All language subtitles for Titans.S01E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,056 --> 00:00:21,626 [Rachel] Previously on Titans... 2 00:00:21,660 --> 00:00:24,394 [priest] Ashes to ashes, dust to dust. 3 00:00:24,428 --> 00:00:27,699 Living with Bruce Wayne is gonna change your life forever. 4 00:00:27,731 --> 00:00:29,300 -[Dick] I'm searching. -[Becky] For what? 5 00:00:29,300 --> 00:00:31,068 -Who killed my parents. -The police are doing their-- 6 00:00:31,068 --> 00:00:32,369 I have to be the one who finds them! 7 00:00:32,369 --> 00:00:33,970 -Why? -So I can kill them. 8 00:00:34,005 --> 00:00:35,707 [screaming] 9 00:00:35,740 --> 00:00:37,709 [Dr. Adamson] What's he seeing on the hallucinogens? 10 00:00:37,709 --> 00:00:39,643 The deepest, darkest parts of himself. 11 00:00:39,677 --> 00:00:41,411 How long till he's fully cooked? 12 00:00:41,411 --> 00:00:42,746 -Within an hour. -[man continues screaming] 13 00:00:42,746 --> 00:00:43,682 Good. 14 00:00:43,682 --> 00:00:45,950 I want Dad to meet his new family. 15 00:00:45,982 --> 00:00:47,451 Honey, I'm home. 16 00:00:47,484 --> 00:00:50,021 When I was in Detroit, I was planning on leaving Robin behind. 17 00:00:50,054 --> 00:00:52,122 -Why? -When I put on that mask, 18 00:00:52,155 --> 00:00:53,691 I become someone I can't control. 19 00:00:53,723 --> 00:00:55,058 I want my parents back! 20 00:00:55,091 --> 00:00:56,661 [Kory] What happened to him? 21 00:00:56,695 --> 00:00:58,697 [Dick]He said he works for something called the Organization. 22 00:00:58,729 --> 00:01:00,298 And they work for Rachel's father. 23 00:01:00,331 --> 00:01:01,799 He seemed to have people everywhere. 24 00:01:01,832 --> 00:01:06,832 -It's time to talk. -I'm not talking to anyone but Rachel. 25 00:01:33,463 --> 00:01:35,599 [Rachel] I need to talk to him. Alone. 26 00:01:35,632 --> 00:01:37,100 -[Dick] Don't think that's a good idea. -Why? 27 00:01:37,134 --> 00:01:38,503 'Cause I can't take care of myself? 28 00:01:38,536 --> 00:01:40,938 -That's not the point. -I need to find out who he is. 29 00:01:40,971 --> 00:01:42,439 Why he's chasing me. 30 00:01:42,439 --> 00:01:44,676 -I don't trust him. -What's not to trust? The man's tied up. 31 00:01:44,709 --> 00:01:47,278 One word from Rachel, and I'll walk in and put my foot through his face. 32 00:01:47,311 --> 00:01:51,548 Dick, please. 33 00:01:51,581 --> 00:01:53,683 [Dick sighs] 34 00:01:53,716 --> 00:01:56,153 Five minutes. 35 00:01:56,186 --> 00:01:57,686 Thank you. 36 00:02:06,730 --> 00:02:07,930 Come in. 37 00:02:12,735 --> 00:02:15,205 Child. 38 00:02:15,239 --> 00:02:19,776 There's nothing to be afraid of. 39 00:02:19,810 --> 00:02:22,979 Close the door. 40 00:02:23,013 --> 00:02:24,062 Please? 41 00:02:32,657 --> 00:02:37,306 We have waited a very long time 42 00:02:37,828 --> 00:02:41,231 for this moment. 43 00:02:41,264 --> 00:02:43,766 What do you want from me? 44 00:02:43,800 --> 00:02:47,070 To help you. 45 00:02:47,104 --> 00:02:48,840 You think you're a monster. 46 00:02:48,872 --> 00:02:53,872 That there's evil inside you scratching to get out. 47 00:02:55,378 --> 00:03:00,378 You see it each time you look in a mirror. 48 00:03:01,050 --> 00:03:04,489 In your dreams. 49 00:03:04,521 --> 00:03:09,021 But you are not death, Rachel. 50 00:03:11,127 --> 00:03:15,800 Quite the opposite. 51 00:03:15,834 --> 00:03:20,834 You were not placed on this Earth to destroy, 52 00:03:22,705 --> 00:03:24,506 but to heal. 53 00:03:31,181 --> 00:03:32,831 To save us. 54 00:03:38,122 --> 00:03:40,222 I'll prove it. 55 00:03:52,402 --> 00:03:57,402 Put your hands on this rended flesh. 56 00:03:58,842 --> 00:04:00,211 Save me! 57 00:04:00,243 --> 00:04:02,079 [grunts] 58 00:04:02,112 --> 00:04:03,413 No! 59 00:04:03,448 --> 00:04:04,481 [hyperventilating] 60 00:04:04,514 --> 00:04:08,218 -[groaning] -[grunting] 61 00:04:08,252 --> 00:04:11,822 [hyperventilating] 62 00:04:11,854 --> 00:04:13,022 [screams] 63 00:04:13,056 --> 00:04:17,228 [panting] 64 00:04:17,261 --> 00:04:18,829 [skin squelching] 65 00:04:18,862 --> 00:04:20,362 [wheezing] 66 00:04:33,877 --> 00:04:35,226 [gasping] 67 00:04:47,492 --> 00:04:51,091 You will heal the world. 68 00:05:03,574 --> 00:05:06,723 [theme music playing] 69 00:05:18,689 --> 00:05:20,658 How did you know she could do that? 70 00:05:20,692 --> 00:05:22,392 [Dr. Adamson] I know everything about her. 71 00:05:22,425 --> 00:05:27,232 She will purify the world. 72 00:05:27,264 --> 00:05:30,434 There's a prophecy that says Rachel will destroy the world. 73 00:05:30,468 --> 00:05:33,370 An interpretation based on fear. 74 00:05:33,403 --> 00:05:34,437 [grunts] 75 00:05:34,471 --> 00:05:36,374 What do you want with Rachel? 76 00:05:36,406 --> 00:05:40,978 She will purify the world. [grunting] 77 00:05:41,011 --> 00:05:42,112 [screaming] 78 00:05:42,146 --> 00:05:44,247 I'm not gonna ask you again. 79 00:05:44,281 --> 00:05:46,783 To reunite her with her father. 80 00:05:46,817 --> 00:05:48,285 [grunting] 81 00:05:48,319 --> 00:05:50,221 [panting] 82 00:05:50,254 --> 00:05:52,189 Who is he? Where is he? 83 00:05:52,223 --> 00:05:54,324 I don't know. I swear. 84 00:05:54,358 --> 00:05:55,459 [groans] 85 00:05:55,492 --> 00:05:56,526 [grunts] 86 00:05:56,560 --> 00:05:59,329 You can't stop him. 87 00:05:59,362 --> 00:06:01,833 Angela couldn't. Melissa couldn't. 88 00:06:01,865 --> 00:06:05,269 No one can keep Rachel from him. 89 00:06:05,302 --> 00:06:06,571 Who's Angela? 90 00:06:06,603 --> 00:06:09,973 [Dr. Adamson grunts, panting] 91 00:06:10,007 --> 00:06:13,610 You said she couldn't keep Rachel from him. 92 00:06:13,644 --> 00:06:16,213 Who is Angela? 93 00:06:16,247 --> 00:06:19,850 [groans] 94 00:06:19,882 --> 00:06:22,985 Her mother. 95 00:06:23,019 --> 00:06:26,557 Angela is her mother. 96 00:06:26,591 --> 00:06:29,225 Now we're getting somewhere. 97 00:06:29,259 --> 00:06:31,394 Let's talk about Angela. 98 00:06:31,428 --> 00:06:34,163 -[bones cracking] -[screaming in pain] 99 00:06:34,197 --> 00:06:35,997 [door shuts] 100 00:06:43,507 --> 00:06:44,557 [sighs] 101 00:06:49,814 --> 00:06:53,283 He says your birth mother is still alive. 102 00:06:53,317 --> 00:06:55,521 What? 103 00:06:55,553 --> 00:07:00,225 He claims they've been holding her prisoner. He may be lying. 104 00:07:00,257 --> 00:07:04,095 He says your mother's name is Angela Azarath. 105 00:07:04,129 --> 00:07:06,598 They're holding her at some asylum. 106 00:07:06,632 --> 00:07:11,632 Apparently, he and his people are dead set on keeping you two apart. 107 00:07:13,103 --> 00:07:15,040 Why? 108 00:07:15,040 --> 00:07:18,475 Some more blabber about Rachel's father and his divine mission. 109 00:07:18,509 --> 00:07:19,644 I don't know. 110 00:07:19,677 --> 00:07:22,814 Sounds like your mother isn't a fan. 111 00:07:22,846 --> 00:07:27,846 My mom's alive. I could meet my mom. 112 00:07:28,351 --> 00:07:30,055 We have to go. Now. 113 00:07:30,088 --> 00:07:33,858 Even if he is telling the truth, this could be a trap. 114 00:07:33,858 --> 00:07:36,026 At best, we would be marching into an enemy stronghold. 115 00:07:36,026 --> 00:07:37,495 You've seen what these people can do. 116 00:07:37,495 --> 00:07:40,064 No one's going anywhere until we take some time for recon. 117 00:07:40,098 --> 00:07:42,000 What if they move her? They know we have him. 118 00:07:42,033 --> 00:07:46,603 I'm not risking all of our lives on his word. 119 00:07:46,637 --> 00:07:47,738 I'm sorry. 120 00:07:47,771 --> 00:07:50,375 Tell him he's wrong. 121 00:07:50,408 --> 00:07:54,144 I wish I could. You know how I hate to agree with him, but-- 122 00:07:54,178 --> 00:07:59,178 All you ever talk about is finding out who you are. 123 00:08:01,052 --> 00:08:06,052 You think we should go. Right, Gar? 124 00:08:06,357 --> 00:08:08,358 Gar? 125 00:08:08,391 --> 00:08:11,091 I'm sorry, Rachel. 126 00:08:23,507 --> 00:08:24,557 Rachel. 127 00:08:36,386 --> 00:08:40,323 [rhythmic knocking] 128 00:08:40,356 --> 00:08:42,759 Go away. 129 00:08:42,793 --> 00:08:46,094 Can I come in? Please? 130 00:08:48,466 --> 00:08:53,303 [sighs] 131 00:08:53,336 --> 00:08:56,774 So, you can heal people? 132 00:08:56,807 --> 00:09:00,745 Maybe. I think so. Like you care. 133 00:09:00,778 --> 00:09:02,913 -Rachel-- -I can't believe you're on their side. 134 00:09:02,947 --> 00:09:05,682 Of all people, I thought you would understand. 135 00:09:05,716 --> 00:09:07,552 Ever since my mom... 136 00:09:07,586 --> 00:09:12,523 Ever since Melissa died, I've been alone. I don't have anyone. 137 00:09:12,556 --> 00:09:16,626 You've got us. 138 00:09:16,660 --> 00:09:21,030 You know what I mean, right? 139 00:09:21,063 --> 00:09:24,067 Yeah, I do. 140 00:09:24,101 --> 00:09:27,370 If I had even the slightest chance of getting my mom back, 141 00:09:27,403 --> 00:09:29,606 there's nothing I wouldn't do. 142 00:09:29,639 --> 00:09:32,909 -But you said-- -Yeah, I lied. 143 00:09:32,943 --> 00:09:36,047 I just said what they wanted to hear. 144 00:09:36,080 --> 00:09:39,049 You get pretty good at that when you live with Dr. Caulder. 145 00:09:39,082 --> 00:09:43,888 If you agree with people, they tend to leave you alone. [chuckles] 146 00:09:43,921 --> 00:09:47,692 -So... -I'll go with you. 147 00:09:47,725 --> 00:09:50,594 If your mom's there, we'll find her. 148 00:09:50,628 --> 00:09:54,164 And, uh, 149 00:09:54,198 --> 00:09:59,198 I'm thinking... [whispers] We go in style. 150 00:10:00,038 --> 00:10:03,506 [Dick] Public records show that the facility where Rachel's mom is being held 151 00:10:03,541 --> 00:10:04,875 is closed and abandoned. 152 00:10:04,908 --> 00:10:07,477 Doesn't look like either one to me. 153 00:10:07,510 --> 00:10:08,846 Nope. 154 00:10:08,879 --> 00:10:10,581 Fourteen monitored exits. 155 00:10:10,615 --> 00:10:13,719 All hooked up to CCTV and IR sensors. 156 00:10:13,751 --> 00:10:17,587 Thermal scans showing upwards of ten security staff patrolling on the inside. 157 00:10:17,587 --> 00:10:19,224 No heat signatures on the outer buildings, 158 00:10:19,224 --> 00:10:21,392 but another dozen are patrolling the grounds. 159 00:10:21,424 --> 00:10:24,629 Okay. 160 00:10:24,662 --> 00:10:27,231 So, option one, 161 00:10:27,264 --> 00:10:30,167 we walk up and knock on the door. 162 00:10:30,200 --> 00:10:32,169 Option two, 163 00:10:32,202 --> 00:10:35,306 I blow down the door. Or option three... 164 00:10:35,339 --> 00:10:37,509 Tunnels. 165 00:10:37,542 --> 00:10:40,445 Connecting the main asylum to the decommissioned outbuildings. 166 00:10:40,479 --> 00:10:42,879 We use them to get past the ground patrols. 167 00:10:42,913 --> 00:10:46,017 Once inside, we'd still be pretty heavily outnumbered. 168 00:10:46,049 --> 00:10:49,200 But I've faced worse. 169 00:11:15,812 --> 00:11:17,013 Damn it! 170 00:11:23,022 --> 00:11:27,591 You know, it's, like, a federal offense to use someone else's Uber account. 171 00:11:27,625 --> 00:11:29,592 No, it's not. 172 00:11:29,626 --> 00:11:32,330 Even so, Kory may kick your ass. 173 00:11:32,364 --> 00:11:35,231 -Uh... You'll protect me. -Is that so? 174 00:11:35,264 --> 00:11:38,836 Yeah, it is. 175 00:11:38,870 --> 00:11:42,907 [sighs] 176 00:11:42,940 --> 00:11:47,940 I wonder how long they've had her. 177 00:11:48,111 --> 00:11:53,111 Could be why she never came looking for you. 178 00:11:54,184 --> 00:11:57,955 I wonder if she'll even recognize me. 179 00:11:57,989 --> 00:12:00,524 Mothers always do. It's like with animals. 180 00:12:00,558 --> 00:12:04,662 Mother wolves always know their offspring by their scent. 181 00:12:04,695 --> 00:12:07,544 You saying I smell? 182 00:12:17,676 --> 00:12:21,346 I think we'll have to try the south entrance away from the guards. 183 00:12:21,379 --> 00:12:24,448 -I don't think it's a safe bet, but-- -But what? 184 00:12:24,481 --> 00:12:29,481 I mean, we came this far, right? Be stupid to back out now. 185 00:12:32,990 --> 00:12:35,960 -So, which way? -Uh... 186 00:12:35,993 --> 00:12:38,692 [sighs] After you. 187 00:12:47,071 --> 00:12:51,575 [Gar] Oh, I can't believe we're doing this. 188 00:12:51,609 --> 00:12:55,113 So, do you think she's my mom? 189 00:12:55,145 --> 00:12:56,880 -[buzzing] -[Gar grunts] 190 00:12:56,913 --> 00:12:57,964 [gasps] 191 00:13:12,831 --> 00:13:16,234 What are the chances our two geniuses haven't gotten caught yet? 192 00:13:16,267 --> 00:13:19,769 Next security sweep is in ten minutes. 193 00:13:19,803 --> 00:13:21,153 Let's go. 194 00:13:49,400 --> 00:13:54,400 Left when we get to the end of the tunnel. 195 00:14:02,211 --> 00:14:04,115 Gar! 196 00:14:04,148 --> 00:14:08,852 [doctor] Don't worry. He's just taking a little nap. 197 00:14:08,885 --> 00:14:11,855 Dick. 198 00:14:11,889 --> 00:14:14,292 -We've got the girl, too. -[gun cocks] 199 00:14:14,325 --> 00:14:17,128 I don't want to kill either of them, 200 00:14:17,160 --> 00:14:22,160 but if you make a move, I will give the order. 201 00:14:24,067 --> 00:14:26,971 Kory, wait. 202 00:14:27,004 --> 00:14:31,953 Gas lines. You'll burn us all up. 203 00:14:49,259 --> 00:14:52,110 [breathing heavily] 204 00:15:00,604 --> 00:15:01,653 [sighs] 205 00:15:12,048 --> 00:15:13,249 [grunts] 206 00:15:18,054 --> 00:15:22,826 Hello, Mr. Grayson. 207 00:15:22,860 --> 00:15:25,196 Please relax, Mr. Grayson. 208 00:15:25,229 --> 00:15:27,932 I think you'll find it will go easier if you do. 209 00:15:27,965 --> 00:15:30,168 Where's Rachel? If you've hurt her-- 210 00:15:30,201 --> 00:15:32,769 No one is getting hurt. Quite the opposite. 211 00:15:32,802 --> 00:15:34,304 We're here to help. 212 00:15:34,339 --> 00:15:39,339 We're going to give you something to help you settle down. 213 00:15:40,110 --> 00:15:42,614 What the fuck is that? What is that? 214 00:15:42,647 --> 00:15:46,750 Don't you fucking touch me! Don't you fucking dare touch-- 215 00:15:46,783 --> 00:15:48,283 [exclaims] 216 00:16:03,399 --> 00:16:04,399 Hey! 217 00:16:19,549 --> 00:16:23,854 [grunting] 218 00:16:23,888 --> 00:16:25,238 [panting] 219 00:16:30,927 --> 00:16:32,128 [grunts] 220 00:16:40,870 --> 00:16:43,642 Let me out of here! 221 00:16:43,674 --> 00:16:48,674 Do you hear me? I know you hear me! Let me out! 222 00:16:51,081 --> 00:16:53,049 [doctor] Shouldn't be long now. 223 00:16:53,083 --> 00:16:55,484 [computer beeps] 224 00:17:10,867 --> 00:17:14,468 She's depleted. Proceed. 225 00:17:21,077 --> 00:17:22,577 [coughing] 226 00:17:40,431 --> 00:17:44,030 -Again. -[Gar screaming] 227 00:17:45,569 --> 00:17:50,375 Now, now, Garfield. Stop resisting. 228 00:17:50,407 --> 00:17:55,246 All that we want is for you to show us what you are. 229 00:17:55,278 --> 00:17:57,080 [screaming] 230 00:17:57,114 --> 00:17:59,349 [panting] 231 00:17:59,384 --> 00:18:01,920 Whoa! Oh, that felt good! 232 00:18:01,952 --> 00:18:06,952 [Dr. Adamson] Don't worry. It's going to get much, much better. 233 00:18:08,226 --> 00:18:09,875 [screaming] 234 00:18:22,038 --> 00:18:26,538 [Rachel] How did you get here? 235 00:18:31,048 --> 00:18:33,217 Where's Gar? 236 00:18:33,250 --> 00:18:35,220 You better not have hurt him. 237 00:18:35,253 --> 00:18:40,125 You may be inclined to use your abilities to escape this situation, 238 00:18:40,157 --> 00:18:45,157 but if you do, it won't be just Gar that you place in danger. 239 00:18:45,996 --> 00:18:49,601 What are you talking about? 240 00:18:49,634 --> 00:18:54,634 Quite noble, how they came looking for you. 241 00:18:56,874 --> 00:18:58,776 Where are they? 242 00:18:58,808 --> 00:19:01,178 Undergoing evaluation. 243 00:19:01,211 --> 00:19:05,482 They could be useful to us. 244 00:19:05,516 --> 00:19:07,317 Who are you fucking people? 245 00:19:07,351 --> 00:19:12,351 We are but servants tasked with finding you, 246 00:19:12,589 --> 00:19:17,589 so that you and your father can be reunited. 247 00:19:23,300 --> 00:19:28,300 You said my mother was here. Was that a lie? 248 00:19:31,275 --> 00:19:36,075 Is she here? Is my mother alive? 249 00:19:36,913 --> 00:19:40,817 Yes. 250 00:19:40,851 --> 00:19:43,619 I want to see her. 251 00:19:43,653 --> 00:19:45,689 No. 252 00:19:45,689 --> 00:19:46,657 Why? 253 00:19:46,657 --> 00:19:49,125 She tried to hide you from us. 254 00:19:49,160 --> 00:19:53,509 To keep you from your father. 255 00:19:54,198 --> 00:19:58,702 Perhaps it was a mistake keeping her alive. 256 00:19:58,737 --> 00:20:03,737 We believed that she could lead us to you. 257 00:20:05,076 --> 00:20:07,345 But we have you now. 258 00:20:07,377 --> 00:20:09,627 Don't hurt her. 259 00:20:12,817 --> 00:20:17,817 Well, I suppose that depends on you. 260 00:20:37,041 --> 00:20:42,041 -[male nurse] Subject ready. -[doctor] Shall we begin? 261 00:20:56,160 --> 00:20:57,960 [whimpering] 262 00:21:15,878 --> 00:21:17,078 [grunts] 263 00:21:21,018 --> 00:21:24,255 [groans] 264 00:21:24,288 --> 00:21:25,637 [panting] 265 00:21:32,864 --> 00:21:35,266 [doctor over radio] It's useless to deny who you really are, 266 00:21:35,298 --> 00:21:37,134 Mr. Grayson. 267 00:21:37,167 --> 00:21:38,603 This isn't who I am. 268 00:21:38,635 --> 00:21:40,538 Of course, it is. 269 00:21:40,570 --> 00:21:42,973 You can't change your true nature, Mr. Grayson. 270 00:21:43,008 --> 00:21:47,144 One way or another, your actions will be judged. 271 00:21:47,178 --> 00:21:50,647 [panting] 272 00:21:50,682 --> 00:21:54,852 Remarkable. He's somehow resisting the drugs. 273 00:21:54,884 --> 00:21:57,989 Hmm. 274 00:21:58,022 --> 00:21:59,990 His heart rate and respiratory functions are elevated. 275 00:22:00,025 --> 00:22:03,094 But his brain activity is barely affected. 276 00:22:03,127 --> 00:22:06,698 Perhaps a mental technique he learned from his training. 277 00:22:06,730 --> 00:22:11,368 Increase his dosage, 200%. 278 00:22:11,402 --> 00:22:13,936 We risk stopping his heart. 279 00:22:13,971 --> 00:22:14,971 Yes. 280 00:22:26,483 --> 00:22:28,134 [screaming] 281 00:22:36,027 --> 00:22:41,027 -He's going into cardiac arrest. -Shit! Hold him. God damn it! 282 00:22:41,365 --> 00:22:43,967 [exclaims] 283 00:22:44,000 --> 00:22:45,201 [grunts] 284 00:22:51,541 --> 00:22:56,541 Open the door or I'll break his neck! Do it now! 285 00:22:56,580 --> 00:22:58,980 [muffled scream] 286 00:23:13,497 --> 00:23:18,035 [grunts] 287 00:23:18,067 --> 00:23:19,417 [panting] 288 00:23:40,790 --> 00:23:43,728 [coughs] 289 00:23:43,760 --> 00:23:48,760 [doctor] Who are you running from, Mr. Grayson? 290 00:24:01,912 --> 00:24:03,112 [grunts] 291 00:24:12,789 --> 00:24:15,490 [glass shattering] 292 00:24:19,997 --> 00:24:23,500 Hey. 293 00:24:23,534 --> 00:24:28,038 [grunts] 294 00:24:28,071 --> 00:24:29,422 Hey. Hey. 295 00:24:35,479 --> 00:24:40,049 Hey. 296 00:24:40,084 --> 00:24:44,153 Hey. 297 00:24:44,188 --> 00:24:46,257 [panting] 298 00:24:46,289 --> 00:24:47,289 Hey. 299 00:24:51,394 --> 00:24:53,063 How? 300 00:24:53,096 --> 00:24:55,946 -[grunts] -[groans] 301 00:25:32,636 --> 00:25:35,204 Why are you doing this? 302 00:25:35,239 --> 00:25:39,276 I hate you. 303 00:25:39,309 --> 00:25:43,210 I hate what you did to me. 304 00:25:52,690 --> 00:25:53,890 [grunts] 305 00:26:06,135 --> 00:26:10,875 Bruce? 306 00:26:10,907 --> 00:26:13,758 -[grunts] -[groans] 307 00:26:17,247 --> 00:26:19,282 Wait. 308 00:26:19,316 --> 00:26:21,184 Robin was the answer. 309 00:26:21,218 --> 00:26:22,487 [coughs] 310 00:26:22,520 --> 00:26:27,089 Robin was going to fix everything. But you ruined it! 311 00:26:27,124 --> 00:26:28,592 [groaning] 312 00:26:28,625 --> 00:26:32,563 You blame Zucco. You blame Bruce. 313 00:26:32,596 --> 00:26:35,445 No. No, it was you! 314 00:26:41,372 --> 00:26:44,608 You made him into a monster! 315 00:26:44,642 --> 00:26:46,176 It was your fault! 316 00:26:46,211 --> 00:26:48,846 You did this to us! It was you! 317 00:26:48,880 --> 00:26:52,516 You did this to me! 318 00:26:52,549 --> 00:26:57,049 I hate you! It was your fault! 319 00:27:09,500 --> 00:27:13,971 [Dr. Adamson]Perhaps we should talk about your friends. 320 00:27:14,005 --> 00:27:17,842 You could convince them to stop fighting us, to join us. 321 00:27:17,875 --> 00:27:19,777 They love you. 322 00:27:19,810 --> 00:27:20,877 They'll listen to you. 323 00:27:20,912 --> 00:27:22,747 They'll never help you. 324 00:27:22,779 --> 00:27:27,551 Rachel, the whole world is about to change. 325 00:27:27,586 --> 00:27:31,256 You're going to want people you care about at your side. 326 00:27:31,288 --> 00:27:36,288 Or, would you rather that they continue to suffer? 327 00:27:41,265 --> 00:27:43,365 [Gar groaning] 328 00:27:54,744 --> 00:27:58,582 [sighs] 329 00:27:58,615 --> 00:28:01,384 It doesn't have to be like this. 330 00:28:01,417 --> 00:28:05,617 Their pain, their suffering. 331 00:28:06,457 --> 00:28:08,925 Stop fighting us, Rachel. 332 00:28:08,960 --> 00:28:12,762 All you have to do is call your father. 333 00:28:12,797 --> 00:28:17,701 Call to him, and he will come. 334 00:28:17,734 --> 00:28:19,936 You can put an end to all of this. 335 00:28:19,971 --> 00:28:24,971 You could heal them like you healed me. 336 00:28:26,443 --> 00:28:31,443 But I don't want you to be healed anymore. 337 00:28:37,587 --> 00:28:39,837 I take it back. 338 00:28:46,897 --> 00:28:48,397 [groaning] 339 00:30:24,494 --> 00:30:25,545 [beeps] 340 00:31:09,374 --> 00:31:14,374 His daughter has escaped. Find her. 341 00:31:16,346 --> 00:31:17,395 [beeps] 342 00:31:27,692 --> 00:31:32,692 ♪ Where have All the flowers gone? ♪ 343 00:31:39,703 --> 00:31:44,703 ♪ Where have All the young girls gone? ♪ 344 00:31:49,180 --> 00:31:53,980 [continues singing indistinctly] 345 00:31:55,551 --> 00:31:57,801 Are you Angela? 346 00:32:02,660 --> 00:32:04,728 Who are you? 347 00:32:04,761 --> 00:32:08,397 I'm Rachel. 348 00:32:08,432 --> 00:32:10,167 Your daughter. 349 00:32:10,201 --> 00:32:12,470 That's impossible. 350 00:32:12,503 --> 00:32:17,503 Go back to whoever sent you and tell them it won't work. 351 00:32:17,807 --> 00:32:18,807 No. 352 00:32:31,622 --> 00:32:35,026 Look. 353 00:32:35,058 --> 00:32:38,863 Please. 354 00:32:38,895 --> 00:32:42,796 I've had it my whole life. 355 00:32:48,505 --> 00:32:53,376 Oh, my God. 356 00:32:53,410 --> 00:32:56,680 It is you. 357 00:32:56,713 --> 00:32:57,713 Baby. 358 00:33:02,685 --> 00:33:05,256 Oh, my God. 359 00:33:05,288 --> 00:33:08,259 No. You can't be here. It's not safe. 360 00:33:08,259 --> 00:33:09,527 You can't let them find you here. 361 00:33:09,527 --> 00:33:13,798 I know. They're looking for me. 362 00:33:13,832 --> 00:33:16,934 I've been here a long time. There are places that we can hide. 363 00:33:16,969 --> 00:33:20,704 No. My friends are still trapped. We need to find them. 364 00:33:20,704 --> 00:33:25,041 No. No, we need to run. There are gonna be guards everywhere. 365 00:33:25,076 --> 00:33:28,778 Don't worry. 366 00:33:28,813 --> 00:33:31,848 We can do it. 367 00:33:31,882 --> 00:33:33,231 Trust me. 368 00:34:08,318 --> 00:34:13,291 -Rachel? -Gar. 369 00:34:13,324 --> 00:34:17,824 I have to get you out of here. 370 00:34:18,862 --> 00:34:22,932 Is that... 371 00:34:22,967 --> 00:34:24,902 Yeah. 372 00:34:24,934 --> 00:34:27,635 [giggles] Awesome. 373 00:34:34,545 --> 00:34:39,545 -Can you walk? We have to hurry. -Yeah. 374 00:34:41,751 --> 00:34:43,987 -Hey! What! -Rachel! 375 00:34:44,021 --> 00:34:47,692 -[Angela screams] -Mom! 376 00:34:47,726 --> 00:34:51,527 You're coming with me, girl. Right now! 377 00:34:51,561 --> 00:34:55,932 [growling] 378 00:34:55,965 --> 00:34:57,300 [growls] 379 00:34:57,335 --> 00:34:58,985 [screaming] 380 00:35:02,972 --> 00:35:04,623 [screaming] 381 00:35:11,114 --> 00:35:12,614 [growling] 382 00:35:16,719 --> 00:35:18,070 [screams] 383 00:36:08,271 --> 00:36:12,322 [in shaky voice] I bit him. 384 00:36:17,715 --> 00:36:22,715 [sighs] We have to get Dick and Kory. 385 00:36:33,030 --> 00:36:35,130 [Rachel] Dick? 386 00:36:42,407 --> 00:36:45,856 Come on. We have to go. 387 00:36:48,045 --> 00:36:51,382 What's wrong with him? 388 00:36:51,416 --> 00:36:53,751 They must've given him drugs. 389 00:36:53,784 --> 00:36:57,255 They may have broken him, Rachel. 390 00:36:57,288 --> 00:37:01,958 They do that here. 391 00:37:01,992 --> 00:37:05,795 Dick? 392 00:37:05,829 --> 00:37:07,932 It's me. 393 00:37:07,965 --> 00:37:12,938 I need you to hear me. You are stronger than them. 394 00:37:12,971 --> 00:37:16,608 You're stronger than anyone I've ever met. 395 00:37:16,641 --> 00:37:19,409 Now we have to get out of here. 396 00:37:19,443 --> 00:37:23,793 We can't do that without you. 397 00:37:28,119 --> 00:37:32,188 You promised! 398 00:37:32,222 --> 00:37:37,222 You promised you'd never leave me. 399 00:37:38,329 --> 00:37:40,579 You promised... 400 00:37:45,635 --> 00:37:47,972 Yeah, 401 00:37:48,005 --> 00:37:50,105 I guess I did. 402 00:38:12,630 --> 00:38:14,599 [doctor] She heals so quickly. 403 00:38:14,632 --> 00:38:17,300 [nurse] She must be capable of limited regeneration. 404 00:38:17,335 --> 00:38:19,336 [doctor] Let's find out just how limited. 405 00:38:19,369 --> 00:38:22,873 Amputate her finger from her left hand. 406 00:38:22,905 --> 00:38:24,405 [whimpers] 407 00:38:33,016 --> 00:38:35,652 [door slams open] 408 00:38:35,686 --> 00:38:39,056 -Keep your eye on the door. -[nurse] Sound the alarm! 409 00:38:39,088 --> 00:38:42,992 [alarm blaring] 410 00:38:43,027 --> 00:38:44,226 [grunts] 411 00:38:49,733 --> 00:38:51,434 Kory. 412 00:38:51,469 --> 00:38:54,739 I got it. 413 00:38:54,771 --> 00:38:57,876 -What's the tube? -They intubated her. 414 00:38:57,909 --> 00:39:02,909 I know how to take it out. This is gonna hurt. 415 00:39:06,550 --> 00:39:08,585 -Ready? -Mm-hmm. 416 00:39:08,619 --> 00:39:12,456 Hey, look at me. Look at me. 417 00:39:12,489 --> 00:39:14,657 [Kory gagging] 418 00:39:14,690 --> 00:39:18,929 Hey. 419 00:39:18,963 --> 00:39:21,465 Kory, just relax. The spasms will stop if you relax. 420 00:39:21,498 --> 00:39:23,833 -You relax. -You okay? 421 00:39:23,867 --> 00:39:28,405 Fuck no. 422 00:39:28,438 --> 00:39:29,438 Here. 423 00:39:34,644 --> 00:39:39,644 [Angela] Come on. We can get out through there. Hurry. 424 00:39:41,853 --> 00:39:45,902 [guards indistinct chatter] 425 00:39:47,123 --> 00:39:49,094 [guard] There they are. 426 00:39:49,126 --> 00:39:54,126 All right. You kids just stay right where you are. 427 00:39:55,298 --> 00:39:56,949 I got this. 428 00:40:06,143 --> 00:40:08,045 [grunting] 429 00:40:08,077 --> 00:40:11,228 -[buzzing] -[screams] 430 00:40:15,418 --> 00:40:17,068 [bellowing] 431 00:40:27,264 --> 00:40:30,266 [exclaims] 432 00:40:30,300 --> 00:40:31,951 [screaming] 433 00:40:52,056 --> 00:40:53,556 [grunting] 434 00:40:57,960 --> 00:40:59,010 [yells] 435 00:41:03,333 --> 00:41:04,684 [panting] 436 00:41:31,161 --> 00:41:33,561 Get out of here. 437 00:41:43,541 --> 00:41:45,476 Wait. 438 00:41:45,509 --> 00:41:46,559 Listen. 439 00:41:52,617 --> 00:41:55,518 You got enough? All we need is a spark. 440 00:41:55,552 --> 00:42:00,202 [hurried footsteps approaching] 441 00:42:11,235 --> 00:42:13,784 We're doing this? 442 00:42:34,625 --> 00:42:38,596 It all has to end. 443 00:42:38,628 --> 00:42:41,028 All right, then. 444 00:42:58,849 --> 00:43:02,599 [alarm continues blaring] 445 00:43:07,291 --> 00:43:09,240 [all exclaim] 446 00:44:10,688 --> 00:44:12,157 You gonna watch till the bitter end, 447 00:44:12,190 --> 00:44:17,190 or are you ready to get out of here? 448 00:44:52,596 --> 00:44:54,597 [theme music playing] 28373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.