Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,039 --> 00:00:29,039
www.titlovi.com
2
00:00:32,039 --> 00:00:37,670
OSTRVO
3
00:01:07,723 --> 00:01:10,609
Hej, to je ta�no.
- �ta misli� da je to?
4
00:01:10,767 --> 00:01:13,518
Oh, uhvatio si ribu.
- Znam da je riba, ali �ta...
5
00:01:13,644 --> 00:01:15,929
Pusti najlon da izlazi, hajde.
- Hej, zaustavite to.
6
00:01:18,065 --> 00:01:19,777
Pritisni ovo dugme ovde.
Ne pipaj to.
7
00:01:19,817 --> 00:01:21,110
Dr�i ruke dalje od najlona.
8
00:01:21,150 --> 00:01:22,695
Dovedi ga ovamo,
privla�i ga, u redu.
9
00:01:22,735 --> 00:01:24,156
Mislim da si uhvatio ne�to.
10
00:01:24,196 --> 00:01:26,033
Hej, �estitam.
11
00:01:26,073 --> 00:01:28,202
Uhvatio si velikog M.
- M?
12
00:01:28,242 --> 00:01:30,829
Hej, uhvatio si marlina.
- Ne, to je kingfish.
13
00:01:30,869 --> 00:01:32,540
�estitam.
- To je tvoja riba.
14
00:01:32,580 --> 00:01:34,418
Meni li�i na Marlina.
- To je king.
15
00:01:34,458 --> 00:01:35,875
Uvuci ga unutra.
16
00:01:35,915 --> 00:01:38,547
Sti�e, samo neka ga
tako vu�e.
17
00:01:38,587 --> 00:01:40,338
Polako, kapetane.
18
00:01:40,378 --> 00:01:42,382
Da, hajde da ga izvadimo.
- Privuci ga, privuci ga.
19
00:01:42,422 --> 00:01:43,882
U redu, zaustavi motalicu.
20
00:01:43,922 --> 00:01:45,593
�ta to radite...
izvucite ga.
21
00:01:47,720 --> 00:01:49,055
Pritisni crveno dugme,
zaustavi motalicu.
22
00:01:49,095 --> 00:01:50,931
Da pritisnem?
- Da, da, da.
23
00:01:50,971 --> 00:01:53,527
Dobro. Aaa...
Unesite ga.
24
00:01:53,977 --> 00:01:55,225
Hej, �ta mu se to desilo?
25
00:01:55,265 --> 00:01:56,979
Ne�to dole je ogladnelo.
26
00:01:57,019 --> 00:01:59,412
Ja sam svoje uradio.
- To je ba� sramota.
27
00:02:05,988 --> 00:02:07,447
�ta je to, do�avola?
28
00:02:07,487 --> 00:02:09,993
Francuski putni�ki brod koji se
nasukao pre oko 9 godina.
29
00:02:10,033 --> 00:02:11,910
Probio je dno.
- Gospode, kako se to desilo?
30
00:02:11,950 --> 00:02:13,955
Suvi�e vere, mislim.
- Vere?
31
00:02:13,995 --> 00:02:16,122
Da, kapetan je verovatno
verovao svojim mapama.
32
00:02:16,162 --> 00:02:18,918
To je fatalno ovuda...
ostrva koja ne bi trebala tu biti.
33
00:02:18,958 --> 00:02:20,503
Ba� suprotno.
34
00:02:20,543 --> 00:02:22,044
Gde idemo sada?
35
00:02:22,084 --> 00:02:24,756
Kapetan misli da se mo�emo usidriti
ovde preko no�i, pretpostavljam.
36
00:02:34,264 --> 00:02:36,518
To je ipak trofej.
- Pa, polu-trofej.
37
00:02:36,558 --> 00:02:38,271
Dobro, bar mo�emo ista�i
tuna zastavu.
38
00:02:38,311 --> 00:02:40,940
Da, ali to nije tuna.
- Meni jo� uvek li�i na marlina.
39
00:02:41,188 --> 00:02:42,650
Zna�, to je ba� sramota.
40
00:02:42,690 --> 00:02:44,235
Mogli smo da je prepariramo
i istaknemo.
41
00:02:44,275 --> 00:02:45,652
Kao rekord.
- Rekord.
42
00:02:45,692 --> 00:02:47,611
Da, najmanji marlin
ikada uhva�en.
43
00:02:50,113 --> 00:02:51,742
Sada imamo rekord!
44
00:02:51,782 --> 00:02:53,325
Pogledaj kolika je ta
krvopija.
45
00:02:53,365 --> 00:02:55,372
De�ko, donesi nam neki
sprej za insekte.
46
00:02:55,412 --> 00:02:57,832
Po�ten ribolovac bi ga
doneo unutra.
47
00:02:57,872 --> 00:02:59,164
To je kao hirurgija...
48
00:02:59,204 --> 00:03:02,042
Ne �alje� proktologa da uradi
posao sa nosem.
49
00:03:02,082 --> 00:03:04,211
Da, onda bi izgledao
kao pravi �upak.
50
00:03:04,251 --> 00:03:06,757
Ljudi pitaju da li imamo
neki sprej za insekte.
51
00:03:06,797 --> 00:03:08,048
Reci mu da �eta.
52
00:03:08,088 --> 00:03:09,927
Sprej za insekte nije uklju�en
u cenu ovog krstarenja.
53
00:03:09,967 --> 00:03:11,677
Ja govorim o Isusu.
54
00:03:11,717 --> 00:03:13,804
Hej, ho�e� li uti�ati taj
prokleti radio.
55
00:03:13,844 --> 00:03:16,433
Ne o Miki Mausu,
ne o Paji Patku...
56
00:03:16,473 --> 00:03:18,307
Jesi li stavio neki
toaletni papir danas u ve-ce?
57
00:03:18,347 --> 00:03:20,478
Da, da, ima jo� jedna rolna
ispod tvog kreveta.
58
00:03:20,518 --> 00:03:21,854
Dobro, hvala.
59
00:03:23,230 --> 00:03:24,857
To je lak�e re�i nego uraditi.
60
00:03:26,733 --> 00:03:29,485
Ima� li opet morsku bolest? - Ovaj
de�ko mora da ima farmu vermuta.
61
00:03:29,525 --> 00:03:31,824
To je jedini martini koji
mogu da pijem.
62
00:03:31,864 --> 00:03:33,323
To je ran�.
- Ne, to je fabrika.
63
00:03:33,363 --> 00:03:35,241
Ran�.
- Ne. Vermut se pravi...
64
00:03:35,281 --> 00:03:37,536
...ba� kao vino. Od gro��a.
65
00:03:37,576 --> 00:03:40,332
Uzmu ga od negde i iscede
pod pritiskom u fabrici, u redu?
66
00:03:40,372 --> 00:03:41,706
Nolane, koji je ono vrag?
67
00:03:41,746 --> 00:03:42,957
Ran�.
68
00:03:42,997 --> 00:03:45,126
Imaju stalno mesto
ba� na ran�u.
69
00:03:45,166 --> 00:03:47,422
Ne, to su te male
bele semenke, zar ne?
70
00:03:47,462 --> 00:03:49,970
To su d�in bobice, Irv.
- Vermut je kao vino.
71
00:03:50,089 --> 00:03:52,134
Oh, oh, ode kapetanovo
farbanje broda.
72
00:03:52,174 --> 00:03:54,819
�ta se de�ava?
- Izgleda kao kanu ili sli�no.
73
00:03:55,094 --> 00:03:56,973
Ja umem da vozim �amac.
- Tu je neko platno na njemu.
74
00:03:57,013 --> 00:03:58,598
Pitam se �ta je ispod.
75
00:03:58,638 --> 00:04:00,476
Ispod je kanu.
- Idem da uzmem kuku.
76
00:04:00,516 --> 00:04:02,100
Daj meni to.
77
00:04:04,227 --> 00:04:05,771
Kada si po�eo da pije� d�in?
78
00:04:05,811 --> 00:04:08,234
Pre oko sedam godina.
79
00:04:08,274 --> 00:04:10,153
To je glava pu�a.
80
00:04:10,193 --> 00:04:12,155
Ta stvar izgleda uvrnuto.
81
00:04:12,195 --> 00:04:13,528
Da, uhvatio sam ga.
- �ta mi treba za to?
82
00:04:13,568 --> 00:04:15,615
Hajde, momci,
dajte mi ruku.
83
00:04:15,655 --> 00:04:17,200
Ba� je odvratno ne�to
kao to.
84
00:04:17,240 --> 00:04:19,827
Mo�da bi mogli da ga prodamo
muzeju kao antikvitet.
85
00:04:19,867 --> 00:04:22,329
Hej, to je neka �ala, narode,
gde je smeh?
86
00:04:22,369 --> 00:04:25,208
Ako je tvoja nagrada marlin, ja �u
zauvek odustati od pecanja.
87
00:04:25,248 --> 00:04:28,083
Je li to mrtvo?
- Le� je uvek mrtav, Doktore.
88
00:04:28,169 --> 00:04:30,004
Stani malo,
ovde je ruka.
89
00:04:30,044 --> 00:04:31,964
Jeste, de�ko, to smrdi.
90
00:04:32,024 --> 00:04:34,341
Sranje! Ahh!
91
00:04:59,114 --> 00:05:00,742
Zdravo, Charlie.
92
00:05:02,994 --> 00:05:04,538
Zdravo, Jime.
93
00:05:10,000 --> 00:05:11,253
Kasnije.
94
00:05:15,130 --> 00:05:16,499
Oslepe�e�.
95
00:05:17,132 --> 00:05:19,553
Ti si mi mama, nisam �ak
ni kratkovid.
96
00:05:19,593 --> 00:05:21,011
Izve�taj o nestanku brodova,
97
00:05:21,051 --> 00:05:22,722
�eleo si te�ke vesti
da se za njih ve�e�.
98
00:05:22,762 --> 00:05:26,561
Prekju�e... nema pre�ivelih,
nema olupine, nema ni�ega.
99
00:05:26,601 --> 00:05:28,393
Na 16-toj strani vesti.
100
00:05:28,433 --> 00:05:32,483
Nije ba� ono �to ja zovem vladin
materijal... koga je briga?
101
00:05:32,523 --> 00:05:33,817
Koga je briga?
102
00:05:33,857 --> 00:05:35,401
Dve hiljade ljudi je umrlo.
103
00:05:35,441 --> 00:05:37,655
Pedeset hiljada poginu u kolima
svake godine.
104
00:05:37,695 --> 00:05:40,532
Sposobnost, ko koristi re�i
kao �to je sposobnost?
105
00:05:40,572 --> 00:05:42,535
Pitaj njega,
on je to napisao.
106
00:05:42,575 --> 00:05:43,867
�ta je to sa tobom, Englezu?
107
00:05:43,907 --> 00:05:46,037
Za�to mora� da koristi� skupe re�i
za jeftine misli?
108
00:05:46,077 --> 00:05:49,082
Sposobnost.
- Sposobnost.
109
00:05:51,625 --> 00:05:53,420
Hajde, pusti me da odem dole
do Floride.
110
00:05:53,460 --> 00:05:55,211
Da vidim �ta se de�ava.
111
00:05:55,251 --> 00:05:58,216
Sranje o Bermudskom Trouglu...
kome treba to �ubre?
112
00:05:58,256 --> 00:06:00,010
�est stotina brodova je nestalo
za tri godine.
113
00:06:00,050 --> 00:06:01,634
Ja to nisam izmislio.
114
00:06:01,674 --> 00:06:03,721
To su cifre Obalske Stra�e.
115
00:06:03,761 --> 00:06:05,432
Koristi biro u Majamiju.
116
00:06:05,472 --> 00:06:06,806
Oni ti ne bi dali ni dnevno
vreme u Njujorku.
117
00:06:06,846 --> 00:06:08,726
Hajde, pusti me da odem
tamo danas popodne.
118
00:06:08,766 --> 00:06:10,900
Idi, idi, idi u Majami.
- Hvala.
119
00:06:10,935 --> 00:06:12,855
Taj akcenat...
oni te ne�e razumeti.
120
00:06:12,895 --> 00:06:14,480
Poljubi moju sposobnost.
121
00:06:16,733 --> 00:06:18,570
Hej.
- Nije bila moja ideja.
122
00:06:18,610 --> 00:06:20,110
Zar ne bi trebalo da
bude� u �koli?
123
00:06:21,070 --> 00:06:22,863
Petak je uvek pola dana.
124
00:06:22,903 --> 00:06:24,783
Oh, naravno.
125
00:06:24,823 --> 00:06:26,242
Naravno.
126
00:06:26,282 --> 00:06:28,080
Rekao sam joj da mogu provesti
vikend kod Jimmyja
127
00:06:28,120 --> 00:06:29,956
Kome rekao, o �emu to
pri�a�?
128
00:06:29,996 --> 00:06:31,706
Mama nije zvala?
129
00:06:31,746 --> 00:06:34,464
Ne.
- Divno.
130
00:06:37,086 --> 00:06:38,338
Za�to bi trebala da zove?
131
00:06:38,378 --> 00:06:40,757
Ona i Richard su oti�li u Dallas
na neki poslovni sastanak.
132
00:06:40,797 --> 00:06:42,441
Richard?
133
00:06:46,303 --> 00:06:49,158
Od kada si po�eo to da �ita�?
- To je dobra stvar.
134
00:06:49,181 --> 00:06:51,642
Da, ima dobrih komada tu, ha?
135
00:06:53,310 --> 00:06:55,062
Pretpostavljam da si hteo da
vidi� Jimmyja za vikend, ha?
136
00:06:55,102 --> 00:06:57,230
Suvi�e je kasno, oti�ao je
kod svoje bake.
137
00:06:57,270 --> 00:07:00,525
Ah, pa, pretpostavljam da to
zna�i da si se zaglavio sa mnom.
138
00:07:02,194 --> 00:07:04,071
Ima li ne�to posebno �to bi
voleo da radi�?
139
00:07:04,111 --> 00:07:08,116
Da, stvarno bih voleo da odem u
Metropolitan Muzej Gluposti.
140
00:07:11,746 --> 00:07:14,414
�ta ka�e� za Orlando Muzej
�uvenih Pataka i Mi�eva?
141
00:07:15,581 --> 00:07:16,708
Ha? Florida.
142
00:07:16,748 --> 00:07:19,046
Osim ako ne gre�im,
143
00:07:19,086 --> 00:07:20,881
Diznijev Svet je na Floridi.
144
00:07:20,921 --> 00:07:23,743
Zeza� me?
- Vide�emo.
145
00:07:32,057 --> 00:07:33,557
�ta �emo prvo videti?
146
00:07:33,597 --> 00:07:35,854
�ujem da su Svemirske Planine
ba� ne�uvene.
147
00:07:35,894 --> 00:07:37,771
Uh, Da, da.
148
00:07:37,811 --> 00:07:40,776
Ali, um... prvo,
149
00:07:40,816 --> 00:07:43,693
Moram da vidim par ljudi
u Fort Lauderdaleu.
150
00:07:45,027 --> 00:07:47,032
To nije jo� jedna prevara,
zar ne?
151
00:07:47,072 --> 00:07:48,572
Kakva prevara?
152
00:07:49,700 --> 00:07:51,953
Pro�log leta,
odlazak na kampovanje.
153
00:07:51,993 --> 00:07:53,368
Samo ja i ti, je li tako?
154
00:07:53,408 --> 00:07:55,454
Misli� da mi nije bilo �ao
zbog toga?
155
00:07:55,494 --> 00:07:58,335
Tvoja majka je imala priliku
da te vodi u Meksiko.
156
00:07:58,375 --> 00:08:00,300
Mislim, kampovanje,
to mo�emno uraditi uvek.
157
00:08:00,335 --> 00:08:02,130
Da, ali ne radimo, zar ne?
158
00:08:02,170 --> 00:08:03,713
Obe�ao si.
159
00:08:12,011 --> 00:08:13,514
Vidi, prodavnica oru�ja.
160
00:08:13,544 --> 00:08:15,266
Da.
- Hajde da stanemo.
161
00:08:15,306 --> 00:08:17,590
Za�to?
- Da pogledamo.
162
00:08:18,061 --> 00:08:20,747
Molim te?
- U redu.
163
00:08:21,104 --> 00:08:22,981
D�ems Bondov pi�tolj...
Valter PPK.
164
00:08:24,608 --> 00:08:26,736
Revolver Prljavog Harija...
.44 Magnum
165
00:08:26,776 --> 00:08:29,740
Puu!
Ubija slona.
166
00:08:29,780 --> 00:08:31,573
Otkud to da zna� toliko.
167
00:08:31,613 --> 00:08:34,244
Ponekad odem do dedine ku�e i
i pucam iz njegovih pi�tolja.
168
00:08:34,284 --> 00:08:35,620
Vau.
169
00:08:35,660 --> 00:08:37,163
�ta mi to imamo ovde?
170
00:08:37,203 --> 00:08:39,289
Mislim da sam otkrio
stru�njaka za oru�je.
171
00:08:39,665 --> 00:08:41,794
Ja sam Baxter, zovite me Bax.
172
00:08:41,834 --> 00:08:43,210
Zdravo.
173
00:08:43,250 --> 00:08:45,337
Reci, sine, koje je tvoje
omiljeno vatreno oru�je?
174
00:08:45,377 --> 00:08:47,882
Kolt Frontier, .44,
Deda ima jedan.
175
00:08:47,922 --> 00:08:49,883
Ba� ne�uveno oru�je.
176
00:08:49,923 --> 00:08:52,302
Vatreno oru�je, sine,
ne oru�je.
177
00:08:52,342 --> 00:08:54,848
Uvek upamti, sine, vatreno oru�je
nije oru�je.
178
00:08:54,888 --> 00:08:56,181
dok ga neko ne u�ini takvim.
179
00:08:56,221 --> 00:08:57,599
Pi�tolji ne ubijaju ljude,
180
00:08:57,639 --> 00:08:59,308
ljude ubujaju ljudi.
181
00:09:00,517 --> 00:09:01,936
Ba� tako.
182
00:09:01,976 --> 00:09:04,983
Uh, taj .44 je pravi stoper.
183
00:09:05,023 --> 00:09:07,275
Stoper?
- Da, mora� da ga obori�.
184
00:09:07,315 --> 00:09:10,363
�ovek mo�e da vam nanese gomilu
�tete pre nego �to umre.
185
00:09:10,403 --> 00:09:12,656
�uj, sinko, imamo ovde .22
za demonstraciju.
186
00:09:12,696 --> 00:09:14,314
Dali bi voleo da ispali� koji?
187
00:09:18,535 --> 00:09:20,456
Bez obaveza, naravno.
188
00:09:20,496 --> 00:09:21,748
Oh.
189
00:09:23,082 --> 00:09:24,918
Piney, daj mi neku...
- �ivu metu.
190
00:09:25,959 --> 00:09:28,295
Ovde nazad �e biti malo
mira i ti�ine.
191
00:09:37,013 --> 00:09:38,723
Dobro, �avolski dobro!
192
00:09:38,763 --> 00:09:41,058
Vidi�, tada si ga
stegnuo.
193
00:09:42,768 --> 00:09:44,061
�avolski dobro.
194
00:09:44,101 --> 00:09:46,857
Savr�eno.
Ta�no u centar.
195
00:09:46,897 --> 00:09:49,774
Oduvo si tog naivka.
�avolski dobro.
196
00:09:50,025 --> 00:09:52,576
Ho�ete li da probate?
- Da.
197
00:10:06,749 --> 00:10:08,125
Prili�no ste vi�ni.
198
00:10:08,165 --> 00:10:09,585
�ta?
199
00:10:09,625 --> 00:10:11,924
Prili�no ste vi�ni.
200
00:10:11,964 --> 00:10:13,632
Da, bio sam u Korei.
201
00:10:13,672 --> 00:10:15,593
Pretpostavljam da to
nikada ne zaboravite, ha?
202
00:10:15,633 --> 00:10:17,385
Znate, va� de�ko bi mogao
da bude takmi�ar.
203
00:10:17,425 --> 00:10:19,471
Oh?
- Da, ve�ina dece se trgne.
204
00:10:19,511 --> 00:10:21,264
Ruka i oko ne rade zajedno.
205
00:10:21,304 --> 00:10:23,601
Njegovo oko upravlja
njegovom rukom.
206
00:10:23,641 --> 00:10:24,936
Pa, to je, uh, odli�no.
207
00:10:24,976 --> 00:10:26,435
Ali se bojim da moramo da
idemo dalje.
208
00:10:26,475 --> 00:10:28,147
Justine.
- Sa�ekaj sekund.
209
00:10:28,187 --> 00:10:29,648
Da li prodajete
preko po�te?
210
00:10:29,688 --> 00:10:32,669
Ovla��enom trgovcu.
- Deda zna jednog, zar ne?
211
00:10:33,943 --> 00:10:36,831
Mo�da da pitam dedu da
naru�i jedan .22 za mene.
212
00:10:36,866 --> 00:10:38,532
Ali, onda opet...
213
00:10:38,572 --> 00:10:41,619
Osim ako �eli� da ga po�tedi�
nekih problema, tata.
214
00:10:41,659 --> 00:10:44,634
�ta ka�ete, Tata?
Dajte dedi �ansu.
215
00:10:44,662 --> 00:10:46,873
Nije bio ba� tako lo� momak.
216
00:10:46,913 --> 00:10:48,541
Da.
217
00:10:48,581 --> 00:10:51,127
Slede�i put, ima�e majice
za sahrane.
218
00:11:01,720 --> 00:11:02,928
Puu!
219
00:11:04,014 --> 00:11:06,182
Puu! Puu! Puu! Puu!
220
00:11:07,601 --> 00:11:09,185
Justine, ho�e� li prestati
sa tim?
221
00:11:11,230 --> 00:11:12,564
Nije napunjen.
222
00:11:12,604 --> 00:11:15,193
Sigurno, pi�tolji nisu nikad
napunjeni dok ne opale
223
00:11:15,233 --> 00:11:17,067
i izbu�e rupu
u ne�ijoj glavi.
224
00:11:18,820 --> 00:11:22,094
�ta bi ti uradio tada, eh?
Rekao, "�ao mi je zbog toga?"
225
00:11:23,033 --> 00:11:24,826
To nije kul ni
ne�uveno, zna�.
226
00:11:24,866 --> 00:11:26,954
Znam, �ao mi je.
227
00:11:26,994 --> 00:11:28,288
Naravno.
228
00:11:28,328 --> 00:11:30,542
"�ao mi je, gospo�o, igrao sam se
sa Jimmyjem i upucao ga.
229
00:11:30,582 --> 00:11:32,475
Ali, nema veze,
mo�ete imati drugo dete."
230
00:11:34,544 --> 00:11:36,303
U redu, �uo sam te.
231
00:11:37,048 --> 00:11:39,048
Tvoja mama �e
imati moje dupe.
232
00:11:41,216 --> 00:11:42,909
Ja joj ne�u re�i ako
ti nebude� rekao.
233
00:12:05,532 --> 00:12:07,209
Oh, spremni ste da krenete?
234
00:12:07,575 --> 00:12:09,500
Oni �e oti�i, ja �elim
prvi na stra�u.
235
00:12:09,535 --> 00:12:10,828
Koga �e� da gledate?
236
00:12:10,868 --> 00:12:12,916
Vrlo sme�no, videla si olupinu
tamo, zar ne?
237
00:12:12,956 --> 00:12:14,502
To ne zna�i da neko treba
da do�e.
238
00:12:14,542 --> 00:12:15,793
Hvala na ve�eri.
- Oh, nema na �emu.
239
00:12:15,833 --> 00:12:17,712
Ja �u prvi biti na stra�i,
druga stra�a je va�a.
240
00:12:17,752 --> 00:12:19,339
Molim te namesti alarm,
ne �elim da radim ovo celu no�.
241
00:12:19,379 --> 00:12:22,174
Oh, ja imam puno poverenje.
242
00:12:26,595 --> 00:12:28,055
Gledaj kuda ide�?
243
00:12:28,095 --> 00:12:30,348
Gledam?
Gledam, ja upravljam.
244
00:12:37,605 --> 00:12:39,732
Laku no�.
- Laku no�, �e�eru.
245
00:12:42,360 --> 00:12:45,423
Mort, vi�e levo.
- Moje levo ili tvoje?
246
00:13:15,600 --> 00:13:16,935
�ta to radi�?
247
00:13:16,975 --> 00:13:18,687
Kada si na stra�i,
onda si na stra�i.
248
00:13:37,205 --> 00:13:39,889
Bo�e, umoran sam.
- Ah, slan vazduh to uvek uradi.
249
00:15:28,731 --> 00:15:30,150
Mama?
250
00:15:39,992 --> 00:15:43,372
Kada do�e do toga za�to je brod
nestao, svi la�u.
251
00:15:43,412 --> 00:15:44,789
Za�to, iz kog razloga?
252
00:15:44,829 --> 00:15:47,502
Osiguravaju�e kompanije ne�e
da isplate za otmice.
253
00:15:47,661 --> 00:15:51,130
Pa se pravda� da ne zna� ili se
kune� da ti je brod potonuo u oluji.
254
00:15:51,170 --> 00:15:55,050
Ali za�to ne bi samo...
- Kome da ode�, FBI, carini?
255
00:15:55,090 --> 00:15:56,884
Samo ako mo�e� dokazati
da je bilo krijum�arenje.
256
00:15:56,924 --> 00:15:59,012
Samo ako mo�e� dokazati da je bio
federalni zlo�in.
257
00:15:59,052 --> 00:16:01,711
Ako tra�ite da iznajmite Lady,
zaboravite. - Da, �uo sam.
258
00:16:01,805 --> 00:16:03,473
Ako �elite da pecate,
ja �u vas odvesti na pecanje.
259
00:16:03,513 --> 00:16:06,643
Lep, �ist brod, sto pedeset,
za pola dana.
260
00:16:07,811 --> 00:16:09,400
Pivo i bezalkoholna pi�a
su uklju�eni.
261
00:16:09,437 --> 00:16:10,689
Justine,
262
00:16:10,729 --> 00:16:12,317
hajde.
263
00:16:12,357 --> 00:16:14,026
Mo�e �ak sto,
to je najbolje �to mogu.
264
00:16:14,066 --> 00:16:16,612
Ako �u da platim sto dolara
za komad ribe,
265
00:16:16,652 --> 00:16:18,700
ho�u stolnjak i �a�u
belog vina.
266
00:16:18,738 --> 00:16:20,533
Hej, ja nudim sve to za $75
267
00:16:20,573 --> 00:16:22,533
i doda�u fla�u
belog vina, �ta ka�e�?
268
00:16:24,578 --> 00:16:26,873
Uh, krijum�ari droge bi mogli
da ih otimaju.
269
00:16:26,913 --> 00:16:29,917
Zna�, motaju se po dokovima,
slatki kao nevine bebe.
270
00:16:29,957 --> 00:16:32,800
Pusti� ih na brod i
bude� mrtav jedne no�i.
271
00:16:32,836 --> 00:16:35,006
Onda ti iskoriste brod da
prokrijum�are tovar heroina
272
00:16:35,046 --> 00:16:36,339
iz Kolumbije a onda ti
potope brod.
273
00:16:36,379 --> 00:16:40,565
Taj deo sveta je izmet.
Uvek je bilo, uvek �e biti.
274
00:16:41,595 --> 00:16:43,138
Uh, ima jo� dva, znate.
275
00:16:43,178 --> 00:16:45,473
Ne, nisam znao.
Jo� dva?
276
00:16:45,513 --> 00:16:47,393
Da, jedrenjaci koji su
plovili za Haiti.
277
00:16:47,433 --> 00:16:49,520
Avion ih je tra�io
�etiri sata.
278
00:16:49,560 --> 00:16:51,271
Odakle su se javili
poslednji put? - Tata!
279
00:16:51,311 --> 00:16:52,813
Javili su...
280
00:16:52,853 --> 00:16:54,525
Diznijev Svet nije otvoren
celu no�, zna�.
281
00:16:54,565 --> 00:16:56,235
Javili su se kod Navidada.
282
00:16:56,275 --> 00:16:58,404
Ista uobi�ajena oblast kao
i kod ve�ine ostalih.
283
00:17:02,240 --> 00:17:03,732
Kako da stignem tamo?
284
00:17:05,952 --> 00:17:09,126
Znao sam da �e� da me prevari�.
- Mo�da ima �anse, Justine.
285
00:17:09,161 --> 00:17:11,291
Moglo bi biti bolje
nego Diznijev Svet.
286
00:17:11,331 --> 00:17:12,625
Naravno.
287
00:17:12,665 --> 00:17:15,128
Pa, �ta misli�?
288
00:17:15,168 --> 00:17:16,461
Ovo kopile ima propelere.
289
00:17:16,501 --> 00:17:18,046
To je teretni avion.
290
00:17:18,086 --> 00:17:19,889
Ne�to da poka�e� i ispri�a�
u ponedeljak ujutro.
291
00:17:19,924 --> 00:17:20,967
Tata.
292
00:17:21,007 --> 00:17:22,677
Gdine Maynard?
- Da.
293
00:17:26,054 --> 00:17:28,507
Ja sam Stark.
- Zdravo.
294
00:17:28,890 --> 00:17:31,288
Penjite se.
- U redu.
295
00:17:34,020 --> 00:17:36,399
Ne obra�ajte pa�nju na nju,
onesvesti�e se za minut.
296
00:17:37,436 --> 00:17:40,820
Moram im dati injekciju za
smirenje, ina�e �e da polude.
297
00:17:40,860 --> 00:17:44,366
Ne bih hteo da pola tone robe
izgubim u vazduhu.
298
00:17:44,406 --> 00:17:45,949
U�i unutra, de�ko.
299
00:17:45,989 --> 00:17:49,035
Na desno sedi�te, mom�e,
imam posao za tebe.
300
00:17:50,369 --> 00:17:51,704
Nije zabavno u avionu
301
00:17:51,744 --> 00:17:54,957
sa krma�om od 180 kila
kada podivlja.
302
00:17:56,209 --> 00:17:58,171
Stavi ovo dok ne uzletimo.
303
00:17:58,211 --> 00:18:00,630
Toranj mora verovati da
imamo dva pilota. Takav je zakon.
304
00:18:01,673 --> 00:18:04,383
Poku�ao sam jednom da je stavim
na svinju. Ku�ka me je ugrizla.
305
00:18:13,601 --> 00:18:15,437
Ho�e� li mi pomo�i sa ovim?
306
00:18:15,477 --> 00:18:18,357
Ponekad ova ostrva odavde
izgledaju sva isto.
307
00:18:18,397 --> 00:18:20,359
Zar ne zna� gde je?
308
00:18:20,399 --> 00:18:23,946
Znam, problem je �to ima oblaka
koji ih pokrivaju pa ga nema.
309
00:18:23,986 --> 00:18:25,612
Jesi li ikad bio u Africi?
310
00:18:28,907 --> 00:18:30,702
Odakle da po�nem da gledam?
311
00:18:30,742 --> 00:18:32,410
Karibi su ovde dole.
312
00:18:32,450 --> 00:18:35,291
Navidad je u Atlantiku,
ali na ovu stranu.
313
00:18:35,331 --> 00:18:38,294
Nema pristojnog aerodroma,
ni Holiday Inna.
314
00:18:38,334 --> 00:18:41,802
Da, ser, vi ste se uputili u
�upak zapadnog sveta.
315
00:18:41,837 --> 00:18:43,255
Mogu li vas pitati za�to?
316
00:18:54,182 --> 00:18:55,852
To je Navidad.
317
00:19:06,277 --> 00:19:07,945
�ta je ovom ludaku?
318
00:19:17,372 --> 00:19:19,415
Ostaci morskih pasa.
319
00:19:21,793 --> 00:19:23,044
Zafrkni to.
320
00:19:32,261 --> 00:19:33,513
Jo� je tamo.
321
00:19:36,099 --> 00:19:37,849
Nosi se, Charlie.
322
00:19:37,889 --> 00:19:39,893
�ta zna�i crveno svetlo?
- �ta?
323
00:19:40,769 --> 00:19:42,061
Crveno svetlo.
324
00:19:43,605 --> 00:19:44,981
To zna�i da to�kovi
nisu spu�teni.
325
00:19:45,021 --> 00:19:46,658
Idi nazad!
Dr�ite se �vrsto.
326
00:19:47,944 --> 00:19:49,654
Malo �emo da se tresemo.
327
00:20:07,129 --> 00:20:08,547
Odve�i pojas!
328
00:20:10,631 --> 00:20:12,175
Hajde.
329
00:20:12,385 --> 00:20:13,885
Brzo.
330
00:20:18,097 --> 00:20:19,723
Tr�i, Justine, tr�i!
331
00:20:20,683 --> 00:20:21,852
Po�uri!
332
00:20:26,940 --> 00:20:28,274
Hajde!
333
00:20:28,314 --> 00:20:30,192
Tankovi �e eksplodirati!
334
00:20:32,445 --> 00:20:33,821
Sagni se.
335
00:20:58,512 --> 00:20:59,763
Ti svinjo!
336
00:20:59,803 --> 00:21:02,265
�ta to dovraga
misli� da radi�?
337
00:21:02,305 --> 00:21:04,145
Ne samo da si zamalo
ubio nas dvojicu,
338
00:21:04,185 --> 00:21:06,120
ti si mene i mog sina ostavio
u avionu! - Nemoj kriviti mene,
339
00:21:06,155 --> 00:21:08,691
rekao sam ti da te proklete
stvari nisu stvorene da lete.
340
00:21:08,731 --> 00:21:10,817
Pa, za�to onda do�avola
leti� sa njima?
341
00:21:10,857 --> 00:21:12,108
Tata?
- �ta je?
342
00:21:12,148 --> 00:21:16,073
�ta vi�e, g. Maynard,
u�inio sam vam uslugu
343
00:21:16,113 --> 00:21:17,741
�o sam vas povezao
ovim avionom.
344
00:21:17,781 --> 00:21:19,700
Umota�u ga u sako.
- Ne.
345
00:21:19,740 --> 00:21:22,868
Osiguravaju�e kompanije ne
prihvataju putnike na avionu.
346
00:21:22,908 --> 00:21:25,177
�ta je sa carinom?
- Ja sam samo dete.
347
00:21:26,749 --> 00:21:28,124
Ovako �emo pro�i
kroz carinu.
348
00:21:28,164 --> 00:21:29,667
Ta�no.
- Dobro.
349
00:21:37,509 --> 00:21:38,968
Maynarde?
350
00:21:40,619 --> 00:21:42,021
Ja �u da ka�em.
351
00:21:57,362 --> 00:21:58,820
Ko je prouzrokovao
ovaj karambol?
352
00:21:58,860 --> 00:22:00,241
Hidraulika je otkazala.
Nema brige.
353
00:22:00,281 --> 00:22:02,108
Osiguravaju�a kompanija �e
platiti �i��enje.
354
00:22:02,866 --> 00:22:05,609
Oh, je li? Verovatno svi
prevozite travu.
355
00:22:05,662 --> 00:22:07,664
Slu�ajte, ja sam
reporter iz New Yorka...
356
00:22:07,704 --> 00:22:10,478
Umukni, ja �u re�i kada budem
hteo da slu�am tvoja sranja!
357
00:22:27,224 --> 00:22:29,768
Ne zaboravi da ka�e� mami
da si bio u Diznijevom Svetu.
358
00:22:35,649 --> 00:22:36,858
Mladi�u,
359
00:22:37,441 --> 00:22:38,946
kako se zove�?
360
00:22:38,986 --> 00:22:40,239
Justin Maynard.
361
00:22:40,279 --> 00:22:41,572
Koliko ima� godina?
362
00:22:41,612 --> 00:22:43,824
Napuni�u 13 u novembru.
363
00:22:43,864 --> 00:22:45,576
Mogu li dobiti moj nov�anik,
molim vas.
364
00:22:47,828 --> 00:22:49,121
Ti sa�ekaj napolju.
365
00:22:57,670 --> 00:22:58,921
�ta to radi�?
366
00:22:58,961 --> 00:23:01,634
Osiguravaju�a kompanija �e
popraviti moj aerodrom...
367
00:23:01,674 --> 00:23:03,260
Da, sigurno ho�e!
368
00:23:03,300 --> 00:23:05,011
Ali su telefoni u prekidu.
369
00:23:05,051 --> 00:23:07,932
Dok to ne poprave sutra
i ja ne dobijem garancije,
370
00:23:07,972 --> 00:23:09,223
ti �e� ostati ovde.
371
00:23:09,263 --> 00:23:11,561
Ma, hajde Wescott,
�ta je ovo?
372
00:23:11,601 --> 00:23:12,852
Kakve garancije?
373
00:23:12,892 --> 00:23:14,647
Osiguravaju�a kompanija �e
popraviti sve to.
374
00:23:14,687 --> 00:23:16,231
Weskotte?
375
00:23:16,271 --> 00:23:17,815
Weskotte?
376
00:23:17,855 --> 00:23:19,860
Dobi�u moje pare uskoro,
kladim se.
377
00:23:19,900 --> 00:23:21,360
Wescotte, hajde
da se dogovorimo.
378
00:23:22,153 --> 00:23:25,530
Wescotte, rekao sam ti da �e te
osiguravaju�a kompanija isplatiti.
379
00:23:27,907 --> 00:23:31,659
Ima li neki avion ve�eras?
- Nikada nema no�u.
380
00:23:31,699 --> 00:23:34,375
Nemamo svetla za sletanje.
Mo�da sutra, mo�da u ponedeljak.
381
00:23:34,415 --> 00:23:36,294
Imam ne�to o tom de�aku!
382
00:23:36,334 --> 00:23:37,959
Do�i ovamo na minut!
383
00:23:39,628 --> 00:23:40,836
Weskotte?
384
00:23:41,839 --> 00:23:43,923
On krijum�ari oru�je, �ove�e.
385
00:23:44,258 --> 00:23:45,801
Ti?
386
00:23:46,886 --> 00:23:49,055
�ove�e, on je ve� �izno, ha?
387
00:23:50,055 --> 00:23:52,183
Hej, ne brinite za njega.
388
00:23:52,223 --> 00:23:54,185
Ve�ina momaka pre�ivi
jednu no�.
389
00:23:54,225 --> 00:23:55,644
Ima li neko mesto gde
mo�emo preno�iti?
390
00:23:55,684 --> 00:23:58,142
Chain Place.
- Chain Place?
391
00:23:58,229 --> 00:24:01,234
To je hotel.
392
00:24:01,274 --> 00:24:02,567
Kako da do�emo tamo?
393
00:24:02,607 --> 00:24:04,069
Tim putem.
394
00:24:05,235 --> 00:24:06,196
Hvala.
395
00:24:08,948 --> 00:24:09,908
Stani!
396
00:24:12,327 --> 00:24:13,745
To �e biti 20 dolara.
397
00:24:13,785 --> 00:24:16,622
Za �ta?
- Taksa za sletanje.
398
00:24:33,181 --> 00:24:34,723
Ovo mora da je to.
399
00:24:34,763 --> 00:24:37,519
Bi�e mnogo interesantnije
nego neki otrcani hotel.
400
00:24:47,361 --> 00:24:48,488
Tu smo.
401
00:24:49,613 --> 00:24:51,281
Kampujemo, nakon svega.
402
00:25:02,751 --> 00:25:04,802
Znam da misli� da sam te
prevario, je li tako?
403
00:25:05,838 --> 00:25:08,133
Ali koliko je o�eva priredilo
svojoj deci avionsku nesre�u?
404
00:25:09,090 --> 00:25:10,049
Ha?
405
00:25:12,511 --> 00:25:13,761
Justine?
406
00:25:37,617 --> 00:25:39,914
Hej, kako bi ti se svidelo da
uhvati� barakudu?
407
00:25:39,954 --> 00:25:42,250
Za�to misli� da mo�emo da
uhvatimo barakudu?
408
00:25:42,290 --> 00:25:44,586
Pa, bolje je nego da �ekamo
da zvoni pokvaren telefon.
409
00:25:44,626 --> 00:25:46,879
Glupa prokleta stvar.
410
00:25:47,796 --> 00:25:49,129
Nisi morao da ga ponese�.
411
00:25:49,169 --> 00:25:51,049
Da, �ta misli� da ga
sobarica na�e?
412
00:25:51,089 --> 00:25:53,301
Jesi li stavio metke u njega
ili si ih ostavio?
413
00:25:53,341 --> 00:25:55,054
Stavio sam metke
u njega.
414
00:25:55,094 --> 00:25:57,390
Na nekim od ovih ostrva,
strpaju te u zatvor
415
00:25:57,430 --> 00:25:59,724
za posedovanje
samo jednog jedinog metka.
416
00:26:01,016 --> 00:26:02,559
Ho�u li izostati ne�to
iz �kole?
417
00:26:02,599 --> 00:26:04,478
Malo.
418
00:26:04,518 --> 00:26:06,938
Dovoljno da tvoja majka
poludi.
419
00:26:06,978 --> 00:26:09,065
Ja sam taj koji mora da
�ivi sa njom.
420
00:26:09,105 --> 00:26:11,611
Da, a ja sam taj koji mora
da se prepire sa njom.
421
00:26:17,073 --> 00:26:18,827
Ostani tu, Justine, poku�a�u
da unajmim jedan od ovih.
422
00:26:18,867 --> 00:26:21,161
Poku�aj da dobije� Makoa.
- Dobro.
423
00:26:40,972 --> 00:26:42,474
Odlazi, Etiopljanine.
424
00:26:44,099 --> 00:26:46,520
Dr. Windsor, nadam se
da vas ne prekidam.
425
00:26:46,560 --> 00:26:49,524
Sve �to radim sam
mo�e se prekinuti.
426
00:26:49,564 --> 00:26:51,024
U�ite, u�ite.
- Hvala.
427
00:26:53,609 --> 00:26:55,487
U hotelu su rekli da
iznajmljujete �amce.
428
00:26:57,154 --> 00:26:58,572
Ja sam Blair Maynard.
429
00:26:58,612 --> 00:27:00,618
Znam, znam, sa aviona
koji se slupao.
430
00:27:00,658 --> 00:27:04,122
Trunka uzbu�enja u sred dosade
koja �ini na�e �ivote.
431
00:27:04,162 --> 00:27:05,913
Vi ste reporter.
432
00:27:05,953 --> 00:27:08,792
I to znate?
- Bubnjevi sve prenose.
433
00:27:24,889 --> 00:27:26,225
Au!
434
00:27:38,695 --> 00:27:41,659
Brodovi nestaju svaka tri do
�etiri dana ve� tri godine.
435
00:27:41,699 --> 00:27:44,119
Zar ne biste to nazvali
temom?
436
00:27:44,159 --> 00:27:47,210
Kako ho�ete. Ali ne�ete ovde
na�i odgovore.
437
00:27:47,245 --> 00:27:48,880
I to vam bubnjevi ka�u?
438
00:27:52,710 --> 00:27:56,131
Odlazi, Paule Drew, zatvoreno je
zbog meseca Ramadana.
439
00:27:56,171 --> 00:27:57,705
Da li je moj tata tu?
440
00:27:57,830 --> 00:28:01,240
To je moj sin.
- Da, i to sam znao
441
00:28:07,348 --> 00:28:09,143
Gle, gle, ko nam je do�ao?
442
00:28:09,183 --> 00:28:10,518
U�i, u�i.
443
00:28:10,558 --> 00:28:12,981
Oh, ti si zgodan momak.
444
00:28:13,021 --> 00:28:14,315
Koliko ima� godina?
445
00:28:14,355 --> 00:28:16,149
Hajde da poga�am...
petnaest?
446
00:28:16,189 --> 00:28:18,069
Dvanaest.
- Dvanaest.
447
00:28:18,109 --> 00:28:20,193
Bo�e dragi,
ti �e� biti �ampion.
448
00:28:21,737 --> 00:28:24,007
Lex Luthor.
- �ta de�ko?
449
00:28:24,574 --> 00:28:26,116
Izgleda kao ku�a
Lexa Luthora.
450
00:28:26,156 --> 00:28:28,827
Znate, bistrog momka koji stalno
poku�ava da uhvati Supermena.
451
00:28:28,867 --> 00:28:31,331
Oh, da, da, naravno.
452
00:28:31,371 --> 00:28:32,581
Hej...
453
00:28:34,374 --> 00:28:35,668
To je kugla iz muskete.
454
00:28:35,708 --> 00:28:37,881
Tragovi kalupa... prokleta stvar
je ru�ne izrade.
455
00:28:37,921 --> 00:28:39,212
Gde si to na�ao?
- Bilo je u komadu drveta.
456
00:28:41,255 --> 00:28:43,778
Kugla iz muskete?
- Oh, ni�ta neobi�no.
457
00:28:43,818 --> 00:28:45,969
Ova ostrva smrade
od istorije.
458
00:28:46,009 --> 00:28:49,223
Davala su uto�i�te
svim vrstama nitkova...
459
00:28:49,263 --> 00:28:51,728
piratima, gusarima,
pustolovima.
460
00:28:51,768 --> 00:28:54,228
Nikada ne znate �ta �e
more izbaciti.
461
00:28:54,268 --> 00:28:55,604
Da.
462
00:28:55,644 --> 00:28:57,023
Hajde, Justine.
463
00:28:57,063 --> 00:28:58,441
Hajde da vidimo �ta jo�
ima tamo.
464
00:28:58,481 --> 00:28:59,775
�ta je sa pecanjem?
465
00:28:59,815 --> 00:29:01,778
Dobri doktor nam ne veruje.
466
00:29:01,818 --> 00:29:03,403
Ne, ne, ne, mo�da sam
prenaglio.
467
00:29:03,443 --> 00:29:07,990
Ne bih voleo da de�aka li�im odlaska
na pecanje sa njegovim... ocem.
468
00:29:08,866 --> 00:29:10,453
Pa, �eli� da ide�
na pecanje, zar ne?
469
00:29:10,493 --> 00:29:12,153
�ta je to?
Poka�i mi.
470
00:29:13,622 --> 00:29:15,919
Oh, lo�a stvar.
471
00:29:15,959 --> 00:29:17,208
Zar ne boli?
472
00:29:17,248 --> 00:29:19,168
Ne, golica.
473
00:29:20,143 --> 00:29:21,420
Sir�e!
474
00:29:21,460 --> 00:29:23,339
Hajde sa mnom, mom�e.
475
00:29:23,379 --> 00:29:25,842
Koju vrstu ribe �eli�
da uhvati�?
476
00:29:26,543 --> 00:29:28,129
ZMAJEVI IZ RAJA
477
00:29:28,169 --> 00:29:29,804
Koju vrstu imate?
- Mm, kraljevska sku�a,
478
00:29:29,844 --> 00:29:31,389
vahu, barakuda.
479
00:29:31,489 --> 00:29:32,957
Barakuda?
480
00:29:35,142 --> 00:29:36,644
Neka bude onda.
481
00:29:54,077 --> 00:29:55,829
Ni�ta nije �ak ni zagrizlo.
482
00:29:55,869 --> 00:29:57,789
Budi strpljiv.
483
00:30:00,041 --> 00:30:01,459
Tamo je plava voda.
484
00:30:01,499 --> 00:30:03,461
Tu su velike ribe.
485
00:30:09,301 --> 00:30:11,222
Hej! Uhvatio si jednu!
486
00:30:11,262 --> 00:30:12,847
Oh, to je super, Justine,
stani, stani.
487
00:30:15,223 --> 00:30:16,767
Nemoj da popusti�.
488
00:30:16,807 --> 00:30:18,810
Polako, vuci polako.
489
00:30:18,850 --> 00:30:20,604
Povuci lagano nazad.
490
00:30:21,688 --> 00:30:22,814
Nemoj da popu�ta�.
491
00:30:22,854 --> 00:30:25,276
Nazad, nazad, nazad...
492
00:30:25,484 --> 00:30:27,237
Nemoj da popu�ta�.
493
00:30:27,277 --> 00:30:29,906
Ne poku�avaj da mu uzme�,
samo mu prepusti.
494
00:30:29,946 --> 00:30:31,364
Samo trgni ako mu
popusti�.
495
00:30:31,404 --> 00:30:33,159
Dobro, vuci nazad, nazad,
polako.
496
00:30:33,199 --> 00:30:34,367
Polako, polako.
497
00:30:35,701 --> 00:30:37,454
Hej, hej, dovedi ga sa strane.
498
00:30:38,204 --> 00:30:39,330
Udari�u ga sa ovim.
499
00:30:41,373 --> 00:30:43,293
Dovedi ga sa strane,
ja �u ga izvu�i napolje.
500
00:30:43,333 --> 00:30:45,088
Nemoj ga vaditi,
nemoj ga vaditi.
501
00:30:45,128 --> 00:30:46,337
Dr�i ga dole,
dr�i ga dole.
502
00:30:47,213 --> 00:30:49,466
Dovedi ga okolo.
- Hej, �ta ho�e� da uradi�?
503
00:30:50,633 --> 00:30:51,719
Evo ga.
504
00:30:52,469 --> 00:30:53,595
Za�to si to uradio?
505
00:30:53,635 --> 00:30:55,679
Moraju biti u nesvesti pre nego
�to ih unese� u �amac.
506
00:30:56,346 --> 00:30:58,434
Ako jednu ovakvu
dovede� �ivu u �amac,
507
00:30:58,474 --> 00:30:59,808
mogu napraviti veliku
nevolju.
508
00:30:59,848 --> 00:31:00,729
�ta je to?
509
00:31:01,185 --> 00:31:02,354
�ta si �eleo?
510
00:31:02,394 --> 00:31:03,647
Barakudu.
511
00:31:03,687 --> 00:31:04,898
To si i dobio.
512
00:31:07,608 --> 00:31:09,985
Stvarno?
- Barakuda.
513
00:31:10,025 --> 00:31:12,864
Oko �etiri do pet kila,
osamdeset centimetara.
514
00:31:12,904 --> 00:31:14,159
Ne�uveno.
515
00:31:14,199 --> 00:31:15,659
Pogledaj te zube.
516
00:31:15,699 --> 00:31:17,036
Mm.
517
00:31:17,076 --> 00:31:18,528
�teta �to smo izgubili foto
aparat u avionu.
518
00:31:18,568 --> 00:31:20,338
Mogli smo napraviti snimak
za tvoju mamu.
519
00:31:20,953 --> 00:31:23,040
I re�i joj da je to bilo
u ribnjaku u Diznijevom Svetu.
520
00:31:29,254 --> 00:31:31,508
U redu.
Hajdemo nazad.
521
00:31:31,548 --> 00:31:32,508
Za�to?
522
00:31:32,884 --> 00:31:34,844
Pa, postaje pomalo kasno.
523
00:31:34,884 --> 00:31:37,100
Rekao si da mo�emo provesti
ceo dan u pecanju.
524
00:31:37,137 --> 00:31:38,429
Pa, jesmo.
525
00:31:38,469 --> 00:31:39,975
Hajde da uhvatimo
jo� jednu ribu.
526
00:31:40,015 --> 00:31:41,391
Imamo jednu.
527
00:31:41,431 --> 00:31:43,686
Ova se mo�e pokvariti
dok se ne vratimo.
528
00:31:43,726 --> 00:31:46,400
Ne�e se pokvariti, mo�e� je
preparirati... oh, dobro, dobro.
529
00:31:46,438 --> 00:31:47,814
Dobro, probajmo jo� jednom.
530
00:31:48,271 --> 00:31:49,815
Pokrenimo ga.
531
00:32:01,828 --> 00:32:04,038
Znao si ta�no gde �e ta
barakuda biti.
532
00:32:04,078 --> 00:32:06,999
Pa, moram da priznam,
imao sam malu pomo�.
533
00:32:07,039 --> 00:32:09,585
Se�a� se, doktor je rekao
da bi trebale biti ovde.
534
00:32:10,753 --> 00:32:12,715
Kladim se da si mnogo puta uhvatio
ve�u ribu nego �to je ta.
535
00:32:12,755 --> 00:32:15,373
Hajde, reci istinu.
- Nisam.
536
00:32:15,466 --> 00:32:17,512
Ta je najve�a od svih
koje sam ikad uhvatio.
537
00:32:17,552 --> 00:32:19,512
Stvarno?
- Stvarno.
538
00:32:20,847 --> 00:32:22,899
Slede�i put �emo
uzeti ve�i brod.
539
00:32:22,934 --> 00:32:24,987
Lovi�emo monstrume.
540
00:32:26,018 --> 00:32:27,477
Idemo malo vi�e isto�no.
541
00:32:32,775 --> 00:32:34,067
Pogledaj tamo.
542
00:32:34,107 --> 00:32:35,861
Je li to neko u vodi?
543
00:32:37,531 --> 00:32:38,990
Mora da je pao sa broda.
544
00:32:40,699 --> 00:32:42,367
Jeste li dobro?
545
00:32:42,407 --> 00:32:44,704
Da, �iv je,
pogledaj, ma�e.
546
00:32:44,744 --> 00:32:46,500
Ma�e.
547
00:32:46,537 --> 00:32:48,707
Za�to je do�avola ostavio
�amac za spa�avanje?
548
00:32:50,791 --> 00:32:52,335
Da, u redu je, pogledaj.
549
00:33:02,470 --> 00:33:04,600
Je li to...
je li to mu�karac?
550
00:33:04,639 --> 00:33:07,399
Ne, to je devoj�ica.
- Jeste.
551
00:33:07,640 --> 00:33:09,677
Justine, idi kod krme,
bi�e lak�e.
552
00:33:10,728 --> 00:33:13,281
Dr�i se, srce.
Odmah �emo te izvu�i.
553
00:33:16,318 --> 00:33:17,818
Jesi li dobro?
554
00:33:18,403 --> 00:33:20,040
Daj mi ruku.
555
00:33:43,551 --> 00:33:45,180
Prive�i ga za u�e.
556
00:33:50,767 --> 00:33:52,560
Tata!
- Dolazim odmah.
557
00:33:56,106 --> 00:33:57,691
Nemoj pani�iti, Justine.
Ne pani�i.
558
00:34:37,146 --> 00:34:41,024
Sve osobe koje imaju posla pred
Njegovom Visosti Sudijom
559
00:34:41,064 --> 00:34:45,113
od Eyrea i Terminada i glavnim
zatvorskim otpremnikom
560
00:34:45,153 --> 00:34:47,909
neka ustanu.
561
00:34:47,949 --> 00:34:50,746
Ti�ina u sudnici.
562
00:34:50,786 --> 00:34:52,495
Ustao je.
563
00:34:54,496 --> 00:34:56,458
Ko je strana
prve strane?
564
00:34:56,498 --> 00:34:58,043
Ta strana ide
na zabavu.
565
00:34:58,083 --> 00:35:00,021
Ko je svedok?
566
00:35:00,156 --> 00:35:01,839
Devoj�ica.
567
00:35:01,979 --> 00:35:03,934
Na odluku.
- �ekajte.
568
00:35:07,050 --> 00:35:08,801
Dajte mu vode.
569
00:35:09,803 --> 00:35:12,347
Ne sme� nikada ubiti
�ednog �oveka.
570
00:35:13,056 --> 00:35:14,016
Tata?
571
00:35:18,437 --> 00:35:19,396
Tata?
572
00:35:29,489 --> 00:35:31,451
Kako je zapisano
573
00:35:31,491 --> 00:35:32,826
u Zavetu!
574
00:35:34,160 --> 00:35:35,703
Njegove Visosti.
575
00:35:37,371 --> 00:35:42,127
Sveti Isuse, dr�i nas za ruku dok
budemo pristupali obe�anoj zemlji.
576
00:35:42,167 --> 00:35:44,880
Ne dozvoli da �inimo zlo
umesto pravde
577
00:35:44,920 --> 00:35:47,590
dok budemo pratili
tvoje ve�ito svetlo.
578
00:35:49,550 --> 00:35:51,303
Nastavljamo.
579
00:35:52,844 --> 00:35:55,348
Za tu�bu,
580
00:35:56,098 --> 00:35:58,225
�asni Dr. Brazil.
581
00:36:02,020 --> 00:36:04,274
Za odbranu,
582
00:36:04,314 --> 00:36:06,987
�asni Jack Slepi mi�.
583
00:36:07,027 --> 00:36:09,322
Kriv, nisi kriv?
584
00:36:09,362 --> 00:36:10,905
Ja, ja nisam...
585
00:36:10,945 --> 00:36:13,148
Jesi li uradio to ili nisi?
- Ja, ja nisam...
586
00:36:13,198 --> 00:36:15,118
Ne govori odbranu.
587
00:36:15,158 --> 00:36:16,202
Ja branim.
588
00:36:16,242 --> 00:36:18,830
Ti si-si uradio, ili
si-si nisi uradio ni�ta?
589
00:36:18,870 --> 00:36:20,247
Nisam, ne, ne.
590
00:36:20,287 --> 00:36:22,083
Kako mogu braniti la�ova?
591
00:36:22,123 --> 00:36:23,751
Svedok.
592
00:36:37,848 --> 00:36:39,223
�ta si videla?
593
00:36:39,263 --> 00:36:41,267
�ta si jo� videla?
594
00:36:42,310 --> 00:36:44,356
�ta je jo� �to si videla?
595
00:36:44,396 --> 00:36:45,815
Odbrana ula�e prigovor.
596
00:36:45,855 --> 00:36:47,191
Za�to?
597
00:36:47,816 --> 00:36:49,193
Odbrana uvek
ula�e prigovor.
598
00:36:49,233 --> 00:36:50,904
Optu�ujem za ubistvo.
599
00:36:50,944 --> 00:36:52,780
Svedok ne pori�e.
600
00:36:52,820 --> 00:36:54,092
Hajde, draga.
601
00:36:54,127 --> 00:36:55,364
�ta ti ka�e�?
602
00:36:57,074 --> 00:36:58,540
Ko ste vi?
603
00:36:58,575 --> 00:37:00,036
�ta je dovraga ovo?
- Ti�ina!
604
00:37:03,039 --> 00:37:05,208
Ti ne pita�,
samo odgovara�.
605
00:37:05,243 --> 00:37:06,667
Ne ispituje� Lullenwara.
606
00:37:08,210 --> 00:37:09,593
Ko je... ko je Lullenwar?
607
00:37:09,628 --> 00:37:12,005
Vo�a ove zemlje posle
vladavine Charlesa Drugog.
608
00:37:12,924 --> 00:37:14,174
���.
609
00:37:14,883 --> 00:37:16,052
���.
610
00:37:18,346 --> 00:37:20,639
Ja sam John David Nau.
Ko si ti?
611
00:37:22,975 --> 00:37:24,269
Uh,
612
00:37:25,561 --> 00:37:26,521
Blair Maynard.
613
00:37:26,854 --> 00:37:27,814
Ponovi.
614
00:37:29,064 --> 00:37:30,525
Blair Maynard.
615
00:37:32,776 --> 00:37:35,863
Maynard Puelo.
616
00:37:38,115 --> 00:37:40,249
Ovaj �ovek je Maynard.
617
00:37:40,284 --> 00:37:44,205
Njegov deda je ubio velikog
u�itelja koji se zvao Crnobradi.
618
00:37:47,373 --> 00:37:49,667
�ta to pri�a o Crnobradom?
619
00:37:49,702 --> 00:37:50,711
Pla�im se, tata.
620
00:37:51,462 --> 00:37:53,547
I ja isto.
Nemoj da to vide.
621
00:37:53,582 --> 00:37:56,175
Fin de�ko.
- Da, da, da.
622
00:37:56,210 --> 00:37:58,343
Mo�da je on taj.
623
00:37:58,968 --> 00:38:00,143
Da.
624
00:38:00,178 --> 00:38:01,722
De�ak je dobra krv.
625
00:38:02,305 --> 00:38:03,702
Dovedite �enu.
626
00:38:03,737 --> 00:38:05,099
Prvo de�ak.
627
00:38:08,644 --> 00:38:12,064
Vreme je za �ivot,
vreme je za smrt.
628
00:38:12,099 --> 00:38:15,108
�ivi �ivot,
napravi prolaz.
629
00:38:15,859 --> 00:38:17,154
Umri danas.
630
00:38:17,778 --> 00:38:19,203
Bi�e� za ve�eru.
631
00:38:19,238 --> 00:38:20,907
Ne, tata, ne!
- Prokletstvo, ne!
632
00:38:24,828 --> 00:38:26,209
Do�i.
633
00:38:26,244 --> 00:38:27,914
Ne, obesimo ga.
634
00:38:30,042 --> 00:38:31,334
Gde vodi mog sina?
635
00:38:32,169 --> 00:38:33,878
Nije sin, ne vi�e.
636
00:38:36,756 --> 00:38:38,216
Ne�e ga povrediti?
637
00:38:42,178 --> 00:38:43,471
Povrediti.
638
00:38:43,506 --> 00:38:44,764
Kopilad!
639
00:39:31,725 --> 00:39:33,317
Ovaj �ovek,
640
00:39:33,352 --> 00:39:35,045
je ubio �oveka ove �ene.
641
00:39:37,816 --> 00:39:41,319
Zavet ka�e da ona odredi
njegovu sudbinu.
642
00:39:41,354 --> 00:39:42,618
Obmotajte ga.
643
00:39:42,693 --> 00:39:46,073
O�i �e mu izleteti,
ja ih pojedem... Obmotajte ga!
644
00:39:47,116 --> 00:39:48,994
Zavet ka�e,
645
00:39:49,868 --> 00:39:51,870
"Ne mo�e� obmotati
plemi�a."
646
00:39:51,905 --> 00:39:53,994
Umre�e bez o�iju.
647
00:39:54,029 --> 00:39:56,048
Ne�e videti Boga.
648
00:39:56,083 --> 00:39:59,378
Ne�e videti Boga,
ne�e imati pri�est.
649
00:40:00,378 --> 00:40:01,630
Zapisano je.
650
00:40:03,299 --> 00:40:05,718
Zakonita presuda bi bila
smrt
651
00:40:05,753 --> 00:40:07,362
od ruke udovice.
652
00:40:07,397 --> 00:40:08,936
Zavet ka�e,
653
00:40:08,971 --> 00:40:11,806
"Nema� �oveka,
nema� decu."
654
00:40:11,841 --> 00:40:13,975
Mora� biti ku�ka.
655
00:40:20,107 --> 00:40:22,442
Ako on umre, ti si kurva.
656
00:40:22,943 --> 00:40:26,779
Plemi� pravi plemi�ku bebu.
657
00:40:28,531 --> 00:40:29,949
Plemi� pravi dobro fig-fig?
658
00:40:30,908 --> 00:40:32,201
Fig-fig?
659
00:40:34,079 --> 00:40:35,206
Vreme je za glasanje.
660
00:40:35,538 --> 00:40:37,415
Za smrt?
661
00:40:42,795 --> 00:40:44,297
Sada �u prebrojati glasove.
662
00:40:51,179 --> 00:40:54,390
Ako on umre, ona kurva.
663
00:40:55,390 --> 00:40:57,310
Ko pla�a da bude sa njom?
664
00:41:03,732 --> 00:41:06,109
Ti, ku�ki treba mu�ko.
665
00:41:11,783 --> 00:41:14,959
Dobar fig-fig
pravi dobru bebu.
666
00:41:14,994 --> 00:41:18,747
Ti ko' zver sa dvoja le�a,
nisi dovoljno pokoran.
667
00:41:18,782 --> 00:41:21,958
Ova zver ima dvoja le�a.
668
00:41:23,919 --> 00:41:25,129
Jesi li spreman?
669
00:41:25,505 --> 00:41:26,963
Moj Gospodaru.
670
00:42:18,764 --> 00:42:20,120
Voda?
671
00:42:20,155 --> 00:42:21,441
Dobro.
672
00:42:21,476 --> 00:42:22,727
Ne.
673
00:42:24,187 --> 00:42:27,523
Molim vas, samo da spavam.
674
00:42:28,023 --> 00:42:29,607
Mm, uskoro.
675
00:42:33,363 --> 00:42:35,031
Tvoje ime?
676
00:42:36,742 --> 00:42:38,115
Justin.
677
00:42:38,742 --> 00:42:40,035
Ne, nije dobro.
678
00:42:40,953 --> 00:42:43,289
Novo ime, ratni�ko ime.
679
00:42:43,324 --> 00:42:44,838
Kao u stare dane.
680
00:42:44,873 --> 00:42:47,793
Mora odzvanjati sa
velikim dejstvom.
681
00:42:49,462 --> 00:42:51,837
Maynard...
682
00:42:53,339 --> 00:42:55,800
Two Barb.
683
00:42:57,677 --> 00:42:59,765
Da, Two Barb.
684
00:43:01,974 --> 00:43:03,746
�ta ka�e�?
685
00:43:03,781 --> 00:43:05,483
Two Barb.
686
00:43:05,518 --> 00:43:07,937
Molim vas, da spavam...
687
00:43:14,444 --> 00:43:16,071
Ali rekli ste.
688
00:43:16,822 --> 00:43:18,363
Nema pro�losti.
689
00:43:19,407 --> 00:43:20,617
Nema budu�nosti.
690
00:43:22,285 --> 00:43:24,287
Samo �to ti ka�em sada.
691
00:43:27,165 --> 00:43:30,376
Majka mrtva, otac mrtav.
692
00:43:30,411 --> 00:43:33,588
Ponavljaj za mnom...
693
00:43:33,623 --> 00:43:35,774
Nema majke.
694
00:43:35,809 --> 00:43:37,890
Nema oca.
695
00:43:37,925 --> 00:43:41,199
Za ono �to �emo uskoro
dobiti,
696
00:43:41,234 --> 00:43:44,473
budimo iskreno
zahvalni Gospodu.
697
00:43:45,432 --> 00:43:48,100
Dobar apetit.
698
00:43:48,602 --> 00:43:50,068
Hej, Nevil...
699
00:43:50,103 --> 00:43:52,064
Nevil, ti ne jede�,
ti ne jede�.
700
00:43:52,099 --> 00:43:54,025
One su namenjene da le�e.
701
00:43:54,060 --> 00:43:55,401
Hajde, moj mali.
702
00:43:56,152 --> 00:43:57,528
Hajde, u�ite tamo.
703
00:44:00,697 --> 00:44:02,407
Ah, ba� si pa�ljiva.
704
00:44:09,833 --> 00:44:13,292
Ti si Two Barb.
705
00:44:21,844 --> 00:44:23,699
Dosta je tri dana?
706
00:44:23,734 --> 00:44:25,555
Po�etak je dobar.
707
00:44:25,590 --> 00:44:27,807
On je jak.
708
00:44:28,391 --> 00:44:29,643
�eli da ga neko vodi.
709
00:44:30,142 --> 00:44:31,894
Mora biti �vrst kao stena.
710
00:44:31,929 --> 00:44:33,111
Sigurno.
711
00:44:33,146 --> 00:44:34,982
Da ubije svog oca.
712
00:44:36,234 --> 00:44:37,859
Mora biti hladan, brz.
713
00:44:37,894 --> 00:44:39,169
Sigurno.
714
00:44:39,204 --> 00:44:40,444
Two �e biti.
715
00:44:41,654 --> 00:44:43,496
Zavet ka�e,
716
00:44:43,531 --> 00:44:45,957
"Ako dete bude vodilo,
717
00:44:45,992 --> 00:44:49,288
ne�e imati ni sa�aljenja,
ni sramote."
718
00:44:49,538 --> 00:44:51,913
Kada ubije svog oca,
ubi�e pro�lost.
719
00:44:51,948 --> 00:44:53,457
Two �e to uraditi.
720
00:44:54,250 --> 00:44:55,418
Kunem se.
721
00:45:01,382 --> 00:45:02,342
De�ak?
722
00:45:20,400 --> 00:45:23,195
Molim te, razgovaraj
sa mnom.
723
00:46:18,332 --> 00:46:19,673
Jedi.
724
00:46:19,708 --> 00:46:21,669
Gladan �ovek radi
lo�e kod �ene.
725
00:46:22,252 --> 00:46:23,296
Pazi na tvog ljubimca.
726
00:46:23,879 --> 00:46:24,837
�ta je to?
727
00:46:28,842 --> 00:46:30,844
�ujte, koliko dugo nameravate
da me dr�ite ovde?
728
00:46:30,879 --> 00:46:33,764
Ti�ina?
Ti veruje�, ne govori�.
729
00:46:35,057 --> 00:46:36,642
Ti ni�ta ne zna�...
bolje je tako.
730
00:46:37,476 --> 00:46:38,942
Woosted radi.
731
00:46:38,977 --> 00:46:40,249
Ako �ovek mora biti sam
732
00:46:40,284 --> 00:46:41,820
Koristi katanac.
733
00:46:41,855 --> 00:46:43,356
Sada, radi kao �ena.
734
00:46:44,733 --> 00:46:46,367
Ostani na oprezu.
735
00:46:46,402 --> 00:46:48,194
Uvek, Lullenwar.
Ne pla�im se.
736
00:46:54,617 --> 00:46:55,786
Ko ste vi?
737
00:46:56,328 --> 00:46:58,079
Mislim, svi vi?
738
00:46:58,330 --> 00:47:01,250
Jeste li vi neka vrsta religioznog
kulta ili ne�to?
739
00:47:01,749 --> 00:47:02,751
Hej?
740
00:47:06,045 --> 00:47:08,172
One no�i kada ste me
doveli ovamo,
741
00:47:09,008 --> 00:47:10,508
bio sam sa malim de�akom.
742
00:47:10,543 --> 00:47:11,808
To je moj sin.
743
00:47:11,843 --> 00:47:13,303
�ta su uradili sa njim,
da li zna�?
744
00:47:13,338 --> 00:47:15,050
Ti si ubio mog �oveka.
745
00:47:15,085 --> 00:47:16,763
Au, mogu da objas... au!
746
00:47:17,764 --> 00:47:19,148
Mogu da ob...
747
00:47:19,183 --> 00:47:20,768
Mogu da objasnim to, vidi�.
748
00:47:21,227 --> 00:47:23,897
On se popeo na moj brod
dok sam pecao
749
00:47:23,932 --> 00:47:26,567
i napao me je,
to je bila samoodbrana.
750
00:47:26,602 --> 00:47:28,032
Imao sam taj pi�tolj, vidi�,
751
00:47:28,067 --> 00:47:31,237
i puc... pa, nije bio moj pi�tolj,
bio je od mog sina.
752
00:47:31,272 --> 00:47:32,922
Praviti dobru bebu.
753
00:47:32,957 --> 00:47:34,536
On napravio lo�u bebu.
754
00:47:34,571 --> 00:47:36,116
Umrlo �im se rodilo.
755
00:47:36,151 --> 00:47:37,542
Oh, �ao mi je.
756
00:47:37,577 --> 00:47:39,252
Sada, nema be�anja.
757
00:47:39,287 --> 00:47:41,363
To mogu da vidim.
758
00:47:41,557 --> 00:47:43,416
IZABERITE VA�U
TAJNU �IFRU
759
00:47:45,584 --> 00:47:47,085
Dr�i ravnote�u.
760
00:47:47,711 --> 00:47:49,463
Hajde ti prvo.
761
00:47:55,344 --> 00:47:56,262
Da.
762
00:47:58,345 --> 00:47:59,723
Dobro, dobro.
763
00:48:00,891 --> 00:48:02,350
Previsoko.
764
00:48:04,978 --> 00:48:07,430
Rekao sam ti, trebao si
da je stegne�.
765
00:48:09,899 --> 00:48:11,150
Two Barb.
766
00:48:11,442 --> 00:48:12,784
Pomeri ovo, 'o�e�?
767
00:48:12,819 --> 00:48:14,905
Hajde, po�uri malo ili �emo
ostati ovde ceo dan.
768
00:48:20,619 --> 00:48:22,044
Pada li zrno na 50 metara?
769
00:48:22,079 --> 00:48:23,662
Ako nani�ani� dobro,
ona �e pogoditi.
770
00:48:25,874 --> 00:48:27,793
Samo polako, samo polako.
771
00:48:31,338 --> 00:48:33,672
Ako dobro nani�ani�, ona
uvek pogodi cilj.
772
00:48:33,707 --> 00:48:35,257
Stavi momka na probu.
773
00:48:41,305 --> 00:48:42,681
Ovo je za tebe.
774
00:48:43,307 --> 00:48:45,650
Entroop, dovedi Valtera.
775
00:48:45,685 --> 00:48:48,188
Da, moj gospodaru.
Ovuda, ovuda.
776
00:48:52,024 --> 00:48:54,402
Pu�ka se zove "U�asna".
777
00:48:56,612 --> 00:48:57,988
Stani tu.
778
00:49:04,912 --> 00:49:06,371
Zna� kako da stoji�
mirno?
779
00:49:06,406 --> 00:49:07,671
Aha.
780
00:49:07,706 --> 00:49:09,333
Sada je pravo vreme.
781
00:49:38,652 --> 00:49:40,071
Dobro sam.
782
00:49:40,106 --> 00:49:41,490
Naravno.
783
00:49:43,031 --> 00:49:44,040
Ha?
784
00:49:44,075 --> 00:49:45,910
Da sam hteo da te pogodim
pogodio bih te.
785
00:49:48,037 --> 00:49:49,380
Ah.
786
00:49:49,415 --> 00:49:50,748
Kako se, uh,
ophode prema tebi?
787
00:49:50,783 --> 00:49:52,207
Izgleda� dobro.
788
00:49:54,042 --> 00:49:55,052
Moramo da se povinujemo
ovome.
789
00:49:55,087 --> 00:49:56,753
Da odugovla�imo, i da radimo
�ta god oni ka�u.
790
00:49:57,254 --> 00:49:58,839
Svi nas tra�e,
obe�avam ti.
791
00:49:59,298 --> 00:50:01,432
Tvoja mama, �asopis,
792
00:50:01,467 --> 00:50:04,394
Windsor, �ovek od koga smo
unajmili �amac.
793
00:50:04,429 --> 00:50:06,389
Ne mo�emo biti dalje
od 15 kilometara od Navidada.
794
00:50:06,424 --> 00:50:08,606
Samo je pitaanje vremena.
795
00:50:08,641 --> 00:50:10,691
Jesi li saznao ne�to
o ovim ludacima?
796
00:50:10,726 --> 00:50:12,018
Znam da �ele da mislimo
da su oni pirati...
797
00:50:12,053 --> 00:50:13,986
Gusari.
- Dobro, gusari.
798
00:50:14,021 --> 00:50:15,898
Ne tra�imo dlaku u jajetu,
jesi li saznao ne�to?
799
00:50:15,933 --> 00:50:17,399
Muka mi je od tebe.
800
00:50:18,400 --> 00:50:19,659
�ta?
801
00:50:19,694 --> 00:50:21,404
Kako se usu�uje� da govori�
tako sa tvojim ocem.
802
00:50:21,439 --> 00:50:23,245
Ti nisi moj otac.
803
00:50:23,280 --> 00:50:26,074
Ja sam Two Barb jer su
moji preci ubili Crnobradog.
804
00:50:26,109 --> 00:50:27,499
Prekini tu iluziju!
805
00:50:27,534 --> 00:50:28,827
To je bio drugi Maynard
a ti...
806
00:50:28,862 --> 00:50:30,037
La�ljiv�e!
807
00:50:39,671 --> 00:50:40,797
Do�i.
808
00:50:43,634 --> 00:50:45,469
Odne�en kao polen.
809
00:50:48,639 --> 00:50:50,432
Da, zaslu�io si.
810
00:51:26,467 --> 00:51:29,470
Treba�e mi pomo� sa ovim...
suvi�e je te�ko.
811
00:51:29,505 --> 00:51:31,388
Hajde, dr�i se mene.
812
00:51:32,597 --> 00:51:34,148
Ja videla prva, ja uhvatim.
813
00:51:34,183 --> 00:51:36,811
Ti ne hvata� prvo,
ja video krabu prvi.
814
00:51:36,846 --> 00:51:38,236
Pomeri se.
815
00:51:38,271 --> 00:51:40,481
Ja videla prva,
ja hvatam.
816
00:51:40,940 --> 00:51:42,461
Odlazi odavde.
817
00:51:42,496 --> 00:51:43,948
�ta to radi�?
818
00:51:43,983 --> 00:51:47,028
�ovek, svinja!
Ja videla krabu prva... pomeri.
819
00:51:47,063 --> 00:51:48,672
Mo�e� puno usta da nahrani�
sa njom.
820
00:51:48,707 --> 00:51:50,282
Ne, �ovek svinja!
821
00:52:03,795 --> 00:52:05,381
Svinja...
822
00:52:07,841 --> 00:52:09,676
Hej, �eno, hajde.
823
00:52:16,057 --> 00:52:17,975
Smirite ovu �enu.
824
00:52:18,010 --> 00:52:19,894
Budalo.
- Svinjo.
825
00:54:16,259 --> 00:54:19,428
I obezbedi vi�e
zaplenjenih brodova.
826
00:54:19,463 --> 00:54:22,597
Prvi Lullenwar je osnovao
ovu zemlju
827
00:54:22,632 --> 00:54:25,766
1608 godine..
828
00:54:27,060 --> 00:54:31,649
Tra�io je uto�i�te od
�panskih neprijatelja.
829
00:54:31,684 --> 00:54:34,443
Bog mu je podario
ovo ostrvo.
830
00:54:35,861 --> 00:54:38,280
Velika vremena za slobodne
prin�eve.
831
00:54:38,904 --> 00:54:42,576
Zaplenjeni brodovi svuda,
bogatstvo samo da se uzme.
832
00:54:42,611 --> 00:54:46,034
Kasnije, Bog mu dade sina
833
00:54:46,069 --> 00:54:49,458
da bi postao drugi Lullenwar.
834
00:54:49,493 --> 00:54:51,748
Bog odr�ava lozu.
835
00:54:51,783 --> 00:54:54,004
Zapalite tu pe�.
836
00:56:04,614 --> 00:56:05,866
Ahh!
837
00:56:15,124 --> 00:56:16,543
Ahh!
838
00:57:16,601 --> 00:57:18,604
Ne�to se mrda.
- Baklja mi se ugasila.
839
00:57:18,639 --> 00:57:20,147
Ne�to se mrda tamo.
840
00:57:20,771 --> 00:57:22,315
Tu su.
- Ovde su.
841
00:57:22,899 --> 00:57:24,401
Le�i dole.
842
00:57:28,403 --> 00:57:30,823
Mislim da treba da ih ubijemo.
843
00:57:31,867 --> 00:57:34,001
Ako ona ide, ide i on.
844
00:57:34,036 --> 00:57:35,911
Po�aljite ih oboje
na njihovu misiju.
845
00:57:35,946 --> 00:57:38,706
Ako on pobegne,
svi umiru.
846
00:57:38,741 --> 00:57:39,964
Do poslednjeg.
847
00:57:39,999 --> 00:57:42,376
On je trulo brodsko dno,
trebali smo ga odavno ubiti.
848
00:57:42,411 --> 00:57:43,793
Da, presecimo im vratove.
849
00:57:43,828 --> 00:57:45,086
Bacimo ih u more.
850
00:57:45,121 --> 00:57:46,638
De�ak.
851
00:57:46,673 --> 00:57:48,598
Da, nastavite.
852
00:57:48,633 --> 00:57:51,052
Hej, ku�ko, gde je lanac?
853
00:57:51,087 --> 00:57:53,571
Nema lanac, nema be�anje.
854
00:57:53,606 --> 00:57:56,021
Do�ao je da se opere.
855
00:57:56,056 --> 00:57:58,433
Ne, ona la�e, la�e,
pustila ga je da ode!
856
00:57:58,468 --> 00:58:00,026
La�e!
857
00:58:00,061 --> 00:58:04,106
Bog ka�e, "Oprosti."
858
00:58:04,141 --> 00:58:06,317
Jednom.
859
00:58:07,817 --> 00:58:09,610
Onda seci glavu.
860
00:58:09,645 --> 00:58:11,368
Zapisano je.
861
00:58:11,403 --> 00:58:15,201
Ako on pobegne, mnoge du�e �e te
pratiti u pakao!
862
00:58:19,288 --> 00:58:20,789
�ekaj!
863
00:58:26,127 --> 00:58:28,046
Lekcija, ha?
864
00:58:29,923 --> 00:58:31,633
Ne, verujte mi.
865
00:58:31,668 --> 00:58:33,343
Rekla sam istinu.
866
00:58:33,378 --> 00:58:34,351
Ne.
867
00:58:34,386 --> 00:58:36,428
Zadigni joj haljinu.
868
00:58:48,691 --> 00:58:49,858
Dosta!
869
00:58:58,576 --> 00:59:00,458
Pustite ih.
870
00:59:00,493 --> 00:59:02,538
Ne�e oni nigde.
871
00:59:02,573 --> 00:59:04,163
Ku�ka.
872
00:59:39,532 --> 00:59:40,950
Dr�i to.
873
00:59:47,040 --> 00:59:48,207
Iskopaj to.
874
00:59:49,460 --> 00:59:50,627
Sa ovim?
875
00:59:51,462 --> 00:59:53,046
Nema be�anja.
876
00:59:54,006 --> 00:59:55,757
Kopati, ne dirati.
877
01:00:40,592 --> 01:00:42,052
Kopile!
878
01:01:15,168 --> 01:01:17,962
Windsore, Windsore,
vratite se nazad u �amac.
879
01:01:20,381 --> 01:01:21,716
Dr. Windsore?
880
01:01:22,508 --> 01:01:23,935
Dr. Windsore?
881
01:01:23,970 --> 01:01:26,971
�ta dovraga ti radi�...
- Ti�e govorite.
882
01:01:27,006 --> 01:01:28,847
Obojica smo u
velikoj opasnosti.
883
01:01:28,882 --> 01:01:30,891
Ostrvo vrvi od pirata.
884
01:01:30,926 --> 01:01:32,609
Pirata?
- ���.
885
01:01:32,644 --> 01:01:35,145
Znam da zvu�i ludo,
ali bolje da mi verujete.
886
01:01:35,180 --> 01:01:36,188
Objasni�u kasnije
887
01:01:36,398 --> 01:01:38,525
Skinite mi ove lisice pa da se
vratimo u �amac, brzo.
888
01:01:39,276 --> 01:01:41,402
Mislio sam da �ete ga ubiti?
889
01:01:44,571 --> 01:01:46,365
Opet ga je pustila.
890
01:02:05,968 --> 01:02:08,428
...jedan natovaren koji se
kretao sa jugozapada
891
01:02:08,463 --> 01:02:09,762
brzinom oko sedam �vorova...
892
01:02:26,863 --> 01:02:28,329
Dosta si vesela
893
01:02:28,364 --> 01:02:30,081
za nekog ko je upravo
bio tu�en.
894
01:02:30,116 --> 01:02:32,452
Nije me briga.
Doktor donosi dobre vesti.
895
01:02:32,487 --> 01:02:33,877
Dobre vesti za koga?
896
01:02:33,912 --> 01:02:36,247
Mene, ka�e za veliki brod,
veliki zarobljen brod..
897
01:02:36,282 --> 01:02:37,915
Daj mi torbu.
- Kakvu torbu?
898
01:02:37,950 --> 01:02:39,413
Za plen?
899
01:02:39,448 --> 01:02:40,876
Plen.
900
01:02:46,298 --> 01:02:47,382
Po�uri.
901
01:02:54,431 --> 01:02:56,476
Hvala, doktore.
Pridr�ite mi ga.
902
01:02:56,511 --> 01:02:58,560
Zdravo, kuco, u�i..
903
01:02:58,595 --> 01:02:59,728
Sedi, Fido.
904
01:03:05,150 --> 01:03:07,173
Hajde da pijemo, ti pije�.
905
01:03:07,208 --> 01:03:09,162
Treba ti vatra u stomaku.
906
01:03:09,197 --> 01:03:11,282
Ili �e oni da se
pridru�e tebi?
907
01:03:11,317 --> 01:03:12,779
�ena treba da uzme nagradu.
908
01:03:12,814 --> 01:03:14,241
Izgubila je svog �oveka.
909
01:03:14,276 --> 01:03:15,626
Maynard.
910
01:03:15,661 --> 01:03:17,913
Mora da vidi kako je
Two Barb postao �ovek.
911
01:03:26,963 --> 01:03:29,180
Jesi li dovoljno mudar da
oseti� privilegiju?
912
01:03:29,215 --> 01:03:31,089
Ti i ja smo
jedini �ivi ljudi...
913
01:03:31,124 --> 01:03:32,909
koji su ikad videli ono
�to si ti video sada.
914
01:03:33,178 --> 01:03:36,021
Gomila ludaka koji se igraju pirata
jebenog Long John Silvera.
915
01:03:36,056 --> 01:03:38,725
Te�ko, dragi mom�e...
�iva istorija.
916
01:03:38,760 --> 01:03:41,359
San antropologa.
917
01:03:41,394 --> 01:03:43,772
Ti si svedok 17. veka.
918
01:03:43,807 --> 01:03:44,779
Da?
919
01:03:44,814 --> 01:03:47,234
Gnezdo ludaka koji se ne mogu
suo�iti sa 20tim vekom?
920
01:03:47,269 --> 01:03:48,700
Otvori um, momak.
921
01:03:48,735 --> 01:03:50,745
Ovo su najve�i svetski
pre�iveli ljudi.
922
01:03:50,780 --> 01:03:54,031
300 godina oni su izbegavali
otpad civilizacije.
923
01:03:54,066 --> 01:03:56,499
Mladi�ev predak,
prvi Lullenwar...
924
01:03:56,534 --> 01:03:58,577
bio je istorijski
prvobitni ratnik.
925
01:03:58,612 --> 01:04:00,722
Postao je njen neprijatelj.
926
01:04:00,757 --> 01:04:02,798
Obi�no je �upao �oveku srce
927
01:04:02,833 --> 01:04:05,793
i jeo ga pred njegovim
umiru�im o�ima.
928
01:04:05,828 --> 01:04:07,009
Divno.
929
01:04:07,044 --> 01:04:09,505
Samo da si imao pameti.
930
01:04:10,715 --> 01:04:14,176
Koji drugi otac mo�e umreti
znaju�i da �e njegov sin stasati
931
01:04:14,211 --> 01:04:18,347
u pravog, �istog, prirodnog
�oveka - klasi�nog gusara?
932
01:04:18,382 --> 01:04:20,057
Krenu�e da nas tra�e.
933
01:04:20,092 --> 01:04:21,982
Neka ih.
934
01:04:22,017 --> 01:04:25,396
Samo na Bahamima, ima
vi�e od 1,200 ostrva.
935
01:04:25,431 --> 01:04:27,523
Mogli bi da tra�e
do smaka sveta.
936
01:04:28,858 --> 01:04:30,338
Niko se ne bi brinuo.
937
01:04:30,373 --> 01:04:31,784
Gospod je moj pastir.
938
01:04:31,819 --> 01:04:34,029
Ve� sam prijavio va� nestanak
na moru.
939
01:04:34,064 --> 01:04:36,907
La�e�.
- Mo�da.
940
01:04:36,942 --> 01:04:38,790
Mo�da ne.
941
01:04:38,825 --> 01:04:41,828
Ali ako se nada� slu�ajnom
preokretu sudbine, nemoj.
942
01:04:43,456 --> 01:04:45,998
Avioni ne prele�u ovuda.
943
01:04:46,541 --> 01:04:50,294
Zar ne vidi� da je to kao...
medicinska kultura,
944
01:04:50,329 --> 01:04:51,846
uzorak iz pro�losti,
945
01:04:51,881 --> 01:04:54,673
istinita i prastara
laboratorija.
946
01:04:55,300 --> 01:04:59,053
Nema korupcije... nema brodova,
nema aviona, nema izletnika.
947
01:05:01,597 --> 01:05:03,059
I zato mora� da umre�.
948
01:05:04,225 --> 01:05:07,103
Da stvari osanu kakve su bile,
i kakve jesu,
949
01:05:07,138 --> 01:05:09,446
i kakve �e uvek biti.
950
01:05:09,481 --> 01:05:11,901
Ali ti si sre�nik jer
u tvom sinu...
951
01:05:11,936 --> 01:05:13,783
Za�to im treba moj sin?
952
01:05:13,818 --> 01:05:15,326
Za�to ne koriste
svoju sopstvenu decu?
953
01:05:15,361 --> 01:05:17,613
Mm, i bi kada bi mogli...
nemaju ih uop�te.
954
01:05:17,648 --> 01:05:21,540
Izuzev tvoje, um, devojke,
955
01:05:21,575 --> 01:05:24,878
jedine �ene ovde su uro�eno...
�krofulozno bolesne.
956
01:05:24,913 --> 01:05:27,706
Ako bi neka od njih zatrudnela,
dete bi verovatno umrlo.
957
01:05:28,624 --> 01:05:30,709
Ako bi pre�ivelo,
bilo bi verovatno idiot.
958
01:05:30,744 --> 01:05:32,043
Da, to mogu da vidim.
959
01:05:35,005 --> 01:05:38,135
To je bilo moje nadahnu�e
da im ubacim sve�u krv.
960
01:05:38,925 --> 01:05:40,476
Razmisli o tome!
961
01:05:40,511 --> 01:05:45,808
Tvoja krv �e odr�avati lozu
narednih 300 godina.
962
01:06:17,757 --> 01:06:19,597
Pij!
963
01:06:19,632 --> 01:06:22,676
Du�a �e biti gladna,
jer �e� se�i vratove.
964
01:06:22,711 --> 01:06:24,220
Ha.
965
01:06:25,221 --> 01:06:26,972
Pravi dan za umiranje.
966
01:06:27,007 --> 01:06:28,724
Jesi li spreman da umre�?
967
01:06:28,759 --> 01:06:30,389
Na�ao si svoj mir?
968
01:06:30,424 --> 01:06:32,019
Poljubi me u dupe.
969
01:06:33,478 --> 01:06:34,814
Ne�u �ak ni pijan.
970
01:06:44,866 --> 01:06:46,033
�kuna.
971
01:06:47,075 --> 01:06:48,681
Gledaj, moj sine.
972
01:06:48,716 --> 01:06:50,288
Fina, robustna ku�ka.
973
01:07:19,025 --> 01:07:21,194
Hej, Robie, vidi ovo.
974
01:07:21,229 --> 01:07:22,868
�ta je to?
975
01:07:22,903 --> 01:07:25,238
�ta god da prodajeta,
mi ni�ta ne kupujemo.
976
01:07:25,273 --> 01:07:26,621
Oterajte ih.
977
01:07:26,656 --> 01:07:29,242
Recite im da odu.
- Oterajte ih.
978
01:07:40,336 --> 01:07:41,420
Pali.
979
01:08:07,612 --> 01:08:09,331
Tiller!
980
01:08:09,366 --> 01:08:11,368
Hej, �ta je to, neka
Holivudska zvezda?
981
01:08:55,910 --> 01:08:57,369
Aaaa!
982
01:08:57,404 --> 01:08:58,829
Ha!
983
01:09:00,122 --> 01:09:01,541
�a!
984
01:09:07,130 --> 01:09:08,674
Smrdljivi pas!
985
01:09:08,709 --> 01:09:10,091
Ubi�u te.
986
01:09:25,188 --> 01:09:26,773
Ku�kin sine.
987
01:09:33,322 --> 01:09:34,532
Sada �u ga sigurno ubiti.
988
01:09:44,041 --> 01:09:45,126
Ne!
989
01:09:48,670 --> 01:09:50,650
Ne, ne.
990
01:09:50,685 --> 01:09:52,200
Hoo, hoo.
991
01:09:52,235 --> 01:09:53,716
Budi miran
992
01:09:54,759 --> 01:09:56,636
Peter Lenaise.
993
01:10:51,190 --> 01:10:52,448
Hajde izlazi.
994
01:10:52,483 --> 01:10:53,984
Daleko je, �ove�e.
995
01:10:54,019 --> 01:10:55,486
Hajde, ide� sa mnom.
996
01:11:06,247 --> 01:11:07,581
Neposlu�no kopile.
997
01:11:16,423 --> 01:11:18,466
Samo jedna bu�na krava.
998
01:11:19,551 --> 01:11:20,846
Ha ha.
999
01:11:20,886 --> 01:11:22,804
Hej, �ekaj.
1000
01:11:22,844 --> 01:11:26,182
Oh, dobra je...
jaka, kukovi za ra�anje.
1001
01:11:26,222 --> 01:11:28,400
Heh, dobra jaka le�a.
1002
01:11:28,435 --> 01:11:30,478
Da vidim zube, draga moja.
1003
01:11:30,518 --> 01:11:33,400
Dobra za uzgajanje.
Trebali bi da je zadr�imo.
1004
01:11:33,439 --> 01:11:35,233
Neka ostali odlu�e.
1005
01:11:44,700 --> 01:11:45,742
�ta je to?
1006
01:11:47,119 --> 01:11:50,539
To je... to je droga,
zove se kokain.
1007
01:11:53,876 --> 01:11:55,003
�ta to le�i?
1008
01:11:56,587 --> 01:11:57,588
Nesigurnost.
1009
01:12:07,014 --> 01:12:08,514
Donesi vatru.
1010
01:12:09,892 --> 01:12:11,228
Vatru?
1011
01:12:11,268 --> 01:12:12,478
Oh, misli� na �ibice.
1012
01:12:27,159 --> 01:12:29,329
Vreme za �ivot.
1013
01:12:29,369 --> 01:12:31,456
Vreme za smrt.
1014
01:12:31,496 --> 01:12:32,955
�ivi �ivot.
1015
01:12:32,995 --> 01:12:35,084
Napravi prolaz.
1016
01:12:35,124 --> 01:12:36,543
Umri danas
1017
01:12:36,583 --> 01:12:39,839
i zaslu�i�e� iskupljenje.
1018
01:12:39,879 --> 01:12:42,259
Slu�e�i u jezeru
1019
01:12:42,299 --> 01:12:45,178
koje je gorelo
u vatri i sumporu.
1020
01:12:45,218 --> 01:12:47,264
Revolucija
1021
01:12:47,304 --> 01:12:50,139
21:8
1022
01:12:51,057 --> 01:12:52,451
Brenda!
1023
01:12:55,019 --> 01:12:57,334
Po�tujte re� Gospoda
1024
01:12:57,369 --> 01:12:59,649
ili �e vam sumpor
spaliti obraze.
1025
01:12:59,689 --> 01:13:03,946
Vi zli gre�nici,
spasenje mo�e biti va�e
1026
01:13:03,986 --> 01:13:07,658
ako budete do�li kod Isusa.
1027
01:13:07,698 --> 01:13:09,285
Vreme je za glasanje.
1028
01:13:09,325 --> 01:13:10,867
Kako se izja�njavate za
ovog zatvorenika?
1029
01:13:10,907 --> 01:13:13,246
Kriv.
1030
01:13:13,286 --> 01:13:15,833
Za ovog zatvorenika?
- Kriv.
1031
01:13:15,873 --> 01:13:18,000
Je li ovaj zatvorenik
kriv?
1032
01:13:18,040 --> 01:13:21,712
Svi su krivi.
1033
01:13:41,106 --> 01:13:43,235
Hej, hej...
1034
01:13:43,275 --> 01:13:45,360
Penje se na nebo.
1035
01:13:45,986 --> 01:13:48,113
Pomo�i �u mu da stigne.
1036
01:14:17,640 --> 01:14:19,686
Molim vas, nemojte pucati.
1037
01:14:31,946 --> 01:14:34,158
Two Barb, moj sin.
1038
01:14:40,205 --> 01:14:41,625
Boom boom.
1039
01:14:43,540 --> 01:14:45,753
Hej, nemoj.
Nemojte prilaziti.
1040
01:14:47,421 --> 01:14:49,465
Ima bolest padanja.
1041
01:14:54,763 --> 01:14:57,305
Ozbiljan slu�aj vodene
bolesti.
1042
01:15:03,853 --> 01:15:05,230
Dobro je uradio.
1043
01:15:08,858 --> 01:15:10,442
�ao ti je tog komada mesa.
1044
01:15:10,482 --> 01:15:13,655
Ne..
�ao mi je Justina.
1045
01:15:14,238 --> 01:15:16,782
Justina?
Ja sam Two Barb.
1046
01:15:36,510 --> 01:15:37,887
Uzmi lanac.
1047
01:15:39,597 --> 01:15:41,640
Gospodine Rasmussen?
- Sila�imo.
1048
01:15:41,680 --> 01:15:43,809
Dobro.
- Da.
1049
01:15:53,151 --> 01:15:54,568
Idemo.
1050
01:16:18,843 --> 01:16:22,597
Po�alji je u nebo.
Po�alji je u pakao.
1051
01:16:30,479 --> 01:16:32,691
Neka svi po�ivaju u paklu.
1052
01:17:15,524 --> 01:17:17,400
Doktore?
- Mmm?
1053
01:17:18,486 --> 01:17:19,527
Pazite na njega.
1054
01:17:19,567 --> 01:17:22,281
Svakako, drage volje.
1055
01:17:24,616 --> 01:17:26,117
Pa...
1056
01:17:27,076 --> 01:17:28,620
�ta to imamo ovde?
1057
01:17:48,056 --> 01:17:49,349
Tvoj de�ak.
1058
01:17:50,016 --> 01:17:51,893
On ima veli�inu.
1059
01:17:52,684 --> 01:17:54,354
Znao sam to jo� prvi put
kada sam ga video.
1060
01:17:54,394 --> 01:17:57,024
Da, posta�e veliki ubica.
1061
01:17:57,064 --> 01:17:59,564
Od ubica... kasapin, divljak,
prava glupost.
1062
01:17:59,608 --> 01:18:01,111
Ti si moralna budala.
1063
01:18:01,151 --> 01:18:04,323
Ako su toliki divljaci, za�to
nisu mene ubili
1064
01:18:04,363 --> 01:18:06,449
kada sam nabasao na njih
pre 30 godina, hmm?
1065
01:18:07,325 --> 01:18:09,619
Zato �to sam ih ubedio
da mogu da im pomognem.
1066
01:18:10,452 --> 01:18:12,831
A ti, za�to ti
jo� udi�e� vazduh?
1067
01:18:12,871 --> 01:18:15,918
Ima li ne�eg neodoljivog
u vezi tvog malog?
1068
01:18:15,958 --> 01:18:18,169
Ozbiljno?
1069
01:18:18,209 --> 01:18:20,464
Za�to misli� da su te
ostavili u �ivotu?
1070
01:18:20,504 --> 01:18:22,300
�ena me je odr�ala u �ivotu.
- Oh, je li mogu�e?
1071
01:18:22,339 --> 01:18:25,302
Tvoja mu�kost je ta koja te je
odr�ala u �ivotu, je li tako?
1072
01:18:25,342 --> 01:18:27,345
Tvoj veliki spasilac �ivota!
1073
01:18:29,513 --> 01:18:31,181
Da li ti veruje� to?
1074
01:18:32,431 --> 01:18:34,726
Ti glupa guzice.
1075
01:18:40,899 --> 01:18:42,025
Oh, oh.
1076
01:18:45,570 --> 01:18:47,572
Verujem da je ovo tvoje.
1077
01:18:48,740 --> 01:18:51,493
Na�ao sam ih na mom �amcu.
1078
01:18:52,411 --> 01:18:53,538
Mm.
1079
01:18:54,203 --> 01:18:56,873
Opa, �ta mi to imamo ovde?
1080
01:18:58,332 --> 01:19:01,210
Signalni pi�tolj, hmm.
1081
01:19:02,503 --> 01:19:04,049
Kako egzoti�no.
1082
01:19:04,089 --> 01:19:05,549
Ahh.
1083
01:19:05,589 --> 01:19:08,217
Mmm...
1084
01:19:08,257 --> 01:19:10,311
Mislim da bih mogao
uzeti to.
1085
01:19:16,767 --> 01:19:18,854
Lepi snovi.
1086
01:19:30,364 --> 01:19:31,741
Nema vremena za �aljenje.
1087
01:19:32,743 --> 01:19:34,368
Samo sre�ne uspomene.
1088
01:19:34,911 --> 01:19:36,077
Za koga je ovo?
1089
01:19:36,117 --> 01:19:38,005
Tebe.
- Oh.
1090
01:19:38,372 --> 01:19:40,793
Koji je povod?
- Sada znaju.
1091
01:19:41,041 --> 01:19:42,712
Ne misli� valjda da si
trudna, zar ne?
1092
01:19:42,752 --> 01:19:44,377
Rekli su mi.
1093
01:19:45,087 --> 01:19:46,800
Ko je rekao?
- Doktor.
1094
01:19:46,838 --> 01:19:49,049
Dr. Brazil je rekao
da nosim dete.
1095
01:19:49,089 --> 01:19:51,051
Skini mi ovo,
poku�a�u da otplivam.
1096
01:19:52,720 --> 01:19:53,970
Hajde.
1097
01:20:04,439 --> 01:20:06,650
... i ako �elite da
imate posla...
1098
01:20:13,531 --> 01:20:15,532
Hej, gledaj ovo.
1099
01:20:19,787 --> 01:20:21,289
Ven�aj nas.
1100
01:20:25,585 --> 01:20:27,962
Da li ti...
1101
01:20:29,714 --> 01:20:31,465
Blair Maynard.
1102
01:20:31,505 --> 01:20:36,845
Blair Maynard, uzima� ovu �enu
da bude tvoja zakonita �ena?
1103
01:20:41,684 --> 01:20:47,067
A da li ti, Beth, uzima� ovog
�oveka za tvog zakonitog mu�a?
1104
01:20:47,107 --> 01:20:48,065
Da.
1105
01:20:48,857 --> 01:20:52,361
Progla�avam vas za
mu�a i �enu.
1106
01:20:53,071 --> 01:20:55,322
Dok vas smrt ne rastavi.
1107
01:21:15,259 --> 01:21:17,262
Dovoljno, nastavite.
1108
01:21:17,302 --> 01:21:18,428
Zavet, ser.
1109
01:21:18,468 --> 01:21:20,763
Jednom sam imao sina.
1110
01:21:22,098 --> 01:21:23,057
Ali je umro.
1111
01:21:25,601 --> 01:21:27,563
Rekao sam da �u uzeti
ovoga za mog sina,
1112
01:21:27,603 --> 01:21:29,690
ali je on Portugalski Zambo.
1113
01:21:30,231 --> 01:21:32,191
Zato ovog plemi�a
1114
01:21:33,318 --> 01:21:35,236
uzimam za svog sina.
1115
01:21:36,111 --> 01:21:37,071
O�e.
1116
01:21:41,452 --> 01:21:43,329
Vreme za �ivot.
1117
01:21:43,369 --> 01:21:45,539
Vreme za smrt.
1118
01:21:45,913 --> 01:21:47,331
Pij.
1119
01:21:50,251 --> 01:21:51,209
Ne mogu.
1120
01:21:52,127 --> 01:21:53,795
Uzmi da pije�.
1121
01:21:53,835 --> 01:21:56,132
Krv na�ih predaka.
1122
01:22:01,263 --> 01:22:02,387
Ne mogu.
1123
01:22:03,639 --> 01:22:05,892
Nikad mi ne reci "ne"!
1124
01:22:07,602 --> 01:22:09,437
�ovek mora da pije.
1125
01:22:26,493 --> 01:22:29,456
Uradio sam to
da im poka�em...
1126
01:22:30,415 --> 01:22:32,292
da si �ovek.
1127
01:22:38,466 --> 01:22:43,762
Polako, polako.
i uh, polako.
1128
01:22:45,305 --> 01:22:47,642
Zatvorenik odlazi.
1129
01:22:47,682 --> 01:22:49,854
Kako do�avola zna� to?
1130
01:22:49,894 --> 01:22:52,064
D-dole i d-dole
i d-dole ide.
1131
01:22:52,104 --> 01:22:55,731
�ovek osu�en na smrt
pravi mlitavo cve�e.
1132
01:22:57,900 --> 01:22:59,905
Ne slu�am svinje, oni laju.
1133
01:22:59,945 --> 01:23:01,904
Laju? U sred no�i?
1134
01:23:14,417 --> 01:23:16,669
Manuel, �ta se dovraga de�ava...
- ���.
1135
01:23:18,420 --> 01:23:19,881
Za�to mi poma�e�?
1136
01:23:19,921 --> 01:23:21,840
Ne poma�em tebi,
poma�em sebi.
1137
01:23:22,633 --> 01:23:24,260
Samo povedi tvog sina
sa sobom.
1138
01:24:25,403 --> 01:24:26,572
Gde je on?
1139
01:24:26,612 --> 01:24:28,322
Unutra.
1140
01:24:29,322 --> 01:24:30,533
Gde drugo?
1141
01:24:31,491 --> 01:24:32,744
Za�to pita�?
1142
01:24:33,327 --> 01:24:34,661
Ostavila sam ga tamo.
1143
01:24:34,701 --> 01:24:37,292
Nije unutra.
1144
01:24:37,332 --> 01:24:39,434
Gde onda?
- Pustila si ga.
1145
01:24:39,751 --> 01:24:43,003
Ne, i�la sam do jame.
1146
01:24:43,043 --> 01:24:45,047
Pitaj Vaska.
I Guano Jacka.
1147
01:24:49,051 --> 01:24:51,802
Odve��u te odavde, Justine.
Sve �e biti u redu...
1148
01:24:51,971 --> 01:24:54,347
O�e! O�e! O�e!
1149
01:24:55,807 --> 01:24:57,226
Po�uri!
1150
01:24:58,352 --> 01:25:00,647
Poslednja �ansa.
1151
01:25:00,687 --> 01:25:01,812
Gde je on?
1152
01:25:01,852 --> 01:25:03,858
Zavr�i sa njom, ubij je,
zavr�i sa njom!
1153
01:25:03,898 --> 01:25:06,570
Ne, govorim istinu, obe�avam.
- O�e! O�e! O�e!
1154
01:25:06,610 --> 01:25:07,902
Za njim!
1155
01:25:07,942 --> 01:25:10,115
Kada iza�e� iz uvale,
idi na istok.
1156
01:25:10,155 --> 01:25:12,783
Isto�no nije okean.
- U pravu sam... bezbednije je.
1157
01:25:12,823 --> 01:25:14,158
To je otvoren okean.
1158
01:25:14,198 --> 01:25:15,953
Pogre�no... ���, veruj mi.
1159
01:25:15,993 --> 01:25:18,290
U �amac, spasi�e se.
1160
01:25:18,330 --> 01:25:19,998
Ovde je bio pre sekunde.
1161
01:25:26,462 --> 01:25:28,842
Vidi� li ne�to?
1162
01:25:28,882 --> 01:25:29,967
Ne jo�.
1163
01:25:30,007 --> 01:25:32,100
Nema ga nigde.
1164
01:25:32,136 --> 01:25:33,928
Gubimo samo vreme.
1165
01:26:14,884 --> 01:26:16,012
Melasa.
1166
01:26:16,970 --> 01:26:18,596
Zapu�eno sa melasom.
1167
01:26:19,139 --> 01:26:21,057
Manuele, kurvin sine.
1168
01:26:41,953 --> 01:26:43,788
Je li to neki tovar ba�en u more
desno od nas?
1169
01:26:43,828 --> 01:26:45,834
Da, ne�to tako.
1170
01:26:45,874 --> 01:26:46,959
Tamo.
1171
01:26:46,999 --> 01:26:48,710
�amac?
1172
01:26:49,918 --> 01:26:51,546
To je njegov �amac.
1173
01:26:53,006 --> 01:26:56,216
Pretra�ite,
Lullenwar �e hteti telo.
1174
01:26:56,256 --> 01:27:00,013
Udavio se, udavio se,
mrtav je.
1175
01:27:06,354 --> 01:27:08,105
Pa, gde je on?
1176
01:27:08,145 --> 01:27:10,748
Udavio se sigurno.
- Videli ste ga?
1177
01:27:10,981 --> 01:27:13,275
Ne, doktore, tra�ili smo
sve vreme.
1178
01:27:17,196 --> 01:27:19,075
Pretekao te je, zar ne,
Rollo?
1179
01:27:19,115 --> 01:27:20,740
Eh.
1180
01:27:20,780 --> 01:27:23,035
Neki dobar pomorac si ti.
1181
01:27:23,075 --> 01:27:25,872
Nabij glavu u crknuto
kozje dupe.
1182
01:27:28,291 --> 01:27:31,086
Nije se udavio.
1183
01:27:31,126 --> 01:27:32,253
Gde je onda?
1184
01:27:34,420 --> 01:27:36,048
Negde je ovde u okolini.
1185
01:27:38,007 --> 01:27:39,634
Imate njegovog sina.
1186
01:27:42,095 --> 01:27:44,683
Morate ga na�i i ubiti.
1187
01:27:44,723 --> 01:27:46,682
Udavio se u moru, mrtav je!
- Hajde da zapalimo ostrvo!
1188
01:27:47,892 --> 01:27:49,143
Ja �u ga loviti.
1189
01:27:59,279 --> 01:28:00,446
Mogu li ja voditi lov?
1190
01:28:38,276 --> 01:28:39,776
Mo�da je u vodi.
1191
01:28:39,816 --> 01:28:42,468
Poku�aoje sa plivanjem.
Ne�e biti lud ponovo.
1192
01:28:42,530 --> 01:28:45,200
Na�i �emo ga.
Za mnom.
1193
01:28:55,249 --> 01:28:57,544
�ta to rade, love ribu?
1194
01:28:58,336 --> 01:29:00,589
Skupljaju ne�to.
1195
01:29:01,673 --> 01:29:02,841
Eno ga tamo na vodi.
1196
01:29:08,345 --> 01:29:09,848
Ima mnogo toga ovde.
1197
01:29:09,888 --> 01:29:14,062
Pa, mogu da proverim
kod obalske slu�be.
1198
01:29:14,102 --> 01:29:15,312
Ne, ne.
1199
01:29:58,939 --> 01:30:01,065
Idem, idem da
popri�am sa njima.
1200
01:30:01,105 --> 01:30:02,817
Nemoj ni�ta re�i.
- Ne, ne, naravno da ne�u.
1201
01:30:02,857 --> 01:30:04,400
Samo �u, samo �u da pogledam.
1202
01:31:22,227 --> 01:31:23,395
Ahh!
1203
01:31:51,548 --> 01:31:52,841
Da�u vam ga.
1204
01:32:18,782 --> 01:32:20,160
Gance?
1205
01:32:20,200 --> 01:32:21,243
Reci.
1206
01:32:21,283 --> 01:32:24,248
Po�to si ve� tamo, proveri
odmah tu eksploziju.
1207
01:32:24,288 --> 01:32:25,790
Pa, �ta �elite da uradim
sa svom ovom kokom?
1208
01:32:25,830 --> 01:32:27,125
Siguran si da je to kokain?
1209
01:32:27,165 --> 01:32:28,292
Sigurno da sam siguran.
1210
01:32:28,332 --> 01:32:30,337
Ovde je ima dovoljno da o�ivi
celu Isto�nu Obalu.
1211
01:32:30,377 --> 01:32:31,753
Mora da se sru�io neki avion.
1212
01:32:31,853 --> 01:32:34,016
Pa, �ta �elite da uradim
sa svim ovim? - Ne znam,
1213
01:32:34,256 --> 01:32:35,757
stavi u nos koliko
mo�e�, u redu?
1214
01:32:36,592 --> 01:32:38,304
Pogledaj to, Gance.
1215
01:32:38,344 --> 01:32:40,053
Tamo je prolaz dole
u stenama.
1216
01:32:57,695 --> 01:32:58,738
Vou.
1217
01:32:58,905 --> 01:33:00,700
Gance, ostani u �amcu.
1218
01:33:00,740 --> 01:33:02,158
Kako god ka�e�.
1219
01:33:02,198 --> 01:33:03,836
Slatki snovi, Gance.
1220
01:33:54,417 --> 01:33:55,879
�ta vas je toliko zadr�alo?
1221
01:34:03,593 --> 01:34:05,763
Donesi mi ovo kada
do�e vreme.
1222
01:34:08,432 --> 01:34:10,642
Iskoristi�u de�ake za
iznena�enje.
1223
01:34:12,393 --> 01:34:14,188
Ti �e� biti mamac, moj sine.
1224
01:34:14,228 --> 01:34:15,814
Mali de�ak potpuno sam.
1225
01:34:20,110 --> 01:34:21,487
Prona�ite Maynarda ljudi.
1226
01:34:22,237 --> 01:34:23,906
Presecite mu vrat.
1227
01:34:23,946 --> 01:34:26,631
Sa�ekajte na trubu
i do�ite sa ostalima.
1228
01:34:48,931 --> 01:34:50,307
Bili smo svuda oko ostrva.
1229
01:34:50,347 --> 01:34:52,309
Ostalo je jo� samo jedno mesto
gde mo�e biti.
1230
01:34:52,349 --> 01:34:53,934
On je ovde dole.
1231
01:34:53,974 --> 01:34:56,230
Vi zaobi�ite sa te strane
a vi sa one strane
1232
01:34:56,270 --> 01:34:57,480
i ubijte ga!
1233
01:34:57,520 --> 01:34:58,940
Ho�u ga i po�urite!
1234
01:34:58,980 --> 01:35:01,257
Ne �elim da propustim
zabavu na ratnom brodu.
1235
01:35:23,213 --> 01:35:24,925
Oh, vau, ova stvar je grozna.
1236
01:35:24,965 --> 01:35:26,092
Hej, odnesi ovo odavde,
ho�e� li?
1237
01:35:26,132 --> 01:35:28,512
Verovatn Carl koristi
klozet ovih dana.
1238
01:35:28,552 --> 01:35:29,929
Ho�e� li da ga pitam?
1239
01:35:29,969 --> 01:35:32,389
Ne, samo mi donesi drugu �olju...
crnu ovaj put, u redu?
1240
01:35:36,434 --> 01:35:38,980
...ovo sam gledao mnogo puta.
1241
01:36:00,291 --> 01:36:01,752
Kapetane, pitao sam se
1242
01:36:01,792 --> 01:36:03,127
ako biste mogli da pogledate
pozadi pored mre�e?
1243
01:36:03,167 --> 01:36:04,673
Ne�to tamo pozadi
ne izgleda kako treba.
1244
01:36:04,713 --> 01:36:05,714
Voleo bih da i vi to
pogledate.
1245
01:36:05,754 --> 01:36:08,843
To je Gance tamo dole...
izgleda kao da se usro.
1246
01:36:08,883 --> 01:36:10,637
Tamo je ne�to ispod
te cirade.
1247
01:36:10,677 --> 01:36:11,759
Bolje da odemo da vidimo.
1248
01:36:14,763 --> 01:36:16,308
�ta se dovraga de�ava
ovde?
1249
01:36:16,348 --> 01:36:17,391
Pojma nemam.
1250
01:36:17,431 --> 01:36:20,273
Hej, Gance, �ta se de�ava?
Ima� morsku bolest ili ne�to?
1251
01:36:20,308 --> 01:36:22,481
Kladim se da je Crall zasenio
domoroce pa su mu odsekli �oku.
1252
01:36:22,521 --> 01:36:23,983
Baske, vidi� li to?
1253
01:36:24,023 --> 01:36:25,400
Gance je tamo dole, ser.
1254
01:36:25,440 --> 01:36:26,900
Tela ispod cirade?
1255
01:36:26,940 --> 01:36:29,152
Izgleda kao da je
pod nekim dejstvom, ser.
1256
01:36:30,278 --> 01:36:32,113
Pali!
- Ahh!
1257
01:36:50,674 --> 01:36:52,675
On je opsednut, do�avola,
sa tim alarmom.
1258
01:37:22,121 --> 01:37:24,499
Pomo�, Pomo�, Pomo�.
1259
01:37:28,670 --> 01:37:30,213
Ne�ete verovati �ta se
dovraga ovde de�a...
1260
01:38:26,809 --> 01:38:30,272
Zdravica za veliku
veliku pobedu.
1261
01:38:32,482 --> 01:38:33,692
Dobro ura�eno.
1262
01:38:33,732 --> 01:38:35,360
Imali smo puno gubitaka.
1263
01:38:35,400 --> 01:38:38,030
Gubitaka, koliko?
1264
01:38:38,070 --> 01:38:39,991
Gwiner je oti�ao.
1265
01:38:40,031 --> 01:38:41,489
I Basko.
1266
01:38:42,950 --> 01:38:44,410
I Habana.
1267
01:38:44,450 --> 01:38:45,995
Habana?
1268
01:39:05,389 --> 01:39:07,723
Do�ite ovde gore,
do�ite da istovarimo.
1269
01:39:08,308 --> 01:39:10,185
Pa�ljivo sa tim poslednjim.
1270
01:40:10,327 --> 01:40:12,706
Pepeo pepelu,
1271
01:40:12,746 --> 01:40:15,125
Prah prahu.
1272
01:40:15,165 --> 01:40:16,875
Kao �to si �iveo
do sada,
1273
01:40:18,167 --> 01:40:21,213
tako �e� �iveti
i na drugom svetu.
1274
01:40:21,253 --> 01:40:24,966
Sada i zauvek.
1275
01:40:26,343 --> 01:40:27,386
Oh.
1276
01:40:27,426 --> 01:40:29,181
Smrt je avantura.
1277
01:40:29,221 --> 01:40:32,601
Poslednja velika avantura.
1278
01:40:32,641 --> 01:40:36,649
On odlazi iz ovog �ivota
u slavu slede�eg.
1279
01:40:36,729 --> 01:40:40,566
Predajemo na�eg dragog
voljenog brata
1280
01:40:40,606 --> 01:40:42,903
u ve�ne dubine.
1281
01:40:42,943 --> 01:40:45,322
Amen.
- Amen.
1282
01:40:45,362 --> 01:40:48,032
Nemojte tugovati, vide�emo ga
opet u paklu.
1283
01:41:05,005 --> 01:41:07,383
Kakva nagrada!
1284
01:41:57,390 --> 01:41:58,641
Hej, Hej!
1285
01:43:25,769 --> 01:43:26,811
Moj sine.
1286
01:43:29,688 --> 01:43:30,897
Ubij ga.
1287
01:43:36,321 --> 01:43:39,281
Ubij ga, sine moj, i spozna�e�
pravu slobodu.
1288
01:43:56,798 --> 01:43:58,050
Ne mogu.
1289
01:43:59,134 --> 01:44:00,635
Ja mogu.
1290
01:44:11,938 --> 01:44:13,523
Hajde... sa mnom.
1291
01:44:15,901 --> 01:44:17,514
Hajde.
1292
01:44:45,028 --> 01:44:46,879
SIGNALNI PI�TOLJ
1293
01:47:13,909 --> 01:47:14,994
Tata!
1294
01:47:15,034 --> 01:47:16,535
Znam gde si, Justine.
1295
01:47:35,221 --> 01:47:36,430
Ahh!
1296
01:48:15,426 --> 01:48:16,928
Ahh!
1297
01:48:21,434 --> 01:48:23,268
Ahh!
1298
01:49:27,915 --> 01:49:28,874
Tata.
1299
01:49:32,794 --> 01:49:34,171
Tata.
1300
01:49:50,186 --> 01:49:53,525
Comstay in Portsmouth 1377,
pri kraju sam puta..
1301
01:49:53,565 --> 01:49:54,690
Imam Nautilus na vidiku.
1302
01:49:54,730 --> 01:49:57,026
Razumeo... tra�im obave�tenje
kada ispitate... prijem.
1303
01:50:00,779 --> 01:50:01,864
Oh, moj Bo�e.
1304
01:50:01,904 --> 01:50:04,118
Comstay Portsmouth 1377,
1305
01:50:04,158 --> 01:50:07,540
li�i kao da je bila neka borba
ili neka vrsta nesre�e.
1306
01:50:07,620 --> 01:50:10,666
Izgleda kao da ima nekih
�rtava me�u Obalskom Stra�om.
1307
01:50:10,706 --> 01:50:14,920
Ostali su, uh... najbolje �to mogu
opisati neka vrsta civila.
1308
01:50:14,960 --> 01:50:18,548
Razumem.
- Li�i kao da su pirati. Prijem.
1309
01:50:18,588 --> 01:50:21,551
P... Pi... Pirati, Pirati...
prijem.
1310
01:50:21,591 --> 01:50:23,427
Da li sam dobro �uo?
1311
01:50:23,467 --> 01:50:25,889
Da li si rekao piloti ili pirati?
Prijem.
1312
01:50:25,929 --> 01:50:28,559
Um, rekao sam pirati, pirati.
1313
01:50:28,599 --> 01:50:30,894
Ne �alim se,
li�i kao da su pirati.
1314
01:50:30,934 --> 01:50:32,562
Odeveni su kao pirati.
Prijem.
1315
01:50:32,602 --> 01:50:35,275
Uh, 1377 Comstay Portsmouth.
1316
01:50:35,355 --> 01:50:38,318
Pirati, misli� kao, pirati
u davnim vremenima? Prijem.
1317
01:50:38,358 --> 01:50:41,029
Razumem... Sada lebdimo
iznad broda.
1318
01:50:41,069 --> 01:50:42,829
Ne mogu da se spustim...
1319
01:50:43,959 --> 01:50:48,017
Preveo: Vlada B.B.
1320
01:50:51,017 --> 01:50:55,017
Preuzeto sa www.titlovi.com
91874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.