Bastia!
380
00:44:28.282 --> 00:44:30.392
¿Tienes tu teléfono?
381
00:44:44.630 --> 00:44:47.320
¿Por qué no lo dejas con alguien?
382
00:44:56.891 --> 00:44:58.459
Yo hablo corso.
383
00:45:03.731 --> 00:45:05.465
Hablo tu lengua.
384
00:45:08.443 --> 00:45:13.136
¿Me entendiste cuando
hablaba por teléfono?
385
00:45:13.136 --> 00:45:15.391
Hablabas con un abocado.
386
00:45:15.950 --> 00:45:17.643
¿Un qué?
387
00:45:19.328 --> 00:45:20.854
¿Un abogado?
388
00:45:23.374 --> 00:45:27.735
- ¿Quién te ha enseñado?
- Tú... y los demás.
389
00:45:27.735 --> 00:45:32.620
- Mirando, escuchando.
- ¿Quieres decir espiándonos?
390
00:45:32.620 --> 00:45:35.175
Yo no espío. He aprendido
escuchando.
391
00:45:35.175 --> 00:45:41.884
Estabas aquí. Si no estabas espiando,
¿qué hacías? ¿Divertirte?
392
00:45:42.350 --> 00:45:45.475
Si me estuviera divirtiendo,
no te lo hubiera dicho.
393
00:45:45.475 --> 00:45:49.656
¿Por qué me lo dices entonces?
¿Porque los otros se han ido?
394
00:45:50.774 --> 00:45:55.735
Mírame, árabe. ¿Porque los otros
se han ido, no?
395
00:45:55.735 --> 00:45:57.221
Sí.
396
00:45:59.240 --> 00:46:01.725
¿Lo sabe alguien más?
397
00:46:08.373 --> 00:46:10.483
Tiene su propia vida.
398
00:46:10.834 --> 00:46:14.541
Vení a sentarte.
Poné tu culo aquí.
399
00:46:25.306 --> 00:46:26.957
Guardalo.
400
00:46:28.392 --> 00:46:30.627
Quedátelo, pero no lo uses.
401
00:46:31.103 --> 00:46:36.462
No todos son como Ilbanez.
Si te lo encuentran, te joderán.
402
00:46:37.317 --> 00:46:40.553
Sigue con la limpieza, lavando
la ropa...
403
00:46:42.710 --> 00:46:45.724
Ilbanez te pasará a la
celda de al lado.
404
00:46:46.283 --> 00:46:48.476
Haré que te hagan portero.
405
00:46:48.476 --> 00:46:53.481
Te pagarán, podrás comprar e
ir por donde quieras.
406
00:46:54.833 --> 00:46:59.690
Serás mis ojos y mis oídos.
407
00:47:00.254 --> 00:47:03.768
- ¿Y los demás?
- ¿Quiénes, mis amigos?
408
00:47:03.768 --> 00:47:06.576
Obsérvalos también.
409
00:47:11.139 --> 00:47:13.916
¿Estás contento?
Pareces preocupado.
410
00:47:14.392 --> 00:47:17.564
- Estoy bien.
- Entonces decilo.
411
00:48:26.442 --> 00:48:27.522
Ojos y oídos
412
00:48:42.640 --> 00:48:47.185
- ¿Qué dice Cesar?
- El abogado ayudará a tu hermano.
413
00:48:47.185 --> 00:48:50.210
Mi hermano le importa una mierda.
414
00:48:50.210 --> 00:48:53.591
Mi mujer le dejó 10 mensajes.
Nunca contestó.
415
00:48:54.401 --> 00:48:59.450
Con Santi y Castelli igual.
Ni noticia. Nada.
416
00:48:59.363 --> 00:49:01.150
Juega.
417
00:49:53.246 --> 00:49:54.163
¿Te pajeaste?
418
00:49:54.163 --> 00:49:57.457
Jordi, el gitano
Me gustan las pornos en castillos.
419
00:49:57.457 --> 00:50:02.920
Las chicas son más lindas, más limpias.
¿Cuántas veces acabaste?
420
00:50:03.339 --> 00:50:07.967
- ¿Cuándo?
- No jodas. ¿Qué importa cuándo? Dame eso.
421
00:50:07.967 --> 00:50:12.141
¿Te acordás con el chófer?
Con la pija apuntando a su concha.
422
00:50:12.141 --> 00:50:15.291
Se la coje por atrás
rompiéndole el culo.
423
00:50:16.643 --> 00:50:22.183
¡Y cuando se la chupa al marido de la rubia!
Y después se va de paseo con el perro.
424
00:50:26.318 --> 00:50:31.322
Te doy el resto mañana.
¿Ganás mucho con el tráfico?
425
00:50:31.322 --> 00:50:35.284
No. Lo suficiente para las
compras y mis drogas.
426
00:50:35.284 --> 00:50:37.190
Para comprar...
427
00:50:39.539 --> 00:50:41.690
¿Querés trabajar conmigo?
428
00:50:43.960 --> 00:50:46.377
No entiendo tu juego.
429
00:50:46.377 --> 00:50:49.281
- No es un juego.
- Tú trabajas con los corsos.
430
00:50:49.281 --> 00:50:50.949
Trabajo para mí.
431
00:50:50.949 --> 00:50:55.200
No conocés a nadie en el C.
No le vendés a cualquiera.
432
00:51:05.312 --> 00:51:07.130
¿Qué harás después?
433
00:51:11.610 --> 00:51:16.522
- Cuando salgas, ¿qué harás?
- No lo sé. ¿Y tú?
434
00:51:17.323 --> 00:51:21.566
- Lo mismo que aquí, pero a lo grande.
- ¿Hachís?
435
00:51:22.360 --> 00:51:23.896
Sí, hachís.
436
00:51:25.164 --> 00:51:29.166
Pero en grandes cantidades.
Marbella-París, 3 coches.
437
00:51:29.166 --> 00:51:31.593
600 kilos por viaje.
438
00:51:33.963 --> 00:51:35.590
¿No me crees?
439
00:51:35.590 --> 00:51:39.910
Sólo imaginaba cómo
serían 600 kilos.
440
00:51:44.980 --> 00:51:45.582
Algo así.
441
00:51:46.975 --> 00:51:49.210
No ves nada detrás.
442
00:52:29.264 --> 00:52:30.957
Lo tengo.
443
00:52:49.616 --> 00:52:55.528
¡Murieron sin motivo!
¡Tú los mataste!
444
00:53:26.567 --> 00:53:28.900
¿Aún me necesitas?
445
00:53:31.710 --> 00:53:35.223
- ¿Conoces mis negocios?
- Dijiste que no me metiera.
- Vamos...
446
00:53:35.223 --> 00:53:39.395
No sé. Cosas con los italianos.
Casinos en el sur.
447
00:53:41.163 --> 00:53:42.648
¿Qué pasa?
448
00:53:45.501 --> 00:53:49.768
- ¿Cuánto te queda aquí?
- 3 años. Menos lo que sea por buena conducta.
449
00:53:49.768 --> 00:53:51.322
Cumpliste la mitad, ¿no?
450
00:53:53.174 --> 00:53:58.195
- Podés tener días de salida.
¿Los pediste?
- No, eso lo hace el abogado.
451
00:53:58.195 --> 00:54:01.732
- ¿Ya los ha solicitado?
- ¿Por qué me lo preguntás?
452
00:54:05.190 --> 00:54:10.131
Pedí la condicional. Yo te consigo
un trato prioritario.
453
00:54:10.524 --> 00:54:13.900
Mientras salí con permiso.
454
00:54:13.777 --> 00:54:18.452
Salís por mí, vólves, yo te pagaré.
¿Qué te parece?
455
00:54:18.865 --> 00:54:23.482
- ¿Cuál es el riesgo?
- No hay. El riesgo está aquí dentro.
456
00:54:36.714 --> 00:54:41.991
En cuanto el juez lo reciba y estudie el caso,
solicitará más información,
457
00:54:41.991 --> 00:54:45.540
responderá en 5 o 6 meses.
458
00:54:45.540 --> 00:54:48.458
Hablo de una respuesta, que no
quiere decir positiva.
459
00:54:50.894 --> 00:54:54.502
¿Tienes para mí una tarjeta
con tu número?
460
00:55:00.903 --> 00:55:03.111
Te telefoneará un abogado
llamado Sampiero.
461
00:55:03.111 --> 00:55:07.575
Dale lo que te pida.
Hacé lo que te diga.
462
00:55:07.575 --> 00:55:11.559
Presenta el caso en cuanto lo
prepare. Él te pagará.
463
00:55:11.955 --> 00:55:16.419
- ¿Y para el juicio?
- No te preocupes. Él te lo explicará.
464
00:55:24.550 --> 00:55:28.520
¿Quién es? ¿Quiénes son estos tipos?
¿Unos matones?
465
00:55:28.520 --> 00:55:33.148
No me habías dicho que fuera así.
¿Sabés que me pueden sacar de aquí?
466
00:55:33.148 --> 00:55:38.254
- No es lo que necesito.
- Ya es muy tarde. Estás metido en esto.
467
00:55:39.772 --> 00:55:42.440
A partir de ahora sos
un preso modelo.
468
00:55:44.941 --> 00:55:48.960
Eres un portero.
Sé el mejor de la cárcel.
469
00:55:48.960 --> 00:55:52.616
Estudia para tus exámenes.
El teléfono que lo guarde Antarro.
470
00:55:52.616 --> 00:55:57.723
- Sospechará algo.
- Le diré que me cabreaste. Se lo creerá.
471
00:56:05.424 --> 00:56:10.490
La paz sea contigo. Me alegró
recibir tu carta.
472
00:56:10.490 --> 00:56:15.120
Primero por saber de ti. Segundo por
ver todo lo que progresaste.
473
00:56:15.120 --> 00:56:19.658
Escribes como un profesional y eso
me alegra. Al menos he servido para algo.
474
00:56:19.658 --> 00:56:23.491
Ahora puedo decirte
que no fue nada fácil.
475
00:56:23.491 --> 00:56:27.310
Sobre lo que me pides,
veré qué puedo hacer.
476
00:56:27.310 --> 00:56:30.491
Enviaré una solicitud
y te haré una visita.
477
00:56:30.694 --> 00:56:32.262
La vida aquí no es fácil.
478
00:56:33.738 --> 00:56:38.529
Evitaré decir que allí es mejor, pero
honestamente es dura.
479
00:56:38.529 --> 00:56:42.861
Djamila trabaja media jornada
y con el chico es complicado.
480
00:56:43.456 --> 00:56:49.390
El Centro del Imán Moussab me ha
conseguido trabajo de teleoperador.
481
00:56:49.390 --> 00:56:52.565
Me pagan una mierda, pero me
callo y aguanto.
482
00:56:52.565 --> 00:56:55.351
¡Mantén la cabeza alta!
Tu hermano, Ryad.
483
00:56:56.801 --> 00:56:59.191
Para las chicas, Martine
y para los chicos, Jean-Pierre.
484
00:56:59.191 --> 00:57:02.764
- Una pregunta.
- ¿Cómo te llamas?
- Ryad Mnaili.
485
00:57:02.764 --> 00:57:07.970
Yo soy Jean-Pierre. Cometiste
un error. Se permiten dos.
486
00:57:07.970 --> 00:57:10.415
Cuidado, poné la mano
bajo su cabeza.
487
00:57:14.234 --> 00:57:18.347
Issam... te presento a Malik.
Es tu padrino.
488
00:57:29.414 --> 00:57:32.783
Es un taller mecánico. El dueño
está de acuerdo en contratarte.
489
00:57:32.783 --> 00:57:35.486
Te conocerá en tu día libre.
490
00:57:36.212 --> 00:57:42.810
Es el tipo que arregla los coches del imán.
Ya contrató a otros tipos del Centro.
491
00:57:43.469 --> 00:57:45.704
¿Sabes qué haces para ellos?
492
00:57:46.680 --> 00:57:49.173
¿No te incomoda?
493
00:57:49.173 --> 00:57:53.310
Salgo y me pagan. Si es arriesgado
para ti, me lo dices.
494
00:57:53.310 --> 00:58:00.292
¿Arriesgado? Estás loco? Yo me estoy
rehabilitando. ¿No estamos rehabilitados?
495
00:58:03.320 --> 00:58:07.240
Fuera de París hay radares.
Andá despacio.
496
00:58:07.240 --> 00:58:10.517
De repente... el coche se rompe.
497
00:58:10.517 --> 00:58:13.906
Derrapa un poco.
¿Dónde?
498
00:58:13.906 --> 00:58:18.917
Cerca de una gasolinería.
Los tipos salen y empujan.
499
00:58:18.917 --> 00:58:22.462
¿Adiviná quién aparece para ayudarlos?
Vamos, adiviná.
500
00:58:22.462 --> 00:58:23.880
- ¿Quién?
- ¡Adiviná!
501
00:58:23.880 --> 00:58:27.532
- No tengo ni idea.
- ¡Los aduaneros, los aduaneros!
502
00:58:28.719 --> 00:58:31.704
100 kilos.
Les confiscaron 100 kilos.
503
00:59:00.790 --> 00:59:05.243
- ¿Cuál es el punto entonces?
- Tú lo sabrás. Sabes lo que quiero.
504
00:59:05.243 --> 00:59:08.989
Esto es un negocio.
¿No fumas mi hachís todos los días?
505
00:59:08.989 --> 00:59:13.368
¿Me van a joder por tu botín?
¿Por unos canutos?
506
00:59:13.843 --> 00:59:15.795
- ¡Vete a la mierda!
- Volvé a tu celda.
507
00:59:15.795 --> 00:59:18.800
- ¡Mi postre, señor!
- ¡Adentro!
508
00:59:22.351 --> 00:59:25.870
¿Qué dice la acusación?
509
00:59:25.688 --> 00:59:31.559
Viendo el caso, no me opongo
a conceder salidas al Sr. El Djebena.
510
00:59:31.818 --> 00:59:37.431
Pero no debe estar fuera más de 12 horas
y deberá presentarse en la comisaría.
511
00:59:37.699 --> 00:59:41.101
Gracias. ¿Algo que alegar?
512
00:59:44.371 --> 00:59:45.788
Que entre el detenido.
513
00:59:47.789 --> 00:59:50.584
Hola, Sr. El Djebena.
514
00:59:50.584 --> 00:59:56.166
Autorizo un día de salida. Saldrá a las 7 de la
mañana y volverá a las 7 de la tarde.
515
01:00:18.694 --> 01:00:23.213
Eso es desagradable.
Hacé algo.
516
01:00:55.812 --> 01:00:57.213
La puerta.
517
01:00:58.773 --> 01:01:01.500
- Que pases buen día.
- Buenos días, señor.
518
01:01:47.609 --> 01:01:49.969
Sube la ventanilla.
519
01:02:00.204 --> 01:02:05.554
Tu teléfono. Ese es mi número.
Así podés encontrarme.
520
01:02:06.418 --> 01:02:11.530
¿Queres parar a conocer a Djamila?
Está sola.
521
01:02:11.798 --> 01:02:13.991
¿Tienes tele en tu celda?
522
01:02:26.200 --> 01:02:28.974
- ¿Por un día?
- Hasta las 7.
523
01:03:10.977 --> 01:03:15.150
- ¿Cómo está Cesar?
- Ayer estaba bien.
524
01:03:15.940 --> 01:03:18.717
Entregarás eso por nosotros.
525
01:03:19.110 --> 01:03:21.553
- ¿Y después?
- Después de regreso.
526
01:03:22.196 --> 01:03:26.424
- Cesar dice que no hacés preguntas.
- Cesar dice que me pagarán.
527
01:03:29.770 --> 01:03:31.604
Después, ¿de acuerdo?
528
01:03:33.331 --> 01:03:37.584
- ¿Qué haremos allí?
- Esperar hasta que regrese.
529
01:03:37.584 --> 01:03:39.862
¿Y si algo sale mal?
530
01:03:41.505 --> 01:03:43.115
¿A quién le importa?
531
01:03:57.610 --> 01:03:59.130
En medio de ningún sitio.
532
01:05:24.725 --> 01:05:27.503
- ¿Está todo?
- Sí.
533
01:05:29.438 --> 01:05:32.353
- ¿Me puedo ir ya?
- ¿Te olvidas de algo?
534
01:05:32.691 --> 01:05:34.634
¿No conoces el intercambio?
535
01:05:47.913 --> 01:05:49.647
Vámonos.
536
01:06:05.971 --> 01:06:07.330
Cállate.
537
01:06:11.601 --> 01:06:13.878
Llama a Cesar...
538
01:06:15.772 --> 01:06:18.507
Tienes que llamar a Cesar.
539
01:06:35.124 --> 01:06:38.848
Hola. Soy yo.
Tengo un problema.
540
01:06:38.848 --> 01:06:41.904
No estoy solo.
Estoy con Santi.
541
01:07:12.574 --> 01:07:18.870
- Calle de Madrid. Nos esperan.
- Nos tenemos que ir. ¿Podrás volver solo?
542
01:07:19.205 --> 01:07:24.000
- ¿Algún mensaje para Cesar?
- Yo lo llamaré. Asegúrate de llegar a la hora.
543
01:07:24.000 --> 01:07:26.593
Quizá volvamos a trabajar juntos.
544
01:07:29.890 --> 01:07:31.324
- ¿Qué pasa?
- Ya sabes...
545
01:09:26.155 --> 01:09:27.597
¡Dios!
546
01:09:28.574 --> 01:09:30.642
- ¿Cuánto hay?
- 25 kilos.
547
01:09:34.662 --> 01:09:36.230
Toma esto también.
548
01:09:38.916 --> 01:09:40.234
5000.
549
01:09:42.211 --> 01:09:47.830
¿5.000 euros... y 25 kilos de hachís?
¿Todo en un día?
550
01:09:48.258 --> 01:09:51.244
Tenemos tipos para guardarlo y vender.
Les suministraremos.
551
01:09:51.845 --> 01:09:56.100
Usamos convoys y compramos en
la fuente. El Gitano tiene contactos.
552
01:09:56.100 --> 01:09:59.793
Necesitamos 3 coches grandes.
París-Marbella en una noche.
553
01:10:00.770 --> 01:10:04.377
El primer coche explora.
El segundo lleva la carga.
554
01:10:04.377 --> 01:10:06.842
Detrás un tercero de escolta.
555
01:10:06.842 --> 01:10:09.928
Están en contacto telefónico
toda la noche.
556
01:10:10.445 --> 01:10:12.895
Cada coche tiene una salida.
557
01:10:12.895 --> 01:10:16.708
- Esperá, nunca he hecho esto antes.
- ¿Y cuál es el problema?
558
01:10:16.708 --> 01:10:18.727
Ninguno.
559
01:10:19.871 --> 01:10:25.188
Tú te ocupas de la ciudad, yo de la cárcel.
Haré tratos con los presos que salen.
560
01:10:25.668 --> 01:10:29.446
Jordi conoce un camionero que
hace entregas en la cárcel.
561
01:10:30.130 --> 01:10:33.533
Invertimos la mitad del dinero. Dividimos
el resto en 3. Tú, yo y el Gitano.
562
01:10:33.758 --> 01:10:35.134
Está bien.
563
01:10:35.134 --> 01:10:39.288
Poné una parte en mi cuenta.
El resto ya veremos.
564
01:10:39.764 --> 01:10:42.416
- ¿Qué hora es?
- Las 6.45.
565
01:10:43.893 --> 01:10:47.808
Dejá que te diga algo.
566
01:10:47.808 --> 01:10:50.215
¡Salí cuando quieras!
567
01:10:53.818 --> 01:10:55.970
- Tené cuidado.
- Tú también.
568
01:10:58.740 --> 01:11:00.891
El Djebena Malik.
35-114T.
569
01:11:04.495 --> 01:11:06.662
- ¿Cómo fue la prueba?
- Reparación de coches.
570
01:11:06.662 --> 01:11:09.858
- ¿Te gusta la mecánica?
- Sí. Sin cuestionarlo.
571
01:11:10.542 --> 01:11:12.151
Estoy en rehabilitación.
572
01:11:12.586 --> 01:11:14.280
Inclínate.
573
01:11:14.629 --> 01:11:15.863
Tose.
574
01:11:17.598 --> 01:11:21.460
- Sampiero dijo que podríamos repetir.
- ¿Y tú qué piensas?
575
01:11:21.460 --> 01:11:24.736
- Es legal.
- ¿Lo ves?
576
01:11:25.764 --> 01:11:31.245
- ¿A quién viste después de Sampiero?
- A mi amigo. El que me consiguió trabajo.
577
01:11:31.245 --> 01:11:33.254
¿Algún problema?
578
01:11:35.106 --> 01:11:40.151
Lo quiero todo claro. Tus salidas
me pertenecen. Punto final.
579
01:11:40.151 --> 01:11:44.256
- ¿Aquí sigo siendo tu "árabe"?
- Sí, tú haces el trabajo sucio.
580
01:11:55.830 --> 01:11:59.820
Pongan los nombres arriba a la
derecha y dóblenlo.
581
01:11:59.820 --> 01:12:04.799
Tienen una hora para Francés.
Después seguiremos con Economía.
582
01:12:04.799 --> 01:12:08.161
- ¿Escribimos aquí?
- Sí, directamente en el examen.
583
01:12:15.162 --> 01:12:17.362
ECONOMíA
584
01:12:42.334 --> 01:12:43.334
¡Tipo!
585
01:12:44.335 --> 01:12:47.113
Oí hablar de tu madre.
586
01:13:10.610 --> 01:13:15.480
Señores. Vamos a hacer
el examen de economía.
587
01:13:18.534 --> 01:13:21.541
- El Djebena.
- Buenos días.
588
01:13:24.390 --> 01:13:26.608
- ¿Y las pilas?
- Las grandes.
589
01:13:44.160 --> 01:13:46.840
- Malik.
- Sophie.
590
01:14:16.937 --> 01:14:19.914
¿Estoy loco o es que se multiplican?
591
01:14:21.720 --> 01:14:23.572
Pronto sacarán las alfombras.
592
01:14:24.628 --> 01:14:29.515
Antes controlábamos el patio.
Menos mal que son mudos.
593
01:14:32.733 --> 01:14:38.320
Si dejan de pensar con las bolas,
evolucionarían más.
594
01:14:39.636 --> 01:14:43.445
Deberías acercarte a ver qué pasa.
595
01:14:43.764 --> 01:14:45.361
No entiendo.
596
01:14:46.720 --> 01:14:48.498
¿Qué no entiendes?
597
01:14:50.752 --> 01:14:55.362
- ¿Querés que me den una paliza?
- ¿Por qué habrían de pegarte?
598
01:14:55.362 --> 01:15:02.880
- ¿Estás loco? Para ellos soy corso.
- ¿Qué decís? La mierda les tapa los ojos.
599
01:15:13.292 --> 01:15:19.149
Manda algunos guardias a mezclarse
con ellos. Comerán de tu mano.
600
01:15:20.434 --> 01:15:22.516
Bien pensado.
601
01:15:23.912 --> 01:15:27.760
Otro árabe pensando
con las pelotas.
602
01:16:03.970 --> 01:16:05.479
SÓLO SE VIVE DOS VECES
603
01:16:18.400 --> 01:16:22.328
Dejá que te presente algunos amigos.
El hombre de Marbella.
604
01:16:22.584 --> 01:16:24.891
- ¡Este es Khalid!
- Tu hermano.
605
01:16:26.848 --> 01:16:28.863
¡Este es Mishka!
606
01:16:29.164 --> 01:16:32.817
Este es Damien. Aquí está Olivier.
Saluda a Malik.
607
01:16:32.817 --> 01:16:37.384
- ¿Cómo te llamás?
- Fernanda. Y me encantan las pijas.
608
01:16:43.430 --> 01:16:44.353
¡Marbella!
609
01:16:49.340 --> 01:16:55.569
En el bloque C... ¿qué hacen los musulmanes?
¿Contrabando de algo? ¿Drogas?
610
01:16:55.569 --> 01:17:01.153
- Ellos van a la suya.
- ¿De verdad? ¿No recibes nada?
611
01:17:02.252 --> 01:17:08.750
¿No crees que estaría bien
mandar un par de tipos fuertes?
612
01:17:08.750 --> 01:17:12.325
- Presionar un poco.
- ¿Por qué presionar?
613
01:17:12.325 --> 01:17:18.853
¿Por qué? Para que vean quién es el jefe,
qué mano tienen que besar.
614
01:17:18.853 --> 01:17:20.648
¿No es evidente?
615
01:17:21.883 --> 01:17:26.676
Antes eran 20. Ahora 5.
¿No ves la diferencia?
616
01:17:29.283 --> 01:17:36.221
- ¿Qué tipo de diferencia?
- No puedo hacer por 5 lo que hacía por 20.
617
01:17:37.188 --> 01:17:42.263
Si no podés hacer nada por mí, ¿para qué servís?
¿Querés traslado? Hablaré con Marcaggi.
618
01:17:42.263 --> 01:17:44.400
- No, así está bien.
- ¿Qué está bien?
619
01:17:44.400 --> 01:17:47.734
- Me las arreglaré. Veré que hago...
- ¿Te las arreglarás?
620
01:17:47.946 --> 01:17:53.568
¡Usa la cabeza! Mañana me decís
qué podés hacer por mí.
621
01:18:12.105 --> 01:18:13.999
Tenemos un problema, hermano.
622
01:18:28.219 --> 01:18:32.911
- Presenta un reclamo. ¿Qué te puedo decir?
- Quizá Luciani pueda hacer algo.
623
01:18:33.549 --> 01:18:39.840
No entiendo. ¿Antes era su perro faldero
y ahora me pedís que les lama el culo?
624
01:18:42.337 --> 01:18:46.770
¿Que deje de ser su esclavo
para ser el tuyo?
625
01:18:46.770 --> 01:18:49.185
Si querés un favor, aprende a pedir.
626
01:18:51.116 --> 01:18:54.656
- ¿Qué querés?
- ¿Qué puedo querer aquí?
627
01:18:54.656 --> 01:18:57.234
- Respeto.
- ¿Parezco corso?
628
01:18:57.234 --> 01:19:02.652
- ¿Crees que confían en ti?
- Veré qué puedo hacer.
629
01:19:21.461 --> 01:19:22.909
Luciani.
630
01:19:31.722 --> 01:19:37.881
- ¿Ahora los encuentros son aquí?
- Es acogedor, cálido, con vistas al mar.
631
01:19:37.881 --> 01:19:39.895
- Sentate.
- Estoy bien aquí.
632
01:19:41.105 --> 01:19:45.110
- ¿Qué quieres entonces?
- Tengo un problema en Marsella.
633
01:19:45.861 --> 01:19:52.743
Un primo tuyo, Brahim Lattrache.
Quiero que le pases un mensaje.
634
01:19:52.743 --> 01:19:57.650
Dile que Luciani quiere hablar con
él cara a cara, ¿de acuerdo?
635
01:19:58.970 --> 01:20:04.250
- Veré. ¿Y los guardias?
- De eso me encargo yo.
636
01:20:05.367 --> 01:20:07.558
Brahim Lattrache en Marsella.
637
01:20:14.317 --> 01:20:18.934
¿Ves al de rojo? Irá hasta el fondo,
girará y empezará de nuevo.
638
01:20:23.139 --> 01:20:27.353
Los dos que corren...
¿Ves al pequeño con la gorra?
639
01:20:27.353 --> 01:20:29.348
Hará flexiones.
640
01:20:34.144 --> 01:20:37.687
Comprueba el juego.
Mira la canasta.
641
01:20:41.548 --> 01:20:45.463
- Falló. ¡Que se joda!
- No, el otro.
642
01:20:52.731 --> 01:20:54.857
¿Para mí no ves nada?
643
01:20:58.943 --> 01:21:00.862
Sí... la nieve.
644
01:21:18.810 --> 01:21:21.676
Bueno. Me haré a un lado.
645
01:21:23.755 --> 01:21:25.700
Jodete...
646
01:21:26.546 --> 01:21:28.970
¡Rápido, rápido!
647
01:21:32.511 --> 01:21:33.937
Bueno.
648
01:21:36.286 --> 01:21:40.101
Latif, el Egipcio. Dejaron que
pasara un coche y emboscaron a Riyad.
649
01:21:40.323 --> 01:21:42.255
Lo agarraron con el hachís.
650
01:21:42.730 --> 01:21:44.269
Ahora quieren dinero.
651
01:21:44.940 --> 01:21:47.726
¿Quiénes son esos tipos?
¿Qué sabés?
652
01:21:47.726 --> 01:21:54.318
No sé nada. Sé que su jefe se llama
Latif, el Egipcio. Viene del sur.
653
01:21:54.318 --> 01:21:57.756
Usan la misma carretera.
Conocen los secretos.
654
01:21:59.730 --> 01:22:01.394
¿Qué vamos a hacer?
655
01:22:03.860 --> 01:22:05.994
Dales lo que pidan.
656
01:22:07.533 --> 01:22:08.572
¡Jefe!
657
01:22:08.572 --> 01:22:13.169
- ¿Alguna noticia de su amigo?
- No. ¿Qué debo hacer? Ya pasaron 3 días...
658
01:22:13.169 --> 01:22:16.651
¡Calmate! Hay mucha gente
aquí y llevamos hachís.
659
01:22:16.651 --> 01:22:20.722
Si alguien conoce al Egipcio,
lo vamos a saber, no lo dudes.
660
01:22:20.722 --> 01:22:23.107
¡Y le va a doler cuando lo encuentre!
661
01:22:24.706 --> 01:22:27.137
- ¿Y cómo vas con los barbudos?
- Conviviendo.
662
01:22:27.400 --> 01:22:30.446
- Hablá con ellos... e investigá.
663
01:22:47.124 --> 01:22:49.495
- Quiero pedir un favor.
- ¿Qué es?
664
01:22:49.495 --> 01:22:54.279
- Necesito información sobre alguien.
- ¿Quién?
- Un negro, Latif, el egipcio.
665
01:22:54.279 --> 01:22:57.127
- ¿Latif? ¿Qué querés que haga?
666
01:22:57.127 --> 01:23:01.537
- Decime a quién conoce aquí.
- A su cuñado.
667
01:23:09.300 --> 01:23:12.531
- ¿Cuál es el trato?
- Nada. Es cosa mía.
668
01:23:12.531 --> 01:23:13.535
¿Lo ves?
669
01:23:15.237 --> 01:23:16.901
Aquel de allí.
670
01:23:16.901 --> 01:23:18.508
Con gorra azul.
671
01:23:20.293 --> 01:23:23.367
¿Y los otros dos están con él?
672
01:23:23.367 --> 01:23:26.750
- Parece.
- ¿Ayudan los musulmanes?
673
01:23:26.750 --> 01:23:32.728
- Nos dan dos tipos.
- No hay problema.
Si lo planeamos, todo saldrá bien.
674
01:24:00.985 --> 01:24:02.484
¡Callate!
675
01:24:10.278 --> 01:24:15.292
¡Jefe! Su tobillo.
Necesita un médico.
676
01:24:40.708 --> 01:24:42.124
¡Luces!
677
01:24:56.738 --> 01:24:59.675
¿Mohammed Gazil?
¿Conoces al Egipcio?
678
01:24:59.675 --> 01:25:01.948
- ¿Lo conoces?
- Sí.
679
01:25:01.948 --> 01:25:03.121
- Sentate.
680
01:25:07.652 --> 01:25:12.150
¿Es Ouassila tu madre?
¿Está su dirección en la lista de visitas?
681
01:25:12.150 --> 01:25:13.435
Mirá.
682
01:25:15.668 --> 01:25:21.915
Si querés verla viva, decile a Latif que
quiero a mi amigo y lo mío.
683
01:25:21.915 --> 01:25:23.734
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo.
684
01:25:23.734 --> 01:25:24.900
Llamá.
685
01:25:34.810 --> 01:25:36.761
- ¿Dónde estabas?
- En la oficina de registro.
686
01:25:36.761 --> 01:25:38.782
¿Te fue bien?
687
01:25:38.782 --> 01:25:41.333
- ¿Ya comiste?
- Tengo que ver a un tipo.
688
01:25:41.333 --> 01:25:44.571
Puede esperar.
Vení a tomar un café.
689
01:25:50.743 --> 01:25:52.310
Servite.
690
01:26:00.980 --> 01:26:06.100
Quiero hablar contigo. Te ví
en el patio con aquel tipo, el Gitano.
691
01:26:06.680 --> 01:26:09.349
¿Cuál es el tema?
¿Hachís, pastillas?
692
01:26:10.609 --> 01:26:13.685
- Hachís.
- ¿Mucho?
693
01:26:13.685 --> 01:26:18.792
- ¿Querés una parte?
- No. Es tu negocio, es asunto tuyo.
694
01:26:19.880 --> 01:26:21.805
- ¿Cómo entras?
- Por las salas de visita, las cocinas.
695
01:26:21.805 --> 01:26:26.510
- Entonces compraste guardias.
- No. Un repartidor. Comida congelada.
696
01:26:26.510 --> 01:26:29.992
- ¿Así funciona entonces?
- Por ahora, sí.
697
01:26:35.121 --> 01:26:37.400
¿Qué pasa si te agarran?
698
01:26:40.583 --> 01:26:41.863
Al agujero.
699
01:26:42.507 --> 01:26:44.668
Y sin salidas.
700
01:26:46.932 --> 01:26:53.432
¿Qué te dije la última vez? Que tuvieras
cuidado. No arriesgues tus salidas.
701
01:26:53.432 --> 01:26:58.465
¿Y qué hacés? Peleas con unos tipos.
Marcas la ley. ¿A qué jugas?
702
01:26:59.130 --> 01:27:04.748
Tenés valor si salís, Djebena.
Si no, ¿para qué servís?
703
01:27:05.627 --> 01:27:06.814
Largate.
704
01:27:12.658 --> 01:27:13.952
¡Fuera!
705
01:27:34.184 --> 01:27:35.689
¡Hijo de puta!
706
01:27:40.892 --> 01:27:42.813
Te mataré...
707
01:27:53.327 --> 01:27:55.535
¿Ya no me tenés miedo?
708
01:28:00.420 --> 01:28:04.929
Si podés andar por ahí,
es porque te hice portero.
709
01:28:05.533 --> 01:28:13.903
Si comés... es gracias a mí. Si soñás,
si pensás, si vivís... también.
710
01:28:14.443 --> 01:28:17.445
Decís que no tenés guardias.
¡Una mierda!
711
01:28:18.454 --> 01:28:24.958
¡Llevás el nombre de Luciani grabado
en la cara! ¡Vivís por mí, Djebena!
712
01:28:27.513 --> 01:28:32.618
Te miran y me ven a mí. ¿A quién
verían si no? ¿Me lo podés decir?
713
01:29:59.236 --> 01:30:00.515
¿Estás aquí?
714
01:30:47.591 --> 01:30:48.798
Vení aquí.
715
01:30:50.506 --> 01:30:54.275
¿No es bastante ya?
Vení aquí te digo.
716
01:30:54.478 --> 01:30:56.687
Tengo algo divertido
que contarte.
717
01:31:03.530 --> 01:31:05.166
Vas a ir a Marsella.
718
01:31:07.192 --> 01:31:10.171
Tu próxima salida irás a Marsella.
719
01:31:10.912 --> 01:31:13.369
¿De Brecourt a Marsella en un día?
720
01:31:14.737 --> 01:31:18.555
Hay un vuelo a las 9 de la mañana
y volvés a las 3.
721
01:31:19.101 --> 01:31:21.674
Allí verás a Brahim Lattrache.
722
01:31:23.540 --> 01:31:24.871
¿Tengo que llevar algo?
723
01:31:25.653 --> 01:31:28.766
No. Hablás y escuchás.
724
01:31:29.104 --> 01:31:32.662
Mira qué costará cortar
lazos con los italianos.
725
01:31:35.545 --> 01:31:41.186
Decile que estoy interesado en negociar
sin Jacky Marciaggi y los demás.
726
01:31:43.110 --> 01:31:48.527
Para lo tuyo y los gastos del viaje
Sampiero arregla con tu colega de afuera.
727
01:31:52.770 --> 01:31:54.523
¿Viajaste en avión?
728
01:32:38.892 --> 01:32:41.390
Buenos días, Truette.
729
01:32:41.390 --> 01:32:43.850
- Buenos días, El Djebena.
- Buenos días, señor.
730
01:32:43.850 --> 01:32:45.359
Abrí, por favor.
731
01:33:14.872 --> 01:33:19.592
- ¡Mirá qué hora es, yo llegué puntual!
- ¡Cuidado! No me hables así.
732
01:33:19.592 --> 01:33:24.408
- ¿Cómo debo hablar? Soy el que se arriesga.
- Está bien. Entiendo.
733
01:33:25.203 --> 01:33:29.844
¡Este coche es una mierda!
Un cebo para la policía.
734
01:33:30.285 --> 01:33:34.910
- Te estás volviendo idiota.
- Ya está bien.
- ¿Por qué ya está bien?
735
01:33:34.910 --> 01:33:38.471
¿Por qué la vas de jefe?
Si querés abrirte, decilo.
736
01:33:40.570 --> 01:33:42.101
Guardate eso para el
maletero de Latif.
737
01:34:10.187 --> 01:34:11.991
Sacate a Latif de la cabeza.
738
01:34:13.179 --> 01:34:15.826
Lo encontraré y acabaré con él.
739
01:34:16.825 --> 01:34:20.488
No acabarás con nadie. Despertá.
El negocio está parado.
740
01:34:20.488 --> 01:34:23.892
No es nada personal.
Ese cabrón ha bloqueado todo.
741
01:34:25.178 --> 01:34:27.868
Recuperamos el hachís,
pero no podemos moverlo.
742
01:34:29.263 --> 01:34:34.770
Nos joden hasta en la ciudad.
Te juro que acabaré con él
743
01:34:35.613 --> 01:34:36.906
¡Que se jodan!
744
01:34:38.717 --> 01:34:40.769
Pareces un abogado.
745
01:34:48.266 --> 01:34:51.929
Embarque a las 9:55,
puerta 33, terminal 2.
746
01:34:52.562 --> 01:34:53.800
Buen viaje.
747
01:35:10.513 --> 01:35:11.863
Adelante.
748
01:35:13.600 --> 01:35:14.388
Levante los brazos.
749
01:36:54.122 --> 01:36:55.846
- ¡Las manos!
- ¿Para qué?
750
01:36:55.846 --> 01:36:57.224
¡Las manos!
751
01:37:45.703 --> 01:37:46.808
Movete..
752
01:38:01.455 --> 01:38:03.229
¿Esto es necesario?
753
01:38:04.301 --> 01:38:05.723
No me preocupa.
754
01:38:06.292 --> 01:38:07.787
¿Qué quiere Luciani?
755
01:38:08.322 --> 01:38:11.587
Saber el precio para parar lel
negocio con los italianos.
756
01:38:12.636 --> 01:38:16.765
Si aceptás, garantiza lo tuyo
con las máquinas tragamonedas.
757
01:38:17.570 --> 01:38:21.160
¿Cómo garantiza nuestro trabajo?
¿Con la tarjeta de la comisaría?
758
01:38:21.160 --> 01:38:23.169
No, con el Consejo.
759
01:38:23.169 --> 01:38:27.588
Sampiero garantiza tu lugar
con Marcaggi y el Consejo Corso.
760
01:38:31.441 --> 01:38:36.139
- ¿Cuánto hace que conocés a Luciani?
- Desde la cárcel.
761
01:38:37.926 --> 01:38:39.704
¿Trabajaste para él todo este tiempo?
762
01:38:41.506 --> 01:38:45.146
¿Cómo fue? ¿Llegaste
y empezaste a trabajar?
763
01:38:47.320 --> 01:38:50.357
- ¿Te protege?
- No. Yo trabajo. No me protege.
764
01:38:50.357 --> 01:38:53.507
- Sos su árabe. Te protegen.
- No. Trabajo para ellos.
765
01:38:54.780 --> 01:38:55.373
¿A qué precio?
766
01:38:56.936 --> 01:39:00.389
¿Sos el topo?
¿Pasas mensajes?
767
01:39:01.183 --> 01:39:03.500
- ¿Se la chupas?
- ¿Qué mierda es esta?
768
01:39:06.627 --> 01:39:10.758
¿Por qué un árabe trabaja para los corsos?
¿Le bailás la danza del vientre?
769
01:39:11.720 --> 01:39:16.130
¿Sos su chica? Tenía un
amigo allí. Nunca salió.
770
01:39:17.189 --> 01:39:20.922
Se llamaba Reyeb. ¿Te suena?
771
01:39:22.197 --> 01:39:23.625
¿Te suena?
772
01:39:25.742 --> 01:39:29.929
¿Fue Luciani quien lo mató?
¿Qué sabés?
773
01:39:30.333 --> 01:39:32.130
¿Qué sabés?
774
01:39:42.145 --> 01:39:44.840
¡Vienen animales!
¡Cuidado!
775
01:39:56.668 --> 01:39:59.300
¡Allí! ¡Dos más!
776
01:40:00.491 --> 01:40:01.595
¡Matalos!
777
01:40:16.553 --> 01:40:20.120
¿De qué la vas?
¿Cómo sabías esto?
778
01:40:20.120 --> 01:40:24.625
¿Quién sos? ¿Qué sos?
¿Un profeta o qué?
779
01:40:28.249 --> 01:40:30.110
Yo maté a Reyeb.
780
01:40:34.230 --> 01:40:36.541
Joder. Hiciste un largo camino.
781
01:41:03.843 --> 01:41:06.670
- ¿Cómo te llamás?
- Malik.
- Malik.
782
01:41:06.670 --> 01:41:12.722
- Voy a lavar tu camisa y el pantalón.
- El pantalón no está sucio.
- ¿Seguro?
783
01:41:12.722 --> 01:41:14.763
Entonces dame la camisa.
784
01:41:37.349 --> 01:41:43.201
Aquí tenés la camisa, hijo. La lavé bien,
pero las manchas de sangre no salieron.
785
01:41:51.740 --> 01:41:58.109
¡Hey, profeta! Decime algo. Los musulmanes
quieren hablar de Luciani. ¿Eres tú?
786
01:42:00.860 --> 01:42:03.887
Hablás con los musulmanes, con los corsos,
venís aquí...
787
01:42:04.560 --> 01:42:08.696
Hablás con todos. Eso
no es bueno para tus huevos, ¿sabés?
788
01:42:09.934 --> 01:42:13.433
¿También hablas con Lingherri?
789
01:42:14.607 --> 01:42:18.907
Parece que alguien espía
a los corsos. ¿Lo sabe tu jefe?
790
01:42:19.433 --> 01:42:22.560
- ¿Estás seguro?
- Seguro.
791
01:42:22.560 --> 01:42:27.695
- ¿Lo conocés bien?
- Creo que sí...
792
01:42:27.695 --> 01:42:29.585
Decile esto a Luciani.
793
01:42:29.821 --> 01:42:36.736
Acepto su oferta con una condición.
Que encuentre al espía y limpie la casa.
794
01:42:40.720 --> 01:42:44.561
Quiero pedirte un favor.
Tengo problemas con un tipo en París.
795
01:42:44.561 --> 01:42:47.625
Se llama Latif, el Egipcio.
¿Lo conocés?
796
01:42:48.238 --> 01:42:49.765
¿Qué puedo hacer para ayudar?
797
01:42:50.918 --> 01:42:53.790
¿Podés decirle que nos conocemos?
798
01:42:53.727 --> 01:42:55.305
¿Que trabajamos juntos?
799
01:42:57.921 --> 01:42:59.870
Trabajamos juntos...
800
01:42:59.560 --> 01:43:01.374
¿Creés que puedo decir eso?
801
01:43:07.151 --> 01:43:09.751
Vamos a comer antes de que te vayas.
802
01:43:11.410 --> 01:43:14.300
- ¿Puedo ir a la playa?
- Como quieras.
803
01:43:52.433 --> 01:43:53.743
¡Apurate!
804
01:43:57.832 --> 01:43:59.216
¿Salió todo bien?
805
01:44:07.626 --> 01:44:13.200
- Vas a ver a Latif y a hablar con él.
- ¿En serio? ¿Voy a ver a ese boludo?
806
01:44:14.166 --> 01:44:20.288
- Lattrache contactará con él y aceptará.
- ¿Qué tiene que ver él? ¿Lo viste para los corsos?
807
01:44:20.288 --> 01:44:24.470
Su problema son los corsos y el nuestro Latif.
Nos ayudamos mutuamente.
808
01:44:25.625 --> 01:44:32.143
Te propongo un trato. Nos asociamos.
Repartimos todo. Escondites, coches, proveedores.
809
01:44:32.143 --> 01:44:36.999
- Ocupamos y controlamos el mercado.
- ¿Sabes lo que me pedís, hermano?
810
01:44:37.808 --> 01:44:42.711
Arreglamos cuentas cuando llegue
el momento. Por ahora lo dejamos así.
811
01:44:48.151 --> 01:44:49.556
De nuevo estoy enfermo.
812
01:44:52.433 --> 01:44:56.586
Los resultados de los estudios no
son buenos. Necesito más quimio.
813
01:45:02.118 --> 01:45:03.554
¿Te pondrás bien?
814
01:45:08.654 --> 01:45:10.495
Cúidate, hermano.
815
01:45:15.959 --> 01:45:19.114
Llegás 30 minutos tarde.
Conocés las reglas.
816
01:45:19.114 --> 01:45:22.999
- Todo el día desarmando puertas de coches...
- Abrí las piernas.
817
01:45:23.927 --> 01:45:28.126
Por hoy pasa, pero pensá en tu
libertad condicional, joder.
818
01:45:28.126 --> 01:45:29.413
Usa el reloj.
819
01:45:46.162 --> 01:45:50.129
Paso los agradecimientos de Marcaggi.
820
01:45:51.550 --> 01:45:55.458
Lo que quiero es que mueva el culo
y arregle esto.
821
01:45:56.717 --> 01:46:03.851
Mientras hablamos uno de nosotros está
durmiendo con los italianos. Quiero saber quién.
822
01:46:03.851 --> 01:46:08.650
- ¿Él lo sabe?
- Sí.
- ¿Entonces?
823
01:46:08.433 --> 01:46:10.281
Está negociando con él...
824
01:46:11.252 --> 01:46:16.430
- Sólo piensa en si mismo.
- Lo mismo que Lattrache.
825
01:46:16.414 --> 01:46:19.764
- ¿No sabes quién es?
- No.
826
01:46:22.381 --> 01:46:26.352
Esperá, Cesar. Jacky quiere
que estés al márgen de esto.
827
01:46:26.352 --> 01:46:29.973
Ni a un lado ni lejos.
¡Afuera!
828
01:46:31.821 --> 01:46:36.676
- Dice que si necesitás algo...
- Está bien, está bien. Entendido.
829
01:46:42.820 --> 01:46:44.563
Tengo buenas noticias.
830
01:46:45.656 --> 01:46:53.308
Querés crear una sociedad hotelera. Creo
que encontré a alguien. Un vasco de Pamplona.
831
01:46:53.655 --> 01:46:57.728
- ¿Por qué decís "buenas noticias"?
- Me dijiste que buscara a alguien.
832
01:46:57.728 --> 01:47:00.748
Esperá. Estamos hablando de
Jacky, Cerdeña, casinos,
833
01:47:01.380 --> 01:47:05.393
me decís que no me meta
y de pronto me hablas de buenas noticias.
834
01:47:05.393 --> 01:47:08.419
- ¿Antes no eran buenas?
- Sí.
835
01:47:08.801 --> 01:47:12.698
- ¿Por qué "ahora buenas noticias"?
- No dije "ahora".
836
01:47:12.927 --> 01:47:17.421
- Puedo contarte dos cosas buenas.
- ¿Sí? ¿Por qué tardaste tanto?
837
01:47:19.148 --> 01:47:20.646
Gracias, jefe.
838
01:47:35.969 --> 01:47:37.262
Pásame el diario.
839
01:47:45.115 --> 01:47:48.970
- ¿Tenés los resultados?
- ¿Qué partido?
840
01:47:56.724 --> 01:47:58.366
¿Por qué hacés café?
841
01:48:00.781 --> 01:48:03.105
¿Por qué seguís como un sirviente?
842
01:48:04.901 --> 01:48:08.768
Salís por mí, ves a Sampiero,
ves a Lattrache.
843
01:48:14.770 --> 01:48:17.834
Y cuando pido café, me lo hacés.
844
01:48:28.592 --> 01:48:32.795
- ¿No tenés nada que decir?
- ¿Cuál es la pregunta?
845
01:48:32.795 --> 01:48:37.712
¿Por qué lo hago o cómo me siento?
Lo hago porque me lo pedís.
846
01:48:38.396 --> 01:48:41.624
- ¿Querés saber cómo me siento?
- No. No me interesa.
847
01:48:43.370 --> 01:48:48.617
- ¿Todavía me necesitas?
- Sos vos quien me necesita a mí.
848
01:48:51.546 --> 01:48:52.755
¿Puedo irme?
849
01:49:02.571 --> 01:49:06.321
¿Me oís?
¿Cuándo veré a Latif?
850
01:49:06.938 --> 01:49:11.973
Escuchá. Dale todo de mi parte
al imán Moussab. Todo.
851
01:49:13.733 --> 01:49:16.893
Ni idea.
Intentá en la mezquita.
852
01:49:17.147 --> 01:49:20.470
Quiero que le llegue el dinero
de parte de Malik El Djebena.
853
01:49:20.470 --> 01:49:23.258
Él sabrá cómo encontrarme.
854
01:49:23.598 --> 01:49:27.715
Hacelo como digo.
Después dejame un mensaje.
855
01:49:55.766 --> 01:49:57.891
Mové ese culo, negro.
856
01:50:07.827 --> 01:50:09.672
- ¿Cómo andás?
- Bien.
857
01:51:03.157 --> 01:51:08.120
¿Ese dinero de la mezquita es tuyo?
¿Es dinero sucio?
858
01:51:08.120 --> 01:51:10.135
¡Claro que es sucio!
859
01:51:11.165 --> 01:51:15.720
Pero está mejor en sus manos
que en las mías.
860
01:51:15.720 --> 01:51:17.246
¿Creés que el imán lo aceptará?
861
01:51:18.664 --> 01:51:20.458
Depende de ustedes, amigos.
862
01:51:23.122 --> 01:51:28.425
Entiendo lo que hacés aquí y lo respeto,
pero no tenés poder.
863
01:51:28.425 --> 01:51:31.201
Los corsos controlan a los guardias.
864
01:51:31.777 --> 01:51:35.448
Ustedes rezan en pocilgas, duermen
en lugares de mierda. Se levantan
865
01:51:35.448 --> 01:51:40.180
y los vuelven a aplastar. Quizá
el imán sepa cómo usar ese dinero.
866
01:51:41.633 --> 01:51:42.982
¿Qué querés?
867
01:51:41.633 --> 01:51:42.982
Lo mismo que tú, Hassan.
Una vida mejor para mí y mis hermanos.
868
01:51:47.470 --> 01:51:51.617
¿Me creés idiota o qué? Todo lo
que querés es usarnos. Nada más.
869
01:51:51.617 --> 01:51:55.724
¿Y qué? Siempre que sea
bueno para todos.
870
01:51:59.633 --> 01:52:04.480
Escuchá bien. Si volvés a hablar
con el imán, sos hombre muerto.
871
01:52:04.480 --> 01:52:07.874
De dinero hablás conmigo.
Es entre nosotros, ¿si?
872
01:52:12.247 --> 01:52:16.440
¿Para eso le diste el dinero?
¿Para hablar conmigo?
873
01:52:18.618 --> 01:52:20.982
- ¿De asesino a asesino?
- Deja esa mierda.
874
01:52:20.982 --> 01:52:22.630
Estaba bromeando.
875
01:52:57.439 --> 01:52:58.159
Navidad
876
01:53:16.145 --> 01:53:19.542
Hecho a mano. Sin regalos no
hay Navidad.
877
01:53:23.305 --> 01:53:28.920
- El regalo soy yo. 100% hecho a mano.
- ¡Qué regalo!
878
01:53:28.854 --> 01:53:32.170
¿No querés?
Servite.
879
01:53:36.416 --> 01:53:38.257
¿Es de jabalí?
880
01:53:39.626 --> 01:53:40.979
¿Bromeás?
881
01:53:42.316 --> 01:53:46.260
¿Paramos con esto?
¿Podemos hablar sinceramente?
882
01:53:48.273 --> 01:53:49.573
¿Por qué?
883
01:53:51.488 --> 01:53:56.218
Tengo que pedirte un favor,
no porque trabajes para mí,
884
01:53:57.810 --> 01:54:00.921
sino porque confío en ti.
¿Entendés la diferencia?
885
01:54:02.962 --> 01:54:04.653
No estoy seguro.
886
01:54:11.504 --> 01:54:14.282
Vi a Vettori.
Tiene alguna información.
887
01:54:14.561 --> 01:54:17.398
Sabe que ando en tratos
con los Lingherris.
888
01:54:17.872 --> 01:54:21.664
Monta una banda.
¿Cómo son tus tipos?
889
01:54:22.120 --> 01:54:24.552
- ¿Una banda para qué?
- Para acabar con ellos.
890
01:54:24.552 --> 01:54:28.297
- ¿Con los Lingherris?
- Con los Lingherris y con Marcaggi.
891
01:54:28.627 --> 01:54:32.151
Matar a Marcaggi. ¿Matar a tu jefe?
892
01:54:32.151 --> 01:54:37.740
Nadie debe saberlo. Tú, yo,
Vettori y nadie más.
893
01:54:38.121 --> 01:54:39.834
Será en París.
894
01:54:39.834 --> 01:54:44.963
Vettori te dará el material. Y supervisará,
debemos permanecer invisibles.
895
01:54:45.312 --> 01:54:46.974
¿Pódes hacerlo para mí?
896
01:55:06.223 --> 01:55:08.441
¿Tenés planes para cuando salgas?
897
01:55:12.119 --> 01:55:16.510
Cuando tengamos casinos,
necesitaremos quién los maneje.
898
01:55:17.502 --> 01:55:19.800
Con Lattrache.
899
01:55:37.422 --> 01:55:40.691
Lo haremos. Lo haremos.
Sólo tengo 6 meses.
900
01:55:40.691 --> 01:55:44.596
- 3 meses más y listo.
- Quizá se equivocan.
901
01:55:44.596 --> 01:55:47.494
Dame tiempo.
¿Cuál es el problema?
902
01:55:47.494 --> 01:55:50.491
- ¿Matar a esos tipos?
- Habla bajo.
903
01:55:50.491 --> 01:55:53.152
No los conocemos.
¿Qué nos importa?
904
01:55:53.152 --> 01:55:55.505
Pensá en cuando salgas.
905
01:55:56.854 --> 01:55:58.216
Yo no estaré aquí.
906
01:55:58.216 --> 01:56:01.267
Podés pensar en tu futuro, yo no.
907
01:56:01.267 --> 01:56:04.908
Malik... Está Djamila.
Está mi hijo.
908
01:56:04.908 --> 01:56:09.824
- ¿Qué les dejo? ¿Un heladera? ¿Una tele?
- ¿Qué estás diciendo?
909
01:56:10.405 --> 01:56:12.458
Cuidalos.
910
01:56:15.169 --> 01:56:17.375
Eso es lo que te pido, hermano.
911
01:56:17.708 --> 01:56:21.527
Decí que estamos de acuerdo.
Y lo hacemos.
912
01:56:43.956 --> 01:56:47.632
Hablé con mi amigo de afuera.
Lo hacemos.
913
01:56:47.632 --> 01:56:50.125
Armó un equipo de primera.
914
01:56:50.918 --> 01:56:56.460
Hablaré con los míos. Dame el teléfono
de tu amigo. Vettori hablará con él.
915
01:57:57.688 --> 01:57:59.473
¿Probaste esto?
916
01:58:00.905 --> 01:58:02.596
Tomá un poco.
917
01:59:43.946 --> 01:59:47.890
¿Me estás escuchando?
Vamos mal.
918
01:59:47.890 --> 01:59:50.559
Los nuestros son buenos para las drogas.
No para lo demás.
919
01:59:50.559 --> 01:59:54.878
- Querías hacer esto. ¿Y ahora?
- No puedo obligarlos.
920
01:59:55.880 --> 01:59:59.792
Cuando los corsos sacaron las armas
salieron corriendo. Como chicos.
921
01:59:59.792 --> 02:00:06.919
El cabrón de Vettori nos trata como mierda.
En el viaje hubo peleas. Khalid quiere matarlo.
922
02:00:08.792 --> 02:00:11.560
- Buscá a otros tipos.
- ¿Ahora?
923
02:00:11.560 --> 02:00:12.877
- ¿Para un contrato?
- ¿A quién le importa?
924
02:00:15.349 --> 02:00:16.691
Tenés un minuto.
925
02:00:23.385 --> 02:00:25.815
Perdí tiempo y mi dinero
con este grupo de idiotas y...
926
02:00:26.990 --> 02:00:28.703
¡mirá como están!
927
02:00:28.703 --> 02:00:31.763
- Cuidado con lo que decís.
- ¡Yo te libraré de tus miserias!
928
02:00:31.763 --> 02:00:33.531
- ¡Sacá las manos!
- ¡Calma!
929
02:00:35.476 --> 02:00:37.999
¡Callate! Lo haremos a nuestro modo.
930
02:00:37.999 --> 02:00:41.165
- ¿Qué decís?
- Te explico. ¿Puedo?
931
02:00:43.335 --> 02:00:47.226
- Escuchá. Vamos a matarlos.
- Prometemeló.
932
02:00:47.226 --> 02:00:50.493
Vamos a matarlos, pero no
sabrán cómo.
933
02:00:50.713 --> 02:00:53.966
- Ahora te golpeo. Bajá la cabeza.
- ¿Qué?
934
02:00:53.966 --> 02:00:56.980
Te doy y bajas la cabeza.
935
02:01:00.930 --> 02:01:03.636
Ya lo entendió. ¿Puedo seguir?
936
02:01:17.241 --> 02:01:21.635
Buscame sin los otros.
Vos y yo nos ocupamos de esto.
937
02:01:22.626 --> 02:01:23.965
¿Serás capaz?
938
02:01:30.747 --> 02:01:31.958
¡Guardia!
939
02:01:32.660 --> 02:01:36.161
¿Listo para completar tu
proyecto de inserción y rehabilitación?
940
02:01:36.450 --> 02:01:42.745
- Sí, señor. Es un centro
de apoyo para detenidos.
- Conozco el centro del Imán Moussab.
941
02:01:43.400 --> 02:01:47.563
Solicitaste dos días.
Me parece mucho.
942
02:01:47.563 --> 02:01:50.390
Propongo un módulo de práctica
de 1 día. De 7 a 19.
943
02:01:51.801 --> 02:01:53.955
- ¿Está bien así?
- Sí, muy bien.
944
02:02:07.996 --> 02:02:13.270
Mahoma, la paz sea con él, llegó
a la cima de la montaña y se quedó dormido.
945
02:02:13.270 --> 02:02:19.348
El ángel Gabriel se le apereció.
¿Sabes lo que le dijo?
946
02:02:19.348 --> 02:02:24.190
Le dijo: "Reza, reza, Mahoma.
Rézale a Dios porque Él te creó."
947
02:02:24.190 --> 02:02:29.419
"Él creó a la humanidad de la nada.
Reza lo que te enseñó en sus escritos."
948
02:02:31.717 --> 02:02:32.986
¡Maravilloso!
949
02:02:33.799 --> 02:02:36.270
¡Maravilloso, hermano!
950
02:02:38.963 --> 02:02:40.430
Plegaria.
951
02:02:57.445 --> 02:02:58.661
La puerta.
952
02:03:06.251 --> 02:03:07.364
Que tengas buen día, Djebena.
953
02:03:21.733 --> 02:03:23.589
- ¿Y los demás?
- Atrás.
954
02:03:51.778 --> 02:03:53.522
El coche sale por aquí.
955
02:03:55.541 --> 02:04:00.500
Un escolta y el chófer. El escolta sale
primero para abrir la puerta.
956
02:04:03.666 --> 02:04:07.466
Llevá un chaleco antibalas.
Los dejamos salir.
957
02:04:09.339 --> 02:04:11.143
Le damos primero al escolta,
después a los demás.
958
02:04:14.190 --> 02:04:15.143
Vamos.
959
02:05:07.353 --> 02:05:08.500
Salen.
960
02:05:08.510 --> 02:05:09.768
Ya voy.
961
02:05:09.770 --> 02:05:11.153
Coche negro.
962
02:05:11.531 --> 02:05:12.891
Esperá que salgan.
963
02:05:13.964 --> 02:05:15.222
Yo a por el escolta.
964
02:05:39.901 --> 02:05:41.253
¿Qué pasa?
965
02:06:26.376 --> 02:06:28.610
¡Vamos, vamos!
966
02:06:31.598 --> 02:06:34.300
¿Los ves?
967
02:06:35.860 --> 02:06:36.851
Sí, los veo.
968
02:06:37.612 --> 02:06:39.638
- 3 coches adelante.
- ¡Seguilos!
969
02:06:46.498 --> 02:06:49.868
Está girando. ¿Qué hacemos?
¡Se paran!
970
02:06:49.868 --> 02:06:54.102
- Seguí. Yo los mato.
- ¿Cómo? Es un coche blindado.
971
02:06:54.608 --> 02:06:59.317
Te digo que es un coche blindado.
Si no salen, no hay nada que hacer.
972
02:07:06.718 --> 02:07:07.880
¿Qué hace?
973
02:07:08.425 --> 02:07:09.682
Compra tabaco.
974
02:07:24.210 --> 02:07:27.470
- Voy yo.
- No va a funcionar.
975
02:08:16.300 --> 02:08:17.438
¡Aquí Macarggi!
976
02:08:18.965 --> 02:08:20.285
¡Abajo!
977
02:08:50.928 --> 02:08:55.239
¡No oigo!
¡No oigo nada!
978
02:09:21.352 --> 02:09:24.394
Esta sangre no es mía.
Es de ellos.
979
02:09:41.615 --> 02:09:43.887
¡Los jodimos, cerdos!
980
02:09:53.310 --> 02:09:54.817
¿Sos Jacky Marcaggi?
981
02:09:56.269 --> 02:10:00.617
No hables. No oigo. Haceme señas.
¿Conocés a este tipo?
982
02:10:02.719 --> 02:10:05.441
Tu amigo Luciani nos mandó
para matarte.
983
02:10:06.150 --> 02:10:08.367
No lo haré. Es todo tuyo.
984
02:10:08.367 --> 02:10:11.254
- ¡Vengate!
- Me lo cargo.
985
02:10:45.290 --> 02:10:48.883
- ¿Dormís?
- No, no. Estoy agotado.
986
02:10:50.458 --> 02:10:54.163
- ¿Hablaste con Djamila?
- Dormiré en el cuarto de los chicos.
987
02:10:55.564 --> 02:10:59.352
- ¿No querés volver esta noche?
- No, vuelvo mañana.
988
02:10:55.564 --> 02:10:59.352
- Te mandarán a la celda de castigo.
- Así mientras los corsos se matan.
989
02:11:08.356 --> 02:11:09.840
¿Necesitás algo?
990
02:11:14.395 --> 02:11:16.367
No voy a hacer la quimio.
991
02:11:17.635 --> 02:11:19.225
Estás jodido.
992
02:11:31.759 --> 02:11:35.296
Cuidado la manga.
La estás refregando en el plato.
993
02:11:39.904 --> 02:11:42.927
- Comé un poco, Ryad.
- Estoy comiendo.
994
02:11:42.927 --> 02:11:45.561
- ¿Querés un poco más?
- No, gracias.
995
02:11:45.802 --> 02:11:48.489
- ¿Está bueno?
- Sí, delicioso.
996
02:13:03.940 --> 02:13:06.776
El Djebena, Malik.
35114T
997
02:14:18.175 --> 02:14:21.149
40 días - 40 noches
998
02:15:56.970 --> 02:15:58.476
¿Estás ahí?
999
02:16:45.943 --> 02:16:47.518
¿Estás ahí?
1000
02:20:14.722 --> 02:20:17.383
Asegurate de que esté todo
y firmá aquí.
1001
02:20:42.993 --> 02:20:44.425
Basura.
1002
02:21:01.608 --> 02:21:05.775
Tus papeles de salida.
La puerta.
1003
02:21:07.122 --> 02:21:11.432
- Buena suerte, Djebena.
- Buenos días, señor.
1004
02:21:37.621 --> 02:21:38.817
¿Qué tal?
1005
02:21:44.187 --> 02:21:46.299
- Hace frío.
- Mucho.
1006
02:21:47.672 --> 02:21:49.485
No es una buena hora para salir.
1007
02:21:55.417 --> 02:21:57.163
- ¿Viniste en ómnibus?
- Sí.
1008
02:21:59.418 --> 02:22:02.311
- ¿Cuándo viene el próximo?
- En media hora.
1009
02:22:04.881 --> 02:22:07.489
- ¿Querés caminar un poco?
- Bueno.
1010
02:22:08.737 --> 02:22:10.732
¿Sabes dónde vivirás?
1011
02:22:12.213 --> 02:22:16.225
Vení a casa. Yo duermo
con el niño y usas su cuarto.
1012
02:22:16.701 --> 02:22:19.176
- No quiero molestar.
- No vas a molestar.
1013
02:22:19.900 --> 02:22:21.700
- Está bien.
1014
02:22:57.200 --> 02:23:03.400
UN PROFETA
1015
02:23:04.400 --> 02:23:14.400
Downloaded From www.AllSubs.org
78280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.