All language subtitles for The.Last.Kingdom.S03E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,040 --> 00:00:13,200 [Uhtred] I am Uhtred, son of Uhtred. 2 00:00:13,760 --> 00:00:17,920 My Gisela has died in childbirth, killed by our newborn son. 3 00:00:18,000 --> 00:00:19,960 The King's health, it worsens. 4 00:00:20,040 --> 00:00:22,760 [Uhtred] King Alfred has little time left to him 5 00:00:22,840 --> 00:00:25,640 and his enemies are swarming, intent on power. 6 00:00:25,720 --> 00:00:29,200 What I want is your disloyalty towards Alfred. 7 00:00:29,280 --> 00:00:32,240 [Uhtred] But his heir, Edward, is not ready to succeed. 8 00:00:33,560 --> 00:00:37,000 Threatening the King and now banished from Wessex, 9 00:00:37,080 --> 00:00:39,680 I have fled back to my true family... 10 00:00:39,760 --> 00:00:41,240 I am a Dane for life. 11 00:00:41,320 --> 00:00:44,360 ...making traitors of my men loyal to Wessex. 12 00:00:44,440 --> 00:00:46,920 I did not come here to talk of war against Alfred. 13 00:00:47,480 --> 00:00:53,000 [Uhtred] I have stolen a seer, Skade, from the Danish warrior, Earl Sigurd. 14 00:00:53,080 --> 00:00:56,680 She was my prize, but she holds me under her spell. 15 00:00:56,760 --> 00:01:00,720 The world is in crisis, and Alfred's daughter, the Lady of Mercia, 16 00:01:00,800 --> 00:01:03,600 -is threatened by her own husband. -I want her dead. 17 00:01:03,680 --> 00:01:07,760 It would be of great comfort to know that I could call upon you again. 18 00:01:08,520 --> 00:01:09,920 [Uhtred] Destiny is all. 19 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 [theme music playing] 20 00:01:58,960 --> 00:01:59,880 [exhales] 21 00:02:11,680 --> 00:02:14,480 You cannot escape who you are, arseling. 22 00:02:15,440 --> 00:02:17,920 Blood and bone, you are Bebbanburg. 23 00:02:19,360 --> 00:02:21,360 [breathing heavily] 24 00:02:23,640 --> 00:02:24,640 [Osferth] Lord. 25 00:02:28,840 --> 00:02:30,640 What is it, Osferth? 26 00:02:30,720 --> 00:02:33,320 Forgive me, Lord, I have not said. 27 00:02:35,480 --> 00:02:37,560 I loved her, Lady Gisela. 28 00:02:39,840 --> 00:02:41,520 I mean, not as you loved her, but... 29 00:02:44,720 --> 00:02:46,560 She was always kind to me, Lord. 30 00:02:48,080 --> 00:02:49,040 Always. 31 00:02:50,440 --> 00:02:52,640 I'll pray for her soul, if that's acceptable. 32 00:02:53,840 --> 00:02:56,560 It is, Osferth. Thank you. 33 00:03:02,360 --> 00:03:04,320 You have made him a traitor. 34 00:03:07,920 --> 00:03:09,480 He's made his choice... 35 00:03:11,520 --> 00:03:13,040 and I have made mine. 36 00:03:14,080 --> 00:03:15,480 You made no choice. 37 00:03:17,280 --> 00:03:20,640 If you had not killed the monk, you would still be Alfred's oathman. 38 00:03:23,800 --> 00:03:25,920 Then I'm glad I killed the monk. 39 00:03:28,320 --> 00:03:29,320 I am Dane. 40 00:04:05,840 --> 00:04:08,760 -Have you finished your food, Lady? -I have. Thank you. 41 00:04:09,320 --> 00:04:11,640 Reading in candlelight will cost you your eyes. 42 00:04:11,720 --> 00:04:15,320 There is a thegn requesting to fell three large trees from my land 43 00:04:15,400 --> 00:04:17,040 to help build a new hall. 44 00:04:17,120 --> 00:04:19,000 You grant him three trees, Lady, 45 00:04:19,079 --> 00:04:21,800 and he invites you to share food with him and his wife. 46 00:04:21,880 --> 00:04:23,840 -Then he'll wield you... -[chuckles] 47 00:04:23,920 --> 00:04:26,720 ...telling everyone that you and him are the best of friends. 48 00:04:27,040 --> 00:04:31,800 Unless he's paying you handsomely, your trees deserve better. 49 00:04:40,560 --> 00:04:42,000 [dogs barking in distance] 50 00:04:56,480 --> 00:04:57,720 [Sable shushes] 51 00:05:23,000 --> 00:05:25,280 Lady, do not make a sound. I mean you no harm. 52 00:05:25,360 --> 00:05:27,560 It is Aldhelm. No one can know why I've come. 53 00:05:27,640 --> 00:05:30,600 I'll say what needs to be said and then I'll leave. I swear. 54 00:05:31,160 --> 00:05:32,440 I will take my hand away. 55 00:05:37,800 --> 00:05:40,440 By all means, hold it, but I beg you do not use it. 56 00:05:40,520 --> 00:05:43,520 Then speak. Make it quick and make it plain. Speak. 57 00:05:43,600 --> 00:05:46,920 Lady, you must leave. For your own safety, you must leave Mercia. 58 00:05:47,840 --> 00:05:50,760 -Tell me why I must leave. -Your husband wants to kill you. 59 00:05:52,080 --> 00:05:54,400 He wants you killed, and blame rogues for it. 60 00:05:54,480 --> 00:05:57,080 -He would never-- -It's true. Why else would I say it? 61 00:05:57,280 --> 00:05:59,000 -To have me leave voluntarily? -No. 62 00:05:59,080 --> 00:06:01,000 Have me killed here, then it could be rogues. 63 00:06:01,080 --> 00:06:01,960 Lady, no. 64 00:06:02,040 --> 00:06:05,640 Why else would you tell me? You have never been a friend. 65 00:06:06,240 --> 00:06:07,600 You are my husband's hound. 66 00:06:08,200 --> 00:06:10,880 All of which is true. To say otherwise would be a lie. 67 00:06:10,960 --> 00:06:12,760 And it is not the time for lies. 68 00:06:12,840 --> 00:06:14,520 I am here because I am a Mercian. 69 00:06:15,520 --> 00:06:17,880 And 'cause I believe that we would be a poorer land 70 00:06:17,960 --> 00:06:19,480 without the Lady of Mercia. 71 00:06:21,200 --> 00:06:22,760 You have a suitor's tongue. 72 00:06:23,720 --> 00:06:25,680 I cannot believe you, and I will not. 73 00:06:25,760 --> 00:06:27,200 You have no reason to, 74 00:06:27,280 --> 00:06:29,840 but I swear on my life and to God, it is true. 75 00:06:32,240 --> 00:06:34,360 If I run and then return, my father by my side? 76 00:06:34,440 --> 00:06:36,040 Again, I beg you, do not. 77 00:06:36,120 --> 00:06:38,720 Mercia needs Wessex. Alliances must not alter. 78 00:06:39,200 --> 00:06:42,040 And Wessex too is changing. Your father weakens, 79 00:06:42,720 --> 00:06:45,280 and Uhtred, he has fled north a traitor. 80 00:06:45,360 --> 00:06:48,840 No, that is a lie. He would never. Uhtred would never break an oath. 81 00:06:48,920 --> 00:06:52,080 What else would have him dare to kill you? One has followed the other. 82 00:06:55,080 --> 00:06:56,400 I am here for Mercia. 83 00:06:58,000 --> 00:07:00,560 Believe me, I speak the truth. 84 00:07:00,960 --> 00:07:02,640 Then you have betrayed my husband. 85 00:07:04,240 --> 00:07:05,840 Only you and I know about this. 86 00:07:06,800 --> 00:07:08,160 I shall remain at his side. 87 00:07:08,840 --> 00:07:12,040 He is of Mercia and he is no coward on the battlefield, 88 00:07:12,600 --> 00:07:15,000 but he is not the king I hoped he would become. 89 00:07:16,480 --> 00:07:17,680 Nor the husband you deserve. 90 00:07:19,120 --> 00:07:20,640 I shall leave now, quietly, 91 00:07:21,560 --> 00:07:23,280 and you must do the same, 92 00:07:23,360 --> 00:07:25,280 for the sake of the land we both love. 93 00:07:28,840 --> 00:07:32,440 Lord Aldhelm... you have my thanks. 94 00:07:32,520 --> 00:07:33,680 Lady. 95 00:07:39,480 --> 00:07:41,160 [indistinct chatter] 96 00:07:41,240 --> 00:07:44,800 Forgive me, Godric, for dragging you and your men from your beds. 97 00:07:45,360 --> 00:07:49,680 We are headed to the nunnery at Wincelcumb for a short period of prayer, that is all. 98 00:07:49,760 --> 00:07:50,760 For your father? 99 00:07:52,080 --> 00:07:53,240 Yes. 100 00:07:53,320 --> 00:07:55,880 Though I shall ensure there is ale and good food. 101 00:07:56,800 --> 00:07:58,400 Nothing more you wish to tell us? 102 00:07:59,640 --> 00:08:00,600 There is not. 103 00:08:01,920 --> 00:08:02,760 Thank you. 104 00:08:08,480 --> 00:08:11,240 Sable, the letters. You know what to do. 105 00:08:11,320 --> 00:08:12,480 I do, Lady. 106 00:08:13,040 --> 00:08:14,400 God will be with you. 107 00:08:15,560 --> 00:08:17,400 See no one but Father Beocca. 108 00:08:18,280 --> 00:08:19,440 Yes, Lady. 109 00:08:21,360 --> 00:08:22,840 You have the will of a queen. 110 00:08:45,600 --> 00:08:49,040 My entire life as king shall be recorded within this chronicle. 111 00:08:52,960 --> 00:08:55,840 On my table is a list of possible wives for Edward. 112 00:08:55,920 --> 00:08:57,440 I would like your opinion. 113 00:08:58,240 --> 00:09:00,640 Yes, of course, Lord, though I am no expert. 114 00:09:03,160 --> 00:09:05,920 These are the names of ealdormen and thegns, Lord. 115 00:09:06,000 --> 00:09:07,520 Does each man have a daughter? 116 00:09:07,600 --> 00:09:09,720 I don't know. That's for you to establish. 117 00:09:10,840 --> 00:09:14,560 The thegns are all of Cent and Wiltunscir. The bride must be of the lower lands. 118 00:09:14,640 --> 00:09:17,600 We must undo the damage done by Edward and his... 119 00:09:18,800 --> 00:09:20,040 errant behavior. 120 00:09:20,120 --> 00:09:22,240 Behavior that is to be expected 121 00:09:22,320 --> 00:09:25,720 -from a young man, Lord. -Wessex... [gasps, breathes heavily] 122 00:09:26,600 --> 00:09:28,760 Wessex must remain united. 123 00:09:30,240 --> 00:09:32,360 Is My Lord feeling unwell? 124 00:09:34,640 --> 00:09:37,760 My Lord must part company with the little he had for his breakfast. 125 00:09:37,840 --> 00:09:39,120 You will excuse me. 126 00:09:40,760 --> 00:09:44,560 I will attend to the matter of suitors, of brides, Lady. 127 00:09:44,640 --> 00:09:47,720 It is not the daughter we are choosing, Father Beocca. 128 00:09:48,440 --> 00:09:50,440 It is her father and his standing. 129 00:09:51,480 --> 00:09:54,600 You will choose Aethelhelm. Lord Aethelhelm. 130 00:09:54,680 --> 00:09:56,480 He is an ealdorman of Wiltunscir. 131 00:09:57,040 --> 00:10:00,520 His purse is full, his fyrd numbers one thousand men or more, 132 00:10:00,600 --> 00:10:03,840 and fortunately, his daughter is both fair and in good health. 133 00:10:04,600 --> 00:10:07,360 -The King will approve. -He will? 134 00:10:08,520 --> 00:10:10,840 Send for Aethelhelm. 135 00:10:10,920 --> 00:10:13,600 Visit him if you must, but do not dwell on the matter. 136 00:10:26,000 --> 00:10:28,640 Beocca. Father Beocca. 137 00:10:30,640 --> 00:10:33,920 Forgive the intrusion. Um, I need to unburden. 138 00:10:34,880 --> 00:10:37,200 -It is Edward. -What of him? 139 00:10:37,760 --> 00:10:40,280 Well, he claims to be married already. 140 00:10:41,160 --> 00:10:42,160 Married by whom? 141 00:10:44,240 --> 00:10:46,280 Who carried out this ceremony? 142 00:10:47,520 --> 00:10:48,760 It was a priest. 143 00:10:48,840 --> 00:10:51,480 I suspect your son is playing a game, Lord. 144 00:10:51,560 --> 00:10:52,560 [Edward] It's no game. 145 00:10:52,640 --> 00:10:55,880 Lord, I could not ignore what he has disclosed. 146 00:10:56,400 --> 00:10:59,760 I am married to Ecgwynn. [clears throat] 147 00:11:00,800 --> 00:11:03,800 I can only suggest that we ask the girl directly. 148 00:11:03,880 --> 00:11:06,280 You cannot do that. She is gentle and delicate. 149 00:11:06,360 --> 00:11:07,880 Neither of which prevented you 150 00:11:07,960 --> 00:11:10,960 from jumping upon her at the first opportunity. 151 00:11:11,040 --> 00:11:12,880 You either give me the name of the priest 152 00:11:12,960 --> 00:11:15,840 or I send for your delicate whore. Which will it be? 153 00:11:15,920 --> 00:11:17,640 I will say nothing more. 154 00:11:18,480 --> 00:11:22,160 Edward, you will do as your king commands. 155 00:11:22,240 --> 00:11:24,080 Or you will have me killed? 156 00:11:24,160 --> 00:11:25,760 You will hold your tongue. 157 00:11:26,640 --> 00:11:28,680 And remember that you are the aetheling. 158 00:11:28,760 --> 00:11:32,240 -And what if I do not wish to become king? -It is your duty! 159 00:11:38,920 --> 00:11:42,640 Bishop Erkenwald, you will escort the future king of Wessex 160 00:11:42,720 --> 00:11:44,000 to the nearest monastery 161 00:11:44,080 --> 00:11:46,400 where he shall pray every hour of the day 162 00:11:46,480 --> 00:11:48,680 -and night... -I wish to remain at the palace. 163 00:11:48,760 --> 00:11:50,520 ...until God makes him realize 164 00:11:50,600 --> 00:11:54,720 that being king is not a pastime, not a choice, but a duty. 165 00:11:54,800 --> 00:11:56,400 [breathes heavily] 166 00:11:59,080 --> 00:12:02,160 Your wife will be dealt with. 167 00:12:03,520 --> 00:12:06,920 You shall never dare put at risk all that I have achieved. 168 00:12:43,080 --> 00:12:44,240 [Aldhelm] News, Lord. 169 00:12:47,000 --> 00:12:49,240 -Lord. -Well? 170 00:12:49,920 --> 00:12:52,480 The house was empty. No persons there. 171 00:12:53,280 --> 00:12:55,120 The Lady Aethelflaed is gone. 172 00:12:55,880 --> 00:12:59,000 There is not so much as a servant or... or a guard, Lord. 173 00:13:02,320 --> 00:13:03,480 [gasping] 174 00:13:03,560 --> 00:13:05,200 She must have been forewarned... 175 00:13:06,200 --> 00:13:07,200 by you. 176 00:13:12,880 --> 00:13:16,160 Lord, you cannot simply execute your subjects as you please. 177 00:13:16,240 --> 00:13:17,880 This is the ninth century. 178 00:13:18,960 --> 00:13:20,080 She has gone where? 179 00:13:20,960 --> 00:13:22,560 It is too late to ask him. 180 00:13:23,240 --> 00:13:24,800 Are you laughing at me? 181 00:13:24,880 --> 00:13:26,200 I am not, Lord. 182 00:13:27,200 --> 00:13:29,600 But maybe it's for the best that Aethelflaed lives. 183 00:13:29,680 --> 00:13:30,840 The best for whom? 184 00:13:31,480 --> 00:13:34,360 When Alfred eventually decides to depart, 185 00:13:35,280 --> 00:13:37,200 we must be made welcome in Winchester. 186 00:13:37,280 --> 00:13:39,040 -Otherwise-- -You'll find out where she is 187 00:13:39,120 --> 00:13:40,960 and ensure she is dispatched. 188 00:13:42,040 --> 00:13:45,240 You should leave her in her peace, Lord. That is my advice. 189 00:13:45,320 --> 00:13:51,000 Find her and give her circumstance and whereabouts to the Danes, any Dane. 190 00:13:51,080 --> 00:13:53,480 -Yes, Lord. -[man choking] 191 00:13:54,600 --> 00:13:56,200 Why are you not dead yet? 192 00:13:56,800 --> 00:13:58,440 You, finish him. 193 00:14:06,440 --> 00:14:10,000 -You are done for, my friend. -[man groaning] 194 00:14:13,360 --> 00:14:15,080 As we may all be done for. 195 00:14:18,200 --> 00:14:21,040 [Ragnar] We are divided, it seems. 196 00:14:23,440 --> 00:14:25,680 We are two people... 197 00:14:28,320 --> 00:14:29,480 it seems. 198 00:14:29,560 --> 00:14:31,160 [crowd laughs] 199 00:14:31,240 --> 00:14:34,480 Over here, we have the ugly... 200 00:14:34,560 --> 00:14:36,360 [crowd laughing] 201 00:14:37,720 --> 00:14:38,920 ...the unwashed... 202 00:14:40,520 --> 00:14:42,680 the shit-smelling... 203 00:14:44,360 --> 00:14:46,480 the pig-humping... 204 00:14:48,000 --> 00:14:50,440 -frog-licking... -Frog-licking? 205 00:14:50,520 --> 00:14:52,360 ...the Rome-worshipping... 206 00:14:53,280 --> 00:14:57,520 ugly, frog-licking Saxons! 207 00:14:57,600 --> 00:14:59,600 [crowd cheering] 208 00:15:01,120 --> 00:15:03,440 That is who we are! 209 00:15:03,520 --> 00:15:04,840 But we do not lick frogs. 210 00:15:04,920 --> 00:15:08,880 They face, in a battle of strength... 211 00:15:10,320 --> 00:15:12,440 -the pretty... -[crowd cheering] 212 00:15:15,360 --> 00:15:18,720 -...the sweet-smelling... -Whoo-hoo! 213 00:15:18,800 --> 00:15:21,560 -...the light-of-foot... -Apple-cheeked! 214 00:15:21,640 --> 00:15:24,200 ...the apple-cheeked, 215 00:15:24,280 --> 00:15:29,200 golden-haired boys of Denmark and beyond! 216 00:15:29,280 --> 00:15:30,560 [crowd cheering] 217 00:15:30,640 --> 00:15:32,600 Ragnar, you are a skald, not a warrior. 218 00:15:32,680 --> 00:15:34,360 I have the gift, I really do. 219 00:15:35,160 --> 00:15:38,120 Now, you may take the rope. 220 00:15:38,200 --> 00:15:40,320 [Finan] Come on, let's do this! Come on. 221 00:15:40,400 --> 00:15:42,080 Look at him, he loves it. 222 00:15:42,160 --> 00:15:45,160 -Are you prepared? -He'd play games every day if he could. 223 00:15:45,240 --> 00:15:47,720 Is there spit in your hands? 224 00:15:48,440 --> 00:15:50,680 Good earth beneath your feet? 225 00:15:50,760 --> 00:15:52,360 Come on! Get on with it, Ragnar. 226 00:15:52,440 --> 00:15:53,800 [Finan] Let's do this! 227 00:15:53,880 --> 00:15:55,360 -Pull! -[crowd cheering] 228 00:16:17,440 --> 00:16:20,560 -[Ragnar] Saxons! Pull! -[all shouting indistinctly] 229 00:16:20,640 --> 00:16:23,200 [Ragnar] Pull! Pull! 230 00:16:23,280 --> 00:16:24,920 -Are you a Dane? Pull! -Yes! 231 00:16:25,000 --> 00:16:27,520 -[straining] -You never tire of this game. 232 00:16:27,600 --> 00:16:31,480 If only all wars were fought this way! 233 00:16:31,560 --> 00:16:35,040 Pull, you bastards! 234 00:16:35,600 --> 00:16:37,640 [players groaning] 235 00:16:37,720 --> 00:16:38,840 [all laughing] 236 00:16:38,920 --> 00:16:43,560 Ragnar, son of the fearless, is the victor! 237 00:16:43,640 --> 00:16:45,440 [crowd cheering] 238 00:16:46,000 --> 00:16:51,360 He brings 20 men on their arse while drinking ale! 239 00:16:51,440 --> 00:16:53,240 [cheering continues] 240 00:16:53,320 --> 00:16:55,440 -You are life itself. -[laughing] 241 00:16:55,520 --> 00:16:57,440 -[bell ringing] -Ragnar! 242 00:16:58,440 --> 00:17:00,440 We're playing games, can't you see that? 243 00:17:00,520 --> 00:17:02,240 Ragnar, it is the watchman. 244 00:17:04,599 --> 00:17:06,520 The gate, open it. 245 00:17:08,280 --> 00:17:09,200 [Uhtred] Ragnar? 246 00:17:09,280 --> 00:17:11,520 My watchmen do not return for no reason. 247 00:17:13,240 --> 00:17:15,760 -What is it? -Men and horses, Lord. 248 00:17:16,640 --> 00:17:18,200 -Warriors. -How many? 249 00:17:18,280 --> 00:17:20,960 Forty or fifty. I don't recognize them. 250 00:17:21,040 --> 00:17:22,560 Spears and arrows to the walls 251 00:17:22,640 --> 00:17:24,800 till we know who they are, what they want. 252 00:17:24,880 --> 00:17:26,480 -Hold your aims. -Finan. 253 00:17:26,560 --> 00:17:27,839 Bar the gate. 254 00:17:31,400 --> 00:17:33,400 [breathing heavily] 255 00:17:34,080 --> 00:17:36,080 [Skade whispering incantations] 256 00:17:38,120 --> 00:17:39,920 -[horses neighing in distance] -[gasps] 257 00:17:40,000 --> 00:17:41,200 He is here. 258 00:17:49,880 --> 00:17:52,960 He is here and I will refuse him. 259 00:18:00,720 --> 00:18:01,960 They are Danes. 260 00:18:02,040 --> 00:18:02,960 -[Brida] Hmm. -Yes. 261 00:18:03,040 --> 00:18:04,040 [Uhtred] Definitely. 262 00:18:08,760 --> 00:18:11,240 I recognize one of them. Two of them. 263 00:18:11,760 --> 00:18:13,360 It is Haesten and Bloodhair. 264 00:18:14,040 --> 00:18:15,480 [Ragnar] The Earl Sigurd? 265 00:18:16,000 --> 00:18:17,720 Neither are fond of me. 266 00:18:18,880 --> 00:18:20,240 For what reason, I wonder. 267 00:18:22,960 --> 00:18:26,280 [Haesten] Earl Ragnar, I am Haesten. 268 00:18:27,080 --> 00:18:30,800 [Ragnar] We know who you are. The question is, what do you want? 269 00:18:31,920 --> 00:18:37,800 Shelter, food, ale, warmth and negotiation, perhaps. 270 00:18:37,880 --> 00:18:40,960 Negotiation? Are we at war? 271 00:18:41,040 --> 00:18:43,880 [chuckles] It is what we do, Lord. 272 00:18:44,760 --> 00:18:47,280 Discussion would be a better word. 273 00:18:48,360 --> 00:18:50,920 [Uhtred] You are a long way from Beamfleot, Haesten. 274 00:18:51,000 --> 00:18:51,960 Uhtred? 275 00:18:52,520 --> 00:18:55,080 Believe me, it could be a pleasure to see you here. 276 00:18:55,160 --> 00:18:56,640 So it is true. 277 00:18:57,880 --> 00:18:59,800 You are no longer Alfred's oathman. 278 00:19:02,720 --> 00:19:03,920 It is true. 279 00:19:05,040 --> 00:19:07,160 And you? Are you still Alfred's oathman? 280 00:19:07,240 --> 00:19:09,760 [chuckles] He believes so. 281 00:19:10,320 --> 00:19:14,800 And Earl Sigurd, Bloodhair, what do you have to say? 282 00:19:15,560 --> 00:19:18,520 I say we're tired and hungry and my arse is sore. 283 00:19:19,280 --> 00:19:21,160 You can't refuse them, Ragnar. 284 00:19:23,880 --> 00:19:26,320 Do you have anything to say to me, Bloodhair? 285 00:19:26,400 --> 00:19:29,440 Last time I saw you, you were running for your life. 286 00:19:30,160 --> 00:19:34,520 Yes. You took what belongs to me. We have that matter to settle. 287 00:19:34,600 --> 00:19:36,200 [Uthred] It is settled. 288 00:19:37,120 --> 00:19:41,160 It can wait. It may even be resolved peacefully. 289 00:19:41,240 --> 00:19:43,360 Brida is right, we cannot refuse them. 290 00:19:46,520 --> 00:19:50,080 You leave your swords at the gate. You have our respect. 291 00:19:50,800 --> 00:19:53,560 There will be no argument, I swear. 292 00:19:54,800 --> 00:19:56,160 [Ragnar] Open the gate. 293 00:19:56,240 --> 00:19:57,720 [man] Open the gate! 294 00:19:57,800 --> 00:20:02,800 They are here for one thing only, to speak of war and of Alfred. 295 00:20:06,680 --> 00:20:08,840 Lord. Aethelwold. 296 00:20:26,160 --> 00:20:29,600 Uhtred. I was just about to find you. [breathing heavily] 297 00:20:31,080 --> 00:20:33,360 What is it you believe you are doing? 298 00:20:34,200 --> 00:20:36,560 -You know what I'm doing. -Mmm? 299 00:20:37,360 --> 00:20:41,280 I'm seizing a chance to take what is mine, an opportunity. 300 00:20:41,360 --> 00:20:45,840 Aethelwold, you are here for amusement and nothing else. 301 00:20:47,680 --> 00:20:51,120 Your rightful place is the alehouse in Winchester. 302 00:20:51,800 --> 00:20:53,400 Don't dare believe you're above that. 303 00:20:53,480 --> 00:20:57,000 I am as much King of Wessex as you are Lord of Bebbanburg. 304 00:20:57,640 --> 00:20:59,680 Both of us usurped by an uncle. 305 00:21:00,680 --> 00:21:02,320 I won't let this chance pass-- 306 00:21:02,400 --> 00:21:03,600 Where is your honor? 307 00:21:05,280 --> 00:21:08,080 You are meant to be the son of a king of Wessex. 308 00:21:08,840 --> 00:21:10,000 You do not belong here. 309 00:21:10,080 --> 00:21:13,880 My crown was stolen, and thanks to you, I now have the opportunity to take it back. 310 00:21:15,800 --> 00:21:18,000 Make no mistake, we are the same, you and I. 311 00:21:18,960 --> 00:21:22,280 Apparent traitors to Wessex, but for good cause. 312 00:21:25,280 --> 00:21:28,280 We are not the same and never shall be. 313 00:21:29,760 --> 00:21:34,080 There is no backward step, my friend, for either of us. 314 00:21:35,240 --> 00:21:37,480 Birds have flown, horses have bolted. 315 00:21:39,120 --> 00:21:41,280 Kings will be made and kings will die. 316 00:21:42,680 --> 00:21:43,920 Because of you. 317 00:21:59,160 --> 00:22:00,160 Lord... 318 00:22:03,280 --> 00:22:05,720 I am leaving for home and for my bed. 319 00:22:06,560 --> 00:22:08,000 Are there any other matters? 320 00:22:11,480 --> 00:22:13,480 -Sleep well, Lord. -Uhtred's children. 321 00:22:15,640 --> 00:22:17,480 He has abandoned them? 322 00:22:18,600 --> 00:22:20,520 No, Lord, not quite. 323 00:22:21,080 --> 00:22:23,600 The Abbess Hild is providing for the children. 324 00:22:23,680 --> 00:22:25,360 Coccham is no longer their place. 325 00:22:26,320 --> 00:22:30,520 It is no longer Uhtred's estate. It is no longer home to his seed. 326 00:22:33,760 --> 00:22:35,480 Have them brought to Winchester... 327 00:22:36,480 --> 00:22:38,760 arrange for their welfare and education. 328 00:22:39,760 --> 00:22:41,160 Introduce them to God. 329 00:22:44,200 --> 00:22:45,920 Rest well, Father Beocca. 330 00:22:46,000 --> 00:22:48,560 Yes, Lord. Rest well. 331 00:22:54,520 --> 00:22:56,520 [indistinct chatter] 332 00:22:59,840 --> 00:23:01,960 -[Beocca] Go on, move! -[chickens clucking] 333 00:23:04,600 --> 00:23:06,680 You will not believe what Alfred has asked me. 334 00:23:06,760 --> 00:23:08,680 Beocca, this is Sable. 335 00:23:10,840 --> 00:23:13,800 -She has news of Aethelflaed. -[exhales] 336 00:23:18,200 --> 00:23:20,240 -She is safe, you say? -[Sable] She is. 337 00:23:20,320 --> 00:23:22,440 She has gone to the nunnery at Wincelcumb. 338 00:23:23,680 --> 00:23:26,040 To be guarded by Mercia's most fierce nuns. 339 00:23:26,120 --> 00:23:28,120 The King must not know. 340 00:23:29,240 --> 00:23:32,040 But if we say nothing to the King, if we withhold the knowledge 341 00:23:32,120 --> 00:23:34,680 of a threat to Aethelflaed's life, that's treachery. 342 00:23:34,760 --> 00:23:36,120 It is what My Lady wishes. 343 00:23:36,200 --> 00:23:38,320 It is what she wishes, not I. 344 00:23:38,400 --> 00:23:41,840 Father, she does not want the King disturbed, for good reason. 345 00:23:41,920 --> 00:23:44,440 Nor the bond between our two lands broken. 346 00:23:45,360 --> 00:23:48,960 I understand her wanting Wessex and Mercia to remain allies. 347 00:23:49,720 --> 00:23:52,240 But if talk of the King's illness is emboldening, 348 00:23:52,320 --> 00:23:54,360 creating enemies of Wessex, we can't stand by. 349 00:23:54,440 --> 00:23:55,760 Father, will you help us? 350 00:23:57,280 --> 00:23:58,400 We will. 351 00:24:00,440 --> 00:24:03,160 How? By doing what? 352 00:24:03,240 --> 00:24:05,360 By traveling to the nunnery myself? 353 00:24:05,440 --> 00:24:07,120 [Sable] There is a second letter. 354 00:24:07,480 --> 00:24:09,440 I'm to give it to you only if you agree 355 00:24:09,520 --> 00:24:12,000 with My Lady's reasoning for not telling the King. 356 00:24:15,720 --> 00:24:17,400 It is a solution. 357 00:24:29,920 --> 00:24:32,320 He is always the solution, it seems. 358 00:24:32,400 --> 00:24:33,760 What? 359 00:24:34,480 --> 00:24:37,800 Aethelflaed has arranged a ship. It is waiting for us on the Temes. 360 00:24:38,440 --> 00:24:41,360 She thinks it will be both quicker and safer. 361 00:24:43,680 --> 00:24:44,800 To take us where? 362 00:24:44,880 --> 00:24:48,400 To take us north, dear. To the solution. 363 00:24:51,480 --> 00:24:53,480 [indistinct chatter] 364 00:25:02,680 --> 00:25:04,680 [indistinct shouting] 365 00:25:04,760 --> 00:25:07,480 How are your guests, the apple-cheeked Danes? 366 00:25:07,560 --> 00:25:11,400 [chuckles] They are eating my food and drinking my ale. 367 00:25:14,360 --> 00:25:15,720 Have they asked for your sword yet? 368 00:25:20,160 --> 00:25:22,440 They too are saying Alfred is near death, 369 00:25:23,720 --> 00:25:25,920 and that he is preparing his son for the crown. 370 00:25:28,040 --> 00:25:29,120 True. 371 00:25:30,400 --> 00:25:31,840 His son is a boy 372 00:25:32,800 --> 00:25:34,840 and Alfred is without his commander. 373 00:25:34,920 --> 00:25:37,400 [exhales] Again, true. 374 00:25:44,800 --> 00:25:47,080 Our grandfather would often speak of Wessex, 375 00:25:48,160 --> 00:25:53,320 about its rich and fertile land from the Temes to the sea. 376 00:25:54,880 --> 00:25:57,360 -Valhalla in this life. -[chuckles] Yes. 377 00:25:57,440 --> 00:25:59,800 "Valhalla in this life." Yes, he said that. 378 00:26:02,680 --> 00:26:04,480 How proud would he be 379 00:26:05,360 --> 00:26:10,000 if together we marched a great army, and we took that land? 380 00:26:18,080 --> 00:26:21,400 He would be proud, no doubt. 381 00:26:23,560 --> 00:26:24,560 You... 382 00:26:26,480 --> 00:26:28,040 you have made this possible. 383 00:26:29,080 --> 00:26:30,640 By abandoning Alfred... 384 00:26:32,320 --> 00:26:35,560 by leaving Wessex, you have made this possible. 385 00:26:37,040 --> 00:26:40,240 It is fate, no doubt. 386 00:26:50,600 --> 00:26:52,520 You would kill me, arseling? [echoing] 387 00:26:54,280 --> 00:26:55,600 And men like me? 388 00:27:06,760 --> 00:27:08,960 -Leave us. -Lord, I cannot. 389 00:27:10,600 --> 00:27:12,440 Brida would have my balls. 390 00:27:27,160 --> 00:27:31,160 You have recovered, Lord. I'm glad. 391 00:27:31,720 --> 00:27:34,440 What is it you want of me? My life? 392 00:27:35,760 --> 00:27:38,320 To be a part of your life, yes. 393 00:27:39,200 --> 00:27:41,320 To live beside you and through you. 394 00:27:42,600 --> 00:27:44,560 You will never be rid of me. 395 00:27:45,480 --> 00:27:46,480 Accept it. 396 00:27:48,640 --> 00:27:49,840 Accept me. 397 00:27:53,400 --> 00:27:55,680 What will become of Wessex and Alfred? 398 00:27:56,240 --> 00:28:00,880 Alfred will die and with him his kingdom, 399 00:28:00,960 --> 00:28:03,200 his god, his people. 400 00:28:04,080 --> 00:28:06,920 Wessex will become just another song. 401 00:28:07,480 --> 00:28:09,520 Danes shall rule. 402 00:28:10,800 --> 00:28:13,840 But you, Uhtred Ragnarson... 403 00:28:15,880 --> 00:28:17,360 For that is who you are now. 404 00:28:19,240 --> 00:28:20,960 ...it is you who must rule. 405 00:28:21,920 --> 00:28:25,240 For the sake of the Saxons you must take Alfred's place. 406 00:28:25,320 --> 00:28:27,360 Only you can unite the two tribes. 407 00:28:28,520 --> 00:28:31,160 What Alfred could only wish for can be yours. 408 00:28:32,640 --> 00:28:35,280 Ours, My Lord... 409 00:28:38,040 --> 00:28:39,200 My king. 410 00:28:42,760 --> 00:28:45,880 What I want is to be your queen. 411 00:28:54,200 --> 00:28:56,680 And this heart can be yours, should you want it. 412 00:28:58,000 --> 00:28:59,240 [door opens] 413 00:29:04,800 --> 00:29:06,800 She belongs to me. You will return her. 414 00:29:08,440 --> 00:29:11,400 -You gave her up to save yourself. -[Bloodhair] She's mine. 415 00:29:12,280 --> 00:29:14,640 If I have to kill you, then that is what I will do. 416 00:29:14,720 --> 00:29:15,960 Right here. 417 00:29:19,480 --> 00:29:22,800 You are a guest of my brother, so I will ignore you this once. 418 00:29:23,960 --> 00:29:26,840 But threaten me again and I'll feed your guts to the pigs. 419 00:29:36,280 --> 00:29:39,280 [Jackdaw] Do nothing, Lord, or I will take your throat. 420 00:29:39,360 --> 00:29:40,800 No lie. 421 00:29:40,880 --> 00:29:42,000 Skade is mine. 422 00:29:43,280 --> 00:29:45,760 Do nothing. I beg you. 423 00:29:47,120 --> 00:29:48,320 You do not understand. 424 00:29:49,480 --> 00:29:51,120 She's not a woman to own. 425 00:29:52,680 --> 00:29:55,280 It is she that must own a part of you. 426 00:29:56,240 --> 00:29:58,040 Her blood becomes your blood. 427 00:30:00,720 --> 00:30:02,920 We will speak again, I'm certain. 428 00:30:08,080 --> 00:30:09,360 Thank you, Lord. 429 00:30:19,320 --> 00:30:21,080 You are mine to kill. 430 00:30:24,360 --> 00:30:26,360 [indistinct chatter] 431 00:30:29,800 --> 00:30:33,320 Ragnar, I have given you my word that I would keep the peace, 432 00:30:33,920 --> 00:30:35,600 but I wish to fight Uhtred. 433 00:30:36,520 --> 00:30:38,760 He has taken my woman, my seer. 434 00:30:38,840 --> 00:30:40,960 He shames me. I'd like to slit his belly-- 435 00:30:41,040 --> 00:30:43,040 Now is not the time. 436 00:30:45,560 --> 00:30:49,520 I would accept a fight of skill, with staffs. Skade as the prize. 437 00:30:51,200 --> 00:30:52,480 Bloodhair... 438 00:30:54,560 --> 00:30:55,840 now is not the time. 439 00:30:57,200 --> 00:30:58,560 My answer is no. 440 00:31:06,200 --> 00:31:07,200 [groans in frustration] 441 00:31:20,480 --> 00:31:24,640 [Beocca] I despise every moment I am upon the waters. 442 00:31:24,720 --> 00:31:27,760 If God intended I travel the seas, he'd have made me a fish. 443 00:31:28,320 --> 00:31:29,760 Or a Dane. 444 00:31:32,080 --> 00:31:35,400 I pray we are not risking our lives in this storm for no reason. 445 00:31:35,480 --> 00:31:36,840 This is no storm. 446 00:31:39,360 --> 00:31:41,680 My mother and I came to this land on a ship 447 00:31:41,760 --> 00:31:44,120 that lost half of its crew to the sea. 448 00:31:44,640 --> 00:31:48,120 Waves taller than a barn swept them to their death. 449 00:31:48,880 --> 00:31:50,800 This is not a story I wish to hear. 450 00:31:52,400 --> 00:31:55,720 The real storm you will face will come at Dunholm. 451 00:31:55,800 --> 00:31:57,120 [Beocca groans] 452 00:32:09,160 --> 00:32:10,600 And I will return south 453 00:32:10,680 --> 00:32:13,600 and send Bloodhair's men and ships to the River Ouse. 454 00:32:13,680 --> 00:32:17,520 You will follow, and together we attack Mercia, 455 00:32:18,200 --> 00:32:19,920 -we attack Wessex... -[all agree] 456 00:32:20,000 --> 00:32:23,280 -...and we kill Alfred! -[all cheering] 457 00:32:26,720 --> 00:32:28,600 I find the pretty Aethelflaed... 458 00:32:29,880 --> 00:32:33,280 -and we all take our turn with her. -[men laughing] 459 00:32:33,360 --> 00:32:37,400 We count our silver. We go from north to south, 460 00:32:37,480 --> 00:32:41,600 east to west, taking everything in our path. 461 00:32:41,680 --> 00:32:44,520 And at some point, we begin to fight amongst ourselves, 462 00:32:44,600 --> 00:32:46,160 and the plan fails. 463 00:32:46,240 --> 00:32:48,720 Fight? For what reason? 464 00:32:49,440 --> 00:32:50,600 It will happen. 465 00:32:50,680 --> 00:32:53,360 It will surely happen. 466 00:32:53,440 --> 00:32:55,040 Why? Because you say it? 467 00:32:55,120 --> 00:32:57,400 'Cause each of you believes himself to be the sword Dane 468 00:32:57,480 --> 00:32:59,400 above all others, mistakenly. 469 00:33:01,280 --> 00:33:02,400 There can be only one leader. 470 00:33:03,240 --> 00:33:06,520 I will lead. I have ships, I have men. 471 00:33:06,600 --> 00:33:08,640 I've not grown lazy sitting inside a fortress-- 472 00:33:08,720 --> 00:33:10,480 Are you are calling me lazy? 473 00:33:10,560 --> 00:33:14,120 I am asking you to join me, Ragnar, as Haesten has joined me. 474 00:33:14,200 --> 00:33:16,480 When did I join you? 475 00:33:17,360 --> 00:33:20,240 I gave you food. I did not give you my oath. 476 00:33:20,320 --> 00:33:22,400 -You believe you should lead? -Yes. 477 00:33:23,040 --> 00:33:24,920 -Why not? -Name your victories. 478 00:33:25,000 --> 00:33:29,240 Says the man who lost half his army to a sickly king. 479 00:33:29,320 --> 00:33:31,040 That is enough of the shit talk. 480 00:33:31,120 --> 00:33:33,760 -Next, you'll compare cock sizes. -[men laughing] 481 00:33:34,320 --> 00:33:37,200 -There can only be one leader. -It must be you, Ragnar. 482 00:33:38,760 --> 00:33:40,280 Why? 'Cause he's your brother? 483 00:33:41,480 --> 00:33:44,280 Because Ragnar's the only man each of us will trust. 484 00:33:46,440 --> 00:33:47,280 The only man. 485 00:33:49,200 --> 00:33:51,560 You do not trust me, Dane-slayer? 486 00:33:51,640 --> 00:33:53,080 Don't know you or like you. 487 00:33:55,800 --> 00:33:57,880 But you are Ragnar's cousin. 488 00:33:58,440 --> 00:34:01,560 It's not about who leads, it's about how the wealth is divided. 489 00:34:01,640 --> 00:34:04,480 We do not talk of wealth until we have it in our hands. 490 00:34:05,800 --> 00:34:08,719 Uhtred says that we must become one army. 491 00:34:09,760 --> 00:34:13,080 I see no man here fool enough to disagree. 492 00:34:14,280 --> 00:34:15,880 You all know of me. 493 00:34:16,920 --> 00:34:19,760 You know of my father and my grandfather. 494 00:34:19,840 --> 00:34:24,040 And I tell you now, I would be proud to lead the next great army, 495 00:34:24,920 --> 00:34:27,800 but only if it is agreed by each one of you. 496 00:34:28,679 --> 00:34:31,400 In return for your trust, I give you my word. 497 00:34:31,480 --> 00:34:34,840 When Alfred is defeated, and he will be defeated... 498 00:34:34,920 --> 00:34:37,159 -[all agree] -...there will be silver, 499 00:34:38,080 --> 00:34:39,639 but more than that... 500 00:34:41,239 --> 00:34:45,560 there will be reputation and honor in this life and the next. 501 00:34:47,480 --> 00:34:50,840 So, who is with me? 502 00:34:52,000 --> 00:34:52,880 Bloodhair? 503 00:35:00,360 --> 00:35:02,680 Yes. I'm with you. 504 00:35:04,160 --> 00:35:06,480 You have my sword. I swear. 505 00:35:10,440 --> 00:35:11,800 Haesten? 506 00:35:17,000 --> 00:35:19,680 I have no argument. I, too, will follow. 507 00:35:21,320 --> 00:35:26,320 And me, cousin, always, but you knew that. 508 00:35:26,400 --> 00:35:27,480 And me. 509 00:35:28,640 --> 00:35:29,560 I'm a man who knows 510 00:35:29,640 --> 00:35:32,520 every Saxon grudge and grievance held against Alfred. 511 00:35:32,600 --> 00:35:34,120 And there are many. 512 00:35:35,000 --> 00:35:36,320 You will need me. 513 00:35:37,240 --> 00:35:38,720 That leaves Uhtred. 514 00:35:43,080 --> 00:35:45,320 My sword is my brother's, no doubt. 515 00:35:49,240 --> 00:35:50,760 Then it is settled. 516 00:35:51,760 --> 00:35:54,880 The kingdom of Wessex will surrender. 517 00:35:54,960 --> 00:35:57,000 [all cheering] 518 00:35:58,560 --> 00:36:00,080 Or burn! 519 00:36:00,880 --> 00:36:03,000 [all shouting and cheering] 520 00:36:13,960 --> 00:36:15,960 We cannot go against the men of Wessex. 521 00:36:16,040 --> 00:36:18,040 -Be quiet. -[Osferth] They're our people. 522 00:36:18,120 --> 00:36:20,840 -Finan, our friends. -Osferth, be quiet. 523 00:36:20,920 --> 00:36:23,120 [shouting and cheering continues] 524 00:36:25,960 --> 00:36:28,160 [shouting indistinctly] 525 00:36:29,800 --> 00:36:31,800 [cheering continues] 526 00:36:41,560 --> 00:36:42,760 Now my sword. 527 00:36:49,640 --> 00:36:51,000 [breathing shakily] 528 00:36:56,120 --> 00:36:57,640 -[man] If you'll allow-- -Leave us now. 529 00:36:59,720 --> 00:37:01,520 My Lady. My Lord. 530 00:37:02,800 --> 00:37:07,040 Lord, why are you doing this to yourself? There is peace. 531 00:37:07,120 --> 00:37:08,880 There is doubt, my dear. 532 00:37:09,800 --> 00:37:12,000 It is infecting all of our England. 533 00:37:12,880 --> 00:37:15,920 This may yet be a weight that I must carry. 534 00:37:16,560 --> 00:37:18,440 That I will carry, God help me. 535 00:37:20,560 --> 00:37:21,560 [sniffles] 536 00:37:24,200 --> 00:37:26,920 I must know that I am able. And I am. 537 00:37:29,200 --> 00:37:30,080 I am. 538 00:37:31,760 --> 00:37:33,480 I pray you are wrong... 539 00:37:35,720 --> 00:37:38,280 but I know the sight of you alone 540 00:37:38,360 --> 00:37:42,680 would strike at the heart of both the doubters and heathen. 541 00:37:45,920 --> 00:37:46,920 Alfred... 542 00:37:50,760 --> 00:37:52,520 you will never leave me. 543 00:38:01,240 --> 00:38:03,160 [wind howling] 544 00:38:05,760 --> 00:38:08,920 [Thyra] Beocca, you have not spoken a word the whole day. 545 00:38:09,000 --> 00:38:10,240 [Beocca] Yes, I have. 546 00:38:12,160 --> 00:38:14,160 Though my mind is occupied. 547 00:38:20,520 --> 00:38:21,520 Dunholm... 548 00:38:22,600 --> 00:38:24,960 I should not be taking you back to such a place. 549 00:38:27,600 --> 00:38:30,960 I worry the memories will overwhelm you. 550 00:38:32,000 --> 00:38:33,600 It was a different life, Beocca. 551 00:38:34,320 --> 00:38:35,880 I am a different woman. 552 00:38:37,040 --> 00:38:38,280 I'm with you always. 553 00:38:41,040 --> 00:38:42,000 [Beocca] Riders. 554 00:38:42,920 --> 00:38:44,200 We should hide ourselves. 555 00:38:56,640 --> 00:38:57,760 Haesten. 556 00:38:59,040 --> 00:39:02,800 What is he doing in the north, such a long way from Beamfleot? 557 00:39:03,680 --> 00:39:06,000 [bell ringing] 558 00:39:06,080 --> 00:39:08,160 -What is it? -Traders, maybe. 559 00:39:12,240 --> 00:39:14,520 -One man, one woman. -Unbar the gates. 560 00:39:15,080 --> 00:39:16,440 Let us take a look at them. 561 00:39:26,640 --> 00:39:28,800 A part of me had hoped he would not be here. 562 00:39:37,800 --> 00:39:38,720 Thyra. 563 00:39:40,400 --> 00:39:42,320 Thyra, what are you doing here? 564 00:39:42,400 --> 00:39:44,120 Are you not glad to see me? 565 00:39:47,240 --> 00:39:50,160 Look at you, you're beautiful. 566 00:39:53,320 --> 00:39:55,600 -And you're smiling. -[Thyra] I am happy. 567 00:39:55,680 --> 00:39:58,760 What a sight you are. You have come all this way. 568 00:39:59,760 --> 00:40:01,640 -[Thyra] To see you. -Who is he here to see? 569 00:40:02,520 --> 00:40:05,200 Brida, I see you've swallowed yet another wasp. 570 00:40:06,080 --> 00:40:08,680 Beocca insisted on accompanying me. 571 00:40:09,240 --> 00:40:10,760 That is true, in part. 572 00:40:11,440 --> 00:40:13,560 I am also here to carry out the King's order 573 00:40:13,640 --> 00:40:16,160 and formally banish Uhtred from Wessex. 574 00:40:17,160 --> 00:40:19,360 Such an order is required by law. 575 00:40:20,120 --> 00:40:22,760 When Thyra has grown tired of her brothers' company, 576 00:40:23,440 --> 00:40:24,720 we shall be gone. 577 00:40:24,800 --> 00:40:27,760 You came all this way to tell Uhtred what he already knows? 578 00:40:27,840 --> 00:40:31,000 To see the boy one last time. Kick his arse, perhaps. 579 00:40:31,080 --> 00:40:33,240 -Is it true? -All of it. 580 00:40:33,320 --> 00:40:34,600 Thyra. 581 00:40:36,240 --> 00:40:37,280 Good to see you. 582 00:40:39,160 --> 00:40:41,800 My children, are they well? Have you heard? 583 00:40:41,880 --> 00:40:44,320 They are well and they are being cared for. 584 00:40:44,880 --> 00:40:46,400 I will fetch them soon. 585 00:40:48,040 --> 00:40:49,280 I'll let you rest. 586 00:40:52,720 --> 00:40:54,760 I will speak with the priest later. 587 00:40:56,320 --> 00:40:58,320 [indistinct chatter] 588 00:40:59,800 --> 00:41:02,600 This priest, he is your happiness? 589 00:41:03,320 --> 00:41:04,360 He is. 590 00:41:06,000 --> 00:41:07,840 I could not be without him. 591 00:41:08,800 --> 00:41:09,920 Nor I, you. 592 00:41:12,920 --> 00:41:15,880 We did see the, uh, charming Earl Haesten on the road. 593 00:41:16,440 --> 00:41:18,600 I know him from his visits to Winchester. 594 00:41:19,760 --> 00:41:21,880 Is he an ally to you, as well as to Alfred? 595 00:41:22,680 --> 00:41:24,120 Haesten is a Dane. 596 00:41:25,480 --> 00:41:26,440 Indeed. 597 00:41:27,320 --> 00:41:28,200 As is Uhtred. 598 00:41:29,480 --> 00:41:30,680 Father Beocca... 599 00:41:32,240 --> 00:41:33,640 Welcome to Dunholm. 600 00:41:36,320 --> 00:41:38,560 [exhales] Comes as no surprise to see you here. 601 00:41:40,160 --> 00:41:41,480 Amongst friends. 602 00:41:49,600 --> 00:41:51,600 [indistinct chatter] 603 00:42:03,560 --> 00:42:06,200 -Finan. -Father Beocca. 604 00:42:06,280 --> 00:42:08,320 -It's good to see you. -[Beocca] Osferth. 605 00:42:09,200 --> 00:42:12,240 -Dane boy, looks like a rat. -I am Sihtric. 606 00:42:12,320 --> 00:42:14,840 Your wife, Sihtric, she has left Coccham 607 00:42:14,920 --> 00:42:16,920 and returned to the inn at Winchester. 608 00:42:17,720 --> 00:42:20,320 She has? Is she well? 609 00:42:20,400 --> 00:42:21,600 Oh, she is well. 610 00:42:22,640 --> 00:42:24,320 -And she is loud. -[chuckles softly] 611 00:42:26,240 --> 00:42:28,960 -[Beocca] Some privacy? -Sit yourself down, Father. 612 00:42:30,000 --> 00:42:31,240 We all need to piss. 613 00:42:40,840 --> 00:42:42,120 What is all this? 614 00:42:42,960 --> 00:42:44,880 You seem to be preparing for battle. 615 00:42:44,960 --> 00:42:46,120 It is not your concern. 616 00:42:46,960 --> 00:42:49,120 I fear it may become my concern quite soon. 617 00:42:51,400 --> 00:42:52,400 [sighs] 618 00:42:55,160 --> 00:42:56,760 Give your message and be on your way. 619 00:42:58,760 --> 00:42:59,960 Please, say it. 620 00:43:00,040 --> 00:43:02,680 I am not here to chide you or to save you, 621 00:43:03,680 --> 00:43:05,120 and I'm not here for Alfred. 622 00:43:08,480 --> 00:43:11,720 I'm here for Aethelflaed. She's in hiding in a nunnery. 623 00:43:13,360 --> 00:43:15,360 -Hiding from who? -Her husband. 624 00:43:15,440 --> 00:43:17,120 He plans to have her killed. 625 00:43:24,120 --> 00:43:25,680 This is not my worry. 626 00:43:27,200 --> 00:43:29,280 She has guards, she has the King, 627 00:43:29,680 --> 00:43:31,880 -she has Steapa too. -She's asked for Uhtred. 628 00:43:36,560 --> 00:43:38,360 [breathes deeply] 629 00:43:42,800 --> 00:43:45,320 Did Aethelwold journey here alone? 630 00:43:46,560 --> 00:43:48,480 He arrived with Haesten and Bloodhair. 631 00:43:49,040 --> 00:43:51,520 Having first paid a visit to Aethelred. 632 00:43:53,800 --> 00:43:55,680 Yes. That is what he did. 633 00:43:57,880 --> 00:44:01,480 Am I to assume the plan is to make Aethelwold the next king of Wessex? 634 00:44:04,720 --> 00:44:06,080 [table thuds] 635 00:44:08,480 --> 00:44:10,000 If Haesten is returning south, 636 00:44:10,080 --> 00:44:12,600 then soon he will know where Aethelflaed is hiding. 637 00:44:12,680 --> 00:44:16,360 Beocca, I have given half my life to Wessex. 638 00:44:17,880 --> 00:44:20,960 -I will give no more. -She says you are sworn to her. 639 00:44:22,520 --> 00:44:25,360 That you promised to help her should her husband threaten her. 640 00:44:25,440 --> 00:44:28,280 This is a trick. This is Alfred's doing. 641 00:44:28,360 --> 00:44:31,600 Aethelflaed hereby releases you from that oath. 642 00:44:32,640 --> 00:44:33,840 Yes. 643 00:44:35,320 --> 00:44:38,440 She asks for your help not because you are her oathman, Uhtred, 644 00:44:38,520 --> 00:44:41,480 but because you are the man that she trusts the most. 645 00:44:42,920 --> 00:44:44,080 I will say no more. 646 00:44:46,200 --> 00:44:49,320 Had I remained in Wessex and refused to swear to Edward, 647 00:44:50,120 --> 00:44:53,960 -Alfred would have had me killed. -It was for Aethelflaed that I came here. 648 00:44:54,520 --> 00:44:56,680 You're free to choose your own path. 649 00:44:57,640 --> 00:44:59,680 May God bless you and guide you. 650 00:45:07,000 --> 00:45:09,000 [indistinct chatter] 651 00:45:27,280 --> 00:45:28,320 Say nothing. 652 00:45:28,400 --> 00:45:31,480 I won't so much as fart in your direction, Lord. 653 00:45:32,720 --> 00:45:36,200 I'll simply say to Sihtric here that this great army 654 00:45:36,280 --> 00:45:39,080 we're supposedly gathering can never hold. 655 00:45:39,160 --> 00:45:40,200 Agreed. 656 00:45:41,200 --> 00:45:43,640 And I'll mention to Osferth that I didn't come north 657 00:45:43,720 --> 00:45:46,280 only to turn and march south. 658 00:45:46,360 --> 00:45:47,600 Nor me, Finan. 659 00:45:47,680 --> 00:45:51,000 Lord, I will follow you wherever you go, but I have a wife in Wessex. 660 00:45:52,160 --> 00:45:55,600 And men like Haesten and Bloodhair are no better than Kjartan. 661 00:45:57,840 --> 00:46:02,200 If the north is your home, your birthright, 662 00:46:02,280 --> 00:46:05,080 then why are we not looking towards Bebbanburg? 663 00:46:06,440 --> 00:46:09,520 Now that is a fight we can believe in. 664 00:46:12,640 --> 00:46:19,360 Uhtred... I am begging you as your friend, do not do this. 665 00:46:19,440 --> 00:46:20,960 We should leave this place. 666 00:46:24,080 --> 00:46:25,760 And abandon my brother? 667 00:46:26,920 --> 00:46:28,480 How can I do that? 668 00:46:30,360 --> 00:46:31,760 You must. 669 00:46:36,240 --> 00:46:39,920 When Alfred was young, he would hump anything and everything, 670 00:46:40,000 --> 00:46:41,440 I swear. 671 00:46:41,520 --> 00:46:45,120 He could not help himself. Or rather, he could, 672 00:46:45,200 --> 00:46:47,640 -and he did. -[men laughing] 673 00:46:49,920 --> 00:46:50,920 Uhtred. 674 00:46:52,480 --> 00:46:54,120 What did you say to Aethelred? 675 00:46:55,360 --> 00:46:56,840 What? What do you mean? 676 00:46:57,400 --> 00:47:00,360 You went to Aethelred. What did you speak of? 677 00:47:02,480 --> 00:47:05,400 I spoke of opportunity. 678 00:47:06,760 --> 00:47:07,960 To do what? 679 00:47:09,120 --> 00:47:11,240 To declare himself King of Mercia, 680 00:47:11,320 --> 00:47:13,440 to enrage Alfred, to cause division. 681 00:47:13,520 --> 00:47:15,400 -To help our cause. -To kill his wife? 682 00:47:26,560 --> 00:47:28,360 Do not sleep tonight. 683 00:47:29,480 --> 00:47:30,880 You may not wake. 684 00:47:31,440 --> 00:47:33,080 Do not sleep any night. 685 00:47:40,800 --> 00:47:42,760 Yes, I may have suggested to Aethelred 686 00:47:42,840 --> 00:47:45,160 that he should kill his wife, but why ever not? 687 00:47:45,920 --> 00:47:48,400 She is Alfred's daughter, it'd cause more chaos. 688 00:47:48,480 --> 00:47:50,240 -What does it matter? -It matters. 689 00:47:50,320 --> 00:47:52,120 [Aethelwold] Why? She is the enemy. 690 00:47:53,120 --> 00:47:56,840 Or did Father Beocca travel all this way to ask you to go and save her? 691 00:47:57,400 --> 00:48:01,440 After all, it is what you do best. Rescue princesses. 692 00:48:01,520 --> 00:48:03,760 Ragnar, I ask you to make the square. 693 00:48:03,840 --> 00:48:05,920 I've had enough of him. 694 00:48:06,000 --> 00:48:08,000 -Then ignore him. -I will not. 695 00:48:08,080 --> 00:48:10,120 I will fight him right now and kill him. 696 00:48:10,200 --> 00:48:12,680 Why? Because the turd has found the truth? 697 00:48:12,760 --> 00:48:16,720 Uhtred, we are supposed to be one army, my friend. 698 00:48:16,800 --> 00:48:20,240 I predict the Lord Uhtred is about to desert this army. 699 00:48:23,360 --> 00:48:26,200 Aethelflaed has called, and her hound shall go running-- 700 00:48:26,280 --> 00:48:28,360 -[grunts] -[Ragnar] He is not worth it. 701 00:48:28,440 --> 00:48:30,680 [laughing] And there is the proof if need-- 702 00:48:30,760 --> 00:48:34,200 -Proof of what? -You are torn between Saxon and Dane! 703 00:48:34,280 --> 00:48:38,400 Ragnar, your brother seems conflicted. Is he with us or not? 704 00:48:39,240 --> 00:48:42,480 Uhtred, what do you say? How is your answer? 705 00:48:45,480 --> 00:48:46,320 What do you say? 706 00:48:50,080 --> 00:48:52,400 I say this army can never hold. 707 00:48:53,480 --> 00:48:57,440 Ragnar, look around you. We're enemies, bound only by greed. 708 00:48:58,080 --> 00:49:02,080 -There is no bond, no respect-- -No bond, you say? 709 00:49:05,680 --> 00:49:06,920 Then who am I? 710 00:49:08,240 --> 00:49:09,560 You are my brother. 711 00:49:10,240 --> 00:49:13,920 Is that not bond enough? Or does it not compare to a princess? 712 00:49:14,000 --> 00:49:15,600 It would appear not. 713 00:49:16,920 --> 00:49:19,840 And you, why are you here? What is your message? 714 00:49:19,920 --> 00:49:24,080 Ragnar. Ragnar! Your argument is with me alone. 715 00:49:25,200 --> 00:49:29,360 Uhtred is a free man, Ragnar. His choices are his own. 716 00:49:30,000 --> 00:49:31,480 Then choose. 717 00:49:31,560 --> 00:49:36,840 Do you stand with us, with each of us, or not? 718 00:49:39,680 --> 00:49:42,960 You will give your answer, Dane-slayer. Let us hear you. 719 00:49:52,560 --> 00:49:53,560 [smacks lips] 720 00:49:55,080 --> 00:49:57,600 [breathes deeply] 721 00:49:58,680 --> 00:49:59,800 I will be leaving. 722 00:50:02,840 --> 00:50:06,000 I will be leaving, though I will not be returning to Wessex. 723 00:50:07,560 --> 00:50:08,920 I am needed. 724 00:50:09,000 --> 00:50:10,520 By a princess. 725 00:50:14,000 --> 00:50:16,120 You're no more a Dane than the priest here. 726 00:50:16,800 --> 00:50:19,240 You're a whore to the crown of Alfred. 727 00:50:21,640 --> 00:50:23,440 You would do this to me? 728 00:50:24,640 --> 00:50:26,040 Again? 729 00:50:27,800 --> 00:50:30,040 -I must. -Yes, of course you must. 730 00:50:30,120 --> 00:50:31,240 You swore an oath. 731 00:50:33,120 --> 00:50:35,040 You gave your word. 732 00:50:35,600 --> 00:50:38,040 And that is about reputation and honor. 733 00:50:39,120 --> 00:50:43,080 What my father gave to you, I now take back. 734 00:50:43,160 --> 00:50:45,480 You are no longer Uhtred Ragnarson. 735 00:50:45,560 --> 00:50:49,240 -Ragnar, you cannot do that, please-- -You are no longer my brother! 736 00:50:51,280 --> 00:50:53,040 This was a game to you. 737 00:50:53,120 --> 00:50:54,280 Never. 738 00:50:57,560 --> 00:51:01,000 Go... before I kill you. 739 00:51:03,000 --> 00:51:06,280 He does not leave with Skade. Ragnar, she belongs to me. 740 00:51:06,360 --> 00:51:09,360 Yes, Bloodhair. We shall make the square. 741 00:51:11,720 --> 00:51:16,080 And you can fight for the witch... to the death. 742 00:51:18,480 --> 00:51:21,960 -Agreed. -Lord, say nothing. 743 00:51:25,920 --> 00:51:26,760 Agreed. 744 00:51:29,360 --> 00:51:30,240 We fight. 55488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.