All language subtitles for The.Little.Mermaid.2018.720p.WEBRip.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:03,998 ----- 2 00:00:04,100 --> 00:00:25,100 Edited By " Heba Ashmawy " 3 00:00:26,301 --> 00:00:28,624 Once, long ago 4 00:00:28,999 --> 00:00:31,199 in the deep blue below 5 00:00:31,444 --> 00:00:33,116 there was a kingdom 6 00:00:33,568 --> 00:00:36,646 a king, a queen, and six sisters 7 00:00:36,810 --> 00:00:38,622 princesses of the sea. 8 00:00:39,141 --> 00:00:43,921 The ocean realm was theirs, and the princesses were free to go wherever they wished, 9 00:00:44,123 --> 00:00:45,523 except for one place. 10 00:00:46,912 --> 00:00:48,310 The Surface. 11 00:00:51,841 --> 00:00:54,130 Each princess on her 15th birthday 12 00:00:54,290 --> 00:00:56,990 was allowed to venture to the above 13 00:00:56,576 --> 00:00:58,295 but only for one day. 14 00:00:59,849 --> 00:01:01,536 Finally, the time came 15 00:01:02,160 --> 00:01:04,797 The littlest mermaid's 15th birthday 16 00:01:05,811 --> 00:01:07,404 And what she saw above 17 00:01:08,248 --> 00:01:11,217 would alter her existence forever 18 00:01:12,610 --> 00:01:13,610 A prince! 19 00:01:13,749 --> 00:01:15,147 A true love! 20 00:01:16,925 --> 00:01:20,467 When the prince fell the little mermaid found herself so drawn to him 21 00:01:21,582 --> 00:01:25,582 despite the stories she had heard of the dangers above she had to save him 22 00:01:27,930 --> 00:01:29,921 She lingered over the prince, gazing at him 23 00:01:30,885 --> 00:01:33,152 She wondered what this feeling was 24 00:01:34,818 --> 00:01:36,333 What would it be like to be with him? 25 00:01:36,943 --> 00:01:38,771 To actually have legs? 26 00:01:40,248 --> 00:01:42,232 She had never felt this way before 27 00:01:45,248 --> 00:01:46,616 As another human approached 28 00:01:46,632 --> 00:01:48,367 she gave the prince one last look 29 00:01:48,398 --> 00:01:50,464 before descending back into the sea 30 00:01:51,445 --> 00:01:54,778 She watched from behind a rock as the prince awoke 31 00:01:55,767 --> 00:01:57,329 He opened his eyes 32 00:01:57,806 --> 00:02:01,243 thinking that the one who stood before him had saved his life. 33 00:02:02,978 --> 00:02:04,970 The little mermaid was so sad 34 00:02:06,410 --> 00:02:07,907 She had left her heart above, 35 00:02:08,687 --> 00:02:11,514 and wondered if a mermaid could ever be with a human. 36 00:02:14,952 --> 00:02:17,819 She swam into the darkest depths of the sea 37 00:02:18,564 --> 00:02:20,364 where there lived a wizard. 38 00:02:21,158 --> 00:02:26,158 And she told the wizard of her love and her desperation for legs like those who lived above 39 00:02:27,304 --> 00:02:29,460 The cunning wizard made her an offer. 40 00:02:30,345 --> 00:02:34,279 He said he would grant her a wish in exchange for one thing - 41 00:02:34,705 --> 00:02:35,705 her soul. 42 00:02:37,650 --> 00:02:40,398 But if she were to go above and not be able to find love, 43 00:02:40,737 --> 00:02:43,537 her soul would be his until true love came. 44 00:02:45,393 --> 00:02:47,200 The little mermaid agreed. 45 00:02:48,560 --> 00:02:49,523 The promise was forged; 46 00:02:50,523 --> 00:02:51,523 the bond made. 47 00:02:55,538 --> 00:03:00,119 But upon finding her prince she found his heart still belonged to the woman on the shore 48 00:03:01,213 --> 00:03:03,880 The little mermaid was visited by the wizard 49 00:03:03,880 --> 00:03:05,353 who had come to collect on their agreement. 50 00:03:06,413 --> 00:03:08,585 She pleaded with the wizard, but it was too late! 51 00:03:09,805 --> 00:03:12,632 Above the sea the wizard would keep her locked away 52 00:03:13,225 --> 00:03:15,427 ensuring she would never find true love, 53 00:03:16,350 --> 00:03:18,193 and her power would be his 54 00:03:19,123 --> 00:03:20,123 forever! 55 00:03:27,170 --> 00:03:28,483 If I told you a secret 56 00:03:28,876 --> 00:03:30,809 would you be able to keep it? 57 00:03:31,376 --> 00:03:34,160 Really, truly you would keep it? 58 00:03:34,480 --> 00:03:35,480 Yes! 59 00:03:35,101 --> 00:03:36,901 Yes, I would keep my secret 60 00:03:37,374 --> 00:03:40,707 Well, I don't remember the story exactly like that 61 00:03:41,397 --> 00:03:43,264 Don't be silly, Grandmother, 62 00:03:43,921 --> 00:03:47,254 everybody knows there's no such thing as mermaids! 63 00:03:47,362 --> 00:03:49,330 You wouldn't say that if you had met one! 64 00:03:50,790 --> 00:03:52,230 You've met a mermaid? 65 00:03:52,594 --> 00:03:53,594 Yes! 66 00:03:54,219 --> 00:03:55,619 But you don't believe, so... 67 00:03:57,630 --> 00:03:59,596 ...so why should I tell you the story? 68 00:04:03,261 --> 00:04:04,461 You wanna hear it? 69 00:04:04,847 --> 00:04:05,847 Yes! Yes! Yes! 70 00:04:05,870 --> 00:04:06,870 Yes! Yes! Yes! 71 00:04:06,909 --> 00:04:08,176 Yes! Yes! Yes! Yes! 72 00:04:09,487 --> 00:04:11,954 This begins with a little, little girl. 73 00:04:13,610 --> 00:04:15,344 And she believed in mermaids 74 00:04:15,352 --> 00:04:19,520 and in fairies, and in leprechauns, and all magical creatures. 75 00:04:19,998 --> 00:04:20,881 And... 76 00:04:21,904 --> 00:04:23,693 ...her name was Elle. 77 00:04:31,731 --> 00:04:32,731 My fair lady 78 00:04:33,190 --> 00:04:34,256 Dear Dr. Malcolm 79 00:04:35,580 --> 00:04:37,627 Thank you for your preliminary diagnosis 80 00:04:37,674 --> 00:04:38,806 of my niece, Elle. 81 00:04:39,869 --> 00:04:42,627 Life has been difficult following the loss of her parents 82 00:04:43,242 --> 00:04:45,708 Yet, somehow her spirits remain high, 83 00:04:46,382 --> 00:04:50,116 mostly due to her imaginative belief that she is somehow 84 00:04:50,364 --> 00:04:51,551 a mermaid, 85 00:04:51,763 --> 00:04:54,430 and that being the reason for her condition. 86 00:04:55,340 --> 00:04:57,706 But no doctor anywhere seems to know what truly ails her, 87 00:04:57,862 --> 00:05:00,996 and now that her breathing patterns worsen 88 00:05:01,260 --> 00:05:03,493 I fear her life may be in danger. 89 00:05:04,503 --> 00:05:06,870 I will continue to search in hopes that one day 90 00:05:06,878 --> 00:05:09,110 the mystery behind her condition is revealed, 91 00:05:09,836 --> 00:05:11,103 and a cure is found 92 00:05:11,141 --> 00:05:12,118 Breathe! Breathe! 93 00:05:12,118 --> 00:05:13,618 - Breathe! Breathe! - Hopefully yours, 94 00:05:13,626 --> 00:05:14,959 Hopefully yours, Cam 95 00:05:16,829 --> 00:05:18,362 Cam, hurry! It's Elle! 96 00:05:24,883 --> 00:05:27,581 Elle! It's ok! It's ok, I've got you! 97 00:05:27,606 --> 00:05:29,970 It's ok! It's ok! 98 00:05:35,986 --> 00:05:38,690 It's ok! It's ok! 99 00:05:42,367 --> 00:05:45,304 You can't push yourself that hard I've told you 100 00:05:45,335 --> 00:05:46,335 I know! 101 00:05:47,673 --> 00:05:48,673 it's just that 102 00:05:49,978 --> 00:05:51,884 everybody else was 103 00:05:52,306 --> 00:05:53,306 playing? 104 00:06:02,527 --> 00:06:04,260 We're going to find a cure 105 00:06:05,293 --> 00:06:06,293 I promise! 106 00:06:07,176 --> 00:06:08,176 But until then 107 00:06:09,543 --> 00:06:11,409 you have to be more careful! 108 00:06:52,187 --> 00:06:53,321 Did you see that? 109 00:06:53,914 --> 00:06:54,914 What is it? 110 00:06:58,789 --> 00:06:59,859 Good morning, Mr. Harrison. 111 00:06:59,859 --> 00:07:00,960 Good morning, Margaret. 112 00:07:01,540 --> 00:07:02,188 Any calls for me? 113 00:07:02,226 --> 00:07:03,626 They're on your desk. 114 00:07:17,260 --> 00:07:18,510 Good morning, Young Man! 115 00:07:18,573 --> 00:07:19,385 Good morning, Sir! 116 00:07:19,401 --> 00:07:20,868 How's the story going? 117 00:07:21,650 --> 00:07:22,650 Great! 118 00:07:22,456 --> 00:07:23,456 Yeah. 119 00:07:23,519 --> 00:07:24,573 Well, I want it to stop. 120 00:07:24,589 --> 00:07:25,510 Look! 121 00:07:25,519 --> 00:07:26,719 This just came in. 122 00:07:26,720 --> 00:07:28,520 I want it to take priority. 123 00:07:28,532 --> 00:07:30,438 It's a cure all sweeping the region 124 00:07:30,447 --> 00:07:31,804 uh, water from Mississippi 125 00:07:31,829 --> 00:07:33,321 said to have healing powers 126 00:07:33,540 --> 00:07:35,352 Really? Healing water? 127 00:07:35,718 --> 00:07:37,920 Um, we've followed stories like this before - 128 00:07:37,100 --> 00:07:38,240 wood witches, 129 00:07:38,257 --> 00:07:39,280 awoken mummies 130 00:07:39,288 --> 00:07:40,397 uh, they never lead anywhere 131 00:07:40,413 --> 00:07:43,600 No, not like this. Hundreds of people are testifying. 132 00:07:43,538 --> 00:07:45,710 But, I... But nothing! 133 00:07:46,300 --> 00:07:49,764 Alright, maybe it's true, maybe it's not, but there's definitely a story here! 134 00:07:50,179 --> 00:07:53,249 And, uh, possibly a cure for her! 135 00:07:53,843 --> 00:07:55,528 Look, Cam, I know it can't be easy 136 00:07:55,536 --> 00:07:58,669 coming from, how do you say, "across the pond" 137 00:07:59,575 --> 00:08:00,606 It's already settled 138 00:08:00,614 --> 00:08:02,214 travel and accomodations 139 00:08:02,488 --> 00:08:04,877 Don't just sit there! Get going! Pack your bags. 140 00:08:04,878 --> 00:08:07,455 - Thank you, Sir! - Oh, don't thank me,thank, uh, Him 141 00:08:12,214 --> 00:08:15,289 Dr. Locke's Miracle Mermaid Elixir 142 00:08:15,579 --> 00:08:17,133 hmmm...Right! 143 00:08:41,768 --> 00:08:43,350 They're here, Elle! 144 00:08:46,417 --> 00:08:47,883 What's taking so long? 145 00:08:53,400 --> 00:08:55,373 We'll only be gone for a few weeks. 146 00:09:08,605 --> 00:09:10,810 I know you'll miss her, 147 00:09:10,113 --> 00:09:11,779 but it won't be for long. 148 00:09:15,159 --> 00:09:16,159 Do you promise? 149 00:09:17,222 --> 00:09:18,222 I promise. 150 00:09:37,634 --> 00:09:38,920 A long journey from home. 151 00:09:39,881 --> 00:09:44,581 Elle seems to have turned her intrepidness for our little adventure into joyful excitement! 152 00:09:45,434 --> 00:09:48,667 Seeing a smile on her face only makes me want to believe. 153 00:09:49,502 --> 00:09:52,533 My logical skepticism runs high on this Dr. Locke 154 00:09:52,557 --> 00:09:54,423 and his magic mermaid water. 155 00:09:56,127 --> 00:09:59,171 If only life were as simple as a made up fairy tale. 156 00:10:30,725 --> 00:10:31,725 88 Wood Street 157 00:10:33,621 --> 00:10:34,688 This must be it. 158 00:10:42,494 --> 00:10:44,270 Welcome to Mississippi! 159 00:10:44,539 --> 00:10:46,288 Oh, let me help you with that. 160 00:10:48,289 --> 00:10:51,273 Oh, let me take this... take this from ya. 161 00:10:51,836 --> 00:10:53,140 Cameron it is, right? 162 00:10:53,226 --> 00:10:55,575 Journalistically speaking, yes, but you can call me Cam. 163 00:10:55,739 --> 00:10:57,731 Ha, ha, ha! And who's this little darling? 164 00:10:57,755 --> 00:10:58,512 I'm Elle. 165 00:10:58,559 --> 00:11:00,919 Oh! Aren't you just a precious little thing! 166 00:11:00,944 --> 00:11:02,661 Thank you! And polite too! 167 00:11:02,693 --> 00:11:05,226 Come on now, let me show y'all inside. 168 00:11:08,816 --> 00:11:10,354 You have a beautiful home, Lorene. 169 00:11:10,363 --> 00:11:12,370 My family's owned this home for years 170 00:11:12,371 --> 00:11:13,904 Let me show you around. 171 00:11:14,197 --> 00:11:17,320 Eeh, over here is the living area. 172 00:11:17,181 --> 00:11:19,525 Now straight through here, this is the kitchen. 173 00:11:24,560 --> 00:11:25,717 I already baked these for ya. 174 00:11:26,380 --> 00:11:28,749 Help ya self. Oh! Thank you! 175 00:11:29,405 --> 00:11:31,391 Thank you so much! Thank you, thank you! 176 00:11:31,416 --> 00:11:34,590 Now come on let me show you the rest of the house. 177 00:11:36,280 --> 00:11:38,200 This is the sleeping quarters. 178 00:11:38,280 --> 00:11:41,280 Now it ain't much, but it's a bed and a roof! 179 00:11:41,573 --> 00:11:43,260 It's perfect, Lorene. Thank you! 180 00:11:43,534 --> 00:11:44,534 You're welcome! 181 00:11:44,729 --> 00:11:47,620 Be kinda nice to have some company! 182 00:11:48,969 --> 00:11:51,141 Why, I think we're going to like it here, Elle! 183 00:11:51,762 --> 00:11:52,863 Oh, I forgot 184 00:11:52,972 --> 00:11:54,886 I haven't shown you guys the garden. 185 00:11:55,582 --> 00:11:56,982 Even has a treehouse! 186 00:12:04,225 --> 00:12:05,225 Elle! 187 00:12:07,670 --> 00:12:08,670 Elle! 188 00:12:10,163 --> 00:12:11,163 Elle! Be careful! 189 00:12:18,941 --> 00:12:19,948 Wow! 190 00:12:26,457 --> 00:12:28,390 Isn't this kingdom beautiful? 191 00:12:29,267 --> 00:12:31,534 A princess should be more careful! 192 00:12:47,768 --> 00:12:48,768 C'mon here. 193 00:12:49,487 --> 00:12:50,487 Peggy Gene! 194 00:12:50,772 --> 00:12:53,335 Cam, I want you to meet Peggy Gene. 195 00:12:54,254 --> 00:12:55,254 Hi! 196 00:12:56,473 --> 00:12:58,293 Peggy Gene's one of my closest friends! 197 00:12:58,426 --> 00:13:00,510 It's very nice to meet you, Peggy Gene. 198 00:13:00,184 --> 00:13:02,917 And it's, very very nice to meet you too! 199 00:13:03,896 --> 00:13:06,322 Oh! And who's this little nugget? 200 00:13:06,604 --> 00:13:07,603 I'm Elle. 201 00:13:07,768 --> 00:13:08,768 Elle! 202 00:13:08,963 --> 00:13:11,776 Aren't you the sweetest little apricot in the land! 203 00:13:11,784 --> 00:13:14,578 Look at you! Those little cheeks and you're so cute! 204 00:13:14,587 --> 00:13:16,387 You're like a bug in a rug! 205 00:13:17,579 --> 00:13:18,781 You have to excuse Peggy Gene 206 00:13:18,766 --> 00:13:21,625 Oh, I'm sorry! I haven't been around many people lately. 207 00:13:21,631 --> 00:13:24,412 But ever since that healin' water fixed my leg 208 00:13:24,404 --> 00:13:27,537 I'm just flittin' around like a little social butterfly! 209 00:13:27,561 --> 00:13:30,756 Healing water?! I'd love to talk to you about that. 210 00:13:30,819 --> 00:13:31,819 Why sure! 211 00:13:32,184 --> 00:13:34,332 Lo... Lorene knows where to find me, 212 00:13:34,332 --> 00:13:36,980 but I will be at the church 213 00:13:36,161 --> 00:13:37,265 all day long 214 00:13:37,328 --> 00:13:40,702 and I will talk, talk, talk to you boo all about that healing water 215 00:13:40,711 --> 00:13:42,286 and if you like I can invite some other people 216 00:13:42,279 --> 00:13:44,740 'cause I understand you're makin' a story. 217 00:13:44,756 --> 00:13:45,958 Hey, Peggy Gene! Peggy Gene! 218 00:13:45,982 --> 00:13:47,747 I'll see you tomorrow at the church. 219 00:13:47,943 --> 00:13:51,760 Yes! Yes, I'll see you tomorrow at the church, ok. Alright! 220 00:13:51,105 --> 00:13:55,260 - See folks, I'll see, I'll see you tomorrow. - Ok, now you take care now! Alright! 221 00:13:55,420 --> 00:13:57,331 Come on let's get some of this nice fruit I told you about. 222 00:13:58,456 --> 00:14:00,289 Well, howdy Eugene! 223 00:14:00,368 --> 00:14:01,516 Howdy, Lorene! 224 00:14:01,524 --> 00:14:02,524 Ha ha, alright! 225 00:14:02,549 --> 00:14:04,289 Miss Elle, you say you like them oranges. 226 00:14:04,313 --> 00:14:06,117 He really did have one in town huh? 227 00:14:06,110 --> 00:14:07,641 Huh, pretty much! 228 00:14:08,376 --> 00:14:10,951 Well outside of those that are come here about that healin' water. 229 00:14:10,960 --> 00:14:13,360 I understand that's why you did too. 230 00:14:13,929 --> 00:14:14,929 You ready? 231 00:14:16,540 --> 00:14:17,540 Let's go! 232 00:14:17,124 --> 00:14:18,124 Come on! 233 00:15:18,340 --> 00:15:19,340 Hello! 234 00:15:20,120 --> 00:15:21,120 Hi. 235 00:15:22,636 --> 00:15:23,769 What's your name? 236 00:15:24,175 --> 00:15:25,175 I'm Elle. 237 00:15:25,245 --> 00:15:26,245 Elle. 238 00:15:26,612 --> 00:15:27,812 Can you read mine? 239 00:15:28,191 --> 00:15:29,324 Of course, child. 240 00:15:31,441 --> 00:15:33,641 You are special in all the world. 241 00:15:34,706 --> 00:15:36,464 There's a powerful magic 242 00:15:37,386 --> 00:15:38,386 in you. 243 00:15:42,190 --> 00:15:43,753 A spirit of the ocean. 244 00:15:49,587 --> 00:15:50,987 You should keep these 245 00:15:57,111 --> 00:16:00,657 And what about you? You don't believe in all this magic do you? 246 00:16:02,181 --> 00:16:03,181 I'm skeptical. 247 00:16:04,290 --> 00:16:05,829 Come! See! 248 00:16:08,337 --> 00:16:09,604 There is some magic 249 00:16:10,939 --> 00:16:11,939 that is real 250 00:16:13,970 --> 00:16:14,970 and some 251 00:16:16,767 --> 00:16:18,259 that is illusion 252 00:16:19,170 --> 00:16:20,170 Wow! 253 00:16:29,572 --> 00:16:33,240 Beware of the one who will try and take your most precious treasure. 254 00:16:33,915 --> 00:16:35,315 You must not let him. 255 00:16:45,173 --> 00:16:47,509 Well, the show is about to start. 256 00:16:48,306 --> 00:16:50,173 You don't want to miss this! 257 00:16:50,330 --> 00:16:51,330 No. 258 00:16:55,570 --> 00:16:56,570 Thank you. 259 00:16:56,362 --> 00:16:57,362 You're welcome! 260 00:17:00,823 --> 00:17:01,823 Bye! 261 00:17:02,135 --> 00:17:04,635 This place is very strange! 262 00:17:28,354 --> 00:17:30,354 Step right up! Step right up! 263 00:17:30,377 --> 00:17:32,111 Come and witness the magic 264 00:17:32,112 --> 00:17:34,172 witness the wonder! 265 00:17:37,633 --> 00:17:38,967 Ladies and Gentlemen 266 00:17:40,321 --> 00:17:44,123 Come one, come all, to the shop of art! 267 00:17:44,538 --> 00:17:47,871 Feast your eyes on that which you have never seen! 268 00:17:47,991 --> 00:17:50,709 It is said that they are pure myth, 269 00:17:51,750 --> 00:17:52,750 pure legend. 270 00:17:53,945 --> 00:17:55,460 But, my dear friends, 271 00:17:55,758 --> 00:17:59,453 let me introduce you to your dreams 272 00:18:00,258 --> 00:18:01,258 Alive! 273 00:18:02,813 --> 00:18:03,813 Breathing! 274 00:18:04,196 --> 00:18:05,515 And swimming! 275 00:18:06,406 --> 00:18:08,940 The Little Mermaid of the Mississippi! 276 00:18:17,881 --> 00:18:18,881 Elle! 277 00:18:19,170 --> 00:18:20,170 Elle! 278 00:18:20,920 --> 00:18:21,920 Elle! 279 00:19:17,115 --> 00:19:18,425 She was real! 280 00:19:20,441 --> 00:19:22,374 Just, uh, cheap tricks, Elle. 281 00:19:23,949 --> 00:19:26,482 There are no cheap parlor tricks here! 282 00:19:48,780 --> 00:19:49,780 Fairy Floss! 283 00:19:53,265 --> 00:19:54,265 One please. 284 00:20:00,499 --> 00:20:01,499 Thank you. 285 00:20:03,843 --> 00:20:05,905 The fairies worked really hard to make this! 286 00:20:05,929 --> 00:20:07,129 I'm sure they did! 287 00:20:25,300 --> 00:20:26,300 What! 288 00:20:26,960 --> 00:20:28,427 Sorry to bother you. I, I... 289 00:20:29,210 --> 00:20:30,616 I was just wondering if I could buy some 290 00:20:30,632 --> 00:20:31,909 Can you read? 291 00:20:31,917 --> 00:20:33,639 Sold out! 292 00:20:39,640 --> 00:20:40,483 What! 293 00:20:40,452 --> 00:20:42,444 It's just, um, sold out 'til when? 294 00:20:42,468 --> 00:20:44,300 'Til further notice! 295 00:20:47,616 --> 00:20:49,975 Well, he was polite. 296 00:20:55,601 --> 00:20:56,601 Can I ride? 297 00:20:57,540 --> 00:20:59,787 Please! I don't think you're big enough! 298 00:21:00,132 --> 00:21:01,132 Am so! 299 00:21:33,350 --> 00:21:35,655 Man, I'm ten times stronger than the Strong Man! 300 00:21:35,663 --> 00:21:37,730 Have you seen these? Bam! Bam! 301 00:21:38,113 --> 00:21:40,144 Whoo! Well! Well, look at this! 302 00:21:40,621 --> 00:21:42,888 I've never seen a freak so pretty! 303 00:21:43,820 --> 00:21:45,949 Oh, she isn't a freak, she's a fake! 304 00:21:48,481 --> 00:21:49,481 Whatever she is 305 00:21:50,121 --> 00:21:51,321 she sure is sweet! 306 00:21:53,361 --> 00:21:55,118 Hey! Leave her alone! 307 00:21:55,252 --> 00:21:56,493 What ya gonna do about it? 308 00:21:56,502 --> 00:21:58,102 Better take a step back! 309 00:21:59,197 --> 00:22:00,464 Pretty scared, boy! 310 00:22:17,369 --> 00:22:19,400 We'll take it from here. 311 00:22:38,189 --> 00:22:39,470 Did you see me? 312 00:22:39,752 --> 00:22:41,640 How high I got? 313 00:22:41,493 --> 00:22:43,399 Your such a big girl now! 314 00:22:45,197 --> 00:22:46,657 Come on! Let's go! 315 00:22:49,345 --> 00:22:51,821 So, Elle believed the mermaid was real? 316 00:22:52,142 --> 00:22:53,542 She knew it was real. 317 00:22:54,509 --> 00:22:55,509 I know too! 318 00:22:58,150 --> 00:22:59,416 And what about Cam? 319 00:22:59,915 --> 00:23:04,501 Cam, like most grown-ups, needed more proof of the impossible. 320 00:23:05,212 --> 00:23:07,649 And that's the thing about what you believe. 321 00:23:07,642 --> 00:23:09,875 There's a whole other world out there to see. 322 00:23:10,172 --> 00:23:12,719 And Cam just had to figure that out. 323 00:23:13,501 --> 00:23:16,722 I still can't believe I saw an actual mermaid! 324 00:23:17,707 --> 00:23:19,636 She was so beautiful, 325 00:23:20,580 --> 00:23:21,724 and I know she was real 326 00:23:23,124 --> 00:23:25,570 Can I see her again tomorrow? 327 00:23:25,600 --> 00:23:26,600 Can I meet her? 328 00:23:27,793 --> 00:23:29,777 Elle, we talked about that. 329 00:23:30,213 --> 00:23:32,847 What you saw was just a trick. 330 00:23:36,215 --> 00:23:37,948 You believe what you want. 331 00:23:38,473 --> 00:23:40,406 And I'll believe what I want. 332 00:23:41,309 --> 00:23:43,254 And I believe she was real! 333 00:23:43,929 --> 00:23:44,929 Alright! 334 00:23:45,351 --> 00:23:46,351 Good night. 335 00:23:48,310 --> 00:23:49,310 Cam? 336 00:23:49,109 --> 00:23:50,109 Yes? 337 00:23:50,859 --> 00:23:53,101 I wish Mom and Dad could have seen her. 338 00:23:53,413 --> 00:23:54,413 Me too! 339 00:23:57,999 --> 00:23:58,968 But wait! 340 00:23:59,703 --> 00:24:02,288 How can the mermaid live if she's not in the sea? 341 00:24:02,668 --> 00:24:05,135 Have you ever heard of a Sea Lamprey? 342 00:24:06,398 --> 00:24:09,663 Well, it's a fish that can live in both river and sea. 343 00:24:09,781 --> 00:24:11,936 Let's you know that nothin's impossible! 344 00:24:12,230 --> 00:24:14,490 'Specially here in Erie, Mississippi! 345 00:24:14,812 --> 00:24:17,145 It has that certain magic about it! 346 00:24:20,765 --> 00:24:21,965 That's a good one! 347 00:24:23,387 --> 00:24:24,952 You both are gonna enjoy that one! 348 00:24:40,749 --> 00:24:42,827 So, what happened after you drank the water? 349 00:24:42,937 --> 00:24:45,101 Well, I'm not crazy anymore! 350 00:24:46,773 --> 00:24:51,280 I was as deaf as can be before I drank the water. 351 00:24:51,687 --> 00:24:53,882 Have you been experiencing any side effects? 352 00:24:54,460 --> 00:24:55,413 I can do this 353 00:25:05,990 --> 00:25:07,113 What happened after you drank the water? 354 00:25:07,215 --> 00:25:10,308 Well, I was havin' migraines, but now I just get headaches. 355 00:25:11,940 --> 00:25:12,827 It's real magic, I think. 356 00:25:13,266 --> 00:25:14,367 Oooohhh! 357 00:25:14,547 --> 00:25:16,336 Mmmmmagic! 358 00:25:16,446 --> 00:25:18,750 Mmmmmagic! 359 00:25:18,969 --> 00:25:19,969 Magic huh? 360 00:25:20,501 --> 00:25:21,634 Believe it or not 361 00:25:22,790 --> 00:25:25,500 I was done near bald before I took the water. 362 00:25:28,100 --> 00:25:30,780 I never thought I'd find love again. 363 00:25:30,130 --> 00:25:32,156 Now I seem to love everyone! 364 00:25:34,790 --> 00:25:36,160 What do you think about the magician? 365 00:25:36,297 --> 00:25:38,476 Oh, I think he's wonderful! 366 00:25:38,797 --> 00:25:41,530 So dark and mysterious, and handsome too! 367 00:25:42,219 --> 00:25:43,619 I prefer the mermaid. 368 00:25:44,110 --> 00:25:46,586 Sorry, what, what was the question? 369 00:25:48,953 --> 00:25:50,187 Probability - 370 00:25:50,352 --> 00:25:51,352 Hoax 371 00:26:07,420 --> 00:26:08,420 Hello? 372 00:26:10,631 --> 00:26:11,631 Cam Harrison 373 00:26:16,194 --> 00:26:19,194 Thank you for seeing me on such short notice. 374 00:26:24,631 --> 00:26:25,631 Please 375 00:26:25,779 --> 00:26:27,770 have a seat. Thank you. 376 00:26:34,139 --> 00:26:35,539 So, Mr. Locke, is it? 377 00:26:38,827 --> 00:26:41,935 Firstly, I want to ask you about... 378 00:26:42,561 --> 00:26:44,280 ...the healing water. 379 00:26:44,445 --> 00:26:46,540 Can you tell me what it does for people? 380 00:26:46,109 --> 00:26:48,679 By now you must have asked my customers. 381 00:26:49,656 --> 00:26:50,905 What did they tell you? 382 00:26:51,211 --> 00:26:53,877 They have some unusual stories, yes, but 383 00:26:54,303 --> 00:26:55,730 You do not believe. 384 00:26:57,426 --> 00:26:59,582 That's what I wanted to talk to you about. 385 00:26:59,652 --> 00:27:00,786 Where is it from? 386 00:27:00,855 --> 00:27:02,121 How do you make it? 387 00:27:02,902 --> 00:27:06,969 The first rule of magic is to never reveal the How or the Why. 388 00:27:07,879 --> 00:27:09,546 But it's not magic is it? 389 00:27:09,645 --> 00:27:10,845 Surely if it works 390 00:27:11,418 --> 00:27:13,685 there must be some medical formula 391 00:27:13,856 --> 00:27:16,722 You do not believe, then why are you here? 392 00:27:19,348 --> 00:27:21,457 Apologies if I have offended you. 393 00:27:21,512 --> 00:27:23,645 I'm just writing for my readers. 394 00:27:25,223 --> 00:27:27,289 Let's try some other questions. 395 00:27:29,120 --> 00:27:30,839 Can you tell me about... 396 00:27:35,340 --> 00:27:36,340 ...the mermaid? 397 00:27:39,199 --> 00:27:42,689 It appears your time is up, Cam Harrison. Please. 398 00:28:15,851 --> 00:28:18,384 The Blue Fairy makes the blue flowers. 399 00:28:19,319 --> 00:28:21,853 The Pink Fairy makes the pink flowers. 400 00:28:22,882 --> 00:28:25,549 The White Fairy makes the white flowers. 401 00:28:25,836 --> 00:28:28,766 And the Yellow Fairy makes the yellow flowers. 402 00:28:28,759 --> 00:28:30,920 Yes, I know, I know. 403 00:28:35,294 --> 00:28:37,770 We really shouldn't be out here much longer, Elle. 404 00:28:37,786 --> 00:28:39,489 I don't think it's a good idea. 405 00:28:39,497 --> 00:28:40,935 Lorene's going to be looking for us 406 00:28:40,927 --> 00:28:43,833 and I, and I don't want to get stuck out in the middle of the woods. 407 00:28:46,529 --> 00:28:48,653 Wait, Elle! Hey! Hey you! 408 00:28:52,818 --> 00:28:53,818 You're... 409 00:28:55,310 --> 00:28:56,310 ...you... 410 00:28:56,715 --> 00:28:57,880 ...you're... 411 00:28:58,450 --> 00:28:59,450 ...the mermaid! 412 00:29:00,216 --> 00:29:01,216 I am! 413 00:29:02,482 --> 00:29:03,482 but... 414 00:29:04,513 --> 00:29:06,161 ...how do have legs? 415 00:29:07,482 --> 00:29:10,482 Well, mermaids get their legs every low tide. 416 00:29:11,716 --> 00:29:12,716 But, shhh! 417 00:29:12,959 --> 00:29:13,959 It's a secret! 418 00:29:15,193 --> 00:29:16,317 I won't tell! 419 00:29:18,616 --> 00:29:21,495 You know where I come from we have a fairy tale 420 00:29:23,362 --> 00:29:25,723 about a little girl born on land 421 00:29:26,598 --> 00:29:28,932 blessed with the heart of a mermaid 422 00:29:30,566 --> 00:29:31,566 Right, uh... 423 00:29:35,308 --> 00:29:37,708 ...what were you doing in the woods? 424 00:29:38,900 --> 00:29:41,223 Am I not allowed to go for a walk in the woods? 425 00:29:41,653 --> 00:29:43,587 So, how... What's your name? 426 00:29:44,513 --> 00:29:45,513 Elizabeth 427 00:29:46,830 --> 00:29:47,830 I'm Elle 428 00:29:48,161 --> 00:29:49,961 This is Cam. He's my uncle. 429 00:30:01,770 --> 00:30:03,395 Sorry, I have to go. 430 00:30:06,872 --> 00:30:09,879 See? I told you she was real! 431 00:30:17,743 --> 00:30:19,672 Hiya! 432 00:30:19,914 --> 00:30:22,172 I told you! You do what I say! 433 00:30:25,598 --> 00:30:26,544 Stop! 434 00:30:26,552 --> 00:30:27,619 Stay outta this! 435 00:30:28,982 --> 00:30:29,982 Strike me then. 436 00:30:30,896 --> 00:30:32,296 As you wish, darlin'. 437 00:30:33,316 --> 00:30:34,316 Enough! 438 00:30:38,511 --> 00:30:40,178 That is enough for today. 439 00:30:46,183 --> 00:30:49,183 But I cannot promise what tomorrow may bring. 440 00:30:53,316 --> 00:30:54,316 As for you 441 00:30:55,464 --> 00:30:57,264 do not meddle in my affairs 442 00:32:36,200 --> 00:32:37,200 It's ok, girl. 443 00:32:41,200 --> 00:32:42,600 Why're you so afraid? 444 00:32:52,645 --> 00:32:53,645 It's ok. 445 00:33:08,825 --> 00:33:11,825 I don't know what she is, but she is special. 446 00:33:20,239 --> 00:33:21,239 What'd ya see? 447 00:33:23,473 --> 00:33:26,473 Something I haven't seen in a very long time. 448 00:33:27,320 --> 00:33:29,987 She may be the one we are searching for. 449 00:33:31,932 --> 00:33:33,265 What're we gonna do? 450 00:33:34,776 --> 00:33:35,776 We wait, 451 00:33:36,410 --> 00:33:37,410 Now , Leave me ! 452 00:34:33,164 --> 00:34:35,890 ♪♪ It's so enchanting ♪♪ 453 00:34:36,688 --> 00:34:38,984 ♪♪ I'm trapped and drowning ♪♪ 454 00:34:40,747 --> 00:34:43,935 ♪♪ here for everyone to see ♪♪ 455 00:34:46,927 --> 00:34:49,520 ♪♪ They don't notice ♪♪ 456 00:34:50,382 --> 00:34:53,218 ♪♪ How far away I am ♪♪ 457 00:34:54,770 --> 00:34:57,325 ♪♪ from everyone and everything ♪♪ 458 00:34:59,503 --> 00:35:05,320 ♪♪ Silly to have gambled with my heart out on the line ♪♪ 459 00:35:06,298 --> 00:35:10,256 ♪♪ I guess that's just the way it goes ♪♪ 460 00:35:11,540 --> 00:35:12,545 ♪♪ But I'm holding on ♪♪ 461 00:35:12,975 --> 00:35:18,700 ♪♪ I know a day will come when I can be myself again ♪♪ 462 00:35:19,653 --> 00:35:23,129 ♪♪ And I hope someone will love me ♪♪ 463 00:35:24,942 --> 00:35:27,989 ♪♪ when this story ends ♪♪ 464 00:35:34,518 --> 00:35:36,392 ♪♪ Round in circles, ♪♪ 465 00:35:37,620 --> 00:35:39,603 ♪♪ pointless wandering ♪♪ Hello 466 00:35:41,393 --> 00:35:45,148 ♪♪ And the crowd lines up again ♪♪ 467 00:35:47,765 --> 00:35:49,804 ♪♪ "Give a smile, girl!" ♪♪ 468 00:35:50,945 --> 00:35:52,851 ♪♪ "You make them happy" ♪♪ 469 00:35:54,894 --> 00:35:57,817 ♪♪ Bring your parents bring a friend ♪♪ 470 00:36:00,404 --> 00:36:06,294 ♪♪ Silly that a main attraction would long so much for love ♪♪ 471 00:36:07,850 --> 00:36:11,400 ♪♪ I guess that's just the way it goes ♪♪ 472 00:36:11,809 --> 00:36:13,543 ♪♪ But I'm holding on ♪♪ 473 00:36:13,833 --> 00:36:19,596 ♪♪ I know a day will come when I can be myself again ♪♪ 474 00:36:20,354 --> 00:36:24,244 ♪♪ And I hope someone will love me ♪♪ 475 00:36:25,752 --> 00:36:28,182 ♪♪ When this story ends ♪♪ 476 00:36:29,221 --> 00:36:30,900 ♪♪ If someone could ♪♪ 477 00:36:32,466 --> 00:36:35,289 ♪♪ someone right for me ♪♪ 478 00:36:36,000 --> 00:36:37,601 ♪♪ finds a way to ♪♪ 479 00:36:38,141 --> 00:36:41,310 ♪♪ take me home again ♪♪ 480 00:36:42,680 --> 00:36:44,453 ♪♪ I believe it ♪♪ 481 00:36:46,390 --> 00:36:53,507 ♪♪ one day I'll be home ♪♪ 482 00:36:55,453 --> 00:36:57,523 ♪♪ Still I'm searchin' ♪♪ 483 00:36:58,563 --> 00:37:00,296 ♪♪ round in circles ♪♪ 484 00:37:01,883 --> 00:37:04,453 ♪♪ while the crowd lines up ♪♪ 485 00:37:05,313 --> 00:37:10,523 ♪♪ again ♪♪ 486 00:37:20,570 --> 00:37:21,570 Who's there? 487 00:37:23,961 --> 00:37:24,961 You? 488 00:37:26,672 --> 00:37:28,272 What are you doing here? 489 00:37:31,227 --> 00:37:33,494 The place was closed, and I, um... 490 00:37:35,160 --> 00:37:36,483 You shouldn't be here. 491 00:37:37,352 --> 00:37:38,619 He knows everything 492 00:37:39,172 --> 00:37:40,172 Who knows? 493 00:37:40,587 --> 00:37:42,387 What are you talking about? 494 00:37:49,977 --> 00:37:51,359 Cam Harrison 495 00:37:52,743 --> 00:37:55,156 I just have some further questions about the show. 496 00:37:55,219 --> 00:37:56,819 About the healing water. 497 00:37:57,821 --> 00:38:00,880 I wish I could help you truly I do, 498 00:38:00,477 --> 00:38:01,611 but we are closed. 499 00:38:02,000 --> 00:38:03,533 Now, if you do not mind 500 00:38:11,390 --> 00:38:14,239 I really hope not to find you trespassing again! 501 00:38:33,313 --> 00:38:34,580 Stay away from her! 502 00:38:35,165 --> 00:38:36,165 Who is he? 503 00:38:36,484 --> 00:38:37,313 And who is she? 504 00:38:37,329 --> 00:38:38,462 It doesn't matter 505 00:38:39,376 --> 00:38:40,414 You shouldn't be here 506 00:38:40,422 --> 00:38:41,781 I know something strange is happening 507 00:38:41,766 --> 00:38:42,766 and whatever secret 508 00:38:42,774 --> 00:38:43,774 Just go! 509 00:38:45,165 --> 00:38:46,165 Go! 510 00:38:54,426 --> 00:38:55,426 All aboard! 511 00:38:57,610 --> 00:38:59,941 Now, this here is the Pride of the Mississippi. 512 00:38:59,996 --> 00:39:01,441 Well, you heard what the man said - 513 00:39:01,481 --> 00:39:02,481 All aboard! 514 00:39:08,871 --> 00:39:11,576 I wonder if we'll see a mermaid in the river? 515 00:39:11,655 --> 00:39:13,550 Keep your eyes posted 516 00:39:13,670 --> 00:39:14,928 You've got it, Captain! 517 00:39:15,702 --> 00:39:17,732 Well, while you two are mermaid watching 518 00:39:17,959 --> 00:39:20,448 I'll be in the study doing some actual work 519 00:39:20,503 --> 00:39:22,436 Whatever you say, First Mate! 520 00:39:22,461 --> 00:39:23,861 Ok 521 00:39:29,473 --> 00:39:30,473 Mermaids 522 00:39:33,622 --> 00:39:34,622 do not 523 00:39:37,614 --> 00:39:38,614 exist 524 00:40:24,622 --> 00:40:26,820 What are you working on? 525 00:40:26,169 --> 00:40:27,169 Nothing, uh... 526 00:40:29,294 --> 00:40:30,613 It's just. uh... 527 00:40:30,789 --> 00:40:31,789 ...just some story I 528 00:40:32,340 --> 00:40:33,340 I like stories 529 00:40:33,965 --> 00:40:36,488 I'm...I'm not sure that's such a good idea. 530 00:40:37,207 --> 00:40:39,200 Says you don't believe in mermaids. 531 00:40:39,544 --> 00:40:40,840 It's a work in progress 532 00:40:40,856 --> 00:40:43,395 I wasn't really expecting someone to be, uh 533 00:40:43,590 --> 00:40:45,457 to be rummaging through my things. 534 00:40:45,893 --> 00:40:48,184 Well, you're the one who's always following me. 535 00:40:52,900 --> 00:40:53,900 You know, um 536 00:40:54,145 --> 00:40:56,238 I'm surprised you're on this boat at all. 537 00:40:57,348 --> 00:40:59,582 But, then again, you must get tired of the water. 538 00:41:00,528 --> 00:41:02,661 Being an actual mermaid and all. 539 00:41:05,153 --> 00:41:07,129 Well, water is a part of me I guess 540 00:41:08,114 --> 00:41:09,181 a part of us all 541 00:41:10,670 --> 00:41:11,800 You know when I was little 542 00:41:12,817 --> 00:41:14,684 my mother would swim with me 543 00:41:15,723 --> 00:41:18,923 deep into the ocean, further than most would go. 544 00:41:21,676 --> 00:41:23,527 I remember looking through the water 545 00:41:25,395 --> 00:41:28,817 and wondering what it must be like on the other side. 546 00:41:28,895 --> 00:41:29,895 Yeah 547 00:41:31,770 --> 00:41:33,820 When I was born 548 00:41:33,731 --> 00:41:35,684 my family would go to the beach every summer 549 00:41:37,153 --> 00:41:39,879 I remember wishing we'd get caught in a whirlpool 550 00:41:39,981 --> 00:41:41,840 stuck in a time warp, and 551 00:41:42,981 --> 00:41:43,981 summer would just 552 00:41:44,345 --> 00:41:45,479 just last forever 553 00:41:47,135 --> 00:41:49,680 It's my favorite memory of us 554 00:41:50,682 --> 00:41:51,949 Before Elle got sick 555 00:41:56,200 --> 00:41:57,346 and the accident happened I 556 00:42:01,174 --> 00:42:02,174 Now I 557 00:42:05,299 --> 00:42:06,580 I just want to keep her safe 558 00:42:07,346 --> 00:42:08,813 My father was the same 559 00:42:11,440 --> 00:42:12,440 she's special 560 00:42:14,455 --> 00:42:15,455 she's strong 561 00:42:16,393 --> 00:42:17,564 I'll try and remember that 562 00:42:19,198 --> 00:42:20,598 She's all I have left 563 00:42:23,471 --> 00:42:24,738 the reason I'm here 564 00:42:27,971 --> 00:42:29,314 the healing water is... 565 00:42:32,531 --> 00:42:33,531 ...is it real? 566 00:42:34,383 --> 00:42:36,554 I believe in magic and a lot of things 567 00:42:38,328 --> 00:42:39,862 water being one of them 568 00:42:42,550 --> 00:42:43,550 but not his. 569 00:42:44,805 --> 00:42:45,805 Not Locke's. 570 00:42:49,625 --> 00:42:51,711 The dance is starting 571 00:42:53,195 --> 00:42:54,195 Elizabeth? 572 00:42:55,164 --> 00:42:56,497 Come, dance with me! 573 00:43:16,695 --> 00:43:17,695 Photo! 574 00:43:17,945 --> 00:43:18,945 All together. 575 00:43:35,578 --> 00:43:37,111 Peggy Gene, are you ok? 576 00:43:37,141 --> 00:43:38,741 Yeah, I simply got hurt. 577 00:43:39,383 --> 00:43:40,383 It fades. 578 00:43:41,234 --> 00:43:42,234 What does? 579 00:43:42,266 --> 00:43:43,890 The magic. 580 00:43:43,977 --> 00:43:45,430 It doesn't last. 581 00:43:46,800 --> 00:43:48,109 You be careful of that man. Do you understand me? 582 00:43:48,867 --> 00:43:51,134 Don't you let him near the Apricot. 583 00:43:51,414 --> 00:43:52,773 She will rot! 584 00:43:53,164 --> 00:43:55,812 Don't you let that Apricot rot. Do you understand me? 585 00:43:55,875 --> 00:43:56,875 Yeah. 586 00:44:11,641 --> 00:44:12,641 Come here! 587 00:44:15,343 --> 00:44:17,250 Here. Let Cam show you. 588 00:44:18,602 --> 00:44:21,136 I'm afraid I'm not a very good dancer. 589 00:44:34,743 --> 00:44:36,336 Sorry! I'm sorry! 590 00:44:43,204 --> 00:44:45,492 Ohhh! I'm sorry! I'm sorry! 591 00:44:47,626 --> 00:44:49,516 The Moon ! Come. 592 00:45:24,212 --> 00:45:26,477 Why are you always staring at me like that? 593 00:45:26,524 --> 00:45:28,124 'Cause I want to see you 594 00:45:29,212 --> 00:45:30,797 Don't you want me to see you? 595 00:45:31,870 --> 00:45:32,687 It's not that - it's just, um 596 00:45:34,320 --> 00:45:35,320 a little 597 00:45:36,240 --> 00:45:37,240 you know 598 00:45:38,790 --> 00:45:39,790 intense! 599 00:45:42,680 --> 00:45:45,547 Well if you don't look then how do you see? 600 00:45:46,618 --> 00:45:48,685 How do you really see a person? 601 00:45:50,673 --> 00:45:52,719 We should be free to open our eyes and look 602 00:45:52,743 --> 00:45:54,404 He can't take that away from us. 603 00:45:54,455 --> 00:45:55,455 Who can't? 604 00:45:55,779 --> 00:45:56,846 Locke, you mean? 605 00:45:58,553 --> 00:46:00,760 I'm, I'm, I'm sorry, I 606 00:46:00,349 --> 00:46:01,349 I didn't mean to 607 00:46:01,451 --> 00:46:04,354 You know you don't have to apologize all the time. 608 00:46:04,503 --> 00:46:05,503 You're right. I'm 609 00:46:06,740 --> 00:46:07,409 I'm sorry, I mean, um 610 00:46:13,602 --> 00:46:14,602 Look! 611 00:46:15,212 --> 00:46:16,164 Isn't it... 612 00:46:16,196 --> 00:46:17,196 ...beautiful! 613 00:46:42,649 --> 00:46:46,328 Looks like the wheel is stuck. We'll have to wait for high tide. 614 00:46:46,423 --> 00:46:47,556 High tide? Yeah. 615 00:46:50,852 --> 00:46:52,133 I'm sorry, I have to go. 616 00:46:52,164 --> 00:46:53,543 Wait. Elizabeth! 617 00:46:58,429 --> 00:46:59,429 Elizabeth! 618 00:48:29,491 --> 00:48:30,491 You're afraid. 619 00:48:32,545 --> 00:48:33,811 They always are. 620 00:48:35,661 --> 00:48:36,661 You're... 621 00:48:39,754 --> 00:48:40,821 How can this be? 622 00:48:40,973 --> 00:48:42,373 You won't understand. 623 00:48:42,536 --> 00:48:43,840 I, um... 624 00:48:44,918 --> 00:48:45,918 I want to. 625 00:48:46,994 --> 00:48:49,150 You know it happened a long time ago 626 00:48:50,846 --> 00:48:51,994 I was free. 627 00:48:53,791 --> 00:48:55,991 I lived with my family in the sea 628 00:48:56,377 --> 00:48:57,377 I was tricked! 629 00:49:00,195 --> 00:49:02,702 He took a part of me and he has it still. 630 00:49:03,961 --> 00:49:06,101 So wherever he goes I must. 631 00:49:07,367 --> 00:49:08,367 We're bonded. 632 00:49:09,296 --> 00:49:10,296 Locke 633 00:49:12,898 --> 00:49:15,171 For years he's taken me from town to town 634 00:49:16,344 --> 00:49:18,960 selling the water I swim in as healing water. 635 00:49:19,671 --> 00:49:21,319 So that's where he gets it. You! 636 00:49:21,859 --> 00:49:23,695 Yes, but you shouldn't get involved. 637 00:49:23,812 --> 00:49:25,879 I think it's too late for that. 638 00:49:26,537 --> 00:49:29,270 Why can't you just run away - escape him? 639 00:49:29,646 --> 00:49:31,179 Because we're connected 640 00:49:32,631 --> 00:49:35,552 As long as he has part of me with him there is no escape 641 00:49:35,880 --> 00:49:37,547 There has to be something. A... 642 00:49:38,115 --> 00:49:39,248 ...a way somehow. 643 00:49:40,373 --> 00:49:41,373 There is. 644 00:49:56,904 --> 00:49:57,904 What's wrong? 645 00:49:58,722 --> 00:50:01,989 It's Locke! He knows I'm here. He's summoning me! 646 00:50:02,295 --> 00:50:04,495 No! No! You can't go back to him! 647 00:50:04,561 --> 00:50:07,294 You don't understand. I have to! I'm his. 648 00:50:07,747 --> 00:50:08,888 No! No! Elizabeth! 649 00:50:09,217 --> 00:50:10,217 I'm sorry, Cam! 650 00:50:17,811 --> 00:50:19,611 So Cam believed now. Right? 651 00:50:20,443 --> 00:50:21,443 He did. 652 00:50:21,787 --> 00:50:24,310 He had to believe what his eyes saw. 653 00:50:24,732 --> 00:50:27,521 Despite every logical bone in his body. 654 00:50:27,631 --> 00:50:29,431 He couldn't deny the truth. 655 00:50:29,965 --> 00:50:30,965 And... 656 00:50:31,707 --> 00:50:33,840 that kiss was still in his mind. 657 00:50:35,152 --> 00:50:39,785 But, there was much that he did not understand especially when it came to Locke. 658 00:50:46,740 --> 00:50:47,324 Oh, thank God! 659 00:50:47,738 --> 00:50:49,853 I've had half the town looking for you! 660 00:50:49,916 --> 00:50:51,345 Why? What happened? 661 00:50:51,743 --> 00:50:55,870 Well, I, uh, I, uh, I was wondering what, what happened to you 662 00:50:55,103 --> 00:50:57,501 and I, I left Elle in, in, in the room playin' 663 00:50:57,508 --> 00:50:58,121 What happened? 664 00:50:58,125 --> 00:50:58,640 And then, and then when I, when I went back .. 665 00:50:58,641 --> 00:50:59,920 Lorene what happened? 666 00:50:59,921 --> 00:51:01,101 - And then when I went back she was, she was gone - Lorene .. tell me what happened ?! 667 00:51:01,102 --> 00:51:02,422 and the window was opened 668 00:51:14,630 --> 00:51:15,630 Where is she? 669 00:51:15,661 --> 00:51:17,348 I don't know! I don't know , Cam! 670 00:51:50,546 --> 00:51:52,608 Why does he have you trapped in here? 671 00:51:53,156 --> 00:51:54,956 Did you do something wrong? 672 00:51:55,687 --> 00:51:56,687 No! 673 00:51:58,700 --> 00:52:00,132 He said I had the heart of a mermaid. 674 00:52:00,484 --> 00:52:03,170 And that was a powerful kind of magic. 675 00:52:03,234 --> 00:52:04,234 You do! 676 00:52:04,578 --> 00:52:06,850 I see it too! 677 00:52:08,700 --> 00:52:09,700 But be careful 678 00:52:10,234 --> 00:52:11,663 He's not like you and I. 679 00:52:11,709 --> 00:52:12,780 He's a bad man! 680 00:52:13,585 --> 00:52:14,785 Do you understand? 681 00:52:17,367 --> 00:52:19,833 When I was young I was just like you. 682 00:52:20,992 --> 00:52:23,765 And when I'm older I want to be just like you! 683 00:52:25,850 --> 00:52:26,152 Oh, he's coming! 684 00:52:27,398 --> 00:52:29,540 It'll be ok, just remember what I said! 685 00:52:29,132 --> 00:52:30,132 Ok. 686 00:52:50,640 --> 00:52:51,640 Let her go! 687 00:52:52,195 --> 00:52:53,195 I cannot. 688 00:52:54,304 --> 00:52:56,522 You see she is the one I've been searching for. 689 00:52:57,310 --> 00:52:59,164 You don't need her. You have me! 690 00:52:59,351 --> 00:53:00,351 You? 691 00:53:01,140 --> 00:53:03,140 I plan to rid you from this earth. 692 00:53:03,773 --> 00:53:05,439 And take your powers 693 00:53:05,984 --> 00:53:07,850 Once 694 00:53:07,163 --> 00:53:08,163 And for all! 695 00:53:40,406 --> 00:53:42,257 Go, go, go, go, go! Go find Elle! 696 00:54:03,695 --> 00:54:06,397 Elizabeth tells me you wish to be like her. 697 00:54:06,937 --> 00:54:07,937 Is this true? 698 00:54:10,468 --> 00:54:11,468 What if... 699 00:54:11,663 --> 00:54:13,130 ...I could make it so? 700 00:54:41,304 --> 00:54:44,571 What if I could grant you any wish you so desire? 701 00:54:48,610 --> 00:54:49,834 In exchange for 702 00:54:49,945 --> 00:54:50,945 a simple thing. 703 00:54:54,676 --> 00:54:55,676 Anything? 704 00:54:58,427 --> 00:55:00,160 Anything you can dream of. 705 00:55:05,130 --> 00:55:06,330 You won't trick me. 706 00:55:07,755 --> 00:55:09,220 You're not like us. 707 00:55:10,670 --> 00:55:11,911 You just want to control everyone. 708 00:55:14,792 --> 00:55:18,127 In time you will find that I can be most persuasive. 709 00:55:43,667 --> 00:55:45,000 I know where she is. 710 00:55:48,330 --> 00:55:50,130 It's alright. Come with me. 711 00:56:00,470 --> 00:56:01,980 I said you would come for me! 712 00:56:03,343 --> 00:56:05,194 We're going to get you out of here. 713 00:56:06,530 --> 00:56:08,226 Where do they put the keys 714 00:56:08,281 --> 00:56:09,548 The guard has them. 715 00:56:10,562 --> 00:56:11,562 Over there. 716 00:56:14,780 --> 00:56:16,624 It's alright. I'm going to get you out of here. Ok? 717 00:56:55,370 --> 00:56:56,370 Ok, let's go. 718 00:56:56,810 --> 00:56:58,505 Locke knows Elizabeth told you. 719 00:56:58,732 --> 00:57:00,732 He won't stop coming. Not now! 720 00:57:00,990 --> 00:57:04,750 We have to save her. We have to save Elizabeth. 721 00:57:04,107 --> 00:57:05,430 We will, Elle! 722 00:57:05,680 --> 00:57:06,700 She can't leave without her soul. 723 00:57:06,701 --> 00:57:08,167 If she does; she dies! 724 00:57:09,185 --> 00:57:10,911 Locke keeps it hidden somewhere safe. 725 00:57:11,787 --> 00:57:13,200 I don't know where it is. 726 00:57:13,888 --> 00:57:15,489 I think I know where that might be. 727 00:57:15,927 --> 00:57:16,927 Come on! 728 00:57:55,433 --> 00:57:56,433 That's it! 729 00:58:05,691 --> 00:58:06,691 Easy! 730 00:58:07,683 --> 00:58:08,683 He's with us. 731 00:58:11,300 --> 00:58:12,300 It's time! 732 00:58:13,792 --> 00:58:14,926 We can trust him. 733 00:58:22,652 --> 00:58:25,452 Ladies and Gentlemen, let me introduce you 734 00:58:28,534 --> 00:58:32,780 to your dreams 735 00:58:42,413 --> 00:58:45,156 We have to hurry. I can't hold it for very long! 736 00:59:24,366 --> 00:59:25,742 Wow! 737 00:59:36,160 --> 00:59:37,149 We have to hurry! 738 00:59:37,883 --> 00:59:38,883 I can't! 739 00:59:52,470 --> 00:59:53,314 How is it possible? 740 00:59:55,578 --> 00:59:56,845 It won't last long. 741 00:59:56,976 --> 00:59:58,576 It'll be high tide soon. 742 01:00:16,890 --> 01:00:17,890 We must go! 743 01:00:17,347 --> 01:00:18,313 Wait! 744 01:00:19,412 --> 01:00:21,545 There's something we have to do. 745 01:00:41,227 --> 01:00:43,204 She's free. Let's go! 746 01:01:12,985 --> 01:01:13,836 You ok? 747 01:01:13,860 --> 01:01:14,860 So what now? 748 01:01:15,126 --> 01:01:16,969 We have to get you to the ocean. 749 01:01:17,224 --> 01:01:19,325 How long do we have before time begins again? 750 01:01:19,333 --> 01:01:21,660 With Locke it's uncertain. 751 01:01:21,234 --> 01:01:22,634 Then we need to move. 752 01:01:23,585 --> 01:01:26,475 The train! Should be a straight shot from the station. 753 01:01:26,484 --> 01:01:28,884 All our trains run towards the ocean. 754 01:01:30,194 --> 01:01:31,194 Cam! Wait! 755 01:01:34,155 --> 01:01:35,155 Cam! 756 01:01:36,351 --> 01:01:38,817 I'm too old to be jumping on a train. 757 01:01:38,859 --> 01:01:40,256 I'd just hold you back. 758 01:01:40,273 --> 01:01:42,939 You're one of a kind, Lorene. Thank you! 759 01:01:45,499 --> 01:01:46,499 - Bye! - Bye! 760 01:01:47,352 --> 01:01:49,210 Good luck, Cam! Take good care of her. 761 01:01:49,240 --> 01:01:52,374 The train is picking up pace; we have to hurry! 762 01:02:10,837 --> 01:02:11,837 We can make it! 763 01:02:34,461 --> 01:02:35,461 It's ok. Here. 764 01:02:45,462 --> 01:02:46,462 Here. 765 01:03:03,292 --> 01:03:05,159 I think this belongs to you. 766 01:03:34,114 --> 01:03:35,114 Thank you! 767 01:03:40,513 --> 01:03:41,684 Thank you all! 768 01:03:42,489 --> 01:03:44,230 We had to do something. 769 01:03:45,888 --> 01:03:47,231 17 years! 770 01:03:48,926 --> 01:03:50,859 He found me when I was young. 771 01:03:51,755 --> 01:03:53,222 Promised he could help me 772 01:03:54,910 --> 01:03:55,544 help me not be so 773 01:03:57,176 --> 01:03:58,176 different. 774 01:03:58,911 --> 01:04:00,511 He promised me the same. 775 01:04:01,168 --> 01:04:04,887 Found me trying to block out all the world's thoughts and said that he could fix it. 776 01:04:05,410 --> 01:04:07,490 I just listened to him. 777 01:04:09,130 --> 01:04:11,680 There is nothing wrong with who you are. 778 01:04:17,326 --> 01:04:19,526 You must really miss your family. 779 01:04:21,520 --> 01:04:22,852 I'm glad you have this one. 780 01:04:32,350 --> 01:04:34,107 Come one, come all! 781 01:04:34,701 --> 01:04:37,576 Let me introduce you to your dreams. 782 01:04:38,426 --> 01:04:39,426 Alive! 783 01:04:40,262 --> 01:04:41,262 Breathing! 784 01:04:42,900 --> 01:04:43,900 Swimming! 785 01:04:43,410 --> 01:04:45,943 The Little Mermaid of the Mississippi! 786 01:04:58,119 --> 01:04:59,829 Elizabeth! 787 01:05:15,103 --> 01:05:16,103 They have it! 788 01:05:16,962 --> 01:05:17,962 The soul! 789 01:05:17,987 --> 01:05:21,197 They're on a train headed for the ocean. Boys are going after 'em right now. 790 01:05:21,398 --> 01:05:22,398 Stop them! 791 01:05:23,530 --> 01:05:24,963 This time once and for all! 792 01:05:26,300 --> 01:05:27,391 You got it, Boss! 793 01:05:36,378 --> 01:05:37,378 They're here. 794 01:05:44,833 --> 01:05:45,833 Stay back! 795 01:06:20,206 --> 01:06:21,206 Elizabeth! look out ! 796 01:06:31,362 --> 01:06:32,362 It's ok! 797 01:06:44,300 --> 01:06:45,300 We have to go! 798 01:06:46,214 --> 01:06:47,214 Now! 799 01:06:52,360 --> 01:06:53,636 There's a truck close by 800 01:07:11,927 --> 01:07:13,127 There are no keys! 801 01:07:13,262 --> 01:07:14,529 We don't need keys! 802 01:07:18,810 --> 01:07:20,143 Stay with Elizabeth! 803 01:07:56,357 --> 01:07:57,357 Elle! Elle! 804 01:07:57,529 --> 01:07:58,729 It's ok. It's ok. 805 01:07:58,761 --> 01:08:01,294 It's ok. I've got the medication here. 806 01:08:01,418 --> 01:08:02,418 It's not here! 807 01:08:03,160 --> 01:08:05,683 Stop! We left the medicine on the train! 808 01:08:07,862 --> 01:08:10,122 Let's go! Elle, we're going! Let's go! 809 01:08:10,147 --> 01:08:12,737 No! I'm staying! I'm staying! 810 01:08:12,823 --> 01:08:14,878 Come on, Elle! Come on! Let's go! Come on! 811 01:08:15,112 --> 01:08:16,406 Cam: We're going! Elle: I'm staying! 812 01:08:16,438 --> 01:08:17,758 Elizabeth, 813 01:08:18,160 --> 01:08:19,438 she's my friend! 814 01:08:24,451 --> 01:08:26,537 Stop treating me like a little girl. 815 01:08:26,865 --> 01:08:28,466 I can make it further. 816 01:08:32,764 --> 01:08:33,764 Just trust me. 817 01:08:36,529 --> 01:08:37,529 This once! 818 01:08:39,475 --> 01:08:40,475 Alright, Elle. 819 01:08:41,795 --> 01:08:42,795 I trust you. 820 01:08:44,467 --> 01:08:45,467 We have to go! 821 01:08:53,193 --> 01:08:54,193 He's close! 822 01:08:54,833 --> 01:08:55,990 [Ulysses growls] 823 01:08:57,435 --> 01:08:59,902 Keep moving! I'll take care of him! 824 01:09:00,277 --> 01:09:01,277 No, you can't! 825 01:09:01,850 --> 01:09:03,450 You don't have a choice! 826 01:09:03,615 --> 01:09:04,615 Now go! 827 01:09:06,889 --> 01:09:07,889 GO! 828 01:09:24,207 --> 01:09:26,807 I've been waiting a long time for this! 829 01:09:28,373 --> 01:09:31,334 Man against Monster! 830 01:09:35,670 --> 01:09:36,927 Who's which? 831 01:09:49,481 --> 01:09:51,685 There's nobody here to save you now! 832 01:09:51,748 --> 01:09:52,748 You neither! 833 01:10:32,386 --> 01:10:33,511 It's starting! 834 01:10:35,621 --> 01:10:37,888 We have to hurry! She's changing! 835 01:10:44,902 --> 01:10:45,902 Wow! 836 01:10:58,715 --> 01:11:00,848 We have to get her to the ocean! 837 01:11:06,519 --> 01:11:07,653 How much further? 838 01:11:08,190 --> 01:11:09,353 Just past the trees. 839 01:11:09,426 --> 01:11:10,559 We have to hurry! 840 01:11:31,558 --> 01:11:32,558 We're stuck! 841 01:11:37,332 --> 01:11:38,532 Can you carry her? 842 01:11:39,144 --> 01:11:40,144 Yeah! 843 01:11:53,402 --> 01:11:55,335 You need to get to the ocean! 844 01:11:55,519 --> 01:11:56,519 What about you? 845 01:11:56,965 --> 01:12:00,898 I can take care of our old friend here. Buy you some time. 846 01:12:19,136 --> 01:12:21,203 I had such great hopes for you. 847 01:12:22,848 --> 01:12:24,314 Such a disappointment! 848 01:12:24,666 --> 01:12:26,799 You hoped that I would be cruel. 849 01:12:27,285 --> 01:12:28,285 Like you! 850 01:12:29,910 --> 01:12:31,710 You know better than anyone 851 01:12:31,824 --> 01:12:33,891 that no two souls are the same. 852 01:12:34,566 --> 01:12:35,833 Indeed they aren't! 853 01:12:36,707 --> 01:12:39,420 One is always darker! 854 01:12:40,675 --> 01:12:42,275 You won't win this time! 855 01:12:44,386 --> 01:12:46,319 Let it be light versus night. 856 01:12:57,612 --> 01:13:01,730 There is no power greater than love. 857 01:13:27,649 --> 01:13:30,182 She's free! She doesn't belong to you! 858 01:13:30,250 --> 01:13:33,184 Nothing in this world is free, Cam Harrison. 859 01:13:34,907 --> 01:13:36,562 It's alright! It's alright! 860 01:13:36,579 --> 01:13:38,312 I won't let them take you! 861 01:13:38,985 --> 01:13:39,985 Oh! 862 01:13:41,156 --> 01:13:42,906 She's good! She's not like you! 863 01:13:42,931 --> 01:13:44,242 I won't let you have her! 864 01:14:06,563 --> 01:14:07,563 Take it! 865 01:14:08,446 --> 01:14:09,446 No! No! 866 01:14:10,891 --> 01:14:12,758 Locke's powers grow with it. 867 01:14:13,852 --> 01:14:14,852 So can yours. 868 01:14:15,532 --> 01:14:17,198 No! No! You're too weak. 869 01:14:19,101 --> 01:14:20,633 It's the only way! 870 01:14:53,383 --> 01:14:54,848 Her soul is mine! 871 01:14:56,165 --> 01:14:57,165 Pity 872 01:14:57,430 --> 01:14:58,945 they must now 873 01:14:59,654 --> 01:15:00,654 die! 874 01:15:03,592 --> 01:15:05,560 My powers are forever! 875 01:15:06,428 --> 01:15:10,677 Not you or anyone else on this planet can defeat me! 876 01:15:18,200 --> 01:15:19,200 I believe! 877 01:15:40,426 --> 01:15:42,159 What have they done to me? 878 01:15:43,746 --> 01:15:44,746 Magic! 879 01:16:07,177 --> 01:16:09,278 Now, he is a prisoner! 880 01:16:12,862 --> 01:16:14,150 Elizabeth? 881 01:16:17,526 --> 01:16:18,815 She needs water! 882 01:16:23,901 --> 01:16:24,901 It's alright! 883 01:16:25,769 --> 01:16:26,769 It's alright! 884 01:16:54,632 --> 01:16:55,805 The vial! 885 01:17:00,789 --> 01:17:03,310 Elizabeth, please! 886 01:17:05,907 --> 01:17:06,907 Go on! 887 01:17:39,789 --> 01:17:40,789 Elle? 888 01:17:41,216 --> 01:17:42,216 Elle? 889 01:17:42,523 --> 01:17:44,828 Elle? It's ok. Your ok. Take a breath. 890 01:17:44,905 --> 01:17:45,905 Breathe! 891 01:17:55,437 --> 01:17:56,437 She'll be ok. 892 01:17:56,741 --> 01:17:57,808 Let me take her. 893 01:17:58,531 --> 01:17:59,797 Water can heal her! 894 01:18:00,207 --> 01:18:01,207 You'r ok. 895 01:18:45,707 --> 01:18:46,707 Thank you! 896 01:18:57,410 --> 01:18:58,722 Deep water is magic. 897 01:19:00,340 --> 01:19:01,606 Just like her love. 898 01:19:03,543 --> 01:19:05,276 Whenever she can't breathe 899 01:19:06,223 --> 01:19:07,823 All she need do is swim. 900 01:19:19,590 --> 01:19:20,590 I'll miss you! 901 01:20:53,494 --> 01:20:55,294 I see you found your story. 902 01:20:56,493 --> 01:20:58,427 Think anyone will believe it? 903 01:20:59,173 --> 01:21:00,368 All that matters 904 01:21:00,681 --> 01:21:01,681 is that you do! 905 01:21:04,767 --> 01:21:06,234 come outside and play! 906 01:21:06,470 --> 01:21:08,470 All the fairies are out today! 907 01:21:09,188 --> 01:21:11,954 And they love mermaids! 908 01:21:17,337 --> 01:21:19,157 Then we mustn't keep them waiting! 909 01:21:19,212 --> 01:21:20,212 No! 910 01:21:20,697 --> 01:21:21,697 Come on! 911 01:21:31,870 --> 01:21:33,221 All that matters is that you do! 912 01:21:37,360 --> 01:21:41,693 And she gave him the biggest gift a person could ever give another. 913 01:21:42,470 --> 01:21:43,470 Love! 914 01:21:44,916 --> 01:21:47,982 Now from that time on, no matter where he went 915 01:21:48,392 --> 01:21:49,459 she was with him 916 01:21:51,267 --> 01:21:52,673 Ah, that's another story. 917 01:21:52,744 --> 01:21:53,744 Okay 918 01:21:58,533 --> 01:21:59,999 What happened to Elle? 919 01:22:03,118 --> 01:22:04,718 Are you ok, Grandmother? 920 01:22:04,955 --> 01:22:06,355 Just time for a swim. 921 01:22:10,861 --> 01:22:12,194 How'd the story end? 922 01:22:15,642 --> 01:22:16,642 I don't know. 923 01:22:17,150 --> 01:22:18,150 Come on. 924 01:22:40,999 --> 01:22:42,413 Grandmother! 925 01:23:43,707 --> 01:23:48,386 ♪♪ There must be so much more out there ♪♪ 926 01:23:48,933 --> 01:23:53,191 ♪♪ A bright new world that's waiting just for me ♪♪ 927 01:23:56,456 --> 01:24:02,339 ♪♪ A place that's filled with hope and people singing ♪♪ 928 01:24:02,925 --> 01:24:07,776 ♪♪ A place where you can hold each dream you dream ♪♪ 929 01:24:09,730 --> 01:24:15,581 ♪♪ I'll be on the waves, a brand new mystery awaits ♪♪ 930 01:24:16,230 --> 01:24:21,230 ♪♪ So, here's a chance that I will have to take ♪♪ 931 01:24:22,660 --> 01:24:28,175 ♪♪ All my life I followed when they told me ♪♪ 932 01:24:29,457 --> 01:24:35,425 ♪♪ Where to go and when it's time to start ♪♪ 933 01:24:36,386 --> 01:24:42,253 ♪♪ But I hear a song of love and ever-after ♪♪ 934 01:24:43,269 --> 01:24:55,730 ♪♪ Now it's time to listen to this heart of mine. ♪♪ 62066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.