All language subtitles for The.Island.2018.1080p.WEB-DL.broth3rmax-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:06,200 PERFILMAN AGENCY, MEDIA PERS, RADIO and TV 2 00:00:15,524 --> 00:00:17,424 SHANGHAI HANNA PICTURES 3 00:00:20,548 --> 00:00:22,348 ENLIGHT PICTURES 4 00:00:25,572 --> 00:00:28,272 SPRING NET MEDIA HOER GUOSI 5 00:00:28,596 --> 00:00:32,296 HORGOS HAPPY PICTURES 6 00:00:32,520 --> 00:00:48,520 translation of broth3r max 7 00:01:08,544 --> 00:01:10,544 [AMERICAN] News Brief, 8 00:01:10,568 --> 00:01:12,568 NASA just discovered a collision, 9 00:01:12,592 --> 00:01:14,592 which distorts the path of a meteor. 10 00:01:14,616 --> 00:01:16,616 This thing is still moving at high speed to earth. 11 00:01:16,640 --> 00:01:18,640 Experts believe that, 12 00:01:18,664 --> 00:01:20,664 most likely that thing will hit our earth. 13 00:01:20,688 --> 00:01:23,588 [JAPAN] The government is trying hard 14 00:01:23,612 --> 00:01:26,312 to ensure the community is safe. 15 00:01:26,336 --> 00:01:28,536 [FRANCE] Scientists run physical simulations 16 00:01:28,560 --> 00:01:30,560 to calculate the number of meters. 17 00:01:30,584 --> 00:01:34,584 NASA confirmed the meteor was rotating. 18 00:01:34,608 --> 00:01:38,508 [WORLDWIDE] Scientists all over the world different opinions. 19 00:01:38,532 --> 00:01:42,532 Did the meteorite hit the earth. 20 00:01:43,556 --> 00:01:47,556 [HOST] Now let's welcome Professor Shi to discuss the matter of this meteorite. 21 00:01:48,580 --> 00:01:52,580 [PROF. SHI] I think maybe this meteorite will hit the ocean, 22 00:01:52,604 --> 00:01:56,504 the possibility of causing a Tsunami is as high as 100 meters more. 23 00:01:56,528 --> 00:01:59,528 The most coastal areas can sink. 24 00:01:59,552 --> 00:02:02,552 But this possibility is very low. 25 00:02:02,576 --> 00:02:04,576 People say, 26 00:02:04,600 --> 00:02:07,500 maybe this was carried by aliens. 27 00:02:07,524 --> 00:02:09,524 But don't worry. 28 00:02:09,548 --> 00:02:12,548 Complex gravity will deflect it and we will be saved. 29 00:02:12,572 --> 00:02:15,572 This doomsday. 30 00:02:15,596 --> 00:02:18,596 We have nothing to lose. Even though the meteor really fell, 31 00:02:18,620 --> 00:02:21,520 We are poor, at least a little loss. 32 00:02:21,544 --> 00:02:24,544 Sis, please get coupled. / You buy a lottery? 33 00:02:24,568 --> 00:02:27,568 Of course. Next to Shan Shan. 34 00:02:27,592 --> 00:02:29,592 The same old number. 35 00:02:41,516 --> 00:02:45,516 Sis, you really like him, declare to him during the trip-teambuilding event. 36 00:02:46,540 --> 00:02:49,540 Seems like everything will change if I do it later. 37 00:02:50,564 --> 00:02:52,564 It's done? 38 00:02:52,588 --> 00:02:54,588 No one can fix this car. 39 00:02:54,612 --> 00:02:56,612 Besides me. 40 00:03:01,536 --> 00:03:03,536 This car is too old-fashioned. 41 00:03:05,560 --> 00:03:07,560 Never mind, we have to go. 42 00:03:07,584 --> 00:03:09,584 We are late for the trip-teambuilding event. 43 00:03:09,608 --> 00:03:11,608 The rich are forever rich. 44 00:03:11,632 --> 00:03:13,632 We are forever poor. 45 00:03:14,556 --> 00:03:18,556 Sis calm down. You paid as little as yesterday. 46 00:03:19,580 --> 00:03:21,580 You have a lot of luggage. 47 00:03:21,604 --> 00:03:23,604 Morning, mr. Yu. / Morning. 48 00:03:24,528 --> 00:03:27,528 I said at 9:00. Where are these people? 49 00:03:28,552 --> 00:03:31,552 You are fast joining the group. 50 00:03:32,576 --> 00:03:34,576 Tembuilding is not a picnic! 51 00:03:34,600 --> 00:03:36,600 Who else hasn't arrived yet? / The boss. 52 00:03:36,624 --> 00:03:38,624 Boss. 53 00:03:41,588 --> 00:03:43,588 Hi boss. / Call Daddy. 54 00:03:43,612 --> 00:03:45,612 Daddy! 55 00:03:45,636 --> 00:03:49,536 Smart kids. Father comes home a few days later. 56 00:03:49,560 --> 00:03:51,560 Boss. 57 00:03:51,584 --> 00:03:53,584 Professor Shi. 58 00:03:53,608 --> 00:03:55,608 Thank you for asking me. 59 00:03:55,632 --> 00:03:57,632 Invite someone like you, 60 00:03:57,656 --> 00:03:59,656 fun for us. / Yes, for sure. Certainly. 61 00:03:59,657 --> 00:04:00,857 Have you all come? / Almost. 62 00:04:00,858 --> 00:04:02,858 Then let's leave. 63 00:04:04,582 --> 00:04:05,582 Wait! Wait! / Wait! 64 00:04:05,606 --> 00:04:07,606 Stop, stop! 65 00:04:08,530 --> 00:04:10,530 Stop there. / Morning exercise? 66 00:04:12,554 --> 00:04:14,554 Wait! / Sis! 67 00:04:15,578 --> 00:04:17,578 Later, even my dirt don't want to wait. 68 00:04:17,602 --> 00:04:19,602 Yes? 69 00:04:19,626 --> 00:04:21,626 Am I your poop? 70 00:04:22,550 --> 00:04:24,550 Sorry Sorry. 71 00:04:26,574 --> 00:04:29,574 Can you not be on time? 72 00:04:29,598 --> 00:04:32,598 Earlier I found a drink first. 73 00:04:34,522 --> 00:04:37,522 Zhao Tianlong, why are you wearing a uniform? 74 00:04:37,546 --> 00:04:39,546 I don't know what teambuilding is. 75 00:04:46,570 --> 00:04:48,570 Shan Shan. / No, thanks. 76 00:04:48,594 --> 00:04:50,594 Hot drinks. 77 00:04:51,518 --> 00:04:53,518 Hot? 78 00:04:59,542 --> 00:05:02,542 Let's find a seat, do not talk much. 79 00:05:19,566 --> 00:05:21,566 What a good ship. 80 00:05:21,590 --> 00:05:25,590 Sail on the beautiful sea. 81 00:05:25,614 --> 00:05:27,614 I'm a driver and tour guide 82 00:05:27,638 --> 00:05:29,538 your trip. 83 00:05:29,562 --> 00:05:31,562 My name is Dicky Wang. 84 00:05:31,586 --> 00:05:34,586 Just call me "Dick". (malevolent / stupid) 85 00:05:34,610 --> 00:05:36,610 Really "stupid". 86 00:05:37,534 --> 00:05:39,534 Let me show you some good tours 87 00:05:39,558 --> 00:05:41,558 owned by our company. 88 00:05:41,582 --> 00:05:44,582 Look at this. / There steer your ship. 89 00:05:44,606 --> 00:05:47,506 You want a sales promotion here, we are all better at you. 90 00:05:47,530 --> 00:05:50,530 This one is really a good tour. 91 00:05:50,554 --> 00:05:52,554 I'm sure you want to see. 92 00:05:53,578 --> 00:05:55,578 Hopefully you can enjoy this trip and ... 93 00:05:58,502 --> 00:06:00,502 Alright, like this ... 94 00:06:00,526 --> 00:06:03,526 Welcome everyone. 95 00:06:03,550 --> 00:06:06,550 This is our annual teambuilding. 96 00:06:06,574 --> 00:06:09,574 Today, on our way here, 97 00:06:09,598 --> 00:06:13,598 I hear you are talking about meteorites. Whether it falls or not. 98 00:06:13,622 --> 00:06:15,622 Never mind, the woman doesn't want to talk to you. 99 00:06:15,646 --> 00:06:19,546 If the meteorite does fall, You don't pay off my debt, right? 100 00:06:19,570 --> 00:06:21,570 I can pay off to you in hell. 101 00:06:21,594 --> 00:06:23,594 You are the one who owes us, We are not in debt to you. 102 00:06:23,618 --> 00:06:26,518 Why are you PD once? / I can borrow I can pay. 103 00:06:26,542 --> 00:06:29,542 He just paid off to someone else yesterday. / You there, please calm down. 104 00:06:29,566 --> 00:06:31,566 There is good news from the boss. 105 00:06:31,590 --> 00:06:33,590 We welcome our boss with applause. 106 00:06:33,614 --> 00:06:35,514 Good, good. 107 00:06:35,538 --> 00:06:37,538 I know what you think. 108 00:06:37,562 --> 00:06:40,562 Our IPO submission will be verified. 109 00:06:40,586 --> 00:06:43,586 Now I'm announcing, All salaries will be increased by 10%. 110 00:06:45,510 --> 00:06:47,510 Yay! Nice! 111 00:06:47,534 --> 00:06:49,534 Nice! Thank you boss. 112 00:06:50,558 --> 00:06:52,558 Our company will not be here without you. 113 00:06:52,582 --> 00:06:55,582 Teamwork that makes us together. 114 00:07:00,506 --> 00:07:02,506 YOU WIN THE MILLION 60 MILLION! 115 00:07:20,530 --> 00:07:22,530 60 million. 116 00:07:25,554 --> 00:07:27,554 Why are you! 117 00:07:27,578 --> 00:07:29,578 Make me shocked! 118 00:07:35,502 --> 00:07:37,502 Just 10% up? / Sit down! 119 00:07:40,526 --> 00:07:42,526 What is this? 120 00:07:42,550 --> 00:07:47,550 Really understandable. He's been a long time ago at the company so he should be proud. 121 00:07:47,574 --> 00:07:49,574 What are you doing 122 00:07:49,598 --> 00:07:51,598 What, can't I be happy? 123 00:07:53,522 --> 00:07:55,522 On my birth again today. 124 00:07:55,546 --> 00:07:57,546 I sing a song for you. 125 00:07:59,570 --> 00:08:01,570 The mermaids are beautiful. 126 00:08:01,594 --> 00:08:06,594 Mermaids on the waves. Mermaids enter my dream. 127 00:08:06,618 --> 00:08:10,518 Mermaids bring you crops. 128 00:08:10,542 --> 00:08:13,542 Mermaids in the breeze. 129 00:08:13,566 --> 00:08:15,566 Everything is choppy. 130 00:08:15,590 --> 00:08:19,590 Waves! Waves! Waves! 131 00:08:19,614 --> 00:08:20,614 Come on again. 132 00:08:20,638 --> 00:08:23,538 Waves... 133 00:08:28,562 --> 00:08:30,562 What is that? 134 00:08:42,586 --> 00:08:44,586 Turn back! / We have to pass it! 135 00:08:44,610 --> 00:08:46,610 Do not move! Everything fasten the seat belt! 136 00:08:46,634 --> 00:08:48,634 Use safety buoys! 137 00:08:52,558 --> 00:08:55,558 Find your own seat, fast! 138 00:09:10,582 --> 00:09:12,582 Sis! 139 00:10:51,506 --> 00:10:57,506 P U L A U 140 00:12:38,530 --> 00:12:40,530 Ma Jin! 141 00:12:40,554 --> 00:12:43,554 Call everyone! 142 00:12:43,578 --> 00:12:46,578 Boss! Find a Boss! 143 00:12:51,502 --> 00:12:54,502 There is someone there! 144 00:12:56,526 --> 00:13:01,526 Shan Shan! 145 00:13:19,550 --> 00:13:21,550 Which is the other one? 146 00:13:21,574 --> 00:13:24,574 Where is Shan Shan? 147 00:13:26,598 --> 00:13:28,598 Die. 148 00:13:28,622 --> 00:13:30,622 It's all over. There is no hope. 149 00:13:33,546 --> 00:13:35,546 Shan Shan! 150 00:13:58,570 --> 00:14:00,570 Come on 151 00:14:10,594 --> 00:14:12,594 One two Three. 152 00:14:21,518 --> 00:14:23,518 Come on! 153 00:14:33,542 --> 00:14:35,542 There are 30 people here! 154 00:14:35,566 --> 00:14:38,566 How many people are with you? / 15! 155 00:14:38,590 --> 00:14:40,590 And the driver? 156 00:14:40,614 --> 00:14:42,614 Is the driver with you? 157 00:14:51,538 --> 00:14:55,538 DAY 2 158 00:15:18,562 --> 00:15:20,562 Who is returning? / The driver returned. 159 00:15:26,586 --> 00:15:28,586 Up there. 160 00:15:30,510 --> 00:15:32,510 Where have you been last night? 161 00:15:32,534 --> 00:15:34,534 He is still breathing, why is he covered? 162 00:15:34,558 --> 00:15:36,558 Try giving him fruit. 163 00:15:36,582 --> 00:15:38,582 There is water and medicine. 164 00:15:38,606 --> 00:15:42,506 Where were you last night? / Bro, where are you from? Where are we? 165 00:15:42,530 --> 00:15:44,530 Nothing here, just the ocean. 166 00:15:44,554 --> 00:15:48,554 How do we go home? / There are dead trees on the south end. 167 00:15:48,578 --> 00:15:50,578 This doesn't seem to be an island. 168 00:15:50,602 --> 00:15:53,502 I found fruit, mushrooms and water. 169 00:15:53,526 --> 00:15:57,526 We can last for several days. Do not worry. / What fruits and mushrooms? 170 00:15:57,550 --> 00:16:00,550 Call your company and tell us to pick us up! 171 00:16:00,574 --> 00:16:02,574 Call someone! / What are you waiting for? 172 00:16:02,598 --> 00:16:04,598 Contact the rescue team! / Hurry up! 173 00:16:04,622 --> 00:16:06,622 You just call. 174 00:16:06,646 --> 00:16:08,646 Do you see any signal here? 175 00:16:08,670 --> 00:16:10,670 Then think of the way! 176 00:16:13,594 --> 00:16:15,594 Calm down first. 177 00:16:15,618 --> 00:16:17,618 Listen to me. 178 00:16:17,642 --> 00:16:19,642 Listen to what he said, Dick and look at the sky. 179 00:16:19,666 --> 00:16:21,666 It's clear now. 180 00:16:21,690 --> 00:16:25,590 Maybe it's because of meteorites. It really fell. 181 00:16:25,614 --> 00:16:28,514 Professor, you say not the same when on TV! 182 00:16:28,538 --> 00:16:30,538 You said we must have survived! 183 00:16:30,562 --> 00:16:34,562 Listen up. I just re-analyzed everything. 184 00:16:34,586 --> 00:16:36,586 I thought about that all night. 185 00:16:36,610 --> 00:16:37,610 Then, how? 186 00:16:37,634 --> 00:16:39,634 Those who say meteorites want to fall, 187 00:16:39,658 --> 00:16:43,558 maybe they are right! / Impossible! / Why don't you say it from the start? 188 00:16:43,582 --> 00:16:45,582 Shi, you are Professor! 189 00:16:45,606 --> 00:16:47,606 What kind of professor? 190 00:17:02,530 --> 00:17:05,530 Good, fine, shut up! Shouting is useless, we just shorten it. 191 00:17:05,554 --> 00:17:09,554 We have a problem, we finish. Now think about how to go home. 192 00:17:09,578 --> 00:17:11,578 Ma Jin, are you deaf? 193 00:17:11,602 --> 00:17:13,602 Didn't you hear what he said? We are finished! 194 00:17:13,626 --> 00:17:15,626 We are all stuck here! / Yes, right. 195 00:17:15,650 --> 00:17:18,550 What did he say? You say this is the end of the world? 196 00:17:18,574 --> 00:17:20,574 No, I mean the possibility. 197 00:17:20,598 --> 00:17:23,598 You are an adult, keep your word! 198 00:17:23,622 --> 00:17:25,622 Don't be afraid, Xing. 199 00:17:25,646 --> 00:17:27,646 Look for something that is colored and glowing. 200 00:17:27,670 --> 00:17:31,570 Let's make a sign of salvation. The driver said he found fruit and water. 201 00:17:31,594 --> 00:17:34,594 Let's find a meal by ourselves, we are with a strong company. 202 00:17:34,618 --> 00:17:36,618 What company? All vanished by the waves! 203 00:17:36,642 --> 00:17:40,542 What did you say? What's missing? Who? 204 00:17:46,566 --> 00:17:48,566 How should we be boss? Say something! / Company must be responsible. 205 00:17:48,590 --> 00:17:51,590 Teambuilding is working hours. / Companies must do something. 206 00:17:51,614 --> 00:17:54,514 What should we do? How do you go home? 207 00:17:54,538 --> 00:18:03,138 {\ an9} broth3rmax 208 00:18:05,562 --> 00:18:07,562 Maybe now the sea is in pairs. 209 00:18:07,586 --> 00:18:10,586 Maybe this wasn't an island before. 210 00:18:10,610 --> 00:18:12,610 How long can we last? 211 00:18:14,534 --> 00:18:16,534 I miss my mother. 212 00:18:16,558 --> 00:18:19,558 Everything is gone, it's all gone. 213 00:18:20,582 --> 00:18:22,582 [PRAY] 214 00:18:25,506 --> 00:18:27,506 Shut up! 215 00:18:29,530 --> 00:18:31,530 What are you doing? 216 00:18:32,554 --> 00:18:34,554 I don't want to die. 217 00:18:34,578 --> 00:18:38,578 My son is waiting for me. 218 00:18:39,502 --> 00:18:42,502 Shut up! See, the rain has subsided. 219 00:18:42,526 --> 00:18:45,526 When the sun appears, we find a way out. 220 00:18:50,550 --> 00:18:53,550 I don't think it's easy. 221 00:18:57,574 --> 00:19:00,574 I am very hungry. I'm starving. 222 00:19:00,598 --> 00:19:03,598 Just sleep later the report is gone. 223 00:19:05,522 --> 00:19:08,522 I've experienced, so follow me. 224 00:19:08,546 --> 00:19:10,546 There is a flow of water there. Bring this. 225 00:19:10,570 --> 00:19:12,570 Get water. 226 00:19:13,594 --> 00:19:15,594 Look at the many fruit trees. 227 00:19:15,618 --> 00:19:17,618 Come on climb. 228 00:19:17,642 --> 00:19:19,642 What? This tree? 229 00:19:19,666 --> 00:19:22,566 How do you climb it? You're kidding. 230 00:19:22,590 --> 00:19:24,590 For you it's difficult, for me it's not. 231 00:19:24,614 --> 00:19:26,614 Just look at your face. 232 00:19:26,638 --> 00:19:28,638 Whatever will be, 233 00:19:28,662 --> 00:19:30,662 we all stay alive! 234 00:19:30,686 --> 00:19:32,686 Let's take water and food. 235 00:19:36,510 --> 00:19:38,510 Hurry up. / Take everything. 236 00:19:39,534 --> 00:19:43,534 6th DAY 237 00:19:45,558 --> 00:19:48,558 Stop, stop. Can this be continued? 238 00:19:53,582 --> 00:19:56,582 Who made this? Very clever. 239 00:19:59,506 --> 00:20:02,506 What is this? / Sign-rescue. 240 00:20:05,530 --> 00:20:08,530 I heard a voice. / Shut up, I can't hear. 241 00:20:08,554 --> 00:20:09,954 Higher, higher. 242 00:20:09,955 --> 00:20:12,555 Get out of the way, step aside. / Higher, higher. 243 00:20:12,579 --> 00:20:14,579 What are you guys doing? 244 00:20:14,603 --> 00:20:15,503 Shh ... 245 00:20:15,527 --> 00:20:16,527 Here, here. 246 00:20:16,551 --> 00:20:18,551 There? / Slowly. 247 00:20:20,575 --> 00:20:22,575 Lift higher. / Don't talk. 248 00:20:24,599 --> 00:20:27,599 What are you doing now? / Directions here, here. 249 00:20:28,523 --> 00:20:30,523 On the hill the signal is definitely better. 250 00:20:30,547 --> 00:20:32,547 There is no signal here. 251 00:20:32,571 --> 00:20:34,571 I gather food all day. 252 00:20:34,595 --> 00:20:36,595 Am I your nanny? 253 00:20:42,519 --> 00:20:44,519 Who told you to touch my bus? 254 00:20:45,543 --> 00:20:47,543 Boss. 255 00:20:47,567 --> 00:20:49,567 What have you done with my bus? 256 00:20:49,591 --> 00:20:52,591 This bus is a little different from other buses. 257 00:20:56,515 --> 00:20:59,515 Come here! Here! / No, no, no. 258 00:20:59,539 --> 00:21:01,539 What's in your mind? 259 00:21:01,563 --> 00:21:03,563 What if we can't go back home? 260 00:21:03,587 --> 00:21:06,587 Are you part of this company? 261 00:21:06,611 --> 00:21:08,611 As a boss, 262 00:21:08,635 --> 00:21:10,635 I'm looking for a way to go home now. 263 00:21:10,659 --> 00:21:12,659 I want to repair the bus. 264 00:21:12,683 --> 00:21:14,683 But he screwed it up. 265 00:21:16,507 --> 00:21:17,507 Then, how? 266 00:21:17,531 --> 00:21:20,531 We can find another way! 267 00:21:20,555 --> 00:21:23,555 Another way. / He doesn't know what to do. 268 00:21:23,579 --> 00:21:27,579 I'm not afraid. 269 00:21:27,603 --> 00:21:30,503 I have money, I can buy a boat. 270 00:21:30,527 --> 00:21:33,527 So what? Not a problem. 271 00:21:44,551 --> 00:21:46,551 Maybe we just burn the forest. 272 00:21:46,575 --> 00:21:48,575 Making smoke. 273 00:21:48,599 --> 00:21:51,599 What if nobody sees it? / You were in the army first. 274 00:21:51,623 --> 00:21:54,523 What have you learned to survive in nature? 275 00:21:54,547 --> 00:21:56,547 I am asking you. 276 00:21:57,571 --> 00:21:59,571 What I learned in the military, 277 00:21:59,595 --> 00:22:01,595 first, save energy. 278 00:22:01,619 --> 00:22:03,619 There is no other problem. 279 00:22:04,543 --> 00:22:06,543 Time to eat. 280 00:22:07,567 --> 00:22:09,567 Don't push it. 281 00:22:09,591 --> 00:22:12,591 Ngantri, please. 282 00:22:12,615 --> 00:22:14,615 Nothing left. / What are you doing? 283 00:22:14,639 --> 00:22:16,639 Don't you see the professor here? 284 00:22:17,563 --> 00:22:19,563 Still available? 285 00:22:20,587 --> 00:22:22,587 What the hell, this is dirty. 286 00:22:22,611 --> 00:22:24,611 Where is the drinking water? Bring me some water. 287 00:22:27,535 --> 00:22:29,535 I'm talking to you. / What do you want? 288 00:22:35,559 --> 00:22:37,559 It took just a long time for him to get it. 289 00:22:37,583 --> 00:22:39,583 It feels really bad. 290 00:22:39,607 --> 00:22:41,607 Get away you're lazy! 291 00:22:44,531 --> 00:22:46,531 What are you doing? 292 00:22:47,555 --> 00:22:50,555 Come on, sorry. Now, you must apologize. 293 00:22:50,579 --> 00:22:52,579 Do you want to apologize? Mr. Wu? 294 00:22:52,603 --> 00:22:54,603 And you, Mr. Boss? I don't care who you are. 295 00:22:54,627 --> 00:22:56,627 There is no "master" here. 296 00:22:56,651 --> 00:22:58,651 You want to eat, you have to find it. 297 00:22:58,675 --> 00:23:00,675 You childbirth. 298 00:23:00,699 --> 00:23:02,699 Don't you feel embarrassed? 299 00:23:02,723 --> 00:23:05,523 Security guard, come here. 300 00:23:05,547 --> 00:23:08,547 Security? I have a name. 301 00:23:09,571 --> 00:23:11,571 My name is Zhao Tianlong. The driver is right. 302 00:23:11,595 --> 00:23:13,595 Here, nobody is your nanny. 303 00:23:15,519 --> 00:23:17,519 You damn satpan. / So what? 304 00:23:17,543 --> 00:23:19,543 Calm down, listen to me. 305 00:23:19,567 --> 00:23:22,567 You used to be pampered. / Boss. 306 00:23:22,591 --> 00:23:24,591 Look at your hands and feet. Can it not be moved? 307 00:23:24,615 --> 00:23:28,515 Calm down everything. Now we have to work together. 308 00:23:28,539 --> 00:23:31,539 Yes, it is true. We work then we can eat. 309 00:23:36,563 --> 00:23:38,563 When searching for fruit I found a cave. 310 00:23:38,587 --> 00:23:40,587 If you want to die here with the boss. 311 00:23:40,611 --> 00:23:42,611 Stay here in the rain. 312 00:23:43,535 --> 00:23:47,535 Want to rain again, let's go. 313 00:23:47,559 --> 00:23:49,559 Boss, I go to see the cave. 314 00:24:00,583 --> 00:24:02,583 Where are we going? 315 00:24:05,507 --> 00:24:08,507 Come in here, come on. 316 00:24:11,531 --> 00:24:13,531 Are you ok? / Yes. 317 00:24:13,555 --> 00:24:15,555 Straight ahead. 318 00:24:16,579 --> 00:24:19,579 Dicky has solved the biggest problem. This is a big cave. 319 00:24:19,603 --> 00:24:22,503 You have made us all happy. 320 00:24:26,527 --> 00:24:28,527 Longwei, harder. 321 00:24:28,551 --> 00:24:30,551 Faster. 322 00:24:30,575 --> 00:24:32,575 Harder, faster and harder! 323 00:24:34,599 --> 00:24:36,599 Good, the fire is on. 324 00:24:36,623 --> 00:24:38,623 What are you doing? 325 00:24:39,547 --> 00:24:41,547 Now we have a cave. 326 00:24:41,571 --> 00:24:44,571 How about later? / I don't know if anyone survived again. 327 00:24:44,595 --> 00:24:46,595 But there is no hope of waiting for the savior. 328 00:24:46,619 --> 00:24:49,519 You don't seem worried. 329 00:24:49,543 --> 00:24:52,543 I'll take all of you home, trust me? 330 00:24:52,567 --> 00:24:56,567 We must choose strong people to become leaders. 331 00:24:56,591 --> 00:24:58,591 Indeed who is strong? 332 00:24:58,615 --> 00:25:00,615 Yes. 333 00:25:00,639 --> 00:25:02,639 I think Dick the driver is pretty good. 334 00:25:02,663 --> 00:25:04,663 Ya Wang, you have to do it. 335 00:25:04,687 --> 00:25:06,687 Ability is proportional to responsibility. 336 00:25:06,711 --> 00:25:08,711 Yes, he climbed trees like a monkey. 337 00:25:08,735 --> 00:25:11,535 But we need people who can manage management. 338 00:25:11,559 --> 00:25:14,559 Set? I've done management. 339 00:25:14,583 --> 00:25:16,583 What have you arranged? 340 00:25:16,607 --> 00:25:18,607 Monkey. 341 00:25:19,531 --> 00:25:21,531 This face mask, don't make me laugh. 342 00:25:21,555 --> 00:25:25,555 What is so funny? I'm telling you, the animal that I trained 343 00:25:25,579 --> 00:25:28,579 much more diligent than you! You're not much different. 344 00:25:28,603 --> 00:25:30,603 Give you rain and flood. 345 00:25:30,627 --> 00:25:33,527 You like to train animals right? / 2 years monkey, 3 years bear. 346 00:25:33,551 --> 00:25:36,551 Enjoy work at the circus after I left the military. 347 00:25:36,575 --> 00:25:40,575 Never mind, stop it. We need a leader, who has a brain. 348 00:25:40,599 --> 00:25:42,599 Who doesn't have a brain? 349 00:25:42,623 --> 00:25:46,523 Never mind. / Or why, be the monkey? 350 00:25:46,547 --> 00:25:48,547 Whatever he trained before. 351 00:25:48,571 --> 00:25:51,571 He can find us food. He should be able to become a leader. 352 00:25:51,595 --> 00:25:54,595 He can eat monkeys, he can feed us. 353 00:25:54,619 --> 00:25:56,619 He can climb trees, take fruit. 354 00:25:56,643 --> 00:25:58,643 Come on vote. 355 00:25:58,667 --> 00:26:01,567 His ability and experience the most important now. 356 00:26:01,591 --> 00:26:03,591 I agree. / Good, because you trust me 357 00:26:03,615 --> 00:26:06,515 I do. But there must be rules. 358 00:26:06,539 --> 00:26:08,539 All of you, just obey me. 359 00:26:08,563 --> 00:26:10,563 How? / No problem. 360 00:26:10,587 --> 00:26:12,587 "SAUCE." 361 00:26:22,511 --> 00:26:24,511 Ha! 362 00:26:36,535 --> 00:26:37,935 So if you feel upset ... 363 00:26:37,936 --> 00:26:39,936 Ha! 364 00:27:08,560 --> 00:27:11,260 {\ an9} broth3r max 365 00:27:17,584 --> 00:27:19,584 Get out, work. / Come on, let's follow Wang. 366 00:27:19,608 --> 00:27:21,508 Come on, quickly. 367 00:27:21,532 --> 00:27:23,532 What we will do now is 368 00:27:23,556 --> 00:27:25,556 these trees 369 00:27:25,580 --> 00:27:28,580 one, to survive. Two, to survive. 370 00:27:28,604 --> 00:27:32,504 Three, also survive. Each team has a goal. 371 00:27:32,528 --> 00:27:34,528 Can you? / Yes! 372 00:27:34,552 --> 00:27:36,552 Come on, say our slogan. 373 00:27:36,576 --> 00:27:38,576 You are welcome. 374 00:27:39,500 --> 00:27:41,500 I could! I could! I could! / Start! 375 00:27:47,524 --> 00:27:49,524 Can, can. 376 00:27:49,548 --> 00:27:52,548 We can make fish later tonight, for dinner! / Are you a vegetarian? 377 00:27:52,572 --> 00:27:54,572 No need to talk nonsense, Don't you know where we are? 378 00:28:03,596 --> 00:28:05,596 Useless base. 379 00:28:10,520 --> 00:28:12,520 Spirit! 380 00:28:36,544 --> 00:28:38,544 10TH DAY 381 00:28:38,545 --> 00:28:38,945 11TH DAY 382 00:28:38,946 --> 00:28:39,946 12TH DAY 383 00:28:39,947 --> 00:28:40,847 13TH DAY 384 00:28:40,848 --> 00:28:42,848 14th DAY 385 00:28:43,572 --> 00:28:46,572 Zhang Ziqiang! Do not smoke! 386 00:28:46,596 --> 00:28:48,596 Can't you smoke? / I do not care! 387 00:28:51,520 --> 00:28:53,520 I could! I could! I could! 388 00:28:55,544 --> 00:28:57,544 Wang, this is Lucy. 389 00:28:57,568 --> 00:28:59,568 She's not feeling well. 390 00:28:59,592 --> 00:29:02,592 But he's sweet, isn't he? 391 00:29:02,616 --> 00:29:05,516 If you need something, just tell him. 392 00:29:07,540 --> 00:29:09,540 Just tell him. 393 00:29:09,564 --> 00:29:11,564 Not feeling well? 394 00:29:11,588 --> 00:29:13,588 Why? 395 00:29:17,512 --> 00:29:19,512 How does it feel now? 396 00:29:58,536 --> 00:30:00,536 Someone should be embarrassed. 397 00:30:00,560 --> 00:30:02,560 Come back, bring nothing. You don't eat anything. 398 00:30:02,584 --> 00:30:04,584 One more empty hand. 399 00:30:05,508 --> 00:30:08,508 Where have you been lately? / I look around. 400 00:30:08,532 --> 00:30:10,532 There is nothing but the ocean. / Where are the rules? / We are on an island. 401 00:30:10,556 --> 00:30:13,556 I think we should trace the way home from here. 402 00:30:13,580 --> 00:30:17,580 Just look at this! If you like him, how can I do my duty? 403 00:30:17,604 --> 00:30:19,604 I think we need some things now. 404 00:30:19,628 --> 00:30:22,528 You don't listen to me? / Food, water and confidence. / I'm talking to you! 405 00:30:22,552 --> 00:30:25,552 With these three things ... Why is it Dick? I'm talking about this serious thing. 406 00:30:25,576 --> 00:30:28,576 Dicky? I think we have to apply the rules. 407 00:30:28,600 --> 00:30:30,600 Mr. Wang is in charge here. 408 00:30:30,624 --> 00:30:32,624 Calm down, eat first. 409 00:30:35,548 --> 00:30:37,548 Who allows you! 410 00:30:37,572 --> 00:30:39,572 What are you doing? / You point the finger at him ... 411 00:30:39,596 --> 00:30:40,596 Ouch! / Sis! 412 00:30:40,620 --> 00:30:42,620 How can you act like this? 413 00:30:42,644 --> 00:30:44,644 Do not interfere! 414 00:30:49,568 --> 00:30:52,568 Who are you, bro? Stupid! 415 00:30:52,592 --> 00:30:54,592 Want to mess with me? 416 00:30:54,616 --> 00:30:56,616 Come on, please! 417 00:30:59,540 --> 00:31:02,540 Do not! Don't hurt him! 418 00:31:07,564 --> 00:31:11,564 We will drive people like him! 419 00:31:12,588 --> 00:31:14,588 Calm down 420 00:31:19,512 --> 00:31:21,512 โ™ช Prrtt 421 00:31:29,536 --> 00:31:31,536 What sound is that? 422 00:31:33,560 --> 00:31:35,560 Sis, what should we do? 423 00:31:35,584 --> 00:31:37,584 Wang said this was not finished. 424 00:31:37,608 --> 00:31:40,508 Bring me down! My neck feels broken. 425 00:31:42,532 --> 00:31:45,532 Sis, just apologize to Wang. 426 00:31:45,556 --> 00:31:47,556 I am sorry? It can't be! 427 00:31:53,580 --> 00:31:56,580 Sis, I have strengthened the raft. 428 00:31:56,604 --> 00:31:59,504 If there is no wind 429 00:31:59,528 --> 00:32:01,528 you won't have a problem. 430 00:32:06,552 --> 00:32:08,552 Sis, try to think again. 431 00:32:08,576 --> 00:32:11,576 You go alone, I'm worried. 432 00:32:12,500 --> 00:32:14,500 Do you let me go alone? 433 00:32:14,524 --> 00:32:16,524 I mean, why do you insist on leaving? 434 00:32:16,548 --> 00:32:19,548 Maybe there's nothing left out there. 435 00:32:19,572 --> 00:32:22,572 That... that's just a possibility. 436 00:32:22,596 --> 00:32:24,596 How do you know the reality? 437 00:32:27,520 --> 00:32:29,520 What are you doing? 438 00:32:31,544 --> 00:32:33,544 We want to go home. 439 00:32:33,568 --> 00:32:35,568 Shan Shan, my brother ... 440 00:32:35,592 --> 00:32:37,592 What is this? 441 00:32:37,616 --> 00:32:39,616 Just prepare the raft. 442 00:32:44,540 --> 00:32:46,540 Do you want to die? 443 00:32:46,564 --> 00:32:48,564 Or how? Stay here then die? 444 00:32:48,588 --> 00:32:50,588 Can't you be more realistic? 445 00:32:50,612 --> 00:32:52,612 Realistic? 446 00:32:53,536 --> 00:32:55,536 I am now the most realistic person. 447 00:32:55,560 --> 00:32:57,560 How do you think the 60 million RMB is? 448 00:32:57,584 --> 00:32:59,584 My lot won. 449 00:32:59,608 --> 00:33:01,608 RMB 60 Million! 450 00:33:01,632 --> 00:33:05,532 Cool, right? / Are you insane? 451 00:33:05,556 --> 00:33:07,556 Money is more important than life? 452 00:33:07,580 --> 00:33:09,580 Indeed. 453 00:33:09,604 --> 00:33:11,604 It's ridiculous. / Silly? 454 00:33:11,628 --> 00:33:14,528 Don't I always look silly to you? 455 00:33:15,552 --> 00:33:18,552 Anyway, I'm leaving, I'm telling you. 456 00:33:18,576 --> 00:33:22,576 On your wedding day the money your husband gets from me. 457 00:33:22,600 --> 00:33:26,500 The car is scratched? I crashed it. Fireworks for your divorce? Me again. 458 00:33:26,524 --> 00:33:28,524 How? 459 00:33:29,548 --> 00:33:32,548 Then, I saw a paper crane good luck in my drawer ... 460 00:33:32,572 --> 00:33:34,572 Yes, from me. 461 00:33:34,596 --> 00:33:36,596 My hand is indeed skilled, is there a problem? 462 00:33:38,520 --> 00:33:41,520 Why don't you say if you like me? 463 00:33:46,544 --> 00:33:49,544 I like you. / I don't like you. 464 00:33:50,568 --> 00:33:52,568 I knew it. 465 00:33:52,592 --> 00:33:54,592 Just because I'm a loser. 466 00:33:55,516 --> 00:33:57,516 Who are you? 467 00:34:25,540 --> 00:34:27,540 Up to you. 468 00:34:35,564 --> 00:34:37,564 Take care. 469 00:34:38,588 --> 00:34:40,588 If I die, just die. 470 00:34:40,612 --> 00:34:42,612 If I succeed in living, 471 00:34:42,636 --> 00:34:45,536 I'll go back to you use the 3rd floor ferry. 472 00:34:48,560 --> 00:34:51,560 Sis, how can you fight with Shan Shan? 473 00:34:51,584 --> 00:34:53,584 Shut up! Paddle! 474 00:35:05,508 --> 00:35:07,508 Xing, 475 00:35:07,532 --> 00:35:09,532 Do you know why I invited you? 476 00:35:09,556 --> 00:35:11,556 Because no one else wants to come. 477 00:35:12,580 --> 00:35:15,580 Not. Since we were small, 478 00:35:15,604 --> 00:35:18,504 every time I see you, your dad beat you all out. 479 00:35:18,528 --> 00:35:22,528 I always assume that's the last time I saw you. 480 00:35:22,552 --> 00:35:24,552 Then I realized, 481 00:35:24,576 --> 00:35:26,576 you have 9 lives. 482 00:35:26,600 --> 00:35:28,600 So you use me as your shield? 483 00:35:33,524 --> 00:35:35,524 Damn, my shoes! 484 00:35:41,548 --> 00:35:49,148 {\ an7} broth3r max 485 00:35:52,572 --> 00:35:55,572 Sis, what is that? 486 00:35:57,596 --> 00:35:59,596 Look at that. 487 00:36:13,520 --> 00:36:15,520 Sis, let's just go back. 488 00:36:19,544 --> 00:36:22,544 The South Pole has been destroyed, let's go back. 489 00:36:22,568 --> 00:36:24,568 Paddle! 490 00:36:33,592 --> 00:36:35,592 Paddle! Paddle raft! 491 00:36:35,616 --> 00:36:37,616 What are you boys? 492 00:36:37,640 --> 00:36:39,640 Be a man. 493 00:36:39,664 --> 00:36:41,664 Come on, keep rowing! 494 00:36:41,688 --> 00:36:44,588 See, no land! 2000 miles away. 495 00:36:44,612 --> 00:36:46,612 Almost there. Paddle! Come paddle! 496 00:36:47,536 --> 00:36:49,536 What do you laughs? Did funny? 497 00:36:49,560 --> 00:36:51,560 I thought you were looking for a way out. 498 00:36:51,584 --> 00:36:53,584 But you go hunting! 499 00:36:53,608 --> 00:36:55,608 It was a hero. 500 00:36:55,632 --> 00:36:57,632 Do not stop! 501 00:37:04,556 --> 00:37:05,556 Paddle! 502 00:37:05,580 --> 00:37:07,580 Not the drama won the lottery. 503 00:37:07,604 --> 00:37:10,504 But drama can get here. 504 00:37:11,528 --> 00:37:13,528 Where is it? Let me see what 60 million looks like. 505 00:37:13,552 --> 00:37:15,552 Restore! 506 00:37:15,576 --> 00:37:17,576 Restore! / Let's see. 507 00:37:20,500 --> 00:37:22,500 He is angry. 508 00:37:22,524 --> 00:37:24,524 You endanger yourself for fun. What if you die out there? 509 00:37:24,548 --> 00:37:27,548 Better than dying here. / Now you're a millionaire. 510 00:37:27,572 --> 00:37:29,572 How about buying a ring for your girlfriend? 511 00:37:29,596 --> 00:37:31,596 I traded him two. 1 for each sandal. 512 00:37:31,620 --> 00:37:33,620 I like! 513 00:37:33,644 --> 00:37:35,644 Sis, we won the lottery? 514 00:37:36,568 --> 00:37:38,568 Sis, speak up! 515 00:37:38,592 --> 00:37:40,592 Say! / Do not bother me! 516 00:37:40,616 --> 00:37:42,616 Do we win the lottery? 517 00:37:42,640 --> 00:37:44,640 You lied to me! / I'm lying what? 518 00:37:44,664 --> 00:37:46,664 I give my life to you for this sake! 519 00:37:46,688 --> 00:37:48,688 Shut up! 520 00:37:53,512 --> 00:37:55,512 Here I see ... 521 00:38:00,536 --> 00:38:02,536 You must understand. 522 00:38:03,560 --> 00:38:05,560 This is very important to me. 523 00:38:06,584 --> 00:38:09,584 I should have told you. 524 00:38:10,508 --> 00:38:12,508 But what I did was not wrong. 525 00:38:20,532 --> 00:38:22,532 The world is like this. 526 00:38:29,556 --> 00:38:31,556 Ma Jin. 527 00:38:31,580 --> 00:38:33,580 Give me half your money. I want to come with you again. 528 00:38:33,604 --> 00:38:35,604 Are you kidding me? His money is Ma Jin 529 00:38:35,628 --> 00:38:37,628 that's for Shan Shan. 530 00:38:38,552 --> 00:38:40,552 Can you shut up ?! 531 00:38:40,576 --> 00:38:42,576 Shut up! 532 00:38:48,500 --> 00:38:51,500 Why did this happen? 533 00:38:51,524 --> 00:38:55,524 The polar land has even been destroyed. 534 00:38:56,548 --> 00:38:59,548 Our world is gone. 535 00:39:00,572 --> 00:39:04,572 This is truly the end of this world. 536 00:39:29,571 --> 00:39:32,571 25th DAY 537 00:39:32,596 --> 00:39:36,596 We survived the Great Tsunami. 538 00:39:36,620 --> 00:39:40,520 30 of us are stranded on this island. 539 00:39:40,544 --> 00:39:44,544 Wang is indeed talented. / Wang, all the equipment is broken. 540 00:39:44,568 --> 00:39:46,568 Can I take the spare parts from your bus? 541 00:39:46,592 --> 00:39:48,592 Don't you want to not disturb my bus? 542 00:39:49,516 --> 00:39:51,516 Xing. 543 00:40:09,540 --> 00:40:12,540 Very tired! My waist. 544 00:40:15,564 --> 00:40:17,564 Who told you two to rest? 545 00:40:18,588 --> 00:40:21,588 Let's work! 546 00:40:21,612 --> 00:40:23,612 I understand your feelings. 547 00:40:23,636 --> 00:40:25,636 This isn't over yet. 548 00:40:25,660 --> 00:40:27,660 You! What are you doing here? 549 00:40:27,684 --> 00:40:30,584 Is there less punishment? 550 00:40:30,608 --> 00:40:33,508 This is your job today. Get me 10 fish! 551 00:40:34,532 --> 00:40:36,532 10? 552 00:40:36,556 --> 00:40:39,556 Why don't others tell me to look for 10? 553 00:40:39,580 --> 00:40:41,580 Others are working. 554 00:40:41,604 --> 00:40:44,504 You are being punished! Now you know the reason! 555 00:40:44,528 --> 00:40:46,528 What? Still not enough? 556 00:40:46,552 --> 00:40:48,552 15! 20! 557 00:40:52,576 --> 00:40:54,576 60 million. 558 00:40:54,600 --> 00:40:56,600 Appears suddenly in your wallet. 559 00:40:56,624 --> 00:40:58,624 Even still not had time to laugh. 560 00:40:58,648 --> 00:41:00,648 Just a smile. 561 00:41:00,672 --> 00:41:02,672 Everything is gone. 562 00:41:02,696 --> 00:41:04,696 This feeling, nobody else knows. 563 00:41:04,720 --> 00:41:06,520 But i know. 564 00:41:06,544 --> 00:41:08,544 Of course you know. 565 00:41:08,568 --> 00:41:11,568 You've got 600 million. I'm just out of luck. 566 00:41:11,592 --> 00:41:13,592 You lost your life. 567 00:41:13,616 --> 00:41:16,516 So, I want to go than you. 568 00:41:16,540 --> 00:41:18,540 How to? 569 00:41:18,564 --> 00:41:20,564 First, cooperation. 570 00:41:20,588 --> 00:41:23,588 Find the best partner. 571 00:41:25,512 --> 00:41:27,512 The second? 572 00:41:27,536 --> 00:41:30,536 Be patient. / What do you mean? 573 00:41:30,560 --> 00:41:33,560 Two, be patient. 574 00:41:33,584 --> 00:41:35,584 Time is important. 575 00:41:35,608 --> 00:41:37,608 Come on 576 00:41:37,632 --> 00:41:39,632 Have you found a way out? 577 00:41:39,656 --> 00:41:41,656 I say "be patient". 578 00:41:41,680 --> 00:41:43,680 We must create the right time. 579 00:41:43,704 --> 00:41:45,704 Let's go fishing. 580 00:41:46,528 --> 00:41:52,528 And later tonight, do it as I say. 581 00:41:56,552 --> 00:41:58,552 Black cat or white cat, 582 00:41:58,576 --> 00:42:00,576 who can catch fish is a great cat. 583 00:42:00,600 --> 00:42:02,600 He should be proud. 584 00:42:02,624 --> 00:42:04,624 Yes, yes it's true. 585 00:42:04,648 --> 00:42:07,548 People really need a little coercion. 586 00:42:07,572 --> 00:42:10,572 Look at this fish, all forced to get out. 587 00:42:10,596 --> 00:42:11,596 This is very true. 588 00:42:11,620 --> 00:42:14,520 I used to have a naughty monkey, I let him starve for a few days. 589 00:42:14,544 --> 00:42:16,544 Then he does a good somersault. 590 00:42:16,568 --> 00:42:20,568 Who? All of you will starve if it doesn't work! 591 00:42:21,592 --> 00:42:23,592 Why can you eat without working? 592 00:42:23,616 --> 00:42:25,616 What? 593 00:42:27,540 --> 00:42:30,540 Ridiculous handcuffs, does that make you like a real cop? 594 00:42:30,564 --> 00:42:32,564 What is your problem? 595 00:42:32,588 --> 00:42:34,588 We now listen to Wang. 596 00:42:35,512 --> 00:42:38,512 Do we just beat him up? / Don't, don't, don't. 597 00:42:38,536 --> 00:42:41,536 They are good enough to feed you. 598 00:42:41,560 --> 00:42:43,560 Don't find a problem. 599 00:42:43,584 --> 00:42:45,584 Did I tell you to talk? 600 00:42:45,608 --> 00:42:47,608 Let him. / I mean, 601 00:42:47,632 --> 00:42:49,632 we can find our own meal. 602 00:42:49,656 --> 00:42:51,656 Who cares about prestige? 603 00:42:51,680 --> 00:42:54,580 Come on Eat. 604 00:43:00,504 --> 00:43:02,504 Please. 605 00:43:03,528 --> 00:43:05,528 Let's continue eating. 606 00:43:06,552 --> 00:43:07,552 What? 607 00:43:07,576 --> 00:43:09,576 Is there something on my face? 608 00:43:09,600 --> 00:43:11,600 In the company, 609 00:43:11,624 --> 00:43:14,524 are we like this? We used to help each other. 610 00:43:14,548 --> 00:43:16,548 Encouraging each other. 611 00:43:16,572 --> 00:43:18,572 It is not like that? 612 00:43:19,596 --> 00:43:21,596 Now? 613 00:43:22,520 --> 00:43:25,520 Why are we like this now? 614 00:43:28,544 --> 00:43:31,544 I'm thinking about these days. 615 00:43:31,568 --> 00:43:34,568 What is this disaster? 616 00:43:34,592 --> 00:43:37,592 What is a Tsunami disaster? 617 00:43:37,616 --> 00:43:40,516 I do not think so. 618 00:43:40,540 --> 00:43:44,540 The real disaster right now, 619 00:43:45,564 --> 00:43:48,564 the world is gone. 620 00:43:48,588 --> 00:43:52,588 Only we survived. 621 00:43:52,612 --> 00:43:56,512 Meanwhile, we can start a new human life. 622 00:43:56,536 --> 00:43:58,536 How do we live? 623 00:43:58,560 --> 00:44:01,560 Back to the top of the tree? 624 00:44:03,584 --> 00:44:05,584 Sorry, 625 00:44:05,614 --> 00:44:07,614 I can not do. 626 00:44:07,638 --> 00:44:10,538 I'm sure most of you, also can not do it. 627 00:44:10,562 --> 00:44:12,562 Because we are human. 628 00:44:12,586 --> 00:44:17,586 After thousands of years of evolution, we have culture and dignity. 629 00:44:17,610 --> 00:44:20,510 We cannot ignore it all just like that. 630 00:44:25,534 --> 00:44:27,534 Nice. 631 00:44:29,558 --> 00:44:31,558 Hunger doesn't make you weak. 632 00:44:31,582 --> 00:44:34,582 Poor doesn't make you slave, boss. 633 00:44:34,606 --> 00:44:36,606 Great. 634 00:44:37,530 --> 00:44:39,530 Great. 635 00:44:39,554 --> 00:44:41,554 All makes sense. 636 00:44:41,578 --> 00:44:43,578 Very reasonable. 637 00:44:43,602 --> 00:44:47,502 Very educated, brilliant brain. 638 00:44:48,526 --> 00:44:51,526 However, I think. 639 00:44:51,550 --> 00:44:53,550 With this state. 640 00:44:53,574 --> 00:44:58,574 What is more important? Brain or abdomen? 641 00:44:58,598 --> 00:45:01,598 Who can explain? 642 00:45:04,522 --> 00:45:06,522 Professor Shi, what do you think? 643 00:45:09,546 --> 00:45:13,546 Then just ignore your dignity. I ask, are you eating tomorrow or not? 644 00:45:13,570 --> 00:45:15,570 Eat! 645 00:45:18,594 --> 00:45:21,594 If you want to die, 646 00:45:21,618 --> 00:45:23,618 you may go now, nobody follows your way. 647 00:45:27,542 --> 00:45:32,542 I just want to say, if what's there, 648 00:45:32,566 --> 00:45:35,566 don't want to live like this. 649 00:45:35,590 --> 00:45:38,590 You can come with me. 650 00:45:48,514 --> 00:45:52,514 Nice! You are welcome to die with Zhang. 651 00:45:52,538 --> 00:45:54,538 OK, let's go. 652 00:45:54,562 --> 00:45:57,562 You are a group of snakes. / Let's see later. 653 00:45:57,586 --> 00:46:00,586 Serious? Do we go real? 654 00:46:02,510 --> 00:46:04,510 Come on, we go together. 655 00:46:04,534 --> 00:46:06,534 I'm not participating. 656 00:46:07,558 --> 00:46:09,558 Did you go too? 657 00:46:09,582 --> 00:46:12,582 Not really. / If you leave, I come with you! 658 00:46:12,606 --> 00:46:14,606 Come on! Go away! 659 00:46:14,630 --> 00:46:16,630 But I don't go. 660 00:46:16,654 --> 00:46:18,654 There, go, go away. Get away there! 661 00:46:31,578 --> 00:46:33,578 Where are we going? 662 00:46:33,602 --> 00:46:35,602 Take it easy. 663 00:46:36,526 --> 00:46:38,526 Keep going. 664 00:46:50,550 --> 00:46:52,550 Looking around. 665 00:46:52,574 --> 00:46:54,574 What is that? 666 00:47:02,598 --> 00:47:04,598 What sound is that? 667 00:47:05,522 --> 00:47:07,522 The voice sounds again. / Let's go. 668 00:47:07,546 --> 00:47:09,546 I've heard it several times. 669 00:47:26,570 --> 00:47:28,570 What is this? 670 00:47:47,594 --> 00:47:49,594 Look at this. 671 00:47:51,518 --> 00:47:53,518 I mean, 672 00:47:53,542 --> 00:47:55,542 this is very good. 673 00:48:03,566 --> 00:48:05,566 This is a ship. 674 00:48:05,590 --> 00:48:07,590 Are you sure? 675 00:48:07,614 --> 00:48:09,614 But upside down. 676 00:48:17,538 --> 00:48:19,538 Thank you for your trust. 677 00:48:19,562 --> 00:48:23,562 I, Zhang Jiqiang will never disappoint you. 678 00:48:23,586 --> 00:48:26,586 What is your plan? Tell us. 679 00:48:26,610 --> 00:48:28,610 We have checked the entire ship, we have everything. 680 00:48:28,634 --> 00:48:31,534 And also gasoline storage is up there. 681 00:48:36,558 --> 00:48:39,558 Now trust me? 682 00:48:39,582 --> 00:48:41,582 Of course I believe, believe. 683 00:48:43,506 --> 00:48:46,506 Look, we found a net. 684 00:48:46,530 --> 00:48:48,530 We can catch fish. 685 00:48:49,554 --> 00:48:52,454 And I found shoes. 686 00:48:54,578 --> 00:48:59,178 {\an9} 01:34:11,651 There are lights. 1241 01:34:11,675 --> 01:34:14,575 There are fireworks. And he keeps laughing. 1242 01:34:14,599 --> 01:34:17,599 It's scary. / Why did he turn out like this? 1243 01:34:17,623 --> 01:34:19,623 Why the stone? / Yeah! 1244 01:34:19,647 --> 01:34:22,547 I guess, since he's not the "Wang" anymore, 1245 01:34:22,571 --> 01:34:24,571 he is acting weird. 1246 01:34:24,595 --> 01:34:26,595 What do you think, Sis? 1247 01:34:27,519 --> 01:34:29,519 Right, he likes to talk nonsense. 1248 01:34:29,543 --> 01:34:31,543 Period? / Yes. 1249 01:34:33,567 --> 01:34:35,567 Nothing to do with me. 1250 01:34:38,591 --> 01:34:40,591 Where is he now? 1251 01:34:40,615 --> 01:34:42,615 He ran around. He ran and screamed. 1252 01:34:42,639 --> 01:34:45,539 There is a ship! There is a ship! Large ships! 1253 01:34:45,563 --> 01:34:48,563 Then he ran around. / Ship! 1254 01:34:48,587 --> 01:34:50,587 There is a ship! 1255 01:34:53,511 --> 01:34:55,511 Ship! 1256 01:34:55,535 --> 01:34:57,535 There is a ship! 1257 01:34:59,559 --> 01:35:02,559 I see the ship! A ship that can take us home. 1258 01:35:02,583 --> 01:35:04,583 We will go home. 1259 01:35:04,607 --> 01:35:07,507 It is there. Big girl! This big! 1260 01:35:07,531 --> 01:35:09,531 Big ship! 1261 01:35:09,555 --> 01:35:11,555 There are lights! Colorful! 1262 01:35:11,579 --> 01:35:13,579 Sparkling everywhere. 1263 01:35:13,603 --> 01:35:16,503 And there are fireworks! Turns on and lights up again. 1264 01:35:16,527 --> 01:35:19,527 Very beautiful! Exquisite! They will save us. 1265 01:35:20,551 --> 01:35:22,551 We can leave here! 1266 01:35:22,575 --> 01:35:25,575 We can go home. 1267 01:35:28,599 --> 01:35:29,599 Come on 1268 01:35:29,623 --> 01:35:30,623 Hurry up there. Hurry up! 1269 01:35:30,647 --> 01:35:32,647 Later it's too late if we don't go there! / Do not hold me. / Hurry up, come on! 1270 01:35:32,671 --> 01:35:34,671 Come on fast, fast. 1271 01:35:34,695 --> 01:35:36,695 We will miss it! Fast! 1272 01:35:37,519 --> 01:35:39,519 Well, he's insane. 1273 01:35:39,543 --> 01:35:42,543 Speaking incoherently. / Start crazy. 1274 01:35:42,567 --> 01:35:44,567 Lost sense. 1275 01:35:48,591 --> 01:35:50,591 What are you waiting for! 1276 01:35:50,615 --> 01:35:52,615 Don't believe me? 1277 01:35:52,639 --> 01:35:54,639 I also don't believe myself. 1278 01:35:54,663 --> 01:35:56,663 There really is a ship this big! 1279 01:35:56,687 --> 01:35:59,587 Can't be trusted this is true! Fast! / Do not move. 1280 01:35:59,611 --> 01:36:01,611 We will go home. 1281 01:36:02,535 --> 01:36:04,535 Don't you want to go home? 1282 01:36:04,559 --> 01:36:08,559 Why not trust me? 2 of these people also saw it! 1283 01:36:08,583 --> 01:36:11,583 Xing, tell them! Tell about the big ship! 1284 01:36:11,607 --> 01:36:14,507 Yes, we see it. Large ships. 1285 01:36:14,531 --> 01:36:17,531 Light! Fireworks! 1286 01:36:17,555 --> 01:36:19,555 Fireworks! Very beautiful! 1287 01:36:19,579 --> 01:36:21,579 That's right? / Yes, Yes, Yes. 1288 01:36:22,503 --> 01:36:24,503 Look, I'm not lying. 1289 01:36:24,527 --> 01:36:26,527 I really see it. We really see it. 1290 01:36:26,551 --> 01:36:28,551 Let's go home. 1291 01:36:29,575 --> 01:36:32,575 Let us go home! / I trust you. 1292 01:36:36,599 --> 01:36:38,599 What are you doing? 1293 01:36:39,523 --> 01:36:41,523 You're crazy! 1294 01:36:41,547 --> 01:36:43,547 Crazy? / He's really insane. 1295 01:36:45,571 --> 01:36:47,571 Why don't you trust me? 1296 01:36:47,595 --> 01:36:50,595 Watch Out! / There really is a ship! 1297 01:37:02,519 --> 01:37:04,519 Close the door. Close the door! Closed! 1298 01:37:06,543 --> 01:37:08,543 Step aside! 1299 01:37:18,567 --> 01:37:19,567 Wang? 1300 01:37:19,591 --> 01:37:21,591 Wang? 1301 01:37:21,615 --> 01:37:23,615 Nice! 1302 01:37:23,639 --> 01:37:24,639 Nice! Nice! 1303 01:37:24,663 --> 01:37:26,663 It's done. / Good! 1304 01:37:27,587 --> 01:37:29,587 Let's make a rule. 1305 01:37:29,611 --> 01:37:32,511 No one goes up to the mountain at night. 1306 01:37:33,535 --> 01:37:35,535 Really. 1307 01:37:37,559 --> 01:37:40,559 I understand Wang. 1308 01:37:40,583 --> 01:37:43,583 He really wants to go home. 1309 01:37:47,507 --> 01:37:49,507 Ma Jin. 1310 01:37:49,531 --> 01:37:52,531 I know you have confidence. 1311 01:37:53,555 --> 01:37:56,555 You want to give them hope. 1312 01:37:57,579 --> 01:37:59,579 But to be honest, 1313 01:38:01,503 --> 01:38:03,503 if we go back to that world, 1314 01:38:04,527 --> 01:38:06,527 what are we going to be like? 1315 01:38:10,551 --> 01:38:12,551 We will be strangers, right? 1316 01:38:18,575 --> 01:38:20,575 Honestly, 1317 01:38:20,599 --> 01:38:22,599 here, I can feel something 1318 01:38:22,623 --> 01:38:25,523 I've never felt. 1319 01:38:25,547 --> 01:38:27,547 Real happiness, and sincerity. 1320 01:38:29,571 --> 01:38:31,571 Then we stay here. 1321 01:38:32,595 --> 01:38:35,595 We live here forever, how? 1322 01:38:43,519 --> 01:38:45,519 Ma Jin. 1323 01:38:46,543 --> 01:38:49,543 Will you hold my hand forever? 1324 01:38:52,567 --> 01:38:54,567 Certain. 1325 01:39:00,591 --> 01:39:03,591 You really don't want to let go? 1326 01:39:40,515 --> 01:39:42,515 Come on down! Down! / Come here, go down! 1327 01:39:42,539 --> 01:39:45,539 Kill me! Kill me! Life is returned to life, come on! 1328 01:39:46,563 --> 01:39:49,563 Brother! We can't do this anymore. 1329 01:39:50,587 --> 01:39:52,587 How much longer can we keep this a secret? 1330 01:39:55,511 --> 01:39:57,511 Of course we are back. 1331 01:39:59,535 --> 01:40:01,535 We are back, and keep in control. 1332 01:40:01,559 --> 01:40:03,559 What? 1333 01:40:05,583 --> 01:40:08,583 Zhang, I was looking for you. 1334 01:40:09,507 --> 01:40:11,507 My sister wants to buy your room. 1335 01:40:11,531 --> 01:40:13,531 But I'm confused by the card. 1336 01:40:22,555 --> 01:40:24,555 We used to have 2 sets of cards. 1337 01:40:24,579 --> 01:40:26,579 But I have 4 2-HEART cards? 1338 01:40:28,503 --> 01:40:31,503 Because I read books more often than you. 1339 01:40:33,527 --> 01:40:35,527 What do you mean? Explain. 1340 01:40:37,551 --> 01:40:39,551 Okay, I ask you, 1341 01:40:40,575 --> 01:40:44,575 in the previous time, 1 TWO card, how many fish can you buy? 1342 01:40:44,599 --> 01:40:46,599 Now, 1 fish 1343 01:40:46,623 --> 01:40:48,623 how many cards can be exchanged TWO? 1344 01:40:49,547 --> 01:40:51,547 So there is no problem. 1345 01:40:51,571 --> 01:40:53,571 I don't have many cards, but I have a lot of fish. 1346 01:40:53,595 --> 01:40:55,595 Then, 1347 01:40:55,619 --> 01:40:57,619 which is more valuable? 1348 01:40:57,643 --> 01:40:59,643 Card or fish? 1349 01:40:59,667 --> 01:41:02,667 With this much fish 1350 01:41:02,691 --> 01:41:04,691 how can I manage 1351 01:41:04,715 --> 01:41:06,715 without excessive cards? 1352 01:41:07,539 --> 01:41:09,539 Why do you do that? 1353 01:41:10,563 --> 01:41:13,563 You don't make sense. / What does that make sense? 1354 01:41:13,587 --> 01:41:15,587 I made the rules, 1355 01:41:15,611 --> 01:41:17,611 do you want above me? 1356 01:41:17,635 --> 01:41:19,635 Please grow up! 1357 01:41:19,659 --> 01:41:21,659 Calling my name? Want to buy my room? 1358 01:41:21,683 --> 01:41:23,683 I should call you Daddy! 1359 01:41:38,507 --> 01:41:40,507 Daddy! I want to sing the song. 1360 01:41:40,531 --> 01:41:42,531 Listen. 1361 01:41:42,555 --> 01:41:44,555 I have a great father. 1362 01:41:44,579 --> 01:41:47,579 He works hard. 1363 01:41:47,603 --> 01:41:49,603 All day he works. 1364 01:41:49,627 --> 01:41:51,627 I ... 1365 01:41:51,651 --> 01:41:55,551 father sit down. / / What a beautiful girl. 1366 01:41:55,575 --> 01:41:57,575 Aw, she's crying. 1367 01:41:57,599 --> 01:42:00,599 Your daughter? 1368 01:42:01,523 --> 01:42:03,523 Dear. / Do you miss daddy? / Yes. 1369 01:42:03,547 --> 01:42:06,547 I showed you, before I delete from storage. 1370 01:42:06,571 --> 01:42:09,571 Give it to me! / Release it! 1371 01:42:09,595 --> 01:42:11,595 Rob! / Yang Hong! Beat him! 1372 01:42:11,619 --> 01:42:13,619 Damn you! / I'll beat you up! 1373 01:42:13,643 --> 01:42:15,643 I will get closer. / Do you think I can't beat you? / Perhaps. 1374 01:42:15,667 --> 01:42:17,667 Sorry. Don't delete it, I'm sorry. 1375 01:42:17,691 --> 01:42:19,691 Sorry! Sorry! 1376 01:42:19,715 --> 01:42:21,515 Do not! / I have this. 1377 01:42:21,539 --> 01:42:23,539 I have rules, understand? 1378 01:42:23,563 --> 01:42:25,563 Yes, it's true. 1379 01:42:25,587 --> 01:42:28,587 My brother wants your room, huh? / Yes! All of his. 1380 01:42:28,611 --> 01:42:30,611 I want to be a boss, huh? / Yes, of course. 1381 01:42:30,635 --> 01:42:32,635 You are my boss! Boss! 1382 01:42:33,559 --> 01:42:35,559 I want your company. Your real estate. 1383 01:42:35,583 --> 01:42:37,583 No problem. 1384 01:42:37,607 --> 01:42:39,607 But it's all gone. 1385 01:42:39,631 --> 01:42:41,531 I do not care. 1386 01:42:41,555 --> 01:42:43,555 Just say yes or no. / Yes, it's all yours! All! 1387 01:42:45,579 --> 01:42:47,579 Nice. Don't just talk. 1388 01:42:47,603 --> 01:42:49,603 Come on, write it down. / Fine. 1389 01:42:49,627 --> 01:42:51,627 What are you doing, Xing? / Do not talk! 1390 01:42:51,651 --> 01:42:53,651 What? Are you insane? 1391 01:42:53,675 --> 01:42:56,575 Yang Hong! Take him away from here. / I go. 1392 01:42:56,599 --> 01:42:58,599 Xing, Xing. What do you really want? 1393 01:42:58,623 --> 01:43:00,623 What are you doing? 1394 01:43:00,647 --> 01:43:04,547 Xing! You listen to me or not ?! 1395 01:43:04,571 --> 01:43:07,571 Yes brother. 1396 01:43:07,595 --> 01:43:09,595 I always listen like a fool. 1397 01:43:10,519 --> 01:43:12,519 Xing, come on! 1398 01:43:12,543 --> 01:43:15,543 Have you written? / Yes, yes. 1399 01:43:15,567 --> 01:43:17,567 I want your thumbprint. 1400 01:43:17,591 --> 01:43:20,591 You are too much. / I always play safe before. 1401 01:43:20,615 --> 01:43:22,615 Because I'm stupid! 1402 01:43:22,639 --> 01:43:25,539 So they can torture me, right? 1403 01:43:26,563 --> 01:43:28,563 I'm sick of it. 1404 01:43:38,587 --> 01:43:40,587 By your will. / Yes, at my will. 1405 01:43:40,611 --> 01:43:42,611 I, Jiqiang Zhang, 1406 01:43:42,635 --> 01:43:44,635 hereby hand over all real-estate 1407 01:43:44,659 --> 01:43:46,659 Cherry Mansion 47 floors 1408 01:43:46,683 --> 01:43:49,583 unconditionally to Ma Xing 1409 01:43:49,607 --> 01:43:51,607 and Ma Jin. 1410 01:43:51,631 --> 01:43:53,631 signed "Jigiang Zhang" 1411 01:43:53,655 --> 01:43:55,655 Did you hear that? / Yes, yes. I watched. 1412 01:43:55,679 --> 01:43:57,679 Xing, stop it. 1413 01:44:00,503 --> 01:44:03,503 Let me sing the song. 1414 01:44:03,527 --> 01:44:05,527 Listen. 1415 01:44:05,551 --> 01:44:08,551 I have a great father. 1416 01:44:08,575 --> 01:44:10,575 He works hard. 1417 01:44:10,599 --> 01:44:12,599 Returning from work. 1418 01:44:12,623 --> 01:44:14,623 Father, father, sit down. 1419 01:44:18,547 --> 01:44:20,547 Sis, now we get Real Jackpot! 1420 01:44:20,571 --> 01:44:22,571 Are you insane ?! 1421 01:44:22,595 --> 01:44:24,595 Do you want us to be put in jail? 1422 01:44:25,519 --> 01:44:28,519 We throw ourselves in hell, and we survive. 1423 01:44:28,543 --> 01:44:30,543 If we don't give encouragement 1424 01:44:30,567 --> 01:44:34,567 when we come back later, everything works like it used to, Sis! 1425 01:44:38,591 --> 01:44:40,591 That machine will die 1426 01:44:40,615 --> 01:44:43,515 in a few days. 1427 01:44:43,539 --> 01:44:45,539 The fishing net will disappear. 1428 01:44:45,563 --> 01:44:48,563 What? What do you intend? 1429 01:44:49,587 --> 01:44:51,587 They can all die. 1430 01:44:52,511 --> 01:44:54,511 If they don't die, we die. 1431 01:44:54,535 --> 01:44:56,535 Don't be poor forever. 1432 01:44:56,559 --> 01:44:58,559 You taught that, Sis. 1433 01:45:00,583 --> 01:45:03,583 There is only one chance. 1434 01:45:03,607 --> 01:45:06,507 I've done all my obligations. 1435 01:45:16,531 --> 01:45:19,531 But, no, Xing. 1436 01:45:21,555 --> 01:45:23,555 Sorry. 1437 01:45:23,579 --> 01:45:25,579 I'm sorry, Xing. 1438 01:45:25,603 --> 01:45:27,603 Everything I said was wrong. 1439 01:45:27,627 --> 01:45:29,627 Really! 1440 01:45:29,651 --> 01:45:31,651 We cannot bear this mistake! 1441 01:45:33,575 --> 01:45:35,575 Previous, 1442 01:45:37,599 --> 01:45:39,599 when you hold your lottery coupon 1443 01:45:39,623 --> 01:45:42,523 I give my life to you. 1444 01:45:43,547 --> 01:45:46,547 Now, I was holding the "lottery" her. 1445 01:45:47,571 --> 01:45:49,571 What would you do? 1446 01:45:58,595 --> 01:46:00,595 The ship will be here in a few days. 1447 01:46:01,519 --> 01:46:03,519 Remember? 1448 01:46:04,543 --> 01:46:06,543 Only two of us were left. 1449 01:46:31,567 --> 01:46:33,567 What? 1450 01:46:36,591 --> 01:46:39,591 Let go! / Stay on plan. 1451 01:46:42,515 --> 01:46:44,515 Do not move! 1452 01:47:00,539 --> 01:47:04,539 I had given up on love. 1453 01:47:04,563 --> 01:47:07,563 But I'm grateful to this disaster. 1454 01:47:07,587 --> 01:47:11,587 This disaster shows me how could the man responsible. 1455 01:47:11,611 --> 01:47:14,511 I find that faith. 1456 01:47:14,535 --> 01:47:16,535 And love. 1457 01:47:16,559 --> 01:47:19,559 Like a little girl. 1458 01:47:19,583 --> 01:47:21,583 A girl who dreamed of a hero 1459 01:47:21,607 --> 01:47:23,607 to hold my hand. 1460 01:47:26,531 --> 01:47:30,531 I decided to go with him. 1461 01:47:46,555 --> 01:47:49,555 I, Shan Shan Wu, swearing at sea, 1462 01:47:49,579 --> 01:47:52,579 poor or rich, 1463 01:47:52,603 --> 01:47:55,503 wave or meteorites, 1464 01:47:55,527 --> 01:47:58,527 we have each other. 1465 01:47:58,551 --> 01:48:01,551 There are no lies. There was no betrayal. 1466 01:48:01,575 --> 01:48:03,575 Only trust, 1467 01:48:03,599 --> 01:48:05,099 Support 1468 01:48:05,123 --> 01:48:07,123 and love. 1469 01:48:10,547 --> 01:48:13,547 Beautiful! / Ma Jin realized, say something! 1470 01:48:13,571 --> 01:48:15,571 Ma Jin was stunned, Ma Jin said something! 1471 01:48:17,595 --> 01:48:21,595 Look at him! / Say something! 1472 01:48:24,519 --> 01:48:27,519 Answer quickly! 1473 01:48:29,543 --> 01:48:31,543 What is the problem? 1474 01:48:31,567 --> 01:48:33,567 Ma Jin, answer yes, fast. 1475 01:49:02,591 --> 01:49:05,591 All of this is a trick! 1476 01:49:05,615 --> 01:49:11,515 Trick! 1477 01:49:12,539 --> 01:49:15,539 Trick! 1478 01:49:17,563 --> 01:49:19,563 What happened? / Ma Jin! 1479 01:49:19,587 --> 01:49:20,587 What's up? 1480 01:49:20,611 --> 01:49:24,511 It's all fake! Lie! Everything is a lie! 1481 01:49:30,535 --> 01:49:32,535 What's fake? / Ma Jin! 1482 01:49:32,559 --> 01:49:37,559 All I said was a lie! It's all fake! 1483 01:49:37,583 --> 01:49:39,583 The ship is indeed there! 1484 01:49:39,607 --> 01:49:41,607 What ship? Ma Jin! 1485 01:49:41,631 --> 01:49:43,631 Calm down, stop! 1486 01:49:43,655 --> 01:49:45,655 Ma Jin! Actually what are you talking about? 1487 01:49:45,679 --> 01:49:48,579 It's all a fake heroism. 1488 01:49:48,603 --> 01:49:52,503 What's fake? / I just want the "ice cream" to remain frozen. 1489 01:49:52,527 --> 01:49:54,527 Ma Jin. 1490 01:49:54,551 --> 01:49:55,551 What ice cream? / Ma Jin? 1491 01:49:55,575 --> 01:49:58,575 What are you saying ?! 1492 01:49:58,599 --> 01:50:01,599 False! / What happened, Kak? 1493 01:50:01,623 --> 01:50:04,523 No, no. She is too eager, she loses control. / Xing! 1494 01:50:04,547 --> 01:50:06,547 Tell everyone in the world that it is still there. 1495 01:50:06,571 --> 01:50:09,571 What world? Tell them about the ship! 1496 01:50:09,595 --> 01:50:10,595 What ship? / Say it! 1497 01:50:10,619 --> 01:50:13,519 Tell us about the ship! There is a boat, a big boat! 1498 01:50:13,543 --> 01:50:15,543 Tell them! / Ma Jin, calm down. 1499 01:50:15,567 --> 01:50:17,567 What big ship? 1500 01:50:17,591 --> 01:50:19,591 Money! 1501 01:50:21,515 --> 01:50:23,515 Come here! Tell them. 1502 01:50:23,539 --> 01:50:26,539 Did not we see yesterday's boat? 1503 01:50:28,563 --> 01:50:31,563 Tell them! / She's not like this before. 1504 01:50:31,587 --> 01:50:33,587 No. What ship? 1505 01:50:33,611 --> 01:50:35,611 That ship! 1506 01:50:35,635 --> 01:50:37,635 There are lights and fireworks! 1507 01:50:37,659 --> 01:50:39,659 No, no, are you imagining? 1508 01:50:39,683 --> 01:50:41,683 You are! 1509 01:50:41,707 --> 01:50:43,707 Believe me! 1510 01:50:44,531 --> 01:50:46,531 Hold him! 1511 01:50:48,555 --> 01:50:50,555 Crazy. Another one went crazy. 1512 01:50:54,579 --> 01:50:56,579 Is this crazy disease contagious? 1513 01:51:15,503 --> 01:51:17,503 Do not hide! / What are you doing? 1514 01:51:17,527 --> 01:51:21,527 โ™ช This is life! โ™ช 1515 01:51:21,551 --> 01:51:25,551 โ™ช Don't blame yourself or anyone else. โ™ช 1516 01:51:30,575 --> 01:51:32,575 Didn't we tell you to stay away? 1517 01:51:32,599 --> 01:51:35,599 You really don't know! / Stop him! / Do you want this again? 1518 01:51:35,623 --> 01:51:38,523 Listen to me. / Stun him! / Listen to what? 1519 01:51:38,547 --> 01:51:40,547 Stun him! 1520 01:51:40,571 --> 01:51:41,571 You crazy. 1521 01:51:41,595 --> 01:51:43,595 The ship will arrive in 2 days. 1522 01:51:43,619 --> 01:51:45,619 Will pass over there. 1523 01:51:45,643 --> 01:51:48,543 Can you help me invite people? 1524 01:51:49,567 --> 01:51:52,567 Of course, of course. I'll get everyone here tonight. 1525 01:51:52,591 --> 01:51:55,591 Not tonight! The ship will arrive in two days. 1526 01:51:55,615 --> 01:51:57,615 Anytime is up to you. 1527 01:51:57,639 --> 01:51:59,639 Not! Not anytime! 1528 01:51:59,663 --> 01:52:01,663 What is this? 1529 01:52:01,687 --> 01:52:03,687 Eat more, this calms down. 1530 01:52:03,711 --> 01:52:05,711 Helps restore your mind. 1531 01:52:05,735 --> 01:52:09,535 Mental illness is about your feelings. 1532 01:52:09,559 --> 01:52:10,559 You are! 1533 01:52:10,583 --> 01:52:12,583 I... 1534 01:52:13,507 --> 01:52:15,507 You guys! 1535 01:52:18,531 --> 01:52:20,531 What a poor man. 1536 01:52:20,555 --> 01:52:26,055 {\ an7} broth3r max 1537 01:52:38,579 --> 01:52:40,579 Can you not be honest with me? 1538 01:52:41,503 --> 01:52:43,503 Are you really mentally ill? 1539 01:52:48,527 --> 01:52:50,527 Now I know. 1540 01:52:51,551 --> 01:52:53,551 You just don't want me. 1541 01:52:53,575 --> 01:52:55,575 I'm not crazy. 1542 01:52:55,599 --> 01:52:57,599 I... 1543 01:53:00,523 --> 01:53:03,523 Can you explain the reason? 1544 01:53:03,547 --> 01:53:05,547 Do you believe me? 1545 01:53:15,571 --> 01:53:17,571 So all this time you lied to me. 1546 01:53:22,595 --> 01:53:24,595 What else do you want? Don't disturb my brother. 1547 01:53:30,519 --> 01:53:32,519 I understand. 1548 01:53:38,543 --> 01:53:40,543 Sis. 1549 01:53:40,567 --> 01:53:42,567 No problem. 1550 01:53:46,591 --> 01:53:48,591 We can get through this. 1551 01:53:48,615 --> 01:53:51,515 I'm with you. 1552 01:53:58,539 --> 01:54:00,539 I now know what I have to do. 1553 01:54:02,563 --> 01:54:04,563 I will obey you. 1554 01:54:05,587 --> 01:54:08,587 Really? / Yes. 1555 01:54:15,511 --> 01:54:18,511 Sis, when we are back, 1556 01:54:18,535 --> 01:54:20,535 everything belongs to us. 1557 01:54:32,559 --> 01:54:34,559 You two are cold blooded! 1558 01:54:35,583 --> 01:54:37,583 Did you dump everyone here? 1559 01:54:37,607 --> 01:54:40,507 Is that why I was made? "mental illness"? 1560 01:54:41,531 --> 01:54:43,531 Do you want to come or not? 1561 01:54:45,555 --> 01:54:48,555 How? / Use your energy and my brain. 1562 01:54:48,579 --> 01:54:50,579 Do you have a brain? 1563 01:54:51,503 --> 01:54:56,503 144TH DAY 1564 01:55:16,527 --> 01:55:20,527 Have you eaten garbage? Did you fart? 1565 01:55:20,551 --> 01:55:22,551 That is your therapy. 1566 01:55:22,575 --> 01:55:24,575 What? Do you want more? 1567 01:55:28,599 --> 01:55:31,599 The ship will come tonight. Don't play drama anymore. 1568 01:55:32,523 --> 01:55:34,523 If we don't get them drunk tonight, 1569 01:55:34,547 --> 01:55:37,547 how can we go? 1570 01:55:40,571 --> 01:55:43,571 Drink! Drink as much as you want! 1571 01:55:43,595 --> 01:55:45,595 He treats it! 1572 01:55:47,519 --> 01:55:49,519 Ma Jin's weird performance. / This is it! 1573 01:56:08,543 --> 01:56:10,543 You said i was crazy, 1574 01:56:10,567 --> 01:56:12,567 I'm crazy. 1575 01:56:12,591 --> 01:56:15,591 Let me remember ... I am crazy. 1576 01:56:18,515 --> 01:56:20,515 Now, who thinks I'm crazy? 1577 01:56:20,539 --> 01:56:22,539 Please ... lower your hands. 1578 01:56:24,563 --> 01:56:27,563 Actually, I'm already mentally ill before coming here. 1579 01:56:27,587 --> 01:56:29,587 And then, 1580 01:56:29,611 --> 01:56:31,611 we arrived here, this disease does not heal too. 1581 01:56:31,635 --> 01:56:33,635 In fact infect other people. 1582 01:56:33,659 --> 01:56:35,659 Yes, it is true? 1583 01:56:35,683 --> 01:56:38,583 No, you're not crazy. 1584 01:56:38,607 --> 01:56:40,607 You're just a liar. 1585 01:56:41,531 --> 01:56:45,531 Everything here is a lie. 1586 01:56:46,555 --> 01:56:48,555 Is truth important? 1587 01:56:48,579 --> 01:56:50,579 Haven't we been having fun? 1588 01:56:51,503 --> 01:56:53,503 It is important. 1589 01:56:53,527 --> 01:56:56,527 I do not understand. 1590 01:56:56,551 --> 01:56:59,551 We are like this now. 1591 01:56:59,575 --> 01:57:01,575 I just want to 1592 01:57:01,599 --> 01:57:03,599 something real. 1593 01:57:06,523 --> 01:57:08,523 Is that difficult? 1594 01:57:10,547 --> 01:57:13,547 Because falsehood is far more beautiful. 1595 01:57:13,571 --> 01:57:17,571 Because I want to make it all of this seems real. 1596 01:57:17,595 --> 01:57:19,595 What are you talking about? 1597 01:57:19,619 --> 01:57:21,619 Xing, is this real? 1598 01:57:21,643 --> 01:57:23,643 Is this real, Xing? 1599 01:57:23,667 --> 01:57:25,667 What's real? What happened to you, Sis? 1600 01:57:25,691 --> 01:57:29,591 Is this all real? Is this all real? Let's say it to everyone. 1601 01:57:29,615 --> 01:57:31,615 What do you want me to say? / Tell all. 1602 01:57:31,639 --> 01:57:33,639 Tell everything, this is all real. 1603 01:57:33,663 --> 01:57:35,663 There is nothing fake. Everything is real. 1604 01:57:35,687 --> 01:57:37,687 Say! Tell them! 1605 01:57:37,711 --> 01:57:39,711 Tell everyone. The world is over! 1606 01:57:39,735 --> 01:57:41,735 You are crazy! It's done yet ?! 1607 01:57:41,759 --> 01:57:43,759 Wait! Not yet! 1608 01:57:53,583 --> 01:57:56,583 Real or fake questions, I didn't understand before. 1609 01:57:56,607 --> 01:57:58,607 Right now, I know. 1610 01:57:59,531 --> 01:58:01,531 See this fire? 1611 01:58:01,555 --> 01:58:04,555 Is this real or fake? 1612 01:58:04,579 --> 01:58:08,579 This is real. Because you see this fire burning. 1613 01:58:08,603 --> 01:58:10,603 Because it's burning. That's right? 1614 01:58:10,627 --> 01:58:12,627 Because this can illuminate this place. 1615 01:58:12,651 --> 01:58:14,651 So this is real. 1616 01:58:14,675 --> 01:58:16,675 Actually what do you want to say? 1617 01:58:16,699 --> 01:58:18,699 What I want to say is, 1618 01:58:18,723 --> 01:58:20,723 the ship is coming tonight! 1619 01:58:20,747 --> 01:58:22,747 We must light this place. So they can see us! 1620 01:58:22,771 --> 01:58:24,571 Free! 1621 01:58:24,595 --> 01:58:26,595 Fuel! The gas is leaking! 1622 01:58:26,619 --> 01:58:29,519 Beware of fire! Turn off the fire! 1623 01:58:38,543 --> 01:58:40,543 Do you want to die? 1624 01:58:41,567 --> 01:58:43,567 Give it! 1625 01:58:43,591 --> 01:58:44,591 Give it! / Stop him! 1626 01:58:44,615 --> 01:58:46,615 Give it! 1627 01:58:59,539 --> 01:59:01,539 Brother! 1628 01:59:03,563 --> 01:59:05,563 Why? 1629 01:59:05,587 --> 01:59:08,587 Why did you do this to me? 1630 01:59:12,511 --> 01:59:15,511 Because I'm your brother. 1631 01:59:19,535 --> 01:59:21,535 I'm sorry, Xing. 1632 01:59:21,559 --> 01:59:23,559 It's not too late. 1633 01:59:23,583 --> 01:59:25,583 We still have time. 1634 01:59:29,507 --> 01:59:32,507 Burn the ship! We're going home tonight! 1635 01:59:37,531 --> 01:59:39,531 Shan Shan! Burn ... 1636 01:59:39,555 --> 01:59:43,555 Believe me! / Shan Shan, turn off the fire! 1637 01:59:43,579 --> 01:59:45,579 Shan Shan! Burn ... 1638 01:59:45,603 --> 01:59:47,603 Trust me! Burn! / Don't! Turn off! Turn off the fire! 1639 01:59:47,627 --> 01:59:50,527 Turn off! / Trust me! 1640 01:59:50,551 --> 01:59:52,551 Trust me! 1641 01:59:53,575 --> 01:59:56,575 What are you waiting for! / Turn off the fire! 1642 01:59:56,599 --> 01:59:59,599 Liar! I trust you once again! 1643 02:00:10,523 --> 02:00:12,523 Finally! 1644 02:00:14,547 --> 02:00:16,547 What are you doing? 1645 02:00:16,571 --> 02:00:18,571 It is late. 1646 02:00:18,595 --> 02:00:20,595 I tried to sleep here. 1647 02:00:26,519 --> 02:00:29,519 Fire! Fire! / Fuel! Boss! 1648 02:00:30,543 --> 02:00:32,543 Fire! / Boss! 1649 02:00:32,567 --> 02:00:34,567 Why is the fire? 1650 02:00:34,591 --> 02:00:37,591 I'm really fiery, why is that? 1651 02:00:39,515 --> 02:00:41,515 What are you doing? 1652 02:00:45,539 --> 02:00:47,539 He ... turned it on! 1653 02:00:52,563 --> 02:00:54,563 Give it! 1654 02:00:56,587 --> 02:00:58,587 Give me back! 1655 02:02:04,511 --> 02:02:06,511 Kill him! / Kill the bastard! 1656 02:02:06,535 --> 02:02:09,535 Believe me! The ship is coming! 1657 02:02:09,559 --> 02:02:11,559 Believe me. 1658 02:02:37,583 --> 02:02:38,583 Stop! 1659 02:02:38,607 --> 02:02:39,607 Come on! 1660 02:02:39,631 --> 02:02:41,631 Chase him! / Do not run! 1661 02:02:41,655 --> 02:02:43,655 Do not run! / Here! 1662 02:02:43,679 --> 02:02:46,579 Don't let me catch you! / Here! 1663 02:02:46,603 --> 02:02:48,603 Do not move! / There! 1664 02:05:45,527 --> 02:05:47,527 Where is everybody? 1665 02:05:49,551 --> 02:05:51,551 His ship can't wait anymore, they go home by boat. 1666 02:05:53,575 --> 02:05:55,575 And you? 1667 02:05:57,599 --> 02:05:59,599 I stayed. 1668 02:06:00,523 --> 02:06:02,523 And then? 1669 02:07:06,547 --> 02:07:13,547 DON'T DEPEND ... 1670 02:07:13,547 --> 02:07:49,547 broth3r max , October 16, 2018 1671 02:07:49,572 --> 02:07:51,572 {\ an1} Now we are all famous. 1672 02:07:51,596 --> 02:07:54,596 {\ an1} I'm quite busy, there are 2 interviews this afternoon. 1673 02:07:55,520 --> 02:07:58,520 {\ an1} That's you. / Where is this place? 1674 02:07:58,544 --> 02:08:00,544 {\ an} On the Island! Island. 1675 02:08:00,568 --> 02:08:02,568 {\ an1} The boss who bought it. Being developed. 1676 02:08:03,592 --> 02:08:05,592 {\ an1} What island? / You forgot? 1677 02:08:05,616 --> 02:08:07,616 {\ an1} We sleep on a big ship. 1678 02:08:07,640 --> 02:08:10,540 {\ an1} The ship is upside down. / Madam! Do not worry... 1679 02:08:10,564 --> 02:08:13,564 {\ an1} This is amnesia-selective. 1680 02:08:13,588 --> 02:08:15,588 {\ an1} He needs a break. / Xing, 1681 02:08:15,612 --> 02:08:17,612 {\ an1} What do you want to eat? Say it. 1682 02:08:17,636 --> 02:08:19,636 {\ an1} I'll bring it next time. 1683 02:08:19,660 --> 02:08:21,660 {\ an1} Fish? 1684 02:08:21,684 --> 02:08:23,684 What is? 1685 02:08:23,708 --> 02:08:25,408 {\ an1} Left. Right. Left. 1686 02:08:25,432 --> 02:08:27,432 {\ an1} Left. 1687 02:08:27,456 --> 02:08:30,556 {\ an1} Left. Left. Right. Left. 1688 02:08:30,580 --> 02:08:34,580 {\ an1} Left. Left. Left. Right. Left. 1689 02:08:34,604 --> 02:08:38,504 {\ an1} Left. Left. Left. Right. Left. 1690 02:08:38,528 --> 02:08:40,528 {\ an1} Brother, 1691 02:08:40,552 --> 02:08:43,552 {\ an1} I want to ask something. I heard you won the 60 million lottery? 1692 02:08:43,576 --> 02:08:46,576 {\ an1} And you have a company building. 1693 02:08:46,600 --> 02:08:48,600 {\ an1} If I say what you believe can it rain fish? 1694 02:08:49,524 --> 02:08:51,524 {\ an1} I know that! 1695 02:08:51,548 --> 02:08:53,548 {\ an1} I go first. 1696 02:09:03,572 --> 02:09:06,572 {\ an1} Everyone, look here! Here we are stranded. 1697 02:09:07,596 --> 02:09:10,596 {\ an1} Look out, it's dangerous. / This is safe, the company guarantees your safety. 1698 02:09:10,620 --> 02:09:12,620 {\ an1} We work together, 1699 02:09:12,644 --> 02:09:14,644 {\ an1} to survive. 1700 02:09:14,668 --> 02:09:16,668 {\ an1} Look at that handsome one, can't be trusted! 1701 02:09:16,692 --> 02:09:18,692 {\ an1} Yes, it can't be trusted! 1702 02:09:18,716 --> 02:09:19,716 {\ an1} Punishment clearly uses rules. 1703 02:09:19,740 --> 02:09:21,740 {\ an1} Look very similar. / Look very similar. 1704 02:09:21,764 --> 02:09:23,764 {\ an1} This way. Through this way. 1705 02:09:23,788 --> 02:09:25,788 {\ an1} You live here very long, 1706 02:09:25,812 --> 02:09:27,812 How do you get through it? 1707 02:09:30,536 --> 02:09:32,536 {\ an1} In one ship, 1708 02:09:32,560 --> 02:09:34,560 {\ an1} share one heart 1709 02:09:34,584 --> 02:09:37,584 {\ an1} That's how. Team work. 1710 02:09:39,508 --> 02:09:54,508 SEBENTAR ... 1711 02:09:54,532 --> 02:10:09,532 DON'T GET OFF ... 1712 02:10:09,556 --> 02:12:32,556 resync / re-upload / delete-credit no broth3r max , October 16, 2018 1713 02:12:37,556 --> 02:12:39,556 Sis, 1714 02:12:39,580 --> 02:12:41,580 if we really win the lottery, what do you want to do? 1715 02:12:41,604 --> 02:12:43,604 Buy a Maserati car first. 1716 02:12:43,628 --> 02:12:45,628 For Shan Shan? 1717 02:12:45,652 --> 02:12:47,652 For Shan Shan, it can't be that. 1718 02:12:47,676 --> 02:12:49,676 But of course it must ... Lamborgini. 1719 02:12:49,700 --> 02:12:51,700 Is it more expensive? 1720 02:12:51,724 --> 02:12:53,524 What do you want? Say it. 1721 02:12:53,548 --> 02:12:55,548 Take this opportunity. I counted from 3. Three ... / Wait, wait! 1722 02:12:55,572 --> 02:12:56,572 Two... / Wait! 1723 02:12:56,596 --> 02:12:58,596 One... / I want a private jet. 1724 02:12:58,620 --> 02:13:01,520 You never know how to save money. 1725 02:13:01,544 --> 02:13:03,544 We have to buy at least 700 stores, 1726 02:13:03,568 --> 02:13:05,568 in the CBD area. 1727 02:13:05,592 --> 02:13:07,592 Then slowly wake up our kingdom. 1728 02:13:07,616 --> 02:13:10,516 You can never learn. / Yo! 1729 02:13:10,540 --> 02:13:12,540 Bring me 500 colleagues, 1730 02:13:12,564 --> 02:13:14,564 no need to carry a gun, just a knife. 1731 02:13:14,588 --> 02:13:17,588 You know 2 boast fools in front of me yesterday? 1732 02:13:17,612 --> 02:13:19,612 Cut their tongue. 1733 02:13:22,536 --> 02:13:23,936 EVEN 117169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.