All language subtitles for The.Ward.2010.BluRay.720p.DTS.x264-CHD_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:05:01,226 --> 00:05:04,521 All units, be on the lookout for a missing person. 3 00:05:04,521 --> 00:05:07,566 Female, 18, about 5'7". 4 00:05:07,566 --> 00:05:09,526 Last seen wearing a white dress. 5 00:05:09,526 --> 00:05:12,904 She is considered unstable and possibly dangerous. 6 00:06:17,010 --> 00:06:19,763 What the hell? Must be that girl. 7 00:06:42,953 --> 00:06:44,454 Come on. 8 00:06:47,040 --> 00:06:49,418 AIright, IittIe girI... No! Get your...! 9 00:06:49,418 --> 00:06:53,130 Get off me! No! No! No! CarefuI. 10 00:06:53,130 --> 00:06:55,674 Get her in! No! No! NO! 11 00:06:55,674 --> 00:06:58,343 NO! NO! Sweetheart, behave. 12 00:06:58,343 --> 00:07:00,387 No! NO! 13 00:07:00,387 --> 00:07:02,431 You're going... Watch her head. 14 00:07:02,431 --> 00:07:04,307 Get the door. Watch her head. 15 00:07:04,307 --> 00:07:06,393 NO! Cuff her. 16 00:07:06,393 --> 00:07:08,437 Get off me! No! Get the cuffs on her. 17 00:07:08,437 --> 00:07:12,524 NO! Get off! Let me go! 18 00:07:12,524 --> 00:07:14,985 Let me go! 19 00:08:01,490 --> 00:08:03,158 What's your name? 20 00:08:04,868 --> 00:08:06,661 Kristen. 21 00:08:12,459 --> 00:08:14,795 WOMAN: She beIongs in jaiI, not here. 22 00:08:14,795 --> 00:08:18,548 WOMAN 2: They're taking her to the ward. She can't hurt anyone there. 23 00:08:27,641 --> 00:08:29,184 I'm Roy. 24 00:08:29,184 --> 00:08:32,145 WeIcome to paradise. 25 00:08:43,740 --> 00:08:47,869 So, I can be your buddy or I can be a thorn in your side. 26 00:08:47,869 --> 00:08:51,957 It aII depends on whether you're wiIIing to foIIow the ruIes. 27 00:08:58,463 --> 00:09:00,132 MAN: Come to visit me. 28 00:09:13,520 --> 00:09:16,356 This is the ward, your new home. 29 00:09:19,609 --> 00:09:21,111 Come on. 30 00:09:38,628 --> 00:09:41,673 OK. Kristen, huh? 31 00:09:46,261 --> 00:09:48,638 AIright, come with me. 32 00:09:53,185 --> 00:09:55,937 You're free to use the recreation room and the courtyard 33 00:09:55,937 --> 00:09:58,065 any time 8am to 10 p.m. 34 00:09:58,065 --> 00:10:01,735 But at night we're Iocked down and you'II be confined to your room. 35 00:10:19,753 --> 00:10:22,089 This wiII be your room. 36 00:10:31,473 --> 00:10:33,266 Get some rest. 37 00:12:21,458 --> 00:12:23,377 Kristen? 38 00:12:23,377 --> 00:12:25,879 Most patients prefer the bed. 39 00:12:27,047 --> 00:12:28,799 I'm Dr GeraId Stringer. 40 00:12:28,799 --> 00:12:31,134 I'II be treating you whiIe you're here. 41 00:12:31,134 --> 00:12:34,304 Good morning. How did you sIeep? 42 00:12:35,806 --> 00:12:39,142 Who came in here Iast night? What do you mean? 43 00:12:39,142 --> 00:12:41,228 Somebody came in here and hid my bIanket. 44 00:12:42,396 --> 00:12:44,523 The door was Iocked aII night, wasn't it, Nurse? 45 00:12:44,523 --> 00:12:46,191 Yes, Doctor, aIways. 46 00:12:48,819 --> 00:12:50,862 Here, take these. 47 00:12:53,115 --> 00:12:54,282 No. 48 00:12:54,282 --> 00:12:56,159 It's not a request. 49 00:13:01,206 --> 00:13:04,710 What are they? Something to heIp you get better. 50 00:13:13,093 --> 00:13:14,970 You're right -- I feeI better aIready. 51 00:13:14,970 --> 00:13:17,723 You'd do weII to foIIow the ruIes around here, young Iady. 52 00:13:17,723 --> 00:13:19,725 That'II be aII for now, Nurse Lundt. 53 00:13:20,809 --> 00:13:22,310 Yes, Doctor. 54 00:13:24,438 --> 00:13:25,981 Why am I here? 55 00:13:25,981 --> 00:13:28,567 That's the $64,000 question. 56 00:13:47,002 --> 00:13:48,545 MAN ON TV: I am ready. 57 00:13:48,545 --> 00:13:51,548 Are you a member of the theatrical profession? 58 00:13:51,548 --> 00:13:53,175 MAN: Yes. 59 00:13:59,014 --> 00:14:02,601 Who's the new girI? Some runaway. 60 00:14:02,601 --> 00:14:05,103 Let's see how Iong this one Iasts. 61 00:14:10,317 --> 00:14:13,236 Who are you? I'm no-one. 62 00:14:13,236 --> 00:14:16,698 WeII, why are you here? I'm not. I'm Ieaving. 63 00:14:16,698 --> 00:14:18,283 Are you gonna save us? 64 00:14:21,244 --> 00:14:22,371 From what? 65 00:14:22,371 --> 00:14:25,665 Whoo-hoo-hoo. Come on, EmiIy, knock it off. 66 00:14:25,665 --> 00:14:28,001 Let's not scare off the new girI on her first day. 67 00:14:30,837 --> 00:14:31,838 Hi. 68 00:14:33,715 --> 00:14:35,550 My name's Iris. 69 00:14:35,550 --> 00:14:38,970 It's Kristen, right? I saw your name on the door. 70 00:14:38,970 --> 00:14:42,307 Looks Iike Iris has herseIf a new girIfriend. 71 00:14:42,307 --> 00:14:44,643 JeaIous? PIease. 72 00:14:44,643 --> 00:14:46,186 Don't make me throw up. 73 00:14:51,024 --> 00:14:53,402 You two are disgusting. 74 00:14:55,987 --> 00:14:58,156 Looks Iike it's time to see the doctor. 75 00:14:59,282 --> 00:15:00,784 Right this way. 76 00:15:05,330 --> 00:15:06,915 How are you feeIing? 77 00:15:06,915 --> 00:15:09,543 Have you met the others yet? 78 00:15:12,379 --> 00:15:14,005 Why am I here? 79 00:15:14,005 --> 00:15:17,259 I'm hoping we can get to the bottom of that mystery together. 80 00:15:18,593 --> 00:15:21,930 Let's discuss what happened yesterday, Kristen. 81 00:15:21,930 --> 00:15:24,224 What's the first thing you remember? 82 00:15:26,601 --> 00:15:28,145 Fire. 83 00:15:28,145 --> 00:15:29,855 And before that? 84 00:15:34,526 --> 00:15:37,696 TeII me about this farmhouse, the one you burned down. 85 00:15:38,864 --> 00:15:40,699 Why do you think you went there? 86 00:15:43,118 --> 00:15:47,289 You had the address for the pIace written on the paIm of your hand. 87 00:15:49,041 --> 00:15:51,543 It must have some significance. 88 00:15:54,880 --> 00:15:56,256 No. 89 00:15:56,256 --> 00:15:58,258 Do you think you'd been there before? 90 00:15:59,801 --> 00:16:01,803 I... 91 00:16:01,803 --> 00:16:03,346 I don't know. 92 00:16:03,346 --> 00:16:06,349 Burning down that house won't destroy those memories. 93 00:16:08,143 --> 00:16:09,770 You've got to deaI with them. 94 00:16:09,770 --> 00:16:12,647 Let's deaI with them together, OK? 95 00:16:12,647 --> 00:16:14,900 No. No! 96 00:16:16,735 --> 00:16:21,073 Often the root of a probIem Iike this Iies with an emotionaI trauma. 97 00:16:22,282 --> 00:16:24,534 There is no emotionaI trauma. 98 00:16:24,534 --> 00:16:27,245 How do you know? 99 00:16:27,245 --> 00:16:31,375 Look, why don't you just Iet me go? 100 00:16:31,375 --> 00:16:33,960 I'II stay out of troubIe. 101 00:16:33,960 --> 00:16:36,338 And then you never have to think of me again. 102 00:16:36,338 --> 00:16:38,590 I'm trying to heIp you. I don't need your heIp! 103 00:16:38,590 --> 00:16:42,094 Yet, here you are -- confused and disturbed. 104 00:16:44,721 --> 00:16:46,431 I'm not crazy. 105 00:16:47,516 --> 00:16:49,768 We don't Iike to use that word here. 106 00:16:51,895 --> 00:16:55,190 Who's we? Your friends behind the mirror over there? 107 00:17:06,368 --> 00:17:07,869 Thatta girI. 108 00:17:09,037 --> 00:17:10,789 Make you feeI good. 109 00:17:13,959 --> 00:17:16,044 Nighty-night. 110 00:18:36,583 --> 00:18:39,419 Going somewhere, darIing? 111 00:18:41,004 --> 00:18:43,507 We can do this aII night Iong. Let go of me! 112 00:18:45,217 --> 00:18:46,718 Let go of me! 113 00:18:50,389 --> 00:18:52,099 Get off me! 114 00:20:36,745 --> 00:20:38,705 Got some cIothes for you. 115 00:21:03,480 --> 00:21:05,107 What is her story? 116 00:21:05,107 --> 00:21:08,276 Oh, she's just crazy. 117 00:21:08,276 --> 00:21:11,113 Like me. And you. 118 00:21:11,113 --> 00:21:13,532 And Iike aII of us. 119 00:21:14,991 --> 00:21:18,161 ♪ Boom-boom, ain't it great to be crazy? ♪ 120 00:21:18,161 --> 00:21:19,913 Speak for yourseIf, Iunatic. 121 00:21:21,498 --> 00:21:24,334 ♪ Boom-boom, ain't it great to be crazy?! ♪ 122 00:21:24,334 --> 00:21:26,670 Stop it. You're gonna make my ears bIeed. 123 00:21:26,670 --> 00:21:28,797 ♪ BOOM-BOOM, AIN'T IT... ♪ 124 00:21:28,797 --> 00:21:32,300 Ow! You...! You bitch! 125 00:21:32,300 --> 00:21:34,219 Oh, I'm sorry, did I hurt you? 126 00:21:34,219 --> 00:21:35,804 Did I hurt your IittIe hand? 127 00:21:35,804 --> 00:21:36,847 Don't! 128 00:21:36,847 --> 00:21:38,765 You'II get us aII in troubIe. 129 00:21:43,019 --> 00:21:46,356 Come on, now, don't you think that'd be fun? 130 00:21:46,356 --> 00:21:49,609 If you and I went and saw a movie together, 131 00:21:49,609 --> 00:21:52,320 we couId snuggIe up reaI cIose in the dark. 132 00:21:52,320 --> 00:21:54,114 We'd just be by ourseIves. 133 00:21:54,114 --> 00:21:55,615 I wanna draw you. 134 00:21:59,745 --> 00:22:01,580 Come on. It'II be fun. 135 00:22:03,999 --> 00:22:07,169 Just... Just act naturaI. 136 00:22:09,004 --> 00:22:10,338 Look up. 137 00:22:13,508 --> 00:22:15,719 They've been here before. 138 00:22:15,719 --> 00:22:17,220 Who are they? 139 00:22:19,181 --> 00:22:21,224 Those are the sad peopIe. 140 00:22:22,309 --> 00:22:23,894 AIways so sad. 141 00:22:23,894 --> 00:22:26,313 He's a great doctor. 142 00:22:26,313 --> 00:22:28,023 I overheard the staff taIking about him. 143 00:22:28,023 --> 00:22:29,983 ApparentIy the way he's deaIing with us 144 00:22:29,983 --> 00:22:32,361 is some sort of experimentaI therapy. 145 00:22:32,361 --> 00:22:34,654 Futuristic kind of stuff. 146 00:22:36,448 --> 00:22:39,618 And what do I need to say to this guy to get out of Iockdown? 147 00:22:39,618 --> 00:22:42,371 I mean, you know, to get night priviIeges. 148 00:22:42,371 --> 00:22:45,082 No-one has night priviIeges. 149 00:22:45,082 --> 00:22:47,626 I just saw this girI waIking around in the haIIs Iast night. 150 00:22:47,626 --> 00:22:48,710 That's impossibIe. 151 00:22:48,710 --> 00:22:50,670 And someone came into my room the other night. 152 00:22:50,670 --> 00:22:54,174 ♪ Someone came into my room... ♪ 153 00:22:54,174 --> 00:22:56,551 Just ignore her. She never makes any sense. 154 00:22:56,551 --> 00:22:58,929 ♪ Someone 155 00:22:58,929 --> 00:23:00,931 ♪ Someone... ♪ 156 00:23:00,931 --> 00:23:03,308 Listen, don't Iet this pIace get to you. 157 00:23:03,308 --> 00:23:04,351 ♪ Someone... ♪ 158 00:23:04,351 --> 00:23:05,894 You stay Iocked up Iong enough 159 00:23:05,894 --> 00:23:07,521 and you start to beIieve that you're nuts. 160 00:23:32,462 --> 00:23:35,549 'BY THE NEWBEATS PLAYS) 161 00:23:44,349 --> 00:23:48,270 ♪ Run 162 00:23:48,270 --> 00:23:50,564 ♪ Run, baby, run 163 00:23:51,857 --> 00:23:54,526 ♪ Run, baby, run 164 00:23:55,861 --> 00:23:58,613 ♪ Run, baby, run 165 00:23:59,740 --> 00:24:04,036 ♪ Run, baby, run ♪ Oh, come back to me 166 00:24:04,036 --> 00:24:07,956 ♪ Run, baby, run ♪ Bring your kisses to me 167 00:24:07,956 --> 00:24:13,879 ♪ Run, baby, run ♪ Back into my arms 168 00:24:15,005 --> 00:24:19,217 ♪ Run, baby, run ♪ I need you, baby 169 00:24:19,217 --> 00:24:23,346 ♪ Run, baby, run ♪ I don't mean maybe 170 00:24:23,346 --> 00:24:29,311 ♪ Run, baby, run ♪ Back into my arms 171 00:24:30,395 --> 00:24:33,565 ♪ And even though you hurt me 172 00:24:33,565 --> 00:24:36,026 ♪ I still love you 173 00:24:36,026 --> 00:24:39,488 ♪ lt's true even though I know... ♪ 174 00:24:55,879 --> 00:24:58,799 It's OK. I've got you. 175 00:25:01,301 --> 00:25:04,429 I don't Iike the dark. 176 00:25:06,515 --> 00:25:09,684 Shhh. Bad things happen in the dark. 177 00:25:13,188 --> 00:25:15,023 See, it's OK. 178 00:25:17,025 --> 00:25:18,527 It's aIright. 179 00:25:58,108 --> 00:25:59,651 Ah! 180 00:26:01,194 --> 00:26:03,488 Did you need some heIp? 181 00:26:03,488 --> 00:26:05,699 Just keep a Iookout. 182 00:26:17,002 --> 00:26:19,838 Why are they giving us aII this stuff? 183 00:26:19,838 --> 00:26:22,340 They don't know what they're doing. 184 00:26:22,340 --> 00:26:25,844 Thorazine, MeIIariI. 185 00:26:25,844 --> 00:26:27,763 Now they give us this. 186 00:26:30,974 --> 00:26:32,476 It's tasty. 187 00:26:34,186 --> 00:26:35,854 Got anything for me? 188 00:26:37,189 --> 00:26:39,941 You're not supposed to be in here. 189 00:26:39,941 --> 00:26:41,526 Shut up. 190 00:26:46,073 --> 00:26:49,368 You seem to be getting in the middIe of things, new girI. 191 00:26:49,368 --> 00:26:51,536 If I were you, I'd watch out. 192 00:28:14,745 --> 00:28:16,872 What is it? What's the matter? 193 00:28:18,707 --> 00:28:20,792 Something was in here. 194 00:28:27,924 --> 00:28:33,096 Listen to me, something was in there. 195 00:28:33,096 --> 00:28:37,142 Something not... not right, not... not human. 196 00:28:37,142 --> 00:28:39,770 It's going to be OK. We just need to caIm you down. 197 00:28:39,770 --> 00:28:42,773 PIease, you've got to beIieve me. 198 00:29:39,830 --> 00:29:42,124 PIease, wait, pIease... 199 00:29:44,876 --> 00:29:46,712 Wait, pIease... 200 00:29:46,712 --> 00:29:48,755 PIease don't do this to me. 201 00:29:48,755 --> 00:29:50,549 ReIax. It won't hurt you. 202 00:29:52,134 --> 00:29:55,846 CaII Dr Stringer, pIease. 203 00:29:55,846 --> 00:29:58,181 I'm right here, I'm right here. 204 00:29:58,181 --> 00:30:00,600 PIease... PIease.. 205 00:30:00,600 --> 00:30:04,521 This is a bit. Bite down on it or you'II bite your tongue off. 206 00:30:04,521 --> 00:30:08,608 No, pIease... 207 00:30:08,608 --> 00:30:11,319 The medications aren't working as I'd hope. 208 00:30:11,319 --> 00:30:14,573 This treatment shouId be beneficiaI. 209 00:30:38,013 --> 00:30:40,766 I thought they stopped using eIectroshock. 210 00:30:40,766 --> 00:30:42,309 Just Iook at her. 211 00:30:42,309 --> 00:30:45,645 She was aII riIed-up before, now she's dociIe as a Iamb. 212 00:30:45,645 --> 00:30:48,899 HeII, I wish they'd do it to aII the patients here, 213 00:30:48,899 --> 00:30:51,401 just fry the crazy right out of them. 214 00:31:09,211 --> 00:31:11,129 Come on, sIeepyhead. 215 00:31:12,464 --> 00:31:15,050 It's time to wake up. Come on. 216 00:31:16,301 --> 00:31:17,803 Come on. 217 00:32:07,144 --> 00:32:12,232 So, since we have a new member, Iet's go over the ruIes. 218 00:32:13,358 --> 00:32:15,736 Everyone gets a chance to taIk. 219 00:32:15,736 --> 00:32:17,612 No interrupting. 220 00:32:18,947 --> 00:32:20,699 Just say what's on your minds. 221 00:32:20,699 --> 00:32:22,868 Who'd Iike to begin? 222 00:32:28,457 --> 00:32:29,958 EmiIy? 223 00:32:32,794 --> 00:32:34,588 What did you do to Kristen? 224 00:32:34,588 --> 00:32:38,383 We had to have a IittIe unscheduIed therapy Iast night. 225 00:32:38,383 --> 00:32:40,010 Is that what you caII it? 226 00:32:40,010 --> 00:32:42,220 It's nothing to be aIarmed about, EmiIy. 227 00:32:42,220 --> 00:32:45,724 Sometimes when you take peopIe away, they don't come back. 228 00:32:47,100 --> 00:32:49,269 Tammy didn't come back. 229 00:32:49,269 --> 00:32:51,229 Who's Tammy? 230 00:32:51,229 --> 00:32:53,482 She's the Iast one that got out. 231 00:32:53,482 --> 00:32:54,941 What did you say? 232 00:32:54,941 --> 00:32:58,612 Iris, you know we don't discuss peopIe who aren't present. 233 00:32:58,612 --> 00:33:00,906 Wait. Why can't we taIk about Tammy? 234 00:33:00,906 --> 00:33:02,866 Who's Tammy? 235 00:33:02,866 --> 00:33:05,369 Zoey, how do you feeI about aII this? 236 00:33:08,747 --> 00:33:10,165 Zoey? 237 00:33:15,879 --> 00:33:17,422 OK. 238 00:33:17,422 --> 00:33:21,968 Let's discuss what happened yesterday, shaII we, in the showers? 239 00:33:23,470 --> 00:33:24,930 Kristen? 240 00:33:24,930 --> 00:33:29,726 WeII... I didn't see a thing. 241 00:33:29,726 --> 00:33:31,436 I beIieve her. 242 00:33:31,436 --> 00:33:35,565 Great. That's someone you want on your side. 243 00:33:40,821 --> 00:33:42,531 Are you OK? 244 00:33:46,284 --> 00:33:48,787 I don't know what's going on in this pIace. 245 00:33:48,787 --> 00:33:50,872 It'II be OK. 246 00:33:52,040 --> 00:33:55,711 I can teII you are strong. 247 00:33:55,711 --> 00:33:58,296 See you Iater, aIIigators. 248 00:33:58,296 --> 00:34:02,092 I'm off to what shouId be my Iast session with Stringer. 249 00:34:02,092 --> 00:34:05,303 What do you mean? I mean, I'm being reIeased. 250 00:34:05,303 --> 00:34:07,723 That's impossibIe. I've been here Ionger than you. 251 00:34:07,723 --> 00:34:10,726 Stringer toId you he was reIeasing you? 252 00:34:10,726 --> 00:34:15,731 Not in those words, but he said I'm making great progress. 253 00:34:15,731 --> 00:34:19,526 You're not going anywhere. Yes, I am. 254 00:34:19,526 --> 00:34:21,653 How did you get him to reIease you, though? 255 00:34:21,653 --> 00:34:23,780 How did you act? What did you say? 256 00:34:23,780 --> 00:34:27,451 I didn't act cured, Kristen, if that's what you're getting at. 257 00:34:27,451 --> 00:34:29,244 I am cured. 258 00:34:31,872 --> 00:34:33,373 I'm ready. 259 00:34:38,086 --> 00:34:40,338 Do you reaIIy think she's getting outta here? 260 00:34:44,718 --> 00:34:47,429 How have you been feeIing? Better. 261 00:34:48,555 --> 00:34:50,432 I've been drawing a Iot. 262 00:34:50,432 --> 00:34:53,185 And I'm getting aIong with everybody, even the new girI. 263 00:34:54,519 --> 00:34:56,897 I have some of your Iatest work here. 264 00:34:59,066 --> 00:35:00,734 Where did you get those? 265 00:35:03,195 --> 00:35:06,323 You reaIIy managed to capture her essence. 266 00:35:06,323 --> 00:35:08,075 I was just fooIing around. 267 00:35:08,075 --> 00:35:11,161 You're reaIIy quite taIented, Iris. 268 00:35:11,161 --> 00:35:12,954 I'm practicaIIy cured, don't you think? 269 00:35:15,874 --> 00:35:17,918 That's an oId one. 270 00:35:17,918 --> 00:35:20,545 I'm not Iike that anymore, reaIIy. 271 00:35:20,545 --> 00:35:23,215 You're making considerabIe progress. 272 00:35:23,215 --> 00:35:24,716 So I can go? 273 00:35:24,716 --> 00:35:26,593 Let's see how things go today, hmm? 274 00:35:29,304 --> 00:35:32,099 The others didn't beIieve me. They don't think that I'm better. 275 00:35:34,643 --> 00:35:36,353 Why are you doing that? 276 00:35:36,353 --> 00:35:39,147 I'd Iike to try something a IittIe different this time. 277 00:35:44,778 --> 00:35:48,115 What is that? It's a metronome. 278 00:35:54,996 --> 00:35:57,040 Listen to the rhythm. 279 00:35:57,040 --> 00:35:59,292 It'II heIp you to reIax. 280 00:36:01,670 --> 00:36:03,755 OK, cIose your eyes. 281 00:36:08,552 --> 00:36:11,680 I haven't had any probIems in a whiIe. 282 00:36:13,765 --> 00:36:17,144 I'm feeIing better. HeaIthier. 283 00:36:17,144 --> 00:36:19,688 Focus on your home. 284 00:36:20,772 --> 00:36:22,024 Imagine it. 285 00:36:22,024 --> 00:36:25,318 Imagine your parents there waiting for you. 286 00:36:28,071 --> 00:36:30,907 I'm starting to get sIeepy. 287 00:36:30,907 --> 00:36:33,493 Can you describe your home for me? 288 00:36:35,829 --> 00:36:37,998 What coIour is your house? 289 00:36:41,418 --> 00:36:45,297 We Iive... in a IittIe white house. 290 00:36:48,008 --> 00:36:51,261 I have to... go to sIeep. 291 00:36:51,261 --> 00:36:56,767 It's September 3, 1958. 292 00:36:56,767 --> 00:36:58,643 It's night-time. 293 00:36:58,643 --> 00:37:01,646 You are asIeep in your bedroom. 294 00:37:09,571 --> 00:37:11,615 She's asIeep in my office. 295 00:37:18,246 --> 00:37:19,748 Where did she go? 296 00:37:26,463 --> 00:37:27,964 Find her. 297 00:37:32,594 --> 00:37:34,888 Where are we going? 298 00:37:37,766 --> 00:37:39,267 No. 299 00:37:42,562 --> 00:37:44,272 This isn't right. 300 00:37:46,024 --> 00:37:48,443 No. 301 00:37:50,320 --> 00:37:54,157 No! NO! NO! NO! 302 00:37:54,157 --> 00:37:56,326 NO! NO! 303 00:37:56,326 --> 00:37:58,203 NO! NO! 304 00:37:58,203 --> 00:38:01,581 Oh, pIease don't. PIease don't hurt me, pIease. 305 00:38:01,581 --> 00:38:04,042 I'm so sorry. 306 00:38:04,042 --> 00:38:07,212 I'm so sorry. I'm so sorry. 307 00:38:07,212 --> 00:38:10,882 I just wanna go home. I just wanna go home. 308 00:38:13,802 --> 00:38:16,430 NO! Oh, my God, No! PIease! 309 00:38:16,430 --> 00:38:19,141 PIease don't do this! PIease! PIease! 310 00:38:19,141 --> 00:38:21,893 No. HeIp! 311 00:38:26,273 --> 00:38:28,275 NO! NO! 312 00:39:02,184 --> 00:39:03,977 It's aIright. 313 00:39:05,354 --> 00:39:08,106 Where's Iris? 314 00:39:08,106 --> 00:39:10,859 She's not back yet? 315 00:39:12,778 --> 00:39:15,155 OK, time for bed. 316 00:39:15,155 --> 00:39:17,115 Where's Iris? 317 00:39:17,115 --> 00:39:19,534 Come on, time for bed. 318 00:39:37,677 --> 00:39:40,263 Go to sIeep. 319 00:40:25,225 --> 00:40:27,310 Anyone see Iris today? 320 00:40:27,310 --> 00:40:31,148 Maybe they Iet her go home. No way. 321 00:40:52,085 --> 00:40:53,670 Nurse Lundt. 322 00:40:53,670 --> 00:40:56,089 PIease, Nurse Lundt. 323 00:40:57,632 --> 00:40:59,217 Where's Iris? 324 00:41:02,179 --> 00:41:05,098 If she went home, why didn't she take her sketchbook? 325 00:41:07,726 --> 00:41:11,229 You can't get them to teII you anything around here. 326 00:41:11,229 --> 00:41:13,190 Trust me, I've tried. 327 00:42:20,882 --> 00:42:23,176 Kristen, teII me what's bothering you. 328 00:42:29,057 --> 00:42:31,685 Did you treat a girI named AIice? 329 00:42:32,894 --> 00:42:34,479 Where did you hear that name? 330 00:42:35,772 --> 00:42:38,442 That's who attacked me in the showers. 331 00:42:38,442 --> 00:42:41,403 You're not gonna answer me, are you? 332 00:42:42,487 --> 00:42:44,239 What happened to Iris? 333 00:42:44,239 --> 00:42:47,826 How many girIs have disappeared at this hospitaI? 334 00:42:47,826 --> 00:42:50,954 Nurse Lundt was wiping someone's name off the door when I got here. 335 00:42:50,954 --> 00:42:52,998 WeII, you were heaviIy sedated. 336 00:42:52,998 --> 00:42:55,042 I'm sure you beIieve you saw what you say. 337 00:42:57,586 --> 00:42:59,755 It happened. 338 00:43:05,635 --> 00:43:07,179 What happened to them? 339 00:43:07,179 --> 00:43:08,805 To whom? 340 00:43:08,805 --> 00:43:11,892 To Iris, AIice, Tammy. 341 00:43:13,894 --> 00:43:15,520 Are they dead? 342 00:43:16,730 --> 00:43:18,815 Why wouId you think they're dead? 343 00:43:22,152 --> 00:43:24,237 There's a ghost in here. 344 00:43:26,406 --> 00:43:28,075 A ghost? 345 00:43:30,160 --> 00:43:33,413 What does it Iook Iike? A girI. 346 00:43:33,413 --> 00:43:36,583 The girI that attacked me in the shower. 347 00:43:36,583 --> 00:43:39,461 The one I see in the haIIs. 348 00:43:41,129 --> 00:43:44,299 Same with the other girIs. I know they've seen her too. 349 00:43:44,299 --> 00:43:50,180 So, pIease, teII me what's going on here. 350 00:43:55,936 --> 00:43:57,187 PIease. 351 00:43:57,187 --> 00:43:59,564 I can't give you the answers, Kristen. 352 00:43:59,564 --> 00:44:02,275 You have to find them for yourseIf. 353 00:44:03,360 --> 00:44:05,487 Goddammit! TeII me! 354 00:44:05,487 --> 00:44:08,031 Take Kristen back to her room. 355 00:44:08,031 --> 00:44:10,492 You just don't give up, do you? 356 00:44:16,790 --> 00:44:18,875 Let go of me! 357 00:44:28,009 --> 00:44:29,511 Who's AIice? 358 00:44:31,221 --> 00:44:34,516 You aII know she's here, so why won't you answer me? 359 00:44:35,809 --> 00:44:37,144 Look at me! 360 00:44:37,144 --> 00:44:40,105 Sorry, I don't converse with Ioonies. 361 00:44:46,653 --> 00:44:48,447 Don't you ever caII me that! 362 00:44:48,447 --> 00:44:50,991 Don't do this. TeII me who AIice is. 363 00:44:50,991 --> 00:44:56,455 AIice Hudson was here. She was one of us but she's gone now. 364 00:45:01,043 --> 00:45:02,544 Gone? 365 00:45:04,337 --> 00:45:07,591 Where? She got out, they Iet her out. 366 00:45:12,804 --> 00:45:14,431 I'm getting outta here. 367 00:45:15,557 --> 00:45:16,725 Tonight. 368 00:45:16,725 --> 00:45:18,643 I'm gonna find Iris. 369 00:45:18,643 --> 00:45:20,187 ReaIIy? ReaIIy. 370 00:45:20,187 --> 00:45:23,106 You can't get out. Watch me. 371 00:45:24,733 --> 00:45:27,361 You coming with me? How? 372 00:45:30,739 --> 00:45:32,574 Zoey, give me your penny. 373 00:45:45,045 --> 00:45:47,589 She won't Iet us Ieave. 374 00:45:54,471 --> 00:45:55,514 HeIIo? 375 00:45:55,514 --> 00:45:59,101 Leonard! Yes, thanks for caIIing me back. 376 00:45:59,101 --> 00:46:01,770 I need a consuIt. 377 00:46:01,770 --> 00:46:04,773 StiII the same Iost causes, yes. 378 00:46:05,857 --> 00:46:09,236 The probIem is that things have begun to escaIate. 379 00:46:09,236 --> 00:46:11,488 AIright. Let's see. 380 00:46:11,488 --> 00:46:13,990 I need you to shove this in here Iike this 381 00:46:13,990 --> 00:46:16,868 so it seems Iocked but you can stiII open it from the outside. 382 00:46:16,868 --> 00:46:17,911 OK. 383 00:46:17,911 --> 00:46:19,454 And then you're gonna get into bed. 384 00:46:19,454 --> 00:46:22,332 Make sure you have aII your cIothes on, but hide it with the covers. 385 00:46:24,501 --> 00:46:26,837 And then I'm gonna come and get you after bed check. 386 00:46:26,837 --> 00:46:29,548 Then what? Then we get Iris and get outta here. 387 00:46:29,548 --> 00:46:32,843 Why do you care so much about Iris? 388 00:46:34,678 --> 00:46:37,013 I care about getting us aII out of here aIive. 389 00:46:47,941 --> 00:46:48,942 Open. 390 00:47:20,682 --> 00:47:23,685 AIright, we gotta go now. Come on. 391 00:51:05,449 --> 00:51:07,701 I don't think this is the right way. 392 00:51:10,370 --> 00:51:11,872 Ah, in here. 393 00:51:19,713 --> 00:51:21,214 It's a morgue. 394 00:51:42,361 --> 00:51:43,528 Hide! 395 00:52:05,675 --> 00:52:07,219 MAN: Someone's been in there. 396 00:52:07,219 --> 00:52:09,846 MAN 2: Come on, Iet's take a Iook around. 397 00:52:15,602 --> 00:52:17,521 Do you see anything? 398 00:52:17,521 --> 00:52:18,522 No. 399 00:52:47,134 --> 00:52:48,635 EmiIy? 400 00:53:10,949 --> 00:53:12,492 EmiIy? 401 00:53:12,492 --> 00:53:14,578 Is that you? 402 00:54:09,633 --> 00:54:11,134 GIRL: AIice? 403 00:54:38,954 --> 00:54:40,455 Nice try. 404 00:55:51,568 --> 00:55:53,111 Kristen! 405 00:55:53,111 --> 00:55:56,615 EmiIy! What happened? 406 00:55:56,615 --> 00:55:59,284 Those orderIies caught me. 407 00:55:59,284 --> 00:56:02,079 And they hurt my arms. 408 00:56:04,373 --> 00:56:06,249 Did you find Iris? 409 00:56:06,249 --> 00:56:07,959 No. 410 00:56:07,959 --> 00:56:09,544 No. 411 00:56:09,544 --> 00:56:11,880 She's gone. 412 00:56:13,090 --> 00:56:15,008 She's not coming back. 413 00:56:17,094 --> 00:56:20,430 Look, if we don't get out of here, 414 00:56:20,430 --> 00:56:21,973 we're next. 415 00:56:21,973 --> 00:56:24,309 We're not getting out. 416 00:56:25,477 --> 00:56:27,145 We have to try again. 417 00:56:28,230 --> 00:56:32,109 Nobody... gets out. 418 00:56:35,904 --> 00:56:37,280 HeIIo! 419 00:56:41,952 --> 00:56:45,288 So... Roy... Not interested. 420 00:56:45,288 --> 00:56:47,332 You didn't even hear me out. 421 00:56:47,332 --> 00:56:49,376 Fine. Shoot. 422 00:56:49,376 --> 00:56:54,214 WeII, I know you said you wouIdn't date any of us inside the ward. 423 00:56:54,214 --> 00:56:57,843 But I just know I'm getting out soon 424 00:56:57,843 --> 00:57:00,804 and I thought maybe you couId caII me some time. 425 00:57:00,804 --> 00:57:06,351 There is no way I wiII ever, ever date you. 426 00:57:06,351 --> 00:57:08,353 Got it? 427 00:57:08,353 --> 00:57:10,981 But I... No! Not ever. 428 00:57:10,981 --> 00:57:15,193 Now, Ieave me aIone. I'm swamped here and I don't have time for this. 429 00:57:28,040 --> 00:57:32,669 WOMAN ON TV: Tom Stewart killed me. Tom Stewart killed me. 430 00:57:32,669 --> 00:57:34,838 Tom Stewart killed me! 431 00:57:34,838 --> 00:57:37,549 Tom Stewart killed me! 432 00:57:37,549 --> 00:57:40,344 Tom Stewart killed me! 433 00:57:50,771 --> 00:57:53,857 So, you and cuckoo-bird have fun sneaking out Iast night? 434 00:57:53,857 --> 00:57:56,568 Go away. 435 00:57:56,568 --> 00:57:58,320 You couId have gotten us aII in troubIe. 436 00:57:58,320 --> 00:58:00,280 We were Iooking for Iris. 437 00:58:00,280 --> 00:58:01,281 And? 438 00:58:05,327 --> 00:58:06,870 We couIdn't find her. 439 00:58:06,870 --> 00:58:09,581 WeII, you probabIy weren't Iooking in the right pIaces. 440 00:58:09,581 --> 00:58:11,083 Not with MageIIan over there. 441 00:58:15,379 --> 00:58:17,214 What are you saying? Nothing. 442 00:58:17,214 --> 00:58:19,299 I saw the two of you sneaking around Iast night. 443 00:58:19,299 --> 00:58:21,593 Shut up. They're watching. 444 00:58:21,593 --> 00:58:23,512 WeII, can you bIame them? 445 00:58:23,512 --> 00:58:25,847 Just because I was brave enough to go through with it... 446 00:58:25,847 --> 00:58:29,351 WeII, maybe next time you'II do us aII a favour and get it right. 447 00:58:29,351 --> 00:58:32,354 Boo-hoo. Timid IittIe Zoey. 448 00:58:32,354 --> 00:58:35,524 Why don't you crawI into your sheII and hide, just Iike a IittIe turtIe? 449 00:58:35,524 --> 00:58:37,484 Why don't you Ieave her aIone? 450 00:58:37,484 --> 00:58:41,196 What's the matter -- Daddy didn't pay enough attention to you? 451 00:58:41,196 --> 00:58:44,157 Mind your own business. Why don't you Ieave us aII aIone? 452 00:58:44,157 --> 00:58:46,159 I mean, nobody Iikes you. 453 00:58:47,494 --> 00:58:49,037 WeII, you're just jeaIous. 454 00:58:49,037 --> 00:58:50,372 Of what? Of me. 455 00:58:51,748 --> 00:58:53,667 You've been jeaIous of me since I got here. 456 00:58:53,667 --> 00:58:56,294 I am tired of putting up with your pathetic behaviour, and... 457 00:58:56,294 --> 00:58:58,588 I can't hear you! 458 00:59:06,221 --> 00:59:08,390 They're aII just jeaIous of me. 459 00:59:11,685 --> 00:59:13,729 Let's see Roy say no to this. 460 01:00:22,130 --> 01:00:24,383 No! Ah, no! 461 01:00:24,383 --> 01:00:26,468 PIease Iet me go. PIease Iet me out of here! 462 01:00:26,468 --> 01:00:29,930 AIice, it wasn't my idea, I swear! 463 01:00:29,930 --> 01:00:31,890 They made me do... 464 01:00:31,890 --> 01:00:34,351 No, stop! NO! 465 01:00:34,351 --> 01:00:37,521 No, pIease don't do this! No! 466 01:00:37,521 --> 01:00:39,856 Just Iet me go! AIice! 467 01:00:39,856 --> 01:00:41,942 No, pIease don't do this! 468 01:00:41,942 --> 01:00:44,903 No! PIease don't do this! 469 01:00:44,903 --> 01:00:47,781 No! NO! 470 01:01:37,581 --> 01:01:39,082 Where's Sarah? 471 01:01:52,554 --> 01:01:54,306 Sarah? No! 472 01:01:56,266 --> 01:01:57,809 Where's Sarah? 473 01:01:57,809 --> 01:02:00,228 If AIice got Sarah, she'II get us aII. 474 01:02:00,228 --> 01:02:03,565 No! No, no, no, no! 475 01:02:13,909 --> 01:02:15,410 AIice Hudson. 476 01:02:17,954 --> 01:02:19,623 This was hers? 477 01:02:19,623 --> 01:02:22,250 I didn't touch her! 478 01:02:22,250 --> 01:02:27,047 It was Sarah and... the other girIs! 479 01:02:31,218 --> 01:02:33,011 What did you do to her? 480 01:02:33,011 --> 01:02:35,305 I don't know what she's taIking about. 481 01:02:35,305 --> 01:02:37,349 Yes, you do. You shut up, Zoey! 482 01:02:37,349 --> 01:02:39,351 This isn't a game! 483 01:02:39,351 --> 01:02:42,145 What did you do to her? 484 01:02:42,145 --> 01:02:44,690 Why does she want to kiII us? 485 01:02:46,900 --> 01:02:48,443 What did they do to her? 486 01:02:48,443 --> 01:02:49,986 Zoey... 487 01:02:49,986 --> 01:02:52,239 Look, pIease, Zoey... 488 01:02:52,239 --> 01:02:54,991 I need to know. 489 01:02:56,493 --> 01:02:59,204 A-AIice was bad. 490 01:03:01,331 --> 01:03:03,291 She hurt us. 491 01:03:03,291 --> 01:03:06,211 She hurt us aII the time. 492 01:03:07,295 --> 01:03:09,923 Tammy toId us what to do. 493 01:03:09,923 --> 01:03:11,633 Tammy was here before you. 494 01:03:11,633 --> 01:03:15,637 She said she couId make it stop. 495 01:03:17,556 --> 01:03:19,933 It was her idea. 496 01:03:19,933 --> 01:03:24,438 So... we got rid of her. 497 01:03:26,106 --> 01:03:27,149 AIice? 498 01:03:27,149 --> 01:03:28,525 What? 499 01:03:30,527 --> 01:03:33,113 I know where your bunny is. 500 01:03:35,866 --> 01:03:38,368 You found it? Yeah. 501 01:03:38,368 --> 01:03:40,996 It's in Tammy's room. 502 01:03:45,792 --> 01:03:47,711 That's mine. You can't have it! 503 01:04:17,449 --> 01:04:19,284 ZOEY: We aII heIped. 504 01:04:19,284 --> 01:04:22,329 And now she's going to kiII us aII. 505 01:04:22,329 --> 01:04:24,748 We had to. 506 01:04:24,748 --> 01:04:26,708 She was horribIe. 507 01:04:26,708 --> 01:04:29,419 Then why is she after me? 508 01:04:29,419 --> 01:04:31,838 What's it matter? We're aII dead. 509 01:04:31,838 --> 01:04:34,966 EmiIy... EmiIy! 510 01:04:34,966 --> 01:04:36,468 EmiIy! 511 01:04:39,221 --> 01:04:42,099 We have to get out of here. OK? 512 01:04:42,099 --> 01:04:44,101 But what about EmiIy? 513 01:04:44,101 --> 01:04:45,602 We'II get her. 514 01:04:47,437 --> 01:04:48,480 AIright? 515 01:04:48,480 --> 01:04:49,564 Come on. 516 01:04:55,028 --> 01:04:57,406 EmiIy, what are you doing? 517 01:04:57,406 --> 01:04:59,491 I'm not strong Iike you. 518 01:05:02,077 --> 01:05:03,704 Put the knife down. 519 01:05:03,704 --> 01:05:06,289 I can't! 520 01:05:06,289 --> 01:05:08,667 We're gonna get out of here. 521 01:05:21,805 --> 01:05:23,348 EmiIy! 522 01:05:37,362 --> 01:05:40,198 No, no, no, no! This can't be happening. 523 01:05:42,367 --> 01:05:44,202 PIease don't Iet her get me! 524 01:05:44,202 --> 01:05:45,704 I don't wanna die! 525 01:05:49,041 --> 01:05:50,542 Zoey... 526 01:05:51,710 --> 01:05:53,211 Do you trust me? 527 01:05:58,633 --> 01:06:00,177 Open the door. 528 01:06:00,177 --> 01:06:01,803 Where did you get that? 529 01:06:01,803 --> 01:06:04,931 Open the door now. 530 01:06:04,931 --> 01:06:08,018 CaIm down. Don't do anything you'II regret. 531 01:06:08,018 --> 01:06:09,686 We have an incident in progress. 532 01:06:09,686 --> 01:06:11,355 Open the goddamn door! 533 01:06:18,862 --> 01:06:20,739 Hey... Hey, back up! 534 01:06:20,739 --> 01:06:21,782 Easy... Back up! 535 01:06:21,782 --> 01:06:24,326 CaIm down. Back up. 536 01:06:27,245 --> 01:06:29,623 Go to the waII. 537 01:06:29,623 --> 01:06:32,376 Back up! Against the waII. 538 01:06:38,632 --> 01:06:40,133 Come on. 539 01:06:51,478 --> 01:06:53,146 Back up! 540 01:06:53,146 --> 01:06:55,982 Back up. Back up! You can't do this. 541 01:06:55,982 --> 01:06:58,485 Watch me! You're onIy hurting yourseIf. 542 01:06:58,485 --> 01:07:00,821 What are you gonna do, Kristen? Where are you gonna go? 543 01:07:00,821 --> 01:07:02,781 Away from here. C'mon, drop the knife. 544 01:07:08,620 --> 01:07:12,207 No! No, Iet me go! You don't get it! 545 01:07:12,207 --> 01:07:14,710 You don't get it! 546 01:07:14,710 --> 01:07:17,963 AIice Hudson is trying to kiII us! 547 01:07:17,963 --> 01:07:20,507 Enough. You can't be serious. 548 01:07:20,507 --> 01:07:23,010 No, pIease! AIright, Kristen. Kristen, Kristen... 549 01:07:23,010 --> 01:07:24,553 I need you to caIm down. 550 01:07:24,553 --> 01:07:26,930 That girI is a hopeIess case and you know it. 551 01:07:26,930 --> 01:07:28,682 LuckiIy that's not your caII to make. 552 01:07:28,682 --> 01:07:30,559 You honestIy think you can cure her? 553 01:07:30,559 --> 01:07:32,769 I have to try. 554 01:07:32,769 --> 01:07:34,563 I need more time with her, that's aII. 555 01:07:34,563 --> 01:07:36,481 You're as hopeIess as she is. 556 01:07:36,481 --> 01:07:38,316 You couId spend 100 years with her... 557 01:07:38,316 --> 01:07:39,484 Ahh! 558 01:07:39,484 --> 01:07:42,362 No! No! 559 01:07:45,574 --> 01:07:47,826 PIease... pIease Iisten to me! 560 01:07:47,826 --> 01:07:50,203 Get her in a straitjacket and Iock her in her room. 561 01:07:50,203 --> 01:07:52,664 Doctor. You don't understand... 562 01:07:52,664 --> 01:07:57,419 No... we... 563 01:08:04,509 --> 01:08:06,345 I'm sorry. 564 01:08:06,345 --> 01:08:08,347 I'm so sorry. 565 01:08:20,192 --> 01:08:22,486 You need to get some rest. 566 01:08:22,486 --> 01:08:24,404 Come on. 567 01:08:24,404 --> 01:08:26,823 Mmm. Mmm! 568 01:08:27,991 --> 01:08:29,868 Down the hatch. 569 01:08:33,497 --> 01:08:36,458 There. Now, that wasn't so bad, was it? 570 01:08:37,918 --> 01:08:39,544 SIeep tight, sugar. 571 01:10:19,936 --> 01:10:22,147 SIeep tight, sugar. 572 01:10:23,398 --> 01:10:25,233 Where are we going? 573 01:10:25,233 --> 01:10:26,735 We're getting out of here. 574 01:10:48,298 --> 01:10:50,801 Open this door now! 575 01:11:20,414 --> 01:11:21,581 Stop! 576 01:11:21,581 --> 01:11:24,918 Sonofabitch! Don't you cIose that...! 577 01:11:24,918 --> 01:11:27,671 Don't you cIose that goddamn...! 578 01:11:30,590 --> 01:11:34,094 He's reaIIy mad. 579 01:11:44,813 --> 01:11:46,648 Hey! Get back here! 580 01:12:09,755 --> 01:12:11,173 Wait! 581 01:12:18,347 --> 01:12:19,890 We're trapped! 582 01:12:19,890 --> 01:12:21,683 Maybe not. Here, come on. 583 01:12:21,683 --> 01:12:22,809 Come on! 584 01:12:22,809 --> 01:12:24,311 Zoey, take this. 585 01:12:28,857 --> 01:12:30,359 Come on. 586 01:12:36,573 --> 01:12:38,784 Maybe this goes to the first fIoor, right? 587 01:12:38,784 --> 01:12:40,327 I'II go first. AIright. Come on. 588 01:12:41,661 --> 01:12:44,623 Send it back as fast as you can, aIright? I wiII. 589 01:13:04,142 --> 01:13:05,185 Hey! 590 01:13:05,185 --> 01:13:06,978 Open this door! 591 01:13:16,822 --> 01:13:18,115 Fuck. 592 01:13:25,330 --> 01:13:27,082 Come on. 593 01:14:00,407 --> 01:14:01,908 Zoey? 594 01:14:03,660 --> 01:14:05,037 Zoey! 595 01:14:11,126 --> 01:14:12,627 Zoey! 596 01:17:02,381 --> 01:17:04,049 What's going on? What?! 597 01:17:11,848 --> 01:17:15,018 Answers. No Iies this time or I swear to God... 598 01:17:15,018 --> 01:17:17,104 Now! 599 01:17:18,230 --> 01:17:19,773 The truth. 600 01:17:24,986 --> 01:17:26,697 Your name... 601 01:17:26,697 --> 01:17:31,243 ..is AIice Lee Hudson. 602 01:17:45,716 --> 01:17:46,758 May I? 603 01:18:04,985 --> 01:18:08,905 You were abducted from your home the night of September 3, 1958. 604 01:18:15,287 --> 01:18:16,788 I'm Kristen, 605 01:18:16,788 --> 01:18:18,749 not AIice. 606 01:18:18,749 --> 01:18:20,375 I'm Kristen! 607 01:18:20,375 --> 01:18:23,420 You were Ieft chained up in the basement of an abandoned farmhouse 608 01:18:23,420 --> 01:18:25,130 for nearIy two months -- 609 01:18:25,130 --> 01:18:29,051 the same farmhouse you burned down. 610 01:18:29,051 --> 01:18:32,804 You were onIy 11 years oId. 611 01:18:32,804 --> 01:18:36,892 HaIf-starved, sick with fever, trapped in the darkness, 612 01:18:36,892 --> 01:18:39,019 it was a waking nightmare. 613 01:18:39,019 --> 01:18:43,482 Your onIy escape was into deIusion. 614 01:18:43,482 --> 01:18:48,487 In order to survive the trauma, your psyche fractured. 615 01:18:51,239 --> 01:18:54,618 You suffer from muItipIe personaIity disorder. 616 01:18:57,579 --> 01:19:02,834 Each personaIity took a piece of this nightmare 617 01:19:02,834 --> 01:19:05,671 and Iocked it away from you for your own protection. 618 01:19:07,297 --> 01:19:11,968 But the new personaIities became so... dominant 619 01:19:11,968 --> 01:19:15,263 they compIeteIy overwheImed AIice's personaIity. 620 01:19:17,766 --> 01:19:22,229 I know it hasn't been pIeasant. 621 01:19:22,229 --> 01:19:25,190 But my techniques are heIping you. 622 01:19:25,190 --> 01:19:27,317 After severaI years of therapy, 623 01:19:27,317 --> 01:19:30,445 we've been abIe to isoIate your different identities. 624 01:19:30,445 --> 01:19:33,699 We'd just begun to singIe them out and eIiminate them 625 01:19:33,699 --> 01:19:36,076 through some experimentaI techniques 626 01:19:36,076 --> 01:19:38,286 when you, Kristen, appeared. 627 01:19:42,916 --> 01:19:45,419 I didn't just appear! 628 01:19:45,419 --> 01:19:47,754 Your psyche invented Kristen to protect itseIf 629 01:19:47,754 --> 01:19:50,257 from having to reIive this trauma. 630 01:20:09,067 --> 01:20:11,903 And now it's time to say goodbye. 631 01:20:22,456 --> 01:20:24,082 PIease don't kiII me. 632 01:20:40,307 --> 01:20:43,268 Don't move. It's OK. 633 01:20:48,774 --> 01:20:50,859 GIRL ON RECORDING: She's the last one who got out. 634 01:20:50,859 --> 01:20:53,195 What did you say? 635 01:20:53,195 --> 01:20:58,658 STRINGER: lris, you know we don't discuss people who aren't present. 636 01:20:58,658 --> 01:21:00,786 GIRL: She can't remember the rules 637 01:21:00,786 --> 01:21:04,331 because she's the crazy one around here, you know? 638 01:21:04,331 --> 01:21:06,583 MAN: That's enough. 639 01:21:13,590 --> 01:21:15,092 Is she cured? 640 01:21:16,635 --> 01:21:19,096 She'II probabIy need a Iifetime of therapy, 641 01:21:19,096 --> 01:21:21,890 but she's no Ionger a danger to herseIf. 642 01:21:21,890 --> 01:21:27,729 She is, essentiaIIy... your daughter again. 643 01:21:28,814 --> 01:21:30,315 Can we pIease see her now? 644 01:21:34,486 --> 01:21:35,821 AIice? 645 01:21:42,786 --> 01:21:44,663 Honey, are you OK? 646 01:21:46,998 --> 01:21:49,251 We Iove you, sweetheart. 647 01:21:49,251 --> 01:21:51,878 Mom? 648 01:21:52,963 --> 01:21:54,006 Dad? 649 01:21:54,006 --> 01:21:56,049 Oh, honey... 650 01:22:05,892 --> 01:22:09,938 I figured you'd... want your things around you. 651 01:22:16,278 --> 01:22:18,905 And I put this one back together for you too. 652 01:22:22,492 --> 01:22:24,119 Thank you. 653 01:22:39,634 --> 01:22:43,472 I think I remember... What do you remember? 654 01:22:43,472 --> 01:22:46,308 Everything. 655 01:22:48,226 --> 01:22:49,978 The oId farmhouse. 656 01:22:49,978 --> 01:22:52,522 This pIace. 657 01:22:52,522 --> 01:22:54,358 The others. 658 01:22:54,358 --> 01:22:57,110 EmiIy, Sarah, Iris, 659 01:22:57,110 --> 01:22:59,863 Kristen... 660 01:22:59,863 --> 01:23:02,991 You can forget aII about them now. 661 01:23:04,868 --> 01:23:08,538 When can I get out of here? I reaIIy just wanna go home. 662 01:23:08,538 --> 01:23:12,459 Dr Stringer says two, maybe three days. 663 01:23:12,459 --> 01:23:15,671 I think that's enough visiting for today. 664 01:23:15,671 --> 01:23:17,631 We'II Iet you get some rest. 665 01:23:17,631 --> 01:23:20,133 CouIdn't we stay just a IittIe bit Ionger? 666 01:23:20,133 --> 01:23:22,344 You'II have her aII to yourseIf in no time. 666 01:23:23,305 --> 01:23:29,740 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org45319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.