Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:06,200
PERFILMAN AGENCY, MEDIA PERS, RADIO and TV
2
00:00:15,524 --> 00:00:17,424
SHANGHAI HANNA PICTURES
3
00:00:20,548 --> 00:00:22,348
ENLIGHT PICTURES
4
00:00:25,572 --> 00:00:28,272
SPRING NET MEDIA HOER GUOSI
5
00:00:28,596 --> 00:00:32,296
HORGOS HAPPY PICTURES
6
00:00:32,520 --> 00:00:48,520
translation of broth3r max i>
7
00:01:08,544 --> 00:01:10,544
[AMERICAN] News Brief,
8
00:01:10,568 --> 00:01:12,568
NASA just discovered a collision,
9
00:01:12,592 --> 00:01:14,592
which distorts the path of a meteor.
10
00:01:14,616 --> 00:01:16,616
This thing is still moving at high speed
to earth.
11
00:01:16,640 --> 00:01:18,640
Experts believe that,
12
00:01:18,664 --> 00:01:20,664
most likely that thing
will hit our earth.
13
00:01:20,688 --> 00:01:23,588
[JAPAN] The government is trying hard
14
00:01:23,612 --> 00:01:26,312
to ensure the community is safe.
15
00:01:26,336 --> 00:01:28,536
[FRANCE] Scientists run physical simulations
16
00:01:28,560 --> 00:01:30,560
to calculate the number of meters.
17
00:01:30,584 --> 00:01:34,584
NASA confirmed the meteor was rotating.
18
00:01:34,608 --> 00:01:38,508
[WORLDWIDE] Scientists all over the world
different opinions.
19
00:01:38,532 --> 00:01:42,532
Did the meteorite hit the earth.
20
00:01:43,556 --> 00:01:47,556
[HOST] Now let's welcome Professor Shi
to discuss the matter of this meteorite.
21
00:01:48,580 --> 00:01:52,580
[PROF. SHI] I think maybe this meteorite
will hit the ocean,
22
00:01:52,604 --> 00:01:56,504
the possibility of causing a Tsunami is as high as
100 meters more.
23
00:01:56,528 --> 00:01:59,528
The most coastal areas can sink.
24
00:01:59,552 --> 00:02:02,552
But this possibility is very low.
25
00:02:02,576 --> 00:02:04,576
People say,
26
00:02:04,600 --> 00:02:07,500
maybe this was carried by aliens.
27
00:02:07,524 --> 00:02:09,524
But don't worry. i>
28
00:02:09,548 --> 00:02:12,548
Complex gravity will deflect it
and we will be saved. i>
29
00:02:12,572 --> 00:02:15,572
This doomsday.
30
00:02:15,596 --> 00:02:18,596
We have nothing to lose.
Even though the meteor really fell,
31
00:02:18,620 --> 00:02:21,520
We are poor, at least a little loss.
32
00:02:21,544 --> 00:02:24,544
Sis, please get coupled.
/ You buy a lottery?
33
00:02:24,568 --> 00:02:27,568
Of course.
Next to Shan Shan.
34
00:02:27,592 --> 00:02:29,592
The same old number.
35
00:02:41,516 --> 00:02:45,516
Sis, you really like him,
declare to him during the trip-teambuilding event.
36
00:02:46,540 --> 00:02:49,540
Seems like everything will change
if I do it later.
37
00:02:50,564 --> 00:02:52,564
It's done?
38
00:02:52,588 --> 00:02:54,588
No one can fix this car.
39
00:02:54,612 --> 00:02:56,612
Besides me.
40
00:03:01,536 --> 00:03:03,536
This car is too old-fashioned.
41
00:03:05,560 --> 00:03:07,560
Never mind, we have to go.
42
00:03:07,584 --> 00:03:09,584
We are late for the trip-teambuilding event.
43
00:03:09,608 --> 00:03:11,608
The rich are forever rich.
44
00:03:11,632 --> 00:03:13,632
We are forever poor.
45
00:03:14,556 --> 00:03:18,556
Sis calm down.
You paid as little as yesterday.
46
00:03:19,580 --> 00:03:21,580
You have a lot of luggage.
47
00:03:21,604 --> 00:03:23,604
Morning, mr. Yu.
/ Morning.
48
00:03:24,528 --> 00:03:27,528
I said at 9:00.
Where are these people?
49
00:03:28,552 --> 00:03:31,552
You are fast joining the group.
50
00:03:32,576 --> 00:03:34,576
Tembuilding is not a picnic!
51
00:03:34,600 --> 00:03:36,600
Who else hasn't arrived yet?
/ The boss.
52
00:03:36,624 --> 00:03:38,624
Boss.
53
00:03:41,588 --> 00:03:43,588
Hi boss.
/ Call Daddy.
54
00:03:43,612 --> 00:03:45,612
Daddy! i>
55
00:03:45,636 --> 00:03:49,536
Smart kids.
Father comes home a few days later.
56
00:03:49,560 --> 00:03:51,560
Boss.
57
00:03:51,584 --> 00:03:53,584
Professor Shi.
58
00:03:53,608 --> 00:03:55,608
Thank you for asking me.
59
00:03:55,632 --> 00:03:57,632
Invite someone like you,
60
00:03:57,656 --> 00:03:59,656
fun for us.
/ Yes, for sure. Certainly.
61
00:03:59,657 --> 00:04:00,857
Have you all come?
/ Almost.
62
00:04:00,858 --> 00:04:02,858
Then let's leave.
63
00:04:04,582 --> 00:04:05,582
Wait! Wait!
/ Wait!
64
00:04:05,606 --> 00:04:07,606
Stop, stop!
65
00:04:08,530 --> 00:04:10,530
Stop there.
/ Morning exercise?
66
00:04:12,554 --> 00:04:14,554
Wait!
/ Sis!
67
00:04:15,578 --> 00:04:17,578
Later, even my dirt
don't want to wait.
68
00:04:17,602 --> 00:04:19,602
Yes?
69
00:04:19,626 --> 00:04:21,626
Am I your poop?
70
00:04:22,550 --> 00:04:24,550
Sorry Sorry.
71
00:04:26,574 --> 00:04:29,574
Can you not be on time?
72
00:04:29,598 --> 00:04:32,598
Earlier I found a drink first.
73
00:04:34,522 --> 00:04:37,522
Zhao Tianlong, why are you wearing a uniform?
74
00:04:37,546 --> 00:04:39,546
I don't know what teambuilding is.
75
00:04:46,570 --> 00:04:48,570
Shan Shan.
/ No, thanks.
76
00:04:48,594 --> 00:04:50,594
Hot drinks.
77
00:04:51,518 --> 00:04:53,518
Hot?
78
00:04:59,542 --> 00:05:02,542
Let's find a seat,
do not talk much.
79
00:05:19,566 --> 00:05:21,566
What a good ship.
80
00:05:21,590 --> 00:05:25,590
Sail on the beautiful sea.
81
00:05:25,614 --> 00:05:27,614
I'm a driver and tour guide
82
00:05:27,638 --> 00:05:29,538
your trip.
83
00:05:29,562 --> 00:05:31,562
My name is Dicky Wang.
84
00:05:31,586 --> 00:05:34,586
Just call me "Dick".
(malevolent / stupid) i>
85
00:05:34,610 --> 00:05:36,610
Really "stupid".
86
00:05:37,534 --> 00:05:39,534
Let me show you some good tours
87
00:05:39,558 --> 00:05:41,558
owned by our company.
88
00:05:41,582 --> 00:05:44,582
Look at this.
/ There steer your ship.
89
00:05:44,606 --> 00:05:47,506
You want a sales promotion here,
we are all better at you.
90
00:05:47,530 --> 00:05:50,530
This one is really a good tour.
91
00:05:50,554 --> 00:05:52,554
I'm sure you want to see.
92
00:05:53,578 --> 00:05:55,578
Hopefully you can enjoy this trip and ...
93
00:05:58,502 --> 00:06:00,502
Alright, like this ...
94
00:06:00,526 --> 00:06:03,526
Welcome everyone.
95
00:06:03,550 --> 00:06:06,550
This is our annual teambuilding.
96
00:06:06,574 --> 00:06:09,574
Today, on our way here,
97
00:06:09,598 --> 00:06:13,598
I hear you are talking about meteorites.
Whether it falls or not.
98
00:06:13,622 --> 00:06:15,622
Never mind, the woman doesn't want to talk to you.
99
00:06:15,646 --> 00:06:19,546
If the meteorite does fall,
You don't pay off my debt, right?
100
00:06:19,570 --> 00:06:21,570
I can pay off to you in hell.
101
00:06:21,594 --> 00:06:23,594
You are the one who owes us,
We are not in debt to you.
102
00:06:23,618 --> 00:06:26,518
Why are you PD once?
/ I can borrow I can pay.
103
00:06:26,542 --> 00:06:29,542
He just paid off to someone else yesterday.
/ You there, please calm down.
104
00:06:29,566 --> 00:06:31,566
There is good news from the boss.
105
00:06:31,590 --> 00:06:33,590
We welcome our boss with applause.
106
00:06:33,614 --> 00:06:35,514
Good, good.
107
00:06:35,538 --> 00:06:37,538
I know what you think.
108
00:06:37,562 --> 00:06:40,562
Our IPO submission will be verified.
109
00:06:40,586 --> 00:06:43,586
Now I'm announcing,
All salaries will be increased by 10%.
110
00:06:45,510 --> 00:06:47,510
Yay! Nice!
111
00:06:47,534 --> 00:06:49,534
Nice! Thank you boss.
112
00:06:50,558 --> 00:06:52,558
Our company will not be here without you.
113
00:06:52,582 --> 00:06:55,582
Teamwork that makes us together.
114
00:07:00,506 --> 00:07:02,506
YOU WIN THE MILLION 60 MILLION!
115
00:07:20,530 --> 00:07:22,530
60 million.
116
00:07:25,554 --> 00:07:27,554
Why are you!
117
00:07:27,578 --> 00:07:29,578
Make me shocked!
118
00:07:35,502 --> 00:07:37,502
Just 10% up?
/ Sit down!
119
00:07:40,526 --> 00:07:42,526
What is this?
120
00:07:42,550 --> 00:07:47,550
Really understandable. He's been a long time ago
at the company so he should be proud.
121
00:07:47,574 --> 00:07:49,574
What are you doing
122
00:07:49,598 --> 00:07:51,598
What, can't I be happy?
123
00:07:53,522 --> 00:07:55,522
On my birth again today.
124
00:07:55,546 --> 00:07:57,546
I sing a song for you.
125
00:07:59,570 --> 00:08:01,570
The mermaids are beautiful.
126
00:08:01,594 --> 00:08:06,594
Mermaids on the waves.
Mermaids enter my dream.
127
00:08:06,618 --> 00:08:10,518
Mermaids bring you crops.
128
00:08:10,542 --> 00:08:13,542
Mermaids in the breeze.
129
00:08:13,566 --> 00:08:15,566
Everything is choppy.
130
00:08:15,590 --> 00:08:19,590
Waves! Waves! Waves!
131
00:08:19,614 --> 00:08:20,614
Come on again.
132
00:08:20,638 --> 00:08:23,538
Waves...
133
00:08:28,562 --> 00:08:30,562
What is that?
134
00:08:42,586 --> 00:08:44,586
Turn back!
/ We have to pass it!
135
00:08:44,610 --> 00:08:46,610
Do not move!
Everything fasten the seat belt!
136
00:08:46,634 --> 00:08:48,634
Use safety buoys!
137
00:08:52,558 --> 00:08:55,558
Find your own seat, fast!
138
00:09:10,582 --> 00:09:12,582
Sis!
139
00:10:51,506 --> 00:10:57,506
P U L A U
140
00:12:38,530 --> 00:12:40,530
Ma Jin!
141
00:12:40,554 --> 00:12:43,554
Call everyone!
142
00:12:43,578 --> 00:12:46,578
Boss! Find a Boss!
143
00:12:51,502 --> 00:12:54,502
There is someone there!
144
00:12:56,526 --> 00:13:01,526
Shan Shan!
145
00:13:19,550 --> 00:13:21,550
Which is the other one?
146
00:13:21,574 --> 00:13:24,574
Where is Shan Shan?
147
00:13:26,598 --> 00:13:28,598
Die.
148
00:13:28,622 --> 00:13:30,622
It's all over.
There is no hope.
149
00:13:33,546 --> 00:13:35,546
Shan Shan!
150
00:13:58,570 --> 00:14:00,570
Come on
151
00:14:10,594 --> 00:14:12,594
One two Three.
152
00:14:21,518 --> 00:14:23,518
Come on!
153
00:14:33,542 --> 00:14:35,542
There are 30 people here!
154
00:14:35,566 --> 00:14:38,566
How many people are with you?
/ 15!
155
00:14:38,590 --> 00:14:40,590
And the driver?
156
00:14:40,614 --> 00:14:42,614
Is the driver with you?
157
00:14:51,538 --> 00:14:55,538
DAY 2
158
00:15:18,562 --> 00:15:20,562
Who is returning?
/ The driver returned.
159
00:15:26,586 --> 00:15:28,586
Up there.
160
00:15:30,510 --> 00:15:32,510
Where have you been last night?
161
00:15:32,534 --> 00:15:34,534
He is still breathing, why is he covered?
162
00:15:34,558 --> 00:15:36,558
Try giving him fruit.
163
00:15:36,582 --> 00:15:38,582
There is water and medicine.
164
00:15:38,606 --> 00:15:42,506
Where were you last night?
/ Bro, where are you from? Where are we?
165
00:15:42,530 --> 00:15:44,530
Nothing here, just the ocean.
166
00:15:44,554 --> 00:15:48,554
How do we go home?
/ There are dead trees on the south end.
167
00:15:48,578 --> 00:15:50,578
This doesn't seem to be an island.
168
00:15:50,602 --> 00:15:53,502
I found fruit, mushrooms and water.
169
00:15:53,526 --> 00:15:57,526
We can last for several days.
Do not worry. / What fruits and mushrooms?
170
00:15:57,550 --> 00:16:00,550
Call your company
and tell us to pick us up!
171
00:16:00,574 --> 00:16:02,574
Call someone!
/ What are you waiting for?
172
00:16:02,598 --> 00:16:04,598
Contact the rescue team!
/ Hurry up!
173
00:16:04,622 --> 00:16:06,622
You just call.
174
00:16:06,646 --> 00:16:08,646
Do you see any signal here?
175
00:16:08,670 --> 00:16:10,670
Then think of the way!
176
00:16:13,594 --> 00:16:15,594
Calm down first.
177
00:16:15,618 --> 00:16:17,618
Listen to me.
178
00:16:17,642 --> 00:16:19,642
Listen to what he said, Dick
and look at the sky.
179
00:16:19,666 --> 00:16:21,666
It's clear now.
180
00:16:21,690 --> 00:16:25,590
Maybe it's because of meteorites.
It really fell.
181
00:16:25,614 --> 00:16:28,514
Professor, you say
not the same when on TV!
182
00:16:28,538 --> 00:16:30,538
You said we must have survived!
183
00:16:30,562 --> 00:16:34,562
Listen up.
I just re-analyzed everything.
184
00:16:34,586 --> 00:16:36,586
I thought about that all night.
185
00:16:36,610 --> 00:16:37,610
Then, how?
186
00:16:37,634 --> 00:16:39,634
Those who say meteorites want to fall,
187
00:16:39,658 --> 00:16:43,558
maybe they are right!
/ Impossible! / Why don't you say it from the start?
188
00:16:43,582 --> 00:16:45,582
Shi, you are Professor!
189
00:16:45,606 --> 00:16:47,606
What kind of professor?
190
00:17:02,530 --> 00:17:05,530
Good, fine, shut up!
Shouting is useless, we just shorten it.
191
00:17:05,554 --> 00:17:09,554
We have a problem, we finish.
Now think about how to go home.
192
00:17:09,578 --> 00:17:11,578
Ma Jin, are you deaf?
193
00:17:11,602 --> 00:17:13,602
Didn't you hear what he said?
We are finished!
194
00:17:13,626 --> 00:17:15,626
We are all stuck here!
/ Yes, right.
195
00:17:15,650 --> 00:17:18,550
What did he say?
You say this is the end of the world?
196
00:17:18,574 --> 00:17:20,574
No, I mean the possibility.
197
00:17:20,598 --> 00:17:23,598
You are an adult,
keep your word!
198
00:17:23,622 --> 00:17:25,622
Don't be afraid, Xing.
199
00:17:25,646 --> 00:17:27,646
Look for something that is colored and glowing.
200
00:17:27,670 --> 00:17:31,570
Let's make a sign of salvation.
The driver said he found fruit and water.
201
00:17:31,594 --> 00:17:34,594
Let's find a meal by ourselves,
we are with a strong company.
202
00:17:34,618 --> 00:17:36,618
What company?
All vanished by the waves!
203
00:17:36,642 --> 00:17:40,542
What did you say?
What's missing? Who?
204
00:17:46,566 --> 00:17:48,566
How should we be boss? Say something!
/ Company must be responsible.
205
00:17:48,590 --> 00:17:51,590
Teambuilding is working hours.
/ Companies must do something.
206
00:17:51,614 --> 00:17:54,514
What should we do?
How do you go home?
207
00:17:54,538 --> 00:18:03,138
{\ an9} broth3rmax
208
00:18:05,562 --> 00:18:07,562
Maybe now the sea is in pairs.
209
00:18:07,586 --> 00:18:10,586
Maybe this wasn't an island before.
210
00:18:10,610 --> 00:18:12,610
How long can we last?
211
00:18:14,534 --> 00:18:16,534
I miss my mother.
212
00:18:16,558 --> 00:18:19,558
Everything is gone, it's all gone.
213
00:18:20,582 --> 00:18:22,582
[PRAY]
214
00:18:25,506 --> 00:18:27,506
Shut up!
215
00:18:29,530 --> 00:18:31,530
What are you doing?
216
00:18:32,554 --> 00:18:34,554
I don't want to die.
217
00:18:34,578 --> 00:18:38,578
My son is waiting for me.
218
00:18:39,502 --> 00:18:42,502
Shut up! See, the rain has subsided.
219
00:18:42,526 --> 00:18:45,526
When the sun appears, we find a way out.
220
00:18:50,550 --> 00:18:53,550
I don't think it's easy.
221
00:18:57,574 --> 00:19:00,574
I am very hungry.
I'm starving.
222
00:19:00,598 --> 00:19:03,598
Just sleep later the report is gone.
223
00:19:05,522 --> 00:19:08,522
I've experienced, so follow me.
224
00:19:08,546 --> 00:19:10,546
There is a flow of water there.
Bring this.
225
00:19:10,570 --> 00:19:12,570
Get water.
226
00:19:13,594 --> 00:19:15,594
Look at the many fruit trees.
227
00:19:15,618 --> 00:19:17,618
Come on climb.
228
00:19:17,642 --> 00:19:19,642
What? This tree?
229
00:19:19,666 --> 00:19:22,566
How do you climb it?
You're kidding.
230
00:19:22,590 --> 00:19:24,590
For you it's difficult, for me it's not.
231
00:19:24,614 --> 00:19:26,614
Just look at your face.
232
00:19:26,638 --> 00:19:28,638
Whatever will be,
233
00:19:28,662 --> 00:19:30,662
we all stay alive!
234
00:19:30,686 --> 00:19:32,686
Let's take water and food.
235
00:19:36,510 --> 00:19:38,510
Hurry up.
/ Take everything.
236
00:19:39,534 --> 00:19:43,534
6th DAY
237
00:19:45,558 --> 00:19:48,558
Stop, stop.
Can this be continued?
238
00:19:53,582 --> 00:19:56,582
Who made this?
Very clever.
239
00:19:59,506 --> 00:20:02,506
What is this?
/ Sign-rescue.
240
00:20:05,530 --> 00:20:08,530
I heard a voice.
/ Shut up, I can't hear.
241
00:20:08,554 --> 00:20:09,954
Higher, higher.
242
00:20:09,955 --> 00:20:12,555
Get out of the way, step aside.
/ Higher, higher.
243
00:20:12,579 --> 00:20:14,579
What are you guys doing?
244
00:20:14,603 --> 00:20:15,503
Shh ...
245
00:20:15,527 --> 00:20:16,527
Here, here.
246
00:20:16,551 --> 00:20:18,551
There?
/ Slowly.
247
00:20:20,575 --> 00:20:22,575
Lift higher.
/ Don't talk.
248
00:20:24,599 --> 00:20:27,599
What are you doing now?
/ Directions here, here.
249
00:20:28,523 --> 00:20:30,523
On the hill the signal is definitely better.
250
00:20:30,547 --> 00:20:32,547
There is no signal here.
251
00:20:32,571 --> 00:20:34,571
I gather food all day.
252
00:20:34,595 --> 00:20:36,595
Am I your nanny?
253
00:20:42,519 --> 00:20:44,519
Who told you to touch my bus?
254
00:20:45,543 --> 00:20:47,543
Boss.
255
00:20:47,567 --> 00:20:49,567
What have you done with my bus?
256
00:20:49,591 --> 00:20:52,591
This bus is a little different
from other buses.
257
00:20:56,515 --> 00:20:59,515
Come here! Here!
/ No, no, no.
258
00:20:59,539 --> 00:21:01,539
What's in your mind?
259
00:21:01,563 --> 00:21:03,563
What if we can't go back home?
260
00:21:03,587 --> 00:21:06,587
Are you part of this company?
261
00:21:06,611 --> 00:21:08,611
As a boss,
262
00:21:08,635 --> 00:21:10,635
I'm looking for a way to go home now.
263
00:21:10,659 --> 00:21:12,659
I want to repair the bus.
264
00:21:12,683 --> 00:21:14,683
But he screwed it up.
265
00:21:16,507 --> 00:21:17,507
Then, how?
266
00:21:17,531 --> 00:21:20,531
We can find another way!
267
00:21:20,555 --> 00:21:23,555
Another way.
/ He doesn't know what to do.
268
00:21:23,579 --> 00:21:27,579
I'm not afraid.
269
00:21:27,603 --> 00:21:30,503
I have money, I can buy a boat.
270
00:21:30,527 --> 00:21:33,527
So what? Not a problem.
271
00:21:44,551 --> 00:21:46,551
Maybe we just burn the forest.
272
00:21:46,575 --> 00:21:48,575
Making smoke.
273
00:21:48,599 --> 00:21:51,599
What if nobody sees it?
/ You were in the army first.
274
00:21:51,623 --> 00:21:54,523
What have you learned
to survive in nature?
275
00:21:54,547 --> 00:21:56,547
I am asking you.
276
00:21:57,571 --> 00:21:59,571
What I learned in the military,
277
00:21:59,595 --> 00:22:01,595
first, save energy.
278
00:22:01,619 --> 00:22:03,619
There is no other problem.
279
00:22:04,543 --> 00:22:06,543
Time to eat.
280
00:22:07,567 --> 00:22:09,567
Don't push it.
281
00:22:09,591 --> 00:22:12,591
Ngantri, please.
282
00:22:12,615 --> 00:22:14,615
Nothing left.
/ What are you doing?
283
00:22:14,639 --> 00:22:16,639
Don't you see the professor here?
284
00:22:17,563 --> 00:22:19,563
Still available?
285
00:22:20,587 --> 00:22:22,587
What the hell, this is dirty.
286
00:22:22,611 --> 00:22:24,611
Where is the drinking water?
Bring me some water.
287
00:22:27,535 --> 00:22:29,535
I'm talking to you.
/ What do you want?
288
00:22:35,559 --> 00:22:37,559
It took just a long time for him to get it.
289
00:22:37,583 --> 00:22:39,583
It feels really bad.
290
00:22:39,607 --> 00:22:41,607
Get away you're lazy!
291
00:22:44,531 --> 00:22:46,531
What are you doing?
292
00:22:47,555 --> 00:22:50,555
Come on, sorry.
Now, you must apologize.
293
00:22:50,579 --> 00:22:52,579
Do you want to apologize? Mr. Wu?
294
00:22:52,603 --> 00:22:54,603
And you, Mr. Boss?
I don't care who you are.
295
00:22:54,627 --> 00:22:56,627
There is no "master" here.
296
00:22:56,651 --> 00:22:58,651
You want to eat, you have to find it.
297
00:22:58,675 --> 00:23:00,675
You childbirth.
298
00:23:00,699 --> 00:23:02,699
Don't you feel embarrassed?
299
00:23:02,723 --> 00:23:05,523
Security guard, come here.
300
00:23:05,547 --> 00:23:08,547
Security?
I have a name.
301
00:23:09,571 --> 00:23:11,571
My name is Zhao Tianlong.
The driver is right.
302
00:23:11,595 --> 00:23:13,595
Here,
nobody is your nanny.
303
00:23:15,519 --> 00:23:17,519
You damn satpan.
/ So what?
304
00:23:17,543 --> 00:23:19,543
Calm down, listen to me.
305
00:23:19,567 --> 00:23:22,567
You used to be pampered.
/ Boss.
306
00:23:22,591 --> 00:23:24,591
Look at your hands and feet.
Can it not be moved?
307
00:23:24,615 --> 00:23:28,515
Calm down everything.
Now we have to work together.
308
00:23:28,539 --> 00:23:31,539
Yes, it is true.
We work then we can eat.
309
00:23:36,563 --> 00:23:38,563
When searching for fruit I found a cave.
310
00:23:38,587 --> 00:23:40,587
If you want to die here with the boss.
311
00:23:40,611 --> 00:23:42,611
Stay here in the rain.
312
00:23:43,535 --> 00:23:47,535
Want to rain again, let's go.
313
00:23:47,559 --> 00:23:49,559
Boss, I go to see the cave.
314
00:24:00,583 --> 00:24:02,583
Where are we going?
315
00:24:05,507 --> 00:24:08,507
Come in here, come on.
316
00:24:11,531 --> 00:24:13,531
Are you ok?
/ Yes.
317
00:24:13,555 --> 00:24:15,555
Straight ahead.
318
00:24:16,579 --> 00:24:19,579
Dicky has solved the biggest problem.
This is a big cave.
319
00:24:19,603 --> 00:24:22,503
You have made us all happy.
320
00:24:26,527 --> 00:24:28,527
Longwei, harder.
321
00:24:28,551 --> 00:24:30,551
Faster.
322
00:24:30,575 --> 00:24:32,575
Harder, faster and harder!
323
00:24:34,599 --> 00:24:36,599
Good, the fire is on.
324
00:24:36,623 --> 00:24:38,623
What are you doing?
325
00:24:39,547 --> 00:24:41,547
Now we have a cave.
326
00:24:41,571 --> 00:24:44,571
How about later?
/ I don't know if anyone survived again.
327
00:24:44,595 --> 00:24:46,595
But there is no hope of waiting for the savior.
328
00:24:46,619 --> 00:24:49,519
You don't seem worried.
329
00:24:49,543 --> 00:24:52,543
I'll take all of you home,
trust me?
330
00:24:52,567 --> 00:24:56,567
We must choose strong people to become leaders.
331
00:24:56,591 --> 00:24:58,591
Indeed who is strong?
332
00:24:58,615 --> 00:25:00,615
Yes.
333
00:25:00,639 --> 00:25:02,639
I think Dick the driver is pretty good.
334
00:25:02,663 --> 00:25:04,663
Ya Wang, you have to do it.
335
00:25:04,687 --> 00:25:06,687
Ability is proportional to responsibility.
336
00:25:06,711 --> 00:25:08,711
Yes, he climbed trees like a monkey.
337
00:25:08,735 --> 00:25:11,535
But we need people who can manage management.
338
00:25:11,559 --> 00:25:14,559
Set? I've done management.
339
00:25:14,583 --> 00:25:16,583
What have you arranged?
340
00:25:16,607 --> 00:25:18,607
Monkey.
341
00:25:19,531 --> 00:25:21,531
This face mask,
don't make me laugh.
342
00:25:21,555 --> 00:25:25,555
What is so funny? I'm telling you,
the animal that I trained
343
00:25:25,579 --> 00:25:28,579
much more diligent than you!
You're not much different.
344
00:25:28,603 --> 00:25:30,603
Give you rain and flood.
345
00:25:30,627 --> 00:25:33,527
You like to train animals right?
/ 2 years monkey, 3 years bear.
346
00:25:33,551 --> 00:25:36,551
Enjoy work at the circus
after I left the military.
347
00:25:36,575 --> 00:25:40,575
Never mind, stop it.
We need a leader, who has a brain.
348
00:25:40,599 --> 00:25:42,599
Who doesn't have a brain?
349
00:25:42,623 --> 00:25:46,523
Never mind.
/ Or why, be the monkey?
350
00:25:46,547 --> 00:25:48,547
Whatever he trained before.
351
00:25:48,571 --> 00:25:51,571
He can find us food.
He should be able to become a leader.
352
00:25:51,595 --> 00:25:54,595
He can eat monkeys,
he can feed us.
353
00:25:54,619 --> 00:25:56,619
He can climb trees, take fruit.
354
00:25:56,643 --> 00:25:58,643
Come on vote.
355
00:25:58,667 --> 00:26:01,567
His ability and experience
the most important now.
356
00:26:01,591 --> 00:26:03,591
I agree.
/ Good, because you trust me
357
00:26:03,615 --> 00:26:06,515
I do.
But there must be rules.
358
00:26:06,539 --> 00:26:08,539
All of you, just obey me.
359
00:26:08,563 --> 00:26:10,563
How?
/ No problem.
360
00:26:10,587 --> 00:26:12,587
"SAUCE."
361
00:26:22,511 --> 00:26:24,511
Ha!
362
00:26:36,535 --> 00:26:37,935
So if you feel upset ...
363
00:26:37,936 --> 00:26:39,936
Ha!
364
00:27:08,560 --> 00:27:11,260
{\ an9} broth3r max i>
365
00:27:17,584 --> 00:27:19,584
Get out, work.
/ Come on, let's follow Wang.
366
00:27:19,608 --> 00:27:21,508
Come on, quickly.
367
00:27:21,532 --> 00:27:23,532
What we will do now is
368
00:27:23,556 --> 00:27:25,556
these trees
369
00:27:25,580 --> 00:27:28,580
one, to survive.
Two, to survive.
370
00:27:28,604 --> 00:27:32,504
Three, also survive.
Each team has a goal.
371
00:27:32,528 --> 00:27:34,528
Can you?
/ Yes!
372
00:27:34,552 --> 00:27:36,552
Come on, say our slogan.
373
00:27:36,576 --> 00:27:38,576
You are welcome.
374
00:27:39,500 --> 00:27:41,500
I could! I could! I could!
/ Start!
375
00:27:47,524 --> 00:27:49,524
Can, can.
376
00:27:49,548 --> 00:27:52,548
We can make fish later tonight,
for dinner! / Are you a vegetarian?
377
00:27:52,572 --> 00:27:54,572
No need to talk nonsense,
Don't you know where we are?
378
00:28:03,596 --> 00:28:05,596
Useless base.
379
00:28:10,520 --> 00:28:12,520
Spirit!
380
00:28:36,544 --> 00:28:38,544
10TH DAY
381
00:28:38,545 --> 00:28:38,945
11TH DAY
382
00:28:38,946 --> 00:28:39,946
12TH DAY
383
00:28:39,947 --> 00:28:40,847
13TH DAY
384
00:28:40,848 --> 00:28:42,848
14th DAY
385
00:28:43,572 --> 00:28:46,572
Zhang Ziqiang! Do not smoke!
386
00:28:46,596 --> 00:28:48,596
Can't you smoke?
/ I do not care!
387
00:28:51,520 --> 00:28:53,520
I could! I could! I could!
388
00:28:55,544 --> 00:28:57,544
Wang, this is Lucy.
389
00:28:57,568 --> 00:28:59,568
She's not feeling well.
390
00:28:59,592 --> 00:29:02,592
But he's sweet, isn't he?
391
00:29:02,616 --> 00:29:05,516
If you need something, just tell him.
392
00:29:07,540 --> 00:29:09,540
Just tell him.
393
00:29:09,564 --> 00:29:11,564
Not feeling well?
394
00:29:11,588 --> 00:29:13,588
Why?
395
00:29:17,512 --> 00:29:19,512
How does it feel now?
396
00:29:58,536 --> 00:30:00,536
Someone should be embarrassed.
397
00:30:00,560 --> 00:30:02,560
Come back, bring nothing.
You don't eat anything.
398
00:30:02,584 --> 00:30:04,584
One more empty hand.
399
00:30:05,508 --> 00:30:08,508
Where have you been lately?
/ I look around.
400
00:30:08,532 --> 00:30:10,532
There is nothing but the ocean.
/ Where are the rules? / We are on an island.
401
00:30:10,556 --> 00:30:13,556
I think we should trace the way home from here.
402
00:30:13,580 --> 00:30:17,580
Just look at this! If you like him,
how can I do my duty?
403
00:30:17,604 --> 00:30:19,604
I think we need some things now.
404
00:30:19,628 --> 00:30:22,528
You don't listen to me?
/ Food, water and confidence. / I'm talking to you!
405
00:30:22,552 --> 00:30:25,552
With these three things ...
Why is it Dick? I'm talking about this serious thing.
406
00:30:25,576 --> 00:30:28,576
Dicky?
I think we have to apply the rules.
407
00:30:28,600 --> 00:30:30,600
Mr. Wang is in charge here.
408
00:30:30,624 --> 00:30:32,624
Calm down, eat first.
409
00:30:35,548 --> 00:30:37,548
Who allows you!
410
00:30:37,572 --> 00:30:39,572
What are you doing?
/ You point the finger at him ...
411
00:30:39,596 --> 00:30:40,596
Ouch!
/ Sis!
412
00:30:40,620 --> 00:30:42,620
How can you act like this?
413
00:30:42,644 --> 00:30:44,644
Do not interfere!
414
00:30:49,568 --> 00:30:52,568
Who are you, bro? Stupid!
415
00:30:52,592 --> 00:30:54,592
Want to mess with me?
416
00:30:54,616 --> 00:30:56,616
Come on, please!
417
00:30:59,540 --> 00:31:02,540
Do not! Don't hurt him!
418
00:31:07,564 --> 00:31:11,564
We will drive people like him!
419
00:31:12,588 --> 00:31:14,588
Calm down
420
00:31:19,512 --> 00:31:21,512
โช Prrtt
421
00:31:29,536 --> 00:31:31,536
What sound is that?
422
00:31:33,560 --> 00:31:35,560
Sis, what should we do?
423
00:31:35,584 --> 00:31:37,584
Wang said this was not finished.
424
00:31:37,608 --> 00:31:40,508
Bring me down!
My neck feels broken.
425
00:31:42,532 --> 00:31:45,532
Sis, just apologize to Wang.
426
00:31:45,556 --> 00:31:47,556
I am sorry?
It can't be!
427
00:31:53,580 --> 00:31:56,580
Sis, I have strengthened the raft.
428
00:31:56,604 --> 00:31:59,504
If there is no wind
429
00:31:59,528 --> 00:32:01,528
you won't have a problem.
430
00:32:06,552 --> 00:32:08,552
Sis, try to think again.
431
00:32:08,576 --> 00:32:11,576
You go alone, I'm worried.
432
00:32:12,500 --> 00:32:14,500
Do you let me go alone?
433
00:32:14,524 --> 00:32:16,524
I mean, why do you insist on leaving?
434
00:32:16,548 --> 00:32:19,548
Maybe there's nothing left out there.
435
00:32:19,572 --> 00:32:22,572
That...
that's just a possibility.
436
00:32:22,596 --> 00:32:24,596
How do you know the reality?
437
00:32:27,520 --> 00:32:29,520
What are you doing?
438
00:32:31,544 --> 00:32:33,544
We want to go home.
439
00:32:33,568 --> 00:32:35,568
Shan Shan, my brother ...
440
00:32:35,592 --> 00:32:37,592
What is this?
441
00:32:37,616 --> 00:32:39,616
Just prepare the raft.
442
00:32:44,540 --> 00:32:46,540
Do you want to die?
443
00:32:46,564 --> 00:32:48,564
Or how?
Stay here then die?
444
00:32:48,588 --> 00:32:50,588
Can't you be more realistic?
445
00:32:50,612 --> 00:32:52,612
Realistic?
446
00:32:53,536 --> 00:32:55,536
I am now the most realistic person.
447
00:32:55,560 --> 00:32:57,560
How do you think the 60 million RMB is?
448
00:32:57,584 --> 00:32:59,584
My lot won.
449
00:32:59,608 --> 00:33:01,608
RMB 60 Million!
450
00:33:01,632 --> 00:33:05,532
Cool, right?
/ Are you insane?
451
00:33:05,556 --> 00:33:07,556
Money is more important than life?
452
00:33:07,580 --> 00:33:09,580
Indeed.
453
00:33:09,604 --> 00:33:11,604
It's ridiculous.
/ Silly?
454
00:33:11,628 --> 00:33:14,528
Don't I always look silly to you?
455
00:33:15,552 --> 00:33:18,552
Anyway, I'm leaving, I'm telling you.
456
00:33:18,576 --> 00:33:22,576
On your wedding day
the money your husband gets from me.
457
00:33:22,600 --> 00:33:26,500
The car is scratched? I crashed it.
Fireworks for your divorce? Me again.
458
00:33:26,524 --> 00:33:28,524
How?
459
00:33:29,548 --> 00:33:32,548
Then, I saw a paper crane
good luck in my drawer ...
460
00:33:32,572 --> 00:33:34,572
Yes, from me.
461
00:33:34,596 --> 00:33:36,596
My hand is indeed skilled, is there a problem?
462
00:33:38,520 --> 00:33:41,520
Why don't you say
if you like me?
463
00:33:46,544 --> 00:33:49,544
I like you.
/ I don't like you.
464
00:33:50,568 --> 00:33:52,568
I knew it.
465
00:33:52,592 --> 00:33:54,592
Just because I'm a loser.
466
00:33:55,516 --> 00:33:57,516
Who are you?
467
00:34:25,540 --> 00:34:27,540
Up to you.
468
00:34:35,564 --> 00:34:37,564
Take care.
469
00:34:38,588 --> 00:34:40,588
If I die, just die.
470
00:34:40,612 --> 00:34:42,612
If I succeed in living,
471
00:34:42,636 --> 00:34:45,536
I'll go back to you
use the 3rd floor ferry.
472
00:34:48,560 --> 00:34:51,560
Sis, how can you
fight with Shan Shan?
473
00:34:51,584 --> 00:34:53,584
Shut up!
Paddle!
474
00:35:05,508 --> 00:35:07,508
Xing,
475
00:35:07,532 --> 00:35:09,532
Do you know why I invited you?
476
00:35:09,556 --> 00:35:11,556
Because no one else wants to come.
477
00:35:12,580 --> 00:35:15,580
Not.
Since we were small,
478
00:35:15,604 --> 00:35:18,504
every time I see you,
your dad beat you all out.
479
00:35:18,528 --> 00:35:22,528
I always assume
that's the last time I saw you.
480
00:35:22,552 --> 00:35:24,552
Then I realized,
481
00:35:24,576 --> 00:35:26,576
you have 9 lives.
482
00:35:26,600 --> 00:35:28,600
So you use me as your shield?
483
00:35:33,524 --> 00:35:35,524
Damn, my shoes!
484
00:35:41,548 --> 00:35:49,148
{\ an7} broth3r max i>
485
00:35:52,572 --> 00:35:55,572
Sis, what is that?
486
00:35:57,596 --> 00:35:59,596
Look at that.
487
00:36:13,520 --> 00:36:15,520
Sis, let's just go back.
488
00:36:19,544 --> 00:36:22,544
The South Pole has been destroyed, let's go back.
489
00:36:22,568 --> 00:36:24,568
Paddle!
490
00:36:33,592 --> 00:36:35,592
Paddle!
Paddle raft!
491
00:36:35,616 --> 00:36:37,616
What are you boys?
492
00:36:37,640 --> 00:36:39,640
Be a man.
493
00:36:39,664 --> 00:36:41,664
Come on, keep rowing!
494
00:36:41,688 --> 00:36:44,588
See, no land!
2000 miles away.
495
00:36:44,612 --> 00:36:46,612
Almost there.
Paddle! Come paddle!
496
00:36:47,536 --> 00:36:49,536
What do you laughs?
Did funny?
497
00:36:49,560 --> 00:36:51,560
I thought you were looking for a way out.
498
00:36:51,584 --> 00:36:53,584
But you go hunting!
499
00:36:53,608 --> 00:36:55,608
It was a hero.
500
00:36:55,632 --> 00:36:57,632
Do not stop!
501
00:37:04,556 --> 00:37:05,556
Paddle!
502
00:37:05,580 --> 00:37:07,580
Not the drama won the lottery.
503
00:37:07,604 --> 00:37:10,504
But drama can get here.
504
00:37:11,528 --> 00:37:13,528
Where is it?
Let me see what 60 million looks like.
505
00:37:13,552 --> 00:37:15,552
Restore!
506
00:37:15,576 --> 00:37:17,576
Restore!
/ Let's see.
507
00:37:20,500 --> 00:37:22,500
He is angry.
508
00:37:22,524 --> 00:37:24,524
You endanger yourself for fun.
What if you die out there?
509
00:37:24,548 --> 00:37:27,548
Better than dying here.
/ Now you're a millionaire.
510
00:37:27,572 --> 00:37:29,572
How about buying a ring for your girlfriend?
511
00:37:29,596 --> 00:37:31,596
I traded him two.
1 for each sandal.
512
00:37:31,620 --> 00:37:33,620
I like!
513
00:37:33,644 --> 00:37:35,644
Sis, we won the lottery?
514
00:37:36,568 --> 00:37:38,568
Sis, speak up!
515
00:37:38,592 --> 00:37:40,592
Say!
/ Do not bother me!
516
00:37:40,616 --> 00:37:42,616
Do we win the lottery?
517
00:37:42,640 --> 00:37:44,640
You lied to me!
/ I'm lying what?
518
00:37:44,664 --> 00:37:46,664
I give my life to you for this sake!
519
00:37:46,688 --> 00:37:48,688
Shut up!
520
00:37:53,512 --> 00:37:55,512
Here I see ...
521
00:38:00,536 --> 00:38:02,536
You must understand.
522
00:38:03,560 --> 00:38:05,560
This is very important to me.
523
00:38:06,584 --> 00:38:09,584
I should have told you.
524
00:38:10,508 --> 00:38:12,508
But what I did was not wrong.
525
00:38:20,532 --> 00:38:22,532
The world is like this.
526
00:38:29,556 --> 00:38:31,556
Ma Jin.
527
00:38:31,580 --> 00:38:33,580
Give me half your money.
I want to come with you again.
528
00:38:33,604 --> 00:38:35,604
Are you kidding me?
His money is Ma Jin
529
00:38:35,628 --> 00:38:37,628
that's for Shan Shan.
530
00:38:38,552 --> 00:38:40,552
Can you shut up ?!
531
00:38:40,576 --> 00:38:42,576
Shut up!
532
00:38:48,500 --> 00:38:51,500
Why did this happen?
533
00:38:51,524 --> 00:38:55,524
The polar land has even been destroyed.
534
00:38:56,548 --> 00:38:59,548
Our world is gone.
535
00:39:00,572 --> 00:39:04,572
This is truly the end of this world.
536
00:39:29,571 --> 00:39:32,571
25th DAY
537
00:39:32,596 --> 00:39:36,596
We survived the Great Tsunami.
538
00:39:36,620 --> 00:39:40,520
30 of us are stranded on this island.
539
00:39:40,544 --> 00:39:44,544
Wang is indeed talented.
/ Wang, all the equipment is broken.
540
00:39:44,568 --> 00:39:46,568
Can I take the spare parts from your bus?
541
00:39:46,592 --> 00:39:48,592
Don't you want to not disturb my bus?
542
00:39:49,516 --> 00:39:51,516
Xing.
543
00:40:09,540 --> 00:40:12,540
Very tired! My waist.
544
00:40:15,564 --> 00:40:17,564
Who told you two to rest?
545
00:40:18,588 --> 00:40:21,588
Let's work!
546
00:40:21,612 --> 00:40:23,612
I understand your feelings.
547
00:40:23,636 --> 00:40:25,636
This isn't over yet.
548
00:40:25,660 --> 00:40:27,660
You! What are you doing here?
549
00:40:27,684 --> 00:40:30,584
Is there less punishment?
550
00:40:30,608 --> 00:40:33,508
This is your job today.
Get me 10 fish!
551
00:40:34,532 --> 00:40:36,532
10?
552
00:40:36,556 --> 00:40:39,556
Why don't others tell me to look for 10?
553
00:40:39,580 --> 00:40:41,580
Others are working.
554
00:40:41,604 --> 00:40:44,504
You are being punished!
Now you know the reason!
555
00:40:44,528 --> 00:40:46,528
What?
Still not enough?
556
00:40:46,552 --> 00:40:48,552
15!
20!
557
00:40:52,576 --> 00:40:54,576
60 million.
558
00:40:54,600 --> 00:40:56,600
Appears suddenly in your wallet.
559
00:40:56,624 --> 00:40:58,624
Even still not had time to laugh.
560
00:40:58,648 --> 00:41:00,648
Just a smile.
561
00:41:00,672 --> 00:41:02,672
Everything is gone.
562
00:41:02,696 --> 00:41:04,696
This feeling, nobody else knows.
563
00:41:04,720 --> 00:41:06,520
But i know.
564
00:41:06,544 --> 00:41:08,544
Of course you know.
565
00:41:08,568 --> 00:41:11,568
You've got 600 million.
I'm just out of luck.
566
00:41:11,592 --> 00:41:13,592
You lost your life.
567
00:41:13,616 --> 00:41:16,516
So, I want to go
than you.
568
00:41:16,540 --> 00:41:18,540
How to?
569
00:41:18,564 --> 00:41:20,564
First, cooperation.
570
00:41:20,588 --> 00:41:23,588
Find the best partner.
571
00:41:25,512 --> 00:41:27,512
The second?
572
00:41:27,536 --> 00:41:30,536
Be patient.
/ What do you mean?
573
00:41:30,560 --> 00:41:33,560
Two, be patient.
574
00:41:33,584 --> 00:41:35,584
Time is important.
575
00:41:35,608 --> 00:41:37,608
Come on
576
00:41:37,632 --> 00:41:39,632
Have you found a way out?
577
00:41:39,656 --> 00:41:41,656
I say "be patient".
578
00:41:41,680 --> 00:41:43,680
We must create the right time.
579
00:41:43,704 --> 00:41:45,704
Let's go fishing.
580
00:41:46,528 --> 00:41:52,528
And later tonight, do it as I say.
581
00:41:56,552 --> 00:41:58,552
Black cat or white cat,
582
00:41:58,576 --> 00:42:00,576
who can catch fish is a great cat.
583
00:42:00,600 --> 00:42:02,600
He should be proud.
584
00:42:02,624 --> 00:42:04,624
Yes, yes it's true.
585
00:42:04,648 --> 00:42:07,548
People really need a little coercion.
586
00:42:07,572 --> 00:42:10,572
Look at this fish, all forced to get out.
587
00:42:10,596 --> 00:42:11,596
This is very true.
588
00:42:11,620 --> 00:42:14,520
I used to have a naughty monkey,
I let him starve for a few days.
589
00:42:14,544 --> 00:42:16,544
Then he does a good somersault.
590
00:42:16,568 --> 00:42:20,568
Who? All of you will starve
if it doesn't work!
591
00:42:21,592 --> 00:42:23,592
Why can you eat without working?
592
00:42:23,616 --> 00:42:25,616
What?
593
00:42:27,540 --> 00:42:30,540
Ridiculous handcuffs,
does that make you like a real cop?
594
00:42:30,564 --> 00:42:32,564
What is your problem?
595
00:42:32,588 --> 00:42:34,588
We now listen to Wang.
596
00:42:35,512 --> 00:42:38,512
Do we just beat him up?
/ Don't, don't, don't.
597
00:42:38,536 --> 00:42:41,536
They are good enough to feed you.
598
00:42:41,560 --> 00:42:43,560
Don't find a problem.
599
00:42:43,584 --> 00:42:45,584
Did I tell you to talk?
600
00:42:45,608 --> 00:42:47,608
Let him.
/ I mean,
601
00:42:47,632 --> 00:42:49,632
we can find our own meal.
602
00:42:49,656 --> 00:42:51,656
Who cares about prestige?
603
00:42:51,680 --> 00:42:54,580
Come on Eat.
604
00:43:00,504 --> 00:43:02,504
Please.
605
00:43:03,528 --> 00:43:05,528
Let's continue eating.
606
00:43:06,552 --> 00:43:07,552
What?
607
00:43:07,576 --> 00:43:09,576
Is there something on my face?
608
00:43:09,600 --> 00:43:11,600
In the company,
609
00:43:11,624 --> 00:43:14,524
are we like this?
We used to help each other.
610
00:43:14,548 --> 00:43:16,548
Encouraging each other.
611
00:43:16,572 --> 00:43:18,572
It is not like that?
612
00:43:19,596 --> 00:43:21,596
Now?
613
00:43:22,520 --> 00:43:25,520
Why are we like this now?
614
00:43:28,544 --> 00:43:31,544
I'm thinking about these days.
615
00:43:31,568 --> 00:43:34,568
What is this disaster?
616
00:43:34,592 --> 00:43:37,592
What is a Tsunami disaster?
617
00:43:37,616 --> 00:43:40,516
I do not think so.
618
00:43:40,540 --> 00:43:44,540
The real disaster right now,
619
00:43:45,564 --> 00:43:48,564
the world is gone.
620
00:43:48,588 --> 00:43:52,588
Only we survived.
621
00:43:52,612 --> 00:43:56,512
Meanwhile, we can start
a new human life.
622
00:43:56,536 --> 00:43:58,536
How do we live?
623
00:43:58,560 --> 00:44:01,560
Back to the top of the tree?
624
00:44:03,584 --> 00:44:05,584
Sorry,
625
00:44:05,614 --> 00:44:07,614
I can not do.
626
00:44:07,638 --> 00:44:10,538
I'm sure most of you,
also can not do it.
627
00:44:10,562 --> 00:44:12,562
Because we are human.
628
00:44:12,586 --> 00:44:17,586
After thousands of years of evolution,
we have culture and dignity.
629
00:44:17,610 --> 00:44:20,510
We cannot ignore it all
just like that.
630
00:44:25,534 --> 00:44:27,534
Nice.
631
00:44:29,558 --> 00:44:31,558
Hunger doesn't make you weak.
632
00:44:31,582 --> 00:44:34,582
Poor doesn't make you slave, boss.
633
00:44:34,606 --> 00:44:36,606
Great.
634
00:44:37,530 --> 00:44:39,530
Great.
635
00:44:39,554 --> 00:44:41,554
All makes sense.
636
00:44:41,578 --> 00:44:43,578
Very reasonable.
637
00:44:43,602 --> 00:44:47,502
Very educated, brilliant brain.
638
00:44:48,526 --> 00:44:51,526
However, I think.
639
00:44:51,550 --> 00:44:53,550
With this state.
640
00:44:53,574 --> 00:44:58,574
What is more important? Brain or abdomen?
641
00:44:58,598 --> 00:45:01,598
Who can explain?
642
00:45:04,522 --> 00:45:06,522
Professor Shi, what do you think?
643
00:45:09,546 --> 00:45:13,546
Then just ignore your dignity.
I ask, are you eating tomorrow or not?
644
00:45:13,570 --> 00:45:15,570
Eat!
645
00:45:18,594 --> 00:45:21,594
If you want to die,
646
00:45:21,618 --> 00:45:23,618
you may go now,
nobody follows your way.
647
00:45:27,542 --> 00:45:32,542
I just want to say,
if what's there,
648
00:45:32,566 --> 00:45:35,566
don't want to live like this.
649
00:45:35,590 --> 00:45:38,590
You can come with me.
650
00:45:48,514 --> 00:45:52,514
Nice!
You are welcome to die with Zhang.
651
00:45:52,538 --> 00:45:54,538
OK, let's go.
652
00:45:54,562 --> 00:45:57,562
You are a group of snakes.
/ Let's see later.
653
00:45:57,586 --> 00:46:00,586
Serious? Do we go real?
654
00:46:02,510 --> 00:46:04,510
Come on, we go together.
655
00:46:04,534 --> 00:46:06,534
I'm not participating.
656
00:46:07,558 --> 00:46:09,558
Did you go too?
657
00:46:09,582 --> 00:46:12,582
Not really.
/ If you leave, I come with you!
658
00:46:12,606 --> 00:46:14,606
Come on! Go away!
659
00:46:14,630 --> 00:46:16,630
But I don't go.
660
00:46:16,654 --> 00:46:18,654
There, go, go away.
Get away there!
661
00:46:31,578 --> 00:46:33,578
Where are we going?
662
00:46:33,602 --> 00:46:35,602
Take it easy.
663
00:46:36,526 --> 00:46:38,526
Keep going.
664
00:46:50,550 --> 00:46:52,550
Looking around.
665
00:46:52,574 --> 00:46:54,574
What is that?
666
00:47:02,598 --> 00:47:04,598
What sound is that?
667
00:47:05,522 --> 00:47:07,522
The voice sounds again.
/ Let's go.
668
00:47:07,546 --> 00:47:09,546
I've heard it several times.
669
00:47:26,570 --> 00:47:28,570
What is this?
670
00:47:47,594 --> 00:47:49,594
Look at this.
671
00:47:51,518 --> 00:47:53,518
I mean,
672
00:47:53,542 --> 00:47:55,542
this is very good.
673
00:48:03,566 --> 00:48:05,566
This is a ship.
674
00:48:05,590 --> 00:48:07,590
Are you sure?
675
00:48:07,614 --> 00:48:09,614
But upside down.
676
00:48:17,538 --> 00:48:19,538
Thank you for your trust.
677
00:48:19,562 --> 00:48:23,562
I, Zhang Jiqiang will never
disappoint you.
678
00:48:23,586 --> 00:48:26,586
What is your plan? Tell us.
679
00:48:26,610 --> 00:48:28,610
We have checked the entire ship,
we have everything.
680
00:48:28,634 --> 00:48:31,534
And also gasoline storage is up there.
681
00:48:36,558 --> 00:48:39,558
Now trust me?
682
00:48:39,582 --> 00:48:41,582
Of course I believe, believe.
683
00:48:43,506 --> 00:48:46,506
Look, we found a net.
684
00:48:46,530 --> 00:48:48,530
We can catch fish.
685
00:48:49,554 --> 00:48:52,454
And I found shoes.
686
00:48:54,578 --> 00:48:59,178
{\an9} 01:34:11,651
There are lights.
1241
01:34:11,675 --> 01:34:14,575
There are fireworks.
And he keeps laughing.
1242
01:34:14,599 --> 01:34:17,599
It's scary.
/ Why did he turn out like this?
1243
01:34:17,623 --> 01:34:19,623
Why the stone?
/ Yeah!
1244
01:34:19,647 --> 01:34:22,547
I guess, since he's not the "Wang" anymore,
1245
01:34:22,571 --> 01:34:24,571
he is acting weird.
1246
01:34:24,595 --> 01:34:26,595
What do you think, Sis?
1247
01:34:27,519 --> 01:34:29,519
Right, he likes to talk nonsense.
1248
01:34:29,543 --> 01:34:31,543
Period?
/ Yes.
1249
01:34:33,567 --> 01:34:35,567
Nothing to do with me.
1250
01:34:38,591 --> 01:34:40,591
Where is he now?
1251
01:34:40,615 --> 01:34:42,615
He ran around.
He ran and screamed.
1252
01:34:42,639 --> 01:34:45,539
There is a ship! There is a ship! Large ships!
1253
01:34:45,563 --> 01:34:48,563
Then he ran around.
/ Ship!
1254
01:34:48,587 --> 01:34:50,587
There is a ship!
1255
01:34:53,511 --> 01:34:55,511
Ship!
1256
01:34:55,535 --> 01:34:57,535
There is a ship!
1257
01:34:59,559 --> 01:35:02,559
I see the ship!
A ship that can take us home.
1258
01:35:02,583 --> 01:35:04,583
We will go home.
1259
01:35:04,607 --> 01:35:07,507
It is there.
Big girl! This big!
1260
01:35:07,531 --> 01:35:09,531
Big ship!
1261
01:35:09,555 --> 01:35:11,555
There are lights! Colorful!
1262
01:35:11,579 --> 01:35:13,579
Sparkling everywhere.
1263
01:35:13,603 --> 01:35:16,503
And there are fireworks!
Turns on and lights up again.
1264
01:35:16,527 --> 01:35:19,527
Very beautiful! Exquisite!
They will save us.
1265
01:35:20,551 --> 01:35:22,551
We can leave here!
1266
01:35:22,575 --> 01:35:25,575
We can go home.
1267
01:35:28,599 --> 01:35:29,599
Come on
1268
01:35:29,623 --> 01:35:30,623
Hurry up there.
Hurry up!
1269
01:35:30,647 --> 01:35:32,647
Later it's too late if we don't go there!
/ Do not hold me. / Hurry up, come on!
1270
01:35:32,671 --> 01:35:34,671
Come on fast, fast.
1271
01:35:34,695 --> 01:35:36,695
We will miss it!
Fast!
1272
01:35:37,519 --> 01:35:39,519
Well, he's insane.
1273
01:35:39,543 --> 01:35:42,543
Speaking incoherently.
/ Start crazy.
1274
01:35:42,567 --> 01:35:44,567
Lost sense.
1275
01:35:48,591 --> 01:35:50,591
What are you waiting for!
1276
01:35:50,615 --> 01:35:52,615
Don't believe me?
1277
01:35:52,639 --> 01:35:54,639
I also don't believe myself.
1278
01:35:54,663 --> 01:35:56,663
There really is a ship this big!
1279
01:35:56,687 --> 01:35:59,587
Can't be trusted this is true! Fast!
/ Do not move.
1280
01:35:59,611 --> 01:36:01,611
We will go home.
1281
01:36:02,535 --> 01:36:04,535
Don't you want to go home?
1282
01:36:04,559 --> 01:36:08,559
Why not trust me?
2 of these people also saw it!
1283
01:36:08,583 --> 01:36:11,583
Xing, tell them!
Tell about the big ship!
1284
01:36:11,607 --> 01:36:14,507
Yes, we see it.
Large ships.
1285
01:36:14,531 --> 01:36:17,531
Light! Fireworks!
1286
01:36:17,555 --> 01:36:19,555
Fireworks! Very beautiful!
1287
01:36:19,579 --> 01:36:21,579
That's right?
/ Yes, Yes, Yes.
1288
01:36:22,503 --> 01:36:24,503
Look, I'm not lying.
1289
01:36:24,527 --> 01:36:26,527
I really see it.
We really see it.
1290
01:36:26,551 --> 01:36:28,551
Let's go home.
1291
01:36:29,575 --> 01:36:32,575
Let us go home!
/ I trust you.
1292
01:36:36,599 --> 01:36:38,599
What are you doing?
1293
01:36:39,523 --> 01:36:41,523
You're crazy!
1294
01:36:41,547 --> 01:36:43,547
Crazy?
/ He's really insane.
1295
01:36:45,571 --> 01:36:47,571
Why don't you trust me?
1296
01:36:47,595 --> 01:36:50,595
Watch Out!
/ There really is a ship!
1297
01:37:02,519 --> 01:37:04,519
Close the door.
Close the door! Closed!
1298
01:37:06,543 --> 01:37:08,543
Step aside!
1299
01:37:18,567 --> 01:37:19,567
Wang?
1300
01:37:19,591 --> 01:37:21,591
Wang?
1301
01:37:21,615 --> 01:37:23,615
Nice!
1302
01:37:23,639 --> 01:37:24,639
Nice! Nice!
1303
01:37:24,663 --> 01:37:26,663
It's done.
/ Good!
1304
01:37:27,587 --> 01:37:29,587
Let's make a rule.
1305
01:37:29,611 --> 01:37:32,511
No one goes up to the mountain at night.
1306
01:37:33,535 --> 01:37:35,535
Really.
1307
01:37:37,559 --> 01:37:40,559
I understand Wang.
1308
01:37:40,583 --> 01:37:43,583
He really wants to go home.
1309
01:37:47,507 --> 01:37:49,507
Ma Jin.
1310
01:37:49,531 --> 01:37:52,531
I know you have confidence.
1311
01:37:53,555 --> 01:37:56,555
You want to give them hope.
1312
01:37:57,579 --> 01:37:59,579
But to be honest,
1313
01:38:01,503 --> 01:38:03,503
if we go back to that world,
1314
01:38:04,527 --> 01:38:06,527
what are we going to be like?
1315
01:38:10,551 --> 01:38:12,551
We will be strangers, right?
1316
01:38:18,575 --> 01:38:20,575
Honestly,
1317
01:38:20,599 --> 01:38:22,599
here, I can feel something
1318
01:38:22,623 --> 01:38:25,523
I've never felt.
1319
01:38:25,547 --> 01:38:27,547
Real happiness, and sincerity.
1320
01:38:29,571 --> 01:38:31,571
Then we stay here.
1321
01:38:32,595 --> 01:38:35,595
We live here forever, how?
1322
01:38:43,519 --> 01:38:45,519
Ma Jin.
1323
01:38:46,543 --> 01:38:49,543
Will you hold my hand forever?
1324
01:38:52,567 --> 01:38:54,567
Certain.
1325
01:39:00,591 --> 01:39:03,591
You really don't want to let go?
1326
01:39:40,515 --> 01:39:42,515
Come on down! Down!
/ Come here, go down!
1327
01:39:42,539 --> 01:39:45,539
Kill me! Kill me!
Life is returned to life, come on!
1328
01:39:46,563 --> 01:39:49,563
Brother!
We can't do this anymore.
1329
01:39:50,587 --> 01:39:52,587
How much longer can we keep this a secret?
1330
01:39:55,511 --> 01:39:57,511
Of course we are back.
1331
01:39:59,535 --> 01:40:01,535
We are back, and keep in control.
1332
01:40:01,559 --> 01:40:03,559
What?
1333
01:40:05,583 --> 01:40:08,583
Zhang, I was looking for you.
1334
01:40:09,507 --> 01:40:11,507
My sister wants to buy your room.
1335
01:40:11,531 --> 01:40:13,531
But I'm confused by the card.
1336
01:40:22,555 --> 01:40:24,555
We used to have 2 sets of cards.
1337
01:40:24,579 --> 01:40:26,579
But I have 4 2-HEART cards?
1338
01:40:28,503 --> 01:40:31,503
Because I read books more often
than you.
1339
01:40:33,527 --> 01:40:35,527
What do you mean? Explain.
1340
01:40:37,551 --> 01:40:39,551
Okay, I ask you,
1341
01:40:40,575 --> 01:40:44,575
in the previous time, 1 TWO card,
how many fish can you buy?
1342
01:40:44,599 --> 01:40:46,599
Now, 1 fish
1343
01:40:46,623 --> 01:40:48,623
how many cards can be exchanged TWO?
1344
01:40:49,547 --> 01:40:51,547
So there is no problem.
1345
01:40:51,571 --> 01:40:53,571
I don't have many cards,
but I have a lot of fish.
1346
01:40:53,595 --> 01:40:55,595
Then,
1347
01:40:55,619 --> 01:40:57,619
which is more valuable?
1348
01:40:57,643 --> 01:40:59,643
Card or fish?
1349
01:40:59,667 --> 01:41:02,667
With this much fish
1350
01:41:02,691 --> 01:41:04,691
how can I manage
1351
01:41:04,715 --> 01:41:06,715
without excessive cards?
1352
01:41:07,539 --> 01:41:09,539
Why do you do that?
1353
01:41:10,563 --> 01:41:13,563
You don't make sense.
/ What does that make sense?
1354
01:41:13,587 --> 01:41:15,587
I made the rules,
1355
01:41:15,611 --> 01:41:17,611
do you want above me?
1356
01:41:17,635 --> 01:41:19,635
Please grow up!
1357
01:41:19,659 --> 01:41:21,659
Calling my name? Want to buy my room?
1358
01:41:21,683 --> 01:41:23,683
I should call you Daddy!
1359
01:41:38,507 --> 01:41:40,507
Daddy!
I want to sing the song. I>
1360
01:41:40,531 --> 01:41:42,531
Listen. i>
1361
01:41:42,555 --> 01:41:44,555
I have a great father. i>
1362
01:41:44,579 --> 01:41:47,579
He works hard. i>
1363
01:41:47,603 --> 01:41:49,603
All day he works. i>
1364
01:41:49,627 --> 01:41:51,627
I ... i>
1365
01:41:51,651 --> 01:41:55,551
father sit down. i>
/ / What a beautiful girl.
1366
01:41:55,575 --> 01:41:57,575
Aw, she's crying.
1367
01:41:57,599 --> 01:42:00,599
Your daughter?
1368
01:42:01,523 --> 01:42:03,523
Dear.
/ Do you miss daddy? / Yes. I>
1369
01:42:03,547 --> 01:42:06,547
I showed you,
before I delete from storage.
1370
01:42:06,571 --> 01:42:09,571
Give it to me!
/ Release it!
1371
01:42:09,595 --> 01:42:11,595
Rob!
/ Yang Hong! Beat him!
1372
01:42:11,619 --> 01:42:13,619
Damn you!
/ I'll beat you up!
1373
01:42:13,643 --> 01:42:15,643
I will get closer.
/ Do you think I can't beat you? / Perhaps.
1374
01:42:15,667 --> 01:42:17,667
Sorry.
Don't delete it, I'm sorry.
1375
01:42:17,691 --> 01:42:19,691
Sorry! Sorry!
1376
01:42:19,715 --> 01:42:21,515
Do not!
/ I have this.
1377
01:42:21,539 --> 01:42:23,539
I have rules, understand?
1378
01:42:23,563 --> 01:42:25,563
Yes, it's true.
1379
01:42:25,587 --> 01:42:28,587
My brother wants your room, huh?
/ Yes! All of his.
1380
01:42:28,611 --> 01:42:30,611
I want to be a boss, huh?
/ Yes, of course.
1381
01:42:30,635 --> 01:42:32,635
You are my boss!
Boss!
1382
01:42:33,559 --> 01:42:35,559
I want your company.
Your real estate.
1383
01:42:35,583 --> 01:42:37,583
No problem.
1384
01:42:37,607 --> 01:42:39,607
But it's all gone.
1385
01:42:39,631 --> 01:42:41,531
I do not care.
1386
01:42:41,555 --> 01:42:43,555
Just say yes or no.
/ Yes, it's all yours! All!
1387
01:42:45,579 --> 01:42:47,579
Nice.
Don't just talk.
1388
01:42:47,603 --> 01:42:49,603
Come on, write it down.
/ Fine.
1389
01:42:49,627 --> 01:42:51,627
What are you doing, Xing?
/ Do not talk!
1390
01:42:51,651 --> 01:42:53,651
What?
Are you insane?
1391
01:42:53,675 --> 01:42:56,575
Yang Hong! Take him away from here.
/ I go.
1392
01:42:56,599 --> 01:42:58,599
Xing, Xing.
What do you really want?
1393
01:42:58,623 --> 01:43:00,623
What are you doing?
1394
01:43:00,647 --> 01:43:04,547
Xing!
You listen to me or not ?!
1395
01:43:04,571 --> 01:43:07,571
Yes brother.
1396
01:43:07,595 --> 01:43:09,595
I always listen like a fool.
1397
01:43:10,519 --> 01:43:12,519
Xing, come on!
1398
01:43:12,543 --> 01:43:15,543
Have you written?
/ Yes, yes.
1399
01:43:15,567 --> 01:43:17,567
I want your thumbprint.
1400
01:43:17,591 --> 01:43:20,591
You are too much.
/ I always play safe before.
1401
01:43:20,615 --> 01:43:22,615
Because I'm stupid!
1402
01:43:22,639 --> 01:43:25,539
So they can torture me, right?
1403
01:43:26,563 --> 01:43:28,563
I'm sick of it.
1404
01:43:38,587 --> 01:43:40,587
By your will.
/ Yes, at my will.
1405
01:43:40,611 --> 01:43:42,611
I, Jiqiang Zhang,
1406
01:43:42,635 --> 01:43:44,635
hereby hand over all real-estate
1407
01:43:44,659 --> 01:43:46,659
Cherry Mansion 47 floors
1408
01:43:46,683 --> 01:43:49,583
unconditionally to Ma Xing
1409
01:43:49,607 --> 01:43:51,607
and Ma Jin.
1410
01:43:51,631 --> 01:43:53,631
signed "Jigiang Zhang"
1411
01:43:53,655 --> 01:43:55,655
Did you hear that?
/ Yes, yes. I watched.
1412
01:43:55,679 --> 01:43:57,679
Xing, stop it.
1413
01:44:00,503 --> 01:44:03,503
Let me sing the song. i>
1414
01:44:03,527 --> 01:44:05,527
Listen. i>
1415
01:44:05,551 --> 01:44:08,551
I have a great father. i>
1416
01:44:08,575 --> 01:44:10,575
He works hard. i>
1417
01:44:10,599 --> 01:44:12,599
Returning from work. i>
1418
01:44:12,623 --> 01:44:14,623
Father, father, sit down. i>
1419
01:44:18,547 --> 01:44:20,547
Sis, now we get
Real Jackpot!
1420
01:44:20,571 --> 01:44:22,571
Are you insane ?!
1421
01:44:22,595 --> 01:44:24,595
Do you want us to be put in jail?
1422
01:44:25,519 --> 01:44:28,519
We throw ourselves in hell,
and we survive.
1423
01:44:28,543 --> 01:44:30,543
If we don't give encouragement
1424
01:44:30,567 --> 01:44:34,567
when we come back later,
everything works like it used to, Sis!
1425
01:44:38,591 --> 01:44:40,591
That machine will die
1426
01:44:40,615 --> 01:44:43,515
in a few days.
1427
01:44:43,539 --> 01:44:45,539
The fishing net will disappear.
1428
01:44:45,563 --> 01:44:48,563
What?
What do you intend?
1429
01:44:49,587 --> 01:44:51,587
They can all die.
1430
01:44:52,511 --> 01:44:54,511
If they don't die, we die.
1431
01:44:54,535 --> 01:44:56,535
Don't be poor forever.
1432
01:44:56,559 --> 01:44:58,559
You taught that, Sis.
1433
01:45:00,583 --> 01:45:03,583
There is only one chance.
1434
01:45:03,607 --> 01:45:06,507
I've done all my obligations.
1435
01:45:16,531 --> 01:45:19,531
But, no, Xing.
1436
01:45:21,555 --> 01:45:23,555
Sorry.
1437
01:45:23,579 --> 01:45:25,579
I'm sorry, Xing.
1438
01:45:25,603 --> 01:45:27,603
Everything I said was wrong.
1439
01:45:27,627 --> 01:45:29,627
Really!
1440
01:45:29,651 --> 01:45:31,651
We cannot bear this mistake!
1441
01:45:33,575 --> 01:45:35,575
Previous,
1442
01:45:37,599 --> 01:45:39,599
when you hold your lottery coupon
1443
01:45:39,623 --> 01:45:42,523
I give my life to you.
1444
01:45:43,547 --> 01:45:46,547
Now, I was holding the "lottery" her.
1445
01:45:47,571 --> 01:45:49,571
What would you do?
1446
01:45:58,595 --> 01:46:00,595
The ship will be here in a few days.
1447
01:46:01,519 --> 01:46:03,519
Remember?
1448
01:46:04,543 --> 01:46:06,543
Only two of us were left.
1449
01:46:31,567 --> 01:46:33,567
What?
1450
01:46:36,591 --> 01:46:39,591
Let go!
/ Stay on plan.
1451
01:46:42,515 --> 01:46:44,515
Do not move!
1452
01:47:00,539 --> 01:47:04,539
I had given up on love.
1453
01:47:04,563 --> 01:47:07,563
But I'm grateful to this disaster.
1454
01:47:07,587 --> 01:47:11,587
This disaster shows me
how could the man responsible.
1455
01:47:11,611 --> 01:47:14,511
I find that faith.
1456
01:47:14,535 --> 01:47:16,535
And love.
1457
01:47:16,559 --> 01:47:19,559
Like a little girl.
1458
01:47:19,583 --> 01:47:21,583
A girl who dreamed of a hero
1459
01:47:21,607 --> 01:47:23,607
to hold my hand.
1460
01:47:26,531 --> 01:47:30,531
I decided
to go with him.
1461
01:47:46,555 --> 01:47:49,555
I, Shan Shan Wu,
swearing at sea,
1462
01:47:49,579 --> 01:47:52,579
poor or rich,
1463
01:47:52,603 --> 01:47:55,503
wave or meteorites,
1464
01:47:55,527 --> 01:47:58,527
we have each other.
1465
01:47:58,551 --> 01:48:01,551
There are no lies.
There was no betrayal.
1466
01:48:01,575 --> 01:48:03,575
Only trust,
1467
01:48:03,599 --> 01:48:05,099
Support
1468
01:48:05,123 --> 01:48:07,123
and love.
1469
01:48:10,547 --> 01:48:13,547
Beautiful!
/ Ma Jin realized, say something!
1470
01:48:13,571 --> 01:48:15,571
Ma Jin was stunned,
Ma Jin said something!
1471
01:48:17,595 --> 01:48:21,595
Look at him!
/ Say something!
1472
01:48:24,519 --> 01:48:27,519
Answer quickly!
1473
01:48:29,543 --> 01:48:31,543
What is the problem?
1474
01:48:31,567 --> 01:48:33,567
Ma Jin, answer yes, fast.
1475
01:49:02,591 --> 01:49:05,591
All of this is a trick!
1476
01:49:05,615 --> 01:49:11,515
Trick!
1477
01:49:12,539 --> 01:49:15,539
Trick!
1478
01:49:17,563 --> 01:49:19,563
What happened?
/ Ma Jin!
1479
01:49:19,587 --> 01:49:20,587
What's up?
1480
01:49:20,611 --> 01:49:24,511
It's all fake! Lie! Everything is a lie!
1481
01:49:30,535 --> 01:49:32,535
What's fake?
/ Ma Jin!
1482
01:49:32,559 --> 01:49:37,559
All I said was a lie!
It's all fake!
1483
01:49:37,583 --> 01:49:39,583
The ship is indeed there!
1484
01:49:39,607 --> 01:49:41,607
What ship? Ma Jin!
1485
01:49:41,631 --> 01:49:43,631
Calm down, stop!
1486
01:49:43,655 --> 01:49:45,655
Ma Jin!
Actually what are you talking about?
1487
01:49:45,679 --> 01:49:48,579
It's all a fake heroism.
1488
01:49:48,603 --> 01:49:52,503
What's fake?
/ I just want the "ice cream" to remain frozen.
1489
01:49:52,527 --> 01:49:54,527
Ma Jin.
1490
01:49:54,551 --> 01:49:55,551
What ice cream?
/ Ma Jin?
1491
01:49:55,575 --> 01:49:58,575
What are you saying ?!
1492
01:49:58,599 --> 01:50:01,599
False!
/ What happened, Kak?
1493
01:50:01,623 --> 01:50:04,523
No, no. She is too eager, she loses control.
/ Xing!
1494
01:50:04,547 --> 01:50:06,547
Tell everyone in the world that it is still there.
1495
01:50:06,571 --> 01:50:09,571
What world?
Tell them about the ship!
1496
01:50:09,595 --> 01:50:10,595
What ship?
/ Say it!
1497
01:50:10,619 --> 01:50:13,519
Tell us about the ship!
There is a boat, a big boat!
1498
01:50:13,543 --> 01:50:15,543
Tell them!
/ Ma Jin, calm down.
1499
01:50:15,567 --> 01:50:17,567
What big ship?
1500
01:50:17,591 --> 01:50:19,591
Money!
1501
01:50:21,515 --> 01:50:23,515
Come here!
Tell them.
1502
01:50:23,539 --> 01:50:26,539
Did not we see yesterday's boat?
1503
01:50:28,563 --> 01:50:31,563
Tell them!
/ She's not like this before.
1504
01:50:31,587 --> 01:50:33,587
No.
What ship?
1505
01:50:33,611 --> 01:50:35,611
That ship!
1506
01:50:35,635 --> 01:50:37,635
There are lights and fireworks!
1507
01:50:37,659 --> 01:50:39,659
No, no, are you imagining?
1508
01:50:39,683 --> 01:50:41,683
You are!
1509
01:50:41,707 --> 01:50:43,707
Believe me!
1510
01:50:44,531 --> 01:50:46,531
Hold him!
1511
01:50:48,555 --> 01:50:50,555
Crazy.
Another one went crazy.
1512
01:50:54,579 --> 01:50:56,579
Is this crazy disease contagious?
1513
01:51:15,503 --> 01:51:17,503
Do not hide!
/ What are you doing?
1514
01:51:17,527 --> 01:51:21,527
โช This is life! โช
1515
01:51:21,551 --> 01:51:25,551
โช Don't blame yourself or anyone else. โช
1516
01:51:30,575 --> 01:51:32,575
Didn't we tell you to stay away?
1517
01:51:32,599 --> 01:51:35,599
You really don't know! / Stop him!
/ Do you want this again?
1518
01:51:35,623 --> 01:51:38,523
Listen to me.
/ Stun him! / Listen to what?
1519
01:51:38,547 --> 01:51:40,547
Stun him!
1520
01:51:40,571 --> 01:51:41,571
You crazy.
1521
01:51:41,595 --> 01:51:43,595
The ship will arrive in 2 days.
1522
01:51:43,619 --> 01:51:45,619
Will pass over there.
1523
01:51:45,643 --> 01:51:48,543
Can you help me
invite people?
1524
01:51:49,567 --> 01:51:52,567
Of course, of course.
I'll get everyone here tonight.
1525
01:51:52,591 --> 01:51:55,591
Not tonight!
The ship will arrive in two days.
1526
01:51:55,615 --> 01:51:57,615
Anytime is up to you.
1527
01:51:57,639 --> 01:51:59,639
Not! Not anytime!
1528
01:51:59,663 --> 01:52:01,663
What is this?
1529
01:52:01,687 --> 01:52:03,687
Eat more, this calms down.
1530
01:52:03,711 --> 01:52:05,711
Helps restore your mind.
1531
01:52:05,735 --> 01:52:09,535
Mental illness is about your feelings.
1532
01:52:09,559 --> 01:52:10,559
You are!
1533
01:52:10,583 --> 01:52:12,583
I...
1534
01:52:13,507 --> 01:52:15,507
You guys!
1535
01:52:18,531 --> 01:52:20,531
What a poor man.
1536
01:52:20,555 --> 01:52:26,055
{\ an7} broth3r max i>
1537
01:52:38,579 --> 01:52:40,579
Can you not be honest with me?
1538
01:52:41,503 --> 01:52:43,503
Are you really mentally ill?
1539
01:52:48,527 --> 01:52:50,527
Now I know.
1540
01:52:51,551 --> 01:52:53,551
You just don't want me.
1541
01:52:53,575 --> 01:52:55,575
I'm not crazy.
1542
01:52:55,599 --> 01:52:57,599
I...
1543
01:53:00,523 --> 01:53:03,523
Can you explain the reason?
1544
01:53:03,547 --> 01:53:05,547
Do you believe me?
1545
01:53:15,571 --> 01:53:17,571
So all this time you lied to me.
1546
01:53:22,595 --> 01:53:24,595
What else do you want?
Don't disturb my brother.
1547
01:53:30,519 --> 01:53:32,519
I understand.
1548
01:53:38,543 --> 01:53:40,543
Sis.
1549
01:53:40,567 --> 01:53:42,567
No problem.
1550
01:53:46,591 --> 01:53:48,591
We can get through this.
1551
01:53:48,615 --> 01:53:51,515
I'm with you.
1552
01:53:58,539 --> 01:54:00,539
I now know what I have to do.
1553
01:54:02,563 --> 01:54:04,563
I will obey you.
1554
01:54:05,587 --> 01:54:08,587
Really?
/ Yes.
1555
01:54:15,511 --> 01:54:18,511
Sis, when we are back,
1556
01:54:18,535 --> 01:54:20,535
everything belongs to us.
1557
01:54:32,559 --> 01:54:34,559
You two are cold blooded!
1558
01:54:35,583 --> 01:54:37,583
Did you dump everyone here?
1559
01:54:37,607 --> 01:54:40,507
Is that why I was made?
"mental illness"?
1560
01:54:41,531 --> 01:54:43,531
Do you want to come or not?
1561
01:54:45,555 --> 01:54:48,555
How?
/ Use your energy and my brain.
1562
01:54:48,579 --> 01:54:50,579
Do you have a brain?
1563
01:54:51,503 --> 01:54:56,503
144TH DAY
1564
01:55:16,527 --> 01:55:20,527
Have you eaten garbage?
Did you fart?
1565
01:55:20,551 --> 01:55:22,551
That is your therapy.
1566
01:55:22,575 --> 01:55:24,575
What? Do you want more?
1567
01:55:28,599 --> 01:55:31,599
The ship will come tonight.
Don't play drama anymore.
1568
01:55:32,523 --> 01:55:34,523
If we don't get them drunk tonight,
1569
01:55:34,547 --> 01:55:37,547
how can we go?
1570
01:55:40,571 --> 01:55:43,571
Drink! Drink as much as you want!
1571
01:55:43,595 --> 01:55:45,595
He treats it!
1572
01:55:47,519 --> 01:55:49,519
Ma Jin's weird performance.
/ This is it!
1573
01:56:08,543 --> 01:56:10,543
You said i was crazy,
1574
01:56:10,567 --> 01:56:12,567
I'm crazy.
1575
01:56:12,591 --> 01:56:15,591
Let me remember ...
I am crazy.
1576
01:56:18,515 --> 01:56:20,515
Now, who thinks I'm crazy?
1577
01:56:20,539 --> 01:56:22,539
Please ... lower your hands.
1578
01:56:24,563 --> 01:56:27,563
Actually, I'm already mentally ill
before coming here.
1579
01:56:27,587 --> 01:56:29,587
And then,
1580
01:56:29,611 --> 01:56:31,611
we arrived here,
this disease does not heal too.
1581
01:56:31,635 --> 01:56:33,635
In fact infect other people.
1582
01:56:33,659 --> 01:56:35,659
Yes, it is true?
1583
01:56:35,683 --> 01:56:38,583
No, you're not crazy.
1584
01:56:38,607 --> 01:56:40,607
You're just a liar.
1585
01:56:41,531 --> 01:56:45,531
Everything here is a lie.
1586
01:56:46,555 --> 01:56:48,555
Is truth important?
1587
01:56:48,579 --> 01:56:50,579
Haven't we been having fun?
1588
01:56:51,503 --> 01:56:53,503
It is important.
1589
01:56:53,527 --> 01:56:56,527
I do not understand.
1590
01:56:56,551 --> 01:56:59,551
We are like this now.
1591
01:56:59,575 --> 01:57:01,575
I just want to
1592
01:57:01,599 --> 01:57:03,599
something real.
1593
01:57:06,523 --> 01:57:08,523
Is that difficult?
1594
01:57:10,547 --> 01:57:13,547
Because falsehood is far more beautiful.
1595
01:57:13,571 --> 01:57:17,571
Because I want to make it
all of this seems real.
1596
01:57:17,595 --> 01:57:19,595
What are you talking about?
1597
01:57:19,619 --> 01:57:21,619
Xing, is this real?
1598
01:57:21,643 --> 01:57:23,643
Is this real, Xing?
1599
01:57:23,667 --> 01:57:25,667
What's real?
What happened to you, Sis?
1600
01:57:25,691 --> 01:57:29,591
Is this all real?
Is this all real? Let's say it to everyone.
1601
01:57:29,615 --> 01:57:31,615
What do you want me to say?
/ Tell all.
1602
01:57:31,639 --> 01:57:33,639
Tell everything,
this is all real.
1603
01:57:33,663 --> 01:57:35,663
There is nothing fake.
Everything is real.
1604
01:57:35,687 --> 01:57:37,687
Say!
Tell them!
1605
01:57:37,711 --> 01:57:39,711
Tell everyone.
The world is over!
1606
01:57:39,735 --> 01:57:41,735
You are crazy!
It's done yet ?!
1607
01:57:41,759 --> 01:57:43,759
Wait! Not yet!
1608
01:57:53,583 --> 01:57:56,583
Real or fake questions,
I didn't understand before.
1609
01:57:56,607 --> 01:57:58,607
Right now, I know.
1610
01:57:59,531 --> 01:58:01,531
See this fire?
1611
01:58:01,555 --> 01:58:04,555
Is this real or fake?
1612
01:58:04,579 --> 01:58:08,579
This is real.
Because you see this fire burning.
1613
01:58:08,603 --> 01:58:10,603
Because it's burning.
That's right?
1614
01:58:10,627 --> 01:58:12,627
Because this can illuminate this place.
1615
01:58:12,651 --> 01:58:14,651
So this is real.
1616
01:58:14,675 --> 01:58:16,675
Actually what do you want to say?
1617
01:58:16,699 --> 01:58:18,699
What I want to say is,
1618
01:58:18,723 --> 01:58:20,723
the ship is coming tonight!
1619
01:58:20,747 --> 01:58:22,747
We must light this place.
So they can see us!
1620
01:58:22,771 --> 01:58:24,571
Free!
1621
01:58:24,595 --> 01:58:26,595
Fuel!
The gas is leaking!
1622
01:58:26,619 --> 01:58:29,519
Beware of fire!
Turn off the fire!
1623
01:58:38,543 --> 01:58:40,543
Do you want to die?
1624
01:58:41,567 --> 01:58:43,567
Give it!
1625
01:58:43,591 --> 01:58:44,591
Give it!
/ Stop him!
1626
01:58:44,615 --> 01:58:46,615
Give it!
1627
01:58:59,539 --> 01:59:01,539
Brother!
1628
01:59:03,563 --> 01:59:05,563
Why?
1629
01:59:05,587 --> 01:59:08,587
Why did you do this to me?
1630
01:59:12,511 --> 01:59:15,511
Because I'm your brother.
1631
01:59:19,535 --> 01:59:21,535
I'm sorry, Xing.
1632
01:59:21,559 --> 01:59:23,559
It's not too late.
1633
01:59:23,583 --> 01:59:25,583
We still have time.
1634
01:59:29,507 --> 01:59:32,507
Burn the ship!
We're going home tonight!
1635
01:59:37,531 --> 01:59:39,531
Shan Shan!
Burn ...
1636
01:59:39,555 --> 01:59:43,555
Believe me!
/ Shan Shan, turn off the fire!
1637
01:59:43,579 --> 01:59:45,579
Shan Shan!
Burn ...
1638
01:59:45,603 --> 01:59:47,603
Trust me! Burn!
/ Don't! Turn off! Turn off the fire!
1639
01:59:47,627 --> 01:59:50,527
Turn off!
/ Trust me!
1640
01:59:50,551 --> 01:59:52,551
Trust me!
1641
01:59:53,575 --> 01:59:56,575
What are you waiting for!
/ Turn off the fire!
1642
01:59:56,599 --> 01:59:59,599
Liar! I trust you
once again!
1643
02:00:10,523 --> 02:00:12,523
Finally!
1644
02:00:14,547 --> 02:00:16,547
What are you doing?
1645
02:00:16,571 --> 02:00:18,571
It is late.
1646
02:00:18,595 --> 02:00:20,595
I tried to sleep here.
1647
02:00:26,519 --> 02:00:29,519
Fire! Fire!
/ Fuel! Boss!
1648
02:00:30,543 --> 02:00:32,543
Fire!
/ Boss!
1649
02:00:32,567 --> 02:00:34,567
Why is the fire?
1650
02:00:34,591 --> 02:00:37,591
I'm really fiery, why is that?
1651
02:00:39,515 --> 02:00:41,515
What are you doing?
1652
02:00:45,539 --> 02:00:47,539
He ... turned it on!
1653
02:00:52,563 --> 02:00:54,563
Give it!
1654
02:00:56,587 --> 02:00:58,587
Give me back!
1655
02:02:04,511 --> 02:02:06,511
Kill him!
/ Kill the bastard!
1656
02:02:06,535 --> 02:02:09,535
Believe me! The ship is coming!
1657
02:02:09,559 --> 02:02:11,559
Believe me.
1658
02:02:37,583 --> 02:02:38,583
Stop!
1659
02:02:38,607 --> 02:02:39,607
Come on!
1660
02:02:39,631 --> 02:02:41,631
Chase him!
/ Do not run!
1661
02:02:41,655 --> 02:02:43,655
Do not run!
/ Here!
1662
02:02:43,679 --> 02:02:46,579
Don't let me catch you!
/ Here!
1663
02:02:46,603 --> 02:02:48,603
Do not move!
/ There!
1664
02:05:45,527 --> 02:05:47,527
Where is everybody?
1665
02:05:49,551 --> 02:05:51,551
His ship can't wait anymore,
they go home by boat.
1666
02:05:53,575 --> 02:05:55,575
And you?
1667
02:05:57,599 --> 02:05:59,599
I stayed.
1668
02:06:00,523 --> 02:06:02,523
And then?
1669
02:07:06,547 --> 02:07:13,547
DON'T DEPEND ...
1670
02:07:13,547 --> 02:07:49,547
broth3r max i>, October 16, 2018
1671
02:07:49,572 --> 02:07:51,572
{\ an1} Now we are all famous.
1672
02:07:51,596 --> 02:07:54,596
{\ an1} I'm quite busy, there are 2 interviews this afternoon.
1673
02:07:55,520 --> 02:07:58,520
{\ an1} That's you.
/ Where is this place?
1674
02:07:58,544 --> 02:08:00,544
{\ an} On the Island!
Island.
1675
02:08:00,568 --> 02:08:02,568
{\ an1} The boss who bought it.
Being developed.
1676
02:08:03,592 --> 02:08:05,592
{\ an1} What island?
/ You forgot?
1677
02:08:05,616 --> 02:08:07,616
{\ an1} We sleep on a big ship.
1678
02:08:07,640 --> 02:08:10,540
{\ an1} The ship is upside down.
/ Madam! Do not worry...
1679
02:08:10,564 --> 02:08:13,564
{\ an1} This is amnesia-selective.
1680
02:08:13,588 --> 02:08:15,588
{\ an1} He needs a break.
/ Xing,
1681
02:08:15,612 --> 02:08:17,612
{\ an1} What do you want to eat? Say it.
1682
02:08:17,636 --> 02:08:19,636
{\ an1} I'll bring it next time.
1683
02:08:19,660 --> 02:08:21,660
{\ an1} Fish?
1684
02:08:21,684 --> 02:08:23,684
What is?
1685
02:08:23,708 --> 02:08:25,408
{\ an1} Left.
Right. Left.
1686
02:08:25,432 --> 02:08:27,432
{\ an1} Left.
1687
02:08:27,456 --> 02:08:30,556
{\ an1} Left. Left. Right. Left.
1688
02:08:30,580 --> 02:08:34,580
{\ an1} Left. Left. Left. Right. Left.
1689
02:08:34,604 --> 02:08:38,504
{\ an1} Left. Left. Left. Right. Left.
1690
02:08:38,528 --> 02:08:40,528
{\ an1} Brother,
1691
02:08:40,552 --> 02:08:43,552
{\ an1} I want to ask something.
I heard you won the 60 million lottery?
1692
02:08:43,576 --> 02:08:46,576
{\ an1} And you have a company building.
1693
02:08:46,600 --> 02:08:48,600
{\ an1} If I say what you believe
can it rain fish?
1694
02:08:49,524 --> 02:08:51,524
{\ an1} I know that!
1695
02:08:51,548 --> 02:08:53,548
{\ an1} I go first.
1696
02:09:03,572 --> 02:09:06,572
{\ an1} Everyone, look here!
Here we are stranded.
1697
02:09:07,596 --> 02:09:10,596
{\ an1} Look out, it's dangerous.
/ This is safe, the company guarantees your safety.
1698
02:09:10,620 --> 02:09:12,620
{\ an1} We work together,
1699
02:09:12,644 --> 02:09:14,644
{\ an1} to survive.
1700
02:09:14,668 --> 02:09:16,668
{\ an1} Look at that handsome one, can't be trusted!
1701
02:09:16,692 --> 02:09:18,692
{\ an1} Yes, it can't be trusted!
1702
02:09:18,716 --> 02:09:19,716
{\ an1} Punishment clearly uses rules.
1703
02:09:19,740 --> 02:09:21,740
{\ an1} Look very similar.
/ Look very similar.
1704
02:09:21,764 --> 02:09:23,764
{\ an1} This way. Through this way.
1705
02:09:23,788 --> 02:09:25,788
{\ an1} You live here very long,
1706
02:09:25,812 --> 02:09:27,812
How do you get through it?
1707
02:09:30,536 --> 02:09:32,536
{\ an1} In one ship,
1708
02:09:32,560 --> 02:09:34,560
{\ an1} share one heart
1709
02:09:34,584 --> 02:09:37,584
{\ an1} That's how.
Team work.
1710
02:09:39,508 --> 02:09:54,508
SEBENTAR ...
1711
02:09:54,532 --> 02:10:09,532
DON'T GET OFF ...
1712
02:10:09,556 --> 02:12:32,556
resync / re-upload / delete-credit no
broth3r max i>, October 16, 2018
1713
02:12:37,556 --> 02:12:39,556
Sis,
1714
02:12:39,580 --> 02:12:41,580
if we really win the lottery,
what do you want to do?
1715
02:12:41,604 --> 02:12:43,604
Buy a Maserati car first.
1716
02:12:43,628 --> 02:12:45,628
For Shan Shan?
1717
02:12:45,652 --> 02:12:47,652
For Shan Shan, it can't be that.
1718
02:12:47,676 --> 02:12:49,676
But of course it must ... Lamborgini.
1719
02:12:49,700 --> 02:12:51,700
Is it more expensive?
1720
02:12:51,724 --> 02:12:53,524
What do you want? Say it.
1721
02:12:53,548 --> 02:12:55,548
Take this opportunity.
I counted from 3. Three ... / Wait, wait!
1722
02:12:55,572 --> 02:12:56,572
Two...
/ Wait!
1723
02:12:56,596 --> 02:12:58,596
One...
/ I want a private jet.
1724
02:12:58,620 --> 02:13:01,520
You never know how to save money.
1725
02:13:01,544 --> 02:13:03,544
We have to buy at least 700 stores,
1726
02:13:03,568 --> 02:13:05,568
in the CBD area.
1727
02:13:05,592 --> 02:13:07,592
Then slowly wake up our kingdom.
1728
02:13:07,616 --> 02:13:10,516
You can never learn.
/ Yo!
1729
02:13:10,540 --> 02:13:12,540
Bring me 500 colleagues,
1730
02:13:12,564 --> 02:13:14,564
no need to carry a gun, just a knife.
1731
02:13:14,588 --> 02:13:17,588
You know 2 boast fools
in front of me yesterday?
1732
02:13:17,612 --> 02:13:19,612
Cut their tongue.
1733
02:13:22,536 --> 02:13:23,936
EVEN
117169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.