All language subtitles for The.Island.1980.BRRip.XviD.MP3-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,039 --> 00:00:29,039 www.titlovi.com 2 00:00:32,039 --> 00:00:37,670 OSTRVO 3 00:01:07,723 --> 00:01:10,609 Hej, to je ta�no. - �ta misli� da je to? 4 00:01:10,767 --> 00:01:13,518 Oh, uhvatio si ribu. - Znam da je riba, ali �ta... 5 00:01:13,644 --> 00:01:15,929 Pusti najlon da izlazi, hajde. - Hej, zaustavite to. 6 00:01:18,065 --> 00:01:19,777 Pritisni ovo dugme ovde. Ne pipaj to. 7 00:01:19,817 --> 00:01:21,110 Dr�i ruke dalje od najlona. 8 00:01:21,150 --> 00:01:22,695 Dovedi ga ovamo, privla�i ga, u redu. 9 00:01:22,735 --> 00:01:24,156 Mislim da si uhvatio ne�to. 10 00:01:24,196 --> 00:01:26,033 Hej, �estitam. 11 00:01:26,073 --> 00:01:28,202 Uhvatio si velikog M. - M? 12 00:01:28,242 --> 00:01:30,829 Hej, uhvatio si marlina. - Ne, to je kingfish. 13 00:01:30,869 --> 00:01:32,540 �estitam. - To je tvoja riba. 14 00:01:32,580 --> 00:01:34,418 Meni li�i na Marlina. - To je king. 15 00:01:34,458 --> 00:01:35,875 Uvuci ga unutra. 16 00:01:35,915 --> 00:01:38,547 Sti�e, samo neka ga tako vu�e. 17 00:01:38,587 --> 00:01:40,338 Polako, kapetane. 18 00:01:40,378 --> 00:01:42,382 Da, hajde da ga izvadimo. - Privuci ga, privuci ga. 19 00:01:42,422 --> 00:01:43,882 U redu, zaustavi motalicu. 20 00:01:43,922 --> 00:01:45,593 �ta to radite... izvucite ga. 21 00:01:47,720 --> 00:01:49,055 Pritisni crveno dugme, zaustavi motalicu. 22 00:01:49,095 --> 00:01:50,931 Da pritisnem? - Da, da, da. 23 00:01:50,971 --> 00:01:53,527 Dobro. Aaa... Unesite ga. 24 00:01:53,977 --> 00:01:55,225 Hej, �ta mu se to desilo? 25 00:01:55,265 --> 00:01:56,979 Ne�to dole je ogladnelo. 26 00:01:57,019 --> 00:01:59,412 Ja sam svoje uradio. - To je ba� sramota. 27 00:02:05,988 --> 00:02:07,447 �ta je to, do�avola? 28 00:02:07,487 --> 00:02:09,993 Francuski putni�ki brod koji se nasukao pre oko 9 godina. 29 00:02:10,033 --> 00:02:11,910 Probio je dno. - Gospode, kako se to desilo? 30 00:02:11,950 --> 00:02:13,955 Suvi�e vere, mislim. - Vere? 31 00:02:13,995 --> 00:02:16,122 Da, kapetan je verovatno verovao svojim mapama. 32 00:02:16,162 --> 00:02:18,918 To je fatalno ovuda... ostrva koja ne bi trebala tu biti. 33 00:02:18,958 --> 00:02:20,503 Ba� suprotno. 34 00:02:20,543 --> 00:02:22,044 Gde idemo sada? 35 00:02:22,084 --> 00:02:24,756 Kapetan misli da se mo�emo usidriti ovde preko no�i, pretpostavljam. 36 00:02:34,264 --> 00:02:36,518 To je ipak trofej. - Pa, polu-trofej. 37 00:02:36,558 --> 00:02:38,271 Dobro, bar mo�emo ista�i tuna zastavu. 38 00:02:38,311 --> 00:02:40,940 Da, ali to nije tuna. - Meni jo� uvek li�i na marlina. 39 00:02:41,188 --> 00:02:42,650 Zna�, to je ba� sramota. 40 00:02:42,690 --> 00:02:44,235 Mogli smo da je prepariramo i istaknemo. 41 00:02:44,275 --> 00:02:45,652 Kao rekord. - Rekord. 42 00:02:45,692 --> 00:02:47,611 Da, najmanji marlin ikada uhva�en. 43 00:02:50,113 --> 00:02:51,742 Sada imamo rekord! 44 00:02:51,782 --> 00:02:53,325 Pogledaj kolika je ta krvopija. 45 00:02:53,365 --> 00:02:55,372 De�ko, donesi nam neki sprej za insekte. 46 00:02:55,412 --> 00:02:57,832 Po�ten ribolovac bi ga doneo unutra. 47 00:02:57,872 --> 00:02:59,164 To je kao hirurgija... 48 00:02:59,204 --> 00:03:02,042 Ne �alje� proktologa da uradi posao sa nosem. 49 00:03:02,082 --> 00:03:04,211 Da, onda bi izgledao kao pravi �upak. 50 00:03:04,251 --> 00:03:06,757 Ljudi pitaju da li imamo neki sprej za insekte. 51 00:03:06,797 --> 00:03:08,048 Reci mu da �eta. 52 00:03:08,088 --> 00:03:09,927 Sprej za insekte nije uklju�en u cenu ovog krstarenja. 53 00:03:09,967 --> 00:03:11,677 Ja govorim o Isusu. 54 00:03:11,717 --> 00:03:13,804 Hej, ho�e� li uti�ati taj prokleti radio. 55 00:03:13,844 --> 00:03:16,433 Ne o Miki Mausu, ne o Paji Patku... 56 00:03:16,473 --> 00:03:18,307 Jesi li stavio neki toaletni papir danas u ve-ce? 57 00:03:18,347 --> 00:03:20,478 Da, da, ima jo� jedna rolna ispod tvog kreveta. 58 00:03:20,518 --> 00:03:21,854 Dobro, hvala. 59 00:03:23,230 --> 00:03:24,857 To je lak�e re�i nego uraditi. 60 00:03:26,733 --> 00:03:29,485 Ima� li opet morsku bolest? - Ovaj de�ko mora da ima farmu vermuta. 61 00:03:29,525 --> 00:03:31,824 To je jedini martini koji mogu da pijem. 62 00:03:31,864 --> 00:03:33,323 To je ran�. - Ne, to je fabrika. 63 00:03:33,363 --> 00:03:35,241 Ran�. - Ne. Vermut se pravi... 64 00:03:35,281 --> 00:03:37,536 ...ba� kao vino. Od gro��a. 65 00:03:37,576 --> 00:03:40,332 Uzmu ga od negde i iscede pod pritiskom u fabrici, u redu? 66 00:03:40,372 --> 00:03:41,706 Nolane, koji je ono vrag? 67 00:03:41,746 --> 00:03:42,957 Ran�. 68 00:03:42,997 --> 00:03:45,126 Imaju stalno mesto ba� na ran�u. 69 00:03:45,166 --> 00:03:47,422 Ne, to su te male bele semenke, zar ne? 70 00:03:47,462 --> 00:03:49,970 To su d�in bobice, Irv. - Vermut je kao vino. 71 00:03:50,089 --> 00:03:52,134 Oh, oh, ode kapetanovo farbanje broda. 72 00:03:52,174 --> 00:03:54,819 �ta se de�ava? - Izgleda kao kanu ili sli�no. 73 00:03:55,094 --> 00:03:56,973 Ja umem da vozim �amac. - Tu je neko platno na njemu. 74 00:03:57,013 --> 00:03:58,598 Pitam se �ta je ispod. 75 00:03:58,638 --> 00:04:00,476 Ispod je kanu. - Idem da uzmem kuku. 76 00:04:00,516 --> 00:04:02,100 Daj meni to. 77 00:04:04,227 --> 00:04:05,771 Kada si po�eo da pije� d�in? 78 00:04:05,811 --> 00:04:08,234 Pre oko sedam godina. 79 00:04:08,274 --> 00:04:10,153 To je glava pu�a. 80 00:04:10,193 --> 00:04:12,155 Ta stvar izgleda uvrnuto. 81 00:04:12,195 --> 00:04:13,528 Da, uhvatio sam ga. - �ta mi treba za to? 82 00:04:13,568 --> 00:04:15,615 Hajde, momci, dajte mi ruku. 83 00:04:15,655 --> 00:04:17,200 Ba� je odvratno ne�to kao to. 84 00:04:17,240 --> 00:04:19,827 Mo�da bi mogli da ga prodamo muzeju kao antikvitet. 85 00:04:19,867 --> 00:04:22,329 Hej, to je neka �ala, narode, gde je smeh? 86 00:04:22,369 --> 00:04:25,208 Ako je tvoja nagrada marlin, ja �u zauvek odustati od pecanja. 87 00:04:25,248 --> 00:04:28,083 Je li to mrtvo? - Le� je uvek mrtav, Doktore. 88 00:04:28,169 --> 00:04:30,004 Stani malo, ovde je ruka. 89 00:04:30,044 --> 00:04:31,964 Jeste, de�ko, to smrdi. 90 00:04:32,024 --> 00:04:34,341 Sranje! Ahh! 91 00:04:59,114 --> 00:05:00,742 Zdravo, Charlie. 92 00:05:02,994 --> 00:05:04,538 Zdravo, Jime. 93 00:05:10,000 --> 00:05:11,253 Kasnije. 94 00:05:15,130 --> 00:05:16,499 Oslepe�e�. 95 00:05:17,132 --> 00:05:19,553 Ti si mi mama, nisam �ak ni kratkovid. 96 00:05:19,593 --> 00:05:21,011 Izve�taj o nestanku brodova, 97 00:05:21,051 --> 00:05:22,722 �eleo si te�ke vesti da se za njih ve�e�. 98 00:05:22,762 --> 00:05:26,561 Prekju�e... nema pre�ivelih, nema olupine, nema ni�ega. 99 00:05:26,601 --> 00:05:28,393 Na 16-toj strani vesti. 100 00:05:28,433 --> 00:05:32,483 Nije ba� ono �to ja zovem vladin materijal... koga je briga? 101 00:05:32,523 --> 00:05:33,817 Koga je briga? 102 00:05:33,857 --> 00:05:35,401 Dve hiljade ljudi je umrlo. 103 00:05:35,441 --> 00:05:37,655 Pedeset hiljada poginu u kolima svake godine. 104 00:05:37,695 --> 00:05:40,532 Sposobnost, ko koristi re�i kao �to je sposobnost? 105 00:05:40,572 --> 00:05:42,535 Pitaj njega, on je to napisao. 106 00:05:42,575 --> 00:05:43,867 �ta je to sa tobom, Englezu? 107 00:05:43,907 --> 00:05:46,037 Za�to mora� da koristi� skupe re�i za jeftine misli? 108 00:05:46,077 --> 00:05:49,082 Sposobnost. - Sposobnost. 109 00:05:51,625 --> 00:05:53,420 Hajde, pusti me da odem dole do Floride. 110 00:05:53,460 --> 00:05:55,211 Da vidim �ta se de�ava. 111 00:05:55,251 --> 00:05:58,216 Sranje o Bermudskom Trouglu... kome treba to �ubre? 112 00:05:58,256 --> 00:06:00,010 �est stotina brodova je nestalo za tri godine. 113 00:06:00,050 --> 00:06:01,634 Ja to nisam izmislio. 114 00:06:01,674 --> 00:06:03,721 To su cifre Obalske Stra�e. 115 00:06:03,761 --> 00:06:05,432 Koristi biro u Majamiju. 116 00:06:05,472 --> 00:06:06,806 Oni ti ne bi dali ni dnevno vreme u Njujorku. 117 00:06:06,846 --> 00:06:08,726 Hajde, pusti me da odem tamo danas popodne. 118 00:06:08,766 --> 00:06:10,900 Idi, idi, idi u Majami. - Hvala. 119 00:06:10,935 --> 00:06:12,855 Taj akcenat... oni te ne�e razumeti. 120 00:06:12,895 --> 00:06:14,480 Poljubi moju sposobnost. 121 00:06:16,733 --> 00:06:18,570 Hej. - Nije bila moja ideja. 122 00:06:18,610 --> 00:06:20,110 Zar ne bi trebalo da bude� u �koli? 123 00:06:21,070 --> 00:06:22,863 Petak je uvek pola dana. 124 00:06:22,903 --> 00:06:24,783 Oh, naravno. 125 00:06:24,823 --> 00:06:26,242 Naravno. 126 00:06:26,282 --> 00:06:28,080 Rekao sam joj da mogu provesti vikend kod Jimmyja 127 00:06:28,120 --> 00:06:29,956 Kome rekao, o �emu to pri�a�? 128 00:06:29,996 --> 00:06:31,706 Mama nije zvala? 129 00:06:31,746 --> 00:06:34,464 Ne. - Divno. 130 00:06:37,086 --> 00:06:38,338 Za�to bi trebala da zove? 131 00:06:38,378 --> 00:06:40,757 Ona i Richard su oti�li u Dallas na neki poslovni sastanak. 132 00:06:40,797 --> 00:06:42,441 Richard? 133 00:06:46,303 --> 00:06:49,158 Od kada si po�eo to da �ita�? - To je dobra stvar. 134 00:06:49,181 --> 00:06:51,642 Da, ima dobrih komada tu, ha? 135 00:06:53,310 --> 00:06:55,062 Pretpostavljam da si hteo da vidi� Jimmyja za vikend, ha? 136 00:06:55,102 --> 00:06:57,230 Suvi�e je kasno, oti�ao je kod svoje bake. 137 00:06:57,270 --> 00:07:00,525 Ah, pa, pretpostavljam da to zna�i da si se zaglavio sa mnom. 138 00:07:02,194 --> 00:07:04,071 Ima li ne�to posebno �to bi voleo da radi�? 139 00:07:04,111 --> 00:07:08,116 Da, stvarno bih voleo da odem u Metropolitan Muzej Gluposti. 140 00:07:11,746 --> 00:07:14,414 �ta ka�e� za Orlando Muzej �uvenih Pataka i Mi�eva? 141 00:07:15,581 --> 00:07:16,708 Ha? Florida. 142 00:07:16,748 --> 00:07:19,046 Osim ako ne gre�im, 143 00:07:19,086 --> 00:07:20,881 Diznijev Svet je na Floridi. 144 00:07:20,921 --> 00:07:23,743 Zeza� me? - Vide�emo. 145 00:07:32,057 --> 00:07:33,557 �ta �emo prvo videti? 146 00:07:33,597 --> 00:07:35,854 �ujem da su Svemirske Planine ba� ne�uvene. 147 00:07:35,894 --> 00:07:37,771 Uh, Da, da. 148 00:07:37,811 --> 00:07:40,776 Ali, um... prvo, 149 00:07:40,816 --> 00:07:43,693 Moram da vidim par ljudi u Fort Lauderdaleu. 150 00:07:45,027 --> 00:07:47,032 To nije jo� jedna prevara, zar ne? 151 00:07:47,072 --> 00:07:48,572 Kakva prevara? 152 00:07:49,700 --> 00:07:51,953 Pro�log leta, odlazak na kampovanje. 153 00:07:51,993 --> 00:07:53,368 Samo ja i ti, je li tako? 154 00:07:53,408 --> 00:07:55,454 Misli� da mi nije bilo �ao zbog toga? 155 00:07:55,494 --> 00:07:58,335 Tvoja majka je imala priliku da te vodi u Meksiko. 156 00:07:58,375 --> 00:08:00,300 Mislim, kampovanje, to mo�emno uraditi uvek. 157 00:08:00,335 --> 00:08:02,130 Da, ali ne radimo, zar ne? 158 00:08:02,170 --> 00:08:03,713 Obe�ao si. 159 00:08:12,011 --> 00:08:13,514 Vidi, prodavnica oru�ja. 160 00:08:13,544 --> 00:08:15,266 Da. - Hajde da stanemo. 161 00:08:15,306 --> 00:08:17,590 Za�to? - Da pogledamo. 162 00:08:18,061 --> 00:08:20,747 Molim te? - U redu. 163 00:08:21,104 --> 00:08:22,981 D�ems Bondov pi�tolj... Valter PPK. 164 00:08:24,608 --> 00:08:26,736 Revolver Prljavog Harija... .44 Magnum 165 00:08:26,776 --> 00:08:29,740 Puu! Ubija slona. 166 00:08:29,780 --> 00:08:31,573 Otkud to da zna� toliko. 167 00:08:31,613 --> 00:08:34,244 Ponekad odem do dedine ku�e i i pucam iz njegovih pi�tolja. 168 00:08:34,284 --> 00:08:35,620 Vau. 169 00:08:35,660 --> 00:08:37,163 �ta mi to imamo ovde? 170 00:08:37,203 --> 00:08:39,289 Mislim da sam otkrio stru�njaka za oru�je. 171 00:08:39,665 --> 00:08:41,794 Ja sam Baxter, zovite me Bax. 172 00:08:41,834 --> 00:08:43,210 Zdravo. 173 00:08:43,250 --> 00:08:45,337 Reci, sine, koje je tvoje omiljeno vatreno oru�je? 174 00:08:45,377 --> 00:08:47,882 Kolt Frontier, .44, Deda ima jedan. 175 00:08:47,922 --> 00:08:49,883 Ba� ne�uveno oru�je. 176 00:08:49,923 --> 00:08:52,302 Vatreno oru�je, sine, ne oru�je. 177 00:08:52,342 --> 00:08:54,848 Uvek upamti, sine, vatreno oru�je nije oru�je. 178 00:08:54,888 --> 00:08:56,181 dok ga neko ne u�ini takvim. 179 00:08:56,221 --> 00:08:57,599 Pi�tolji ne ubijaju ljude, 180 00:08:57,639 --> 00:08:59,308 ljude ubujaju ljudi. 181 00:09:00,517 --> 00:09:01,936 Ba� tako. 182 00:09:01,976 --> 00:09:04,983 Uh, taj .44 je pravi stoper. 183 00:09:05,023 --> 00:09:07,275 Stoper? - Da, mora� da ga obori�. 184 00:09:07,315 --> 00:09:10,363 �ovek mo�e da vam nanese gomilu �tete pre nego �to umre. 185 00:09:10,403 --> 00:09:12,656 �uj, sinko, imamo ovde .22 za demonstraciju. 186 00:09:12,696 --> 00:09:14,314 Dali bi voleo da ispali� koji? 187 00:09:18,535 --> 00:09:20,456 Bez obaveza, naravno. 188 00:09:20,496 --> 00:09:21,748 Oh. 189 00:09:23,082 --> 00:09:24,918 Piney, daj mi neku... - �ivu metu. 190 00:09:25,959 --> 00:09:28,295 Ovde nazad �e biti malo mira i ti�ine. 191 00:09:37,013 --> 00:09:38,723 Dobro, �avolski dobro! 192 00:09:38,763 --> 00:09:41,058 Vidi�, tada si ga stegnuo. 193 00:09:42,768 --> 00:09:44,061 �avolski dobro. 194 00:09:44,101 --> 00:09:46,857 Savr�eno. Ta�no u centar. 195 00:09:46,897 --> 00:09:49,774 Oduvo si tog naivka. �avolski dobro. 196 00:09:50,025 --> 00:09:52,576 Ho�ete li da probate? - Da. 197 00:10:06,749 --> 00:10:08,125 Prili�no ste vi�ni. 198 00:10:08,165 --> 00:10:09,585 �ta? 199 00:10:09,625 --> 00:10:11,924 Prili�no ste vi�ni. 200 00:10:11,964 --> 00:10:13,632 Da, bio sam u Korei. 201 00:10:13,672 --> 00:10:15,593 Pretpostavljam da to nikada ne zaboravite, ha? 202 00:10:15,633 --> 00:10:17,385 Znate, va� de�ko bi mogao da bude takmi�ar. 203 00:10:17,425 --> 00:10:19,471 Oh? - Da, ve�ina dece se trgne. 204 00:10:19,511 --> 00:10:21,264 Ruka i oko ne rade zajedno. 205 00:10:21,304 --> 00:10:23,601 Njegovo oko upravlja njegovom rukom. 206 00:10:23,641 --> 00:10:24,936 Pa, to je, uh, odli�no. 207 00:10:24,976 --> 00:10:26,435 Ali se bojim da moramo da idemo dalje. 208 00:10:26,475 --> 00:10:28,147 Justine. - Sa�ekaj sekund. 209 00:10:28,187 --> 00:10:29,648 Da li prodajete preko po�te? 210 00:10:29,688 --> 00:10:32,669 Ovla��enom trgovcu. - Deda zna jednog, zar ne? 211 00:10:33,943 --> 00:10:36,831 Mo�da da pitam dedu da naru�i jedan .22 za mene. 212 00:10:36,866 --> 00:10:38,532 Ali, onda opet... 213 00:10:38,572 --> 00:10:41,619 Osim ako �eli� da ga po�tedi� nekih problema, tata. 214 00:10:41,659 --> 00:10:44,634 �ta ka�ete, Tata? Dajte dedi �ansu. 215 00:10:44,662 --> 00:10:46,873 Nije bio ba� tako lo� momak. 216 00:10:46,913 --> 00:10:48,541 Da. 217 00:10:48,581 --> 00:10:51,127 Slede�i put, ima�e majice za sahrane. 218 00:11:01,720 --> 00:11:02,928 Puu! 219 00:11:04,014 --> 00:11:06,182 Puu! Puu! Puu! Puu! 220 00:11:07,601 --> 00:11:09,185 Justine, ho�e� li prestati sa tim? 221 00:11:11,230 --> 00:11:12,564 Nije napunjen. 222 00:11:12,604 --> 00:11:15,193 Sigurno, pi�tolji nisu nikad napunjeni dok ne opale 223 00:11:15,233 --> 00:11:17,067 i izbu�e rupu u ne�ijoj glavi. 224 00:11:18,820 --> 00:11:22,094 �ta bi ti uradio tada, eh? Rekao, "�ao mi je zbog toga?" 225 00:11:23,033 --> 00:11:24,826 To nije kul ni ne�uveno, zna�. 226 00:11:24,866 --> 00:11:26,954 Znam, �ao mi je. 227 00:11:26,994 --> 00:11:28,288 Naravno. 228 00:11:28,328 --> 00:11:30,542 "�ao mi je, gospo�o, igrao sam se sa Jimmyjem i upucao ga. 229 00:11:30,582 --> 00:11:32,475 Ali, nema veze, mo�ete imati drugo dete." 230 00:11:34,544 --> 00:11:36,303 U redu, �uo sam te. 231 00:11:37,048 --> 00:11:39,048 Tvoja mama �e imati moje dupe. 232 00:11:41,216 --> 00:11:42,909 Ja joj ne�u re�i ako ti nebude� rekao. 233 00:12:05,532 --> 00:12:07,209 Oh, spremni ste da krenete? 234 00:12:07,575 --> 00:12:09,500 Oni �e oti�i, ja �elim prvi na stra�u. 235 00:12:09,535 --> 00:12:10,828 Koga �e� da gledate? 236 00:12:10,868 --> 00:12:12,916 Vrlo sme�no, videla si olupinu tamo, zar ne? 237 00:12:12,956 --> 00:12:14,502 To ne zna�i da neko treba da do�e. 238 00:12:14,542 --> 00:12:15,793 Hvala na ve�eri. - Oh, nema na �emu. 239 00:12:15,833 --> 00:12:17,712 Ja �u prvi biti na stra�i, druga stra�a je va�a. 240 00:12:17,752 --> 00:12:19,339 Molim te namesti alarm, ne �elim da radim ovo celu no�. 241 00:12:19,379 --> 00:12:22,174 Oh, ja imam puno poverenje. 242 00:12:26,595 --> 00:12:28,055 Gledaj kuda ide�? 243 00:12:28,095 --> 00:12:30,348 Gledam? Gledam, ja upravljam. 244 00:12:37,605 --> 00:12:39,732 Laku no�. - Laku no�, �e�eru. 245 00:12:42,360 --> 00:12:45,423 Mort, vi�e levo. - Moje levo ili tvoje? 246 00:13:15,600 --> 00:13:16,935 �ta to radi�? 247 00:13:16,975 --> 00:13:18,687 Kada si na stra�i, onda si na stra�i. 248 00:13:37,205 --> 00:13:39,889 Bo�e, umoran sam. - Ah, slan vazduh to uvek uradi. 249 00:15:28,731 --> 00:15:30,150 Mama? 250 00:15:39,992 --> 00:15:43,372 Kada do�e do toga za�to je brod nestao, svi la�u. 251 00:15:43,412 --> 00:15:44,789 Za�to, iz kog razloga? 252 00:15:44,829 --> 00:15:47,502 Osiguravaju�e kompanije ne�e da isplate za otmice. 253 00:15:47,661 --> 00:15:51,130 Pa se pravda� da ne zna� ili se kune� da ti je brod potonuo u oluji. 254 00:15:51,170 --> 00:15:55,050 Ali za�to ne bi samo... - Kome da ode�, FBI, carini? 255 00:15:55,090 --> 00:15:56,884 Samo ako mo�e� dokazati da je bilo krijum�arenje. 256 00:15:56,924 --> 00:15:59,012 Samo ako mo�e� dokazati da je bio federalni zlo�in. 257 00:15:59,052 --> 00:16:01,711 Ako tra�ite da iznajmite Lady, zaboravite. - Da, �uo sam. 258 00:16:01,805 --> 00:16:03,473 Ako �elite da pecate, ja �u vas odvesti na pecanje. 259 00:16:03,513 --> 00:16:06,643 Lep, �ist brod, sto pedeset, za pola dana. 260 00:16:07,811 --> 00:16:09,400 Pivo i bezalkoholna pi�a su uklju�eni. 261 00:16:09,437 --> 00:16:10,689 Justine, 262 00:16:10,729 --> 00:16:12,317 hajde. 263 00:16:12,357 --> 00:16:14,026 Mo�e �ak sto, to je najbolje �to mogu. 264 00:16:14,066 --> 00:16:16,612 Ako �u da platim sto dolara za komad ribe, 265 00:16:16,652 --> 00:16:18,700 ho�u stolnjak i �a�u belog vina. 266 00:16:18,738 --> 00:16:20,533 Hej, ja nudim sve to za $75 267 00:16:20,573 --> 00:16:22,533 i doda�u fla�u belog vina, �ta ka�e�? 268 00:16:24,578 --> 00:16:26,873 Uh, krijum�ari droge bi mogli da ih otimaju. 269 00:16:26,913 --> 00:16:29,917 Zna�, motaju se po dokovima, slatki kao nevine bebe. 270 00:16:29,957 --> 00:16:32,800 Pusti� ih na brod i bude� mrtav jedne no�i. 271 00:16:32,836 --> 00:16:35,006 Onda ti iskoriste brod da prokrijum�are tovar heroina 272 00:16:35,046 --> 00:16:36,339 iz Kolumbije a onda ti potope brod. 273 00:16:36,379 --> 00:16:40,565 Taj deo sveta je izmet. Uvek je bilo, uvek �e biti. 274 00:16:41,595 --> 00:16:43,138 Uh, ima jo� dva, znate. 275 00:16:43,178 --> 00:16:45,473 Ne, nisam znao. Jo� dva? 276 00:16:45,513 --> 00:16:47,393 Da, jedrenjaci koji su plovili za Haiti. 277 00:16:47,433 --> 00:16:49,520 Avion ih je tra�io �etiri sata. 278 00:16:49,560 --> 00:16:51,271 Odakle su se javili poslednji put? - Tata! 279 00:16:51,311 --> 00:16:52,813 Javili su... 280 00:16:52,853 --> 00:16:54,525 Diznijev Svet nije otvoren celu no�, zna�. 281 00:16:54,565 --> 00:16:56,235 Javili su se kod Navidada. 282 00:16:56,275 --> 00:16:58,404 Ista uobi�ajena oblast kao i kod ve�ine ostalih. 283 00:17:02,240 --> 00:17:03,732 Kako da stignem tamo? 284 00:17:05,952 --> 00:17:09,126 Znao sam da �e� da me prevari�. - Mo�da ima �anse, Justine. 285 00:17:09,161 --> 00:17:11,291 Moglo bi biti bolje nego Diznijev Svet. 286 00:17:11,331 --> 00:17:12,625 Naravno. 287 00:17:12,665 --> 00:17:15,128 Pa, �ta misli�? 288 00:17:15,168 --> 00:17:16,461 Ovo kopile ima propelere. 289 00:17:16,501 --> 00:17:18,046 To je teretni avion. 290 00:17:18,086 --> 00:17:19,889 Ne�to da poka�e� i ispri�a� u ponedeljak ujutro. 291 00:17:19,924 --> 00:17:20,967 Tata. 292 00:17:21,007 --> 00:17:22,677 Gdine Maynard? - Da. 293 00:17:26,054 --> 00:17:28,507 Ja sam Stark. - Zdravo. 294 00:17:28,890 --> 00:17:31,288 Penjite se. - U redu. 295 00:17:34,020 --> 00:17:36,399 Ne obra�ajte pa�nju na nju, onesvesti�e se za minut. 296 00:17:37,436 --> 00:17:40,820 Moram im dati injekciju za smirenje, ina�e �e da polude. 297 00:17:40,860 --> 00:17:44,366 Ne bih hteo da pola tone robe izgubim u vazduhu. 298 00:17:44,406 --> 00:17:45,949 U�i unutra, de�ko. 299 00:17:45,989 --> 00:17:49,035 Na desno sedi�te, mom�e, imam posao za tebe. 300 00:17:50,369 --> 00:17:51,704 Nije zabavno u avionu 301 00:17:51,744 --> 00:17:54,957 sa krma�om od 180 kila kada podivlja. 302 00:17:56,209 --> 00:17:58,171 Stavi ovo dok ne uzletimo. 303 00:17:58,211 --> 00:18:00,630 Toranj mora verovati da imamo dva pilota. Takav je zakon. 304 00:18:01,673 --> 00:18:04,383 Poku�ao sam jednom da je stavim na svinju. Ku�ka me je ugrizla. 305 00:18:13,601 --> 00:18:15,437 Ho�e� li mi pomo�i sa ovim? 306 00:18:15,477 --> 00:18:18,357 Ponekad ova ostrva odavde izgledaju sva isto. 307 00:18:18,397 --> 00:18:20,359 Zar ne zna� gde je? 308 00:18:20,399 --> 00:18:23,946 Znam, problem je �to ima oblaka koji ih pokrivaju pa ga nema. 309 00:18:23,986 --> 00:18:25,612 Jesi li ikad bio u Africi? 310 00:18:28,907 --> 00:18:30,702 Odakle da po�nem da gledam? 311 00:18:30,742 --> 00:18:32,410 Karibi su ovde dole. 312 00:18:32,450 --> 00:18:35,291 Navidad je u Atlantiku, ali na ovu stranu. 313 00:18:35,331 --> 00:18:38,294 Nema pristojnog aerodroma, ni Holiday Inna. 314 00:18:38,334 --> 00:18:41,802 Da, ser, vi ste se uputili u �upak zapadnog sveta. 315 00:18:41,837 --> 00:18:43,255 Mogu li vas pitati za�to? 316 00:18:54,182 --> 00:18:55,852 To je Navidad. 317 00:19:06,277 --> 00:19:07,945 �ta je ovom ludaku? 318 00:19:17,372 --> 00:19:19,415 Ostaci morskih pasa. 319 00:19:21,793 --> 00:19:23,044 Zafrkni to. 320 00:19:32,261 --> 00:19:33,513 Jo� je tamo. 321 00:19:36,099 --> 00:19:37,849 Nosi se, Charlie. 322 00:19:37,889 --> 00:19:39,893 �ta zna�i crveno svetlo? - �ta? 323 00:19:40,769 --> 00:19:42,061 Crveno svetlo. 324 00:19:43,605 --> 00:19:44,981 To zna�i da to�kovi nisu spu�teni. 325 00:19:45,021 --> 00:19:46,658 Idi nazad! Dr�ite se �vrsto. 326 00:19:47,944 --> 00:19:49,654 Malo �emo da se tresemo. 327 00:20:07,129 --> 00:20:08,547 Odve�i pojas! 328 00:20:10,631 --> 00:20:12,175 Hajde. 329 00:20:12,385 --> 00:20:13,885 Brzo. 330 00:20:18,097 --> 00:20:19,723 Tr�i, Justine, tr�i! 331 00:20:20,683 --> 00:20:21,852 Po�uri! 332 00:20:26,940 --> 00:20:28,274 Hajde! 333 00:20:28,314 --> 00:20:30,192 Tankovi �e eksplodirati! 334 00:20:32,445 --> 00:20:33,821 Sagni se. 335 00:20:58,512 --> 00:20:59,763 Ti svinjo! 336 00:20:59,803 --> 00:21:02,265 �ta to dovraga misli� da radi�? 337 00:21:02,305 --> 00:21:04,145 Ne samo da si zamalo ubio nas dvojicu, 338 00:21:04,185 --> 00:21:06,120 ti si mene i mog sina ostavio u avionu! - Nemoj kriviti mene, 339 00:21:06,155 --> 00:21:08,691 rekao sam ti da te proklete stvari nisu stvorene da lete. 340 00:21:08,731 --> 00:21:10,817 Pa, za�to onda do�avola leti� sa njima? 341 00:21:10,857 --> 00:21:12,108 Tata? - �ta je? 342 00:21:12,148 --> 00:21:16,073 �ta vi�e, g. Maynard, u�inio sam vam uslugu 343 00:21:16,113 --> 00:21:17,741 �o sam vas povezao ovim avionom. 344 00:21:17,781 --> 00:21:19,700 Umota�u ga u sako. - Ne. 345 00:21:19,740 --> 00:21:22,868 Osiguravaju�e kompanije ne prihvataju putnike na avionu. 346 00:21:22,908 --> 00:21:25,177 �ta je sa carinom? - Ja sam samo dete. 347 00:21:26,749 --> 00:21:28,124 Ovako �emo pro�i kroz carinu. 348 00:21:28,164 --> 00:21:29,667 Ta�no. - Dobro. 349 00:21:37,509 --> 00:21:38,968 Maynarde? 350 00:21:40,619 --> 00:21:42,021 Ja �u da ka�em. 351 00:21:57,362 --> 00:21:58,820 Ko je prouzrokovao ovaj karambol? 352 00:21:58,860 --> 00:22:00,241 Hidraulika je otkazala. Nema brige. 353 00:22:00,281 --> 00:22:02,108 Osiguravaju�a kompanija �e platiti �i��enje. 354 00:22:02,866 --> 00:22:05,609 Oh, je li? Verovatno svi prevozite travu. 355 00:22:05,662 --> 00:22:07,664 Slu�ajte, ja sam reporter iz New Yorka... 356 00:22:07,704 --> 00:22:10,478 Umukni, ja �u re�i kada budem hteo da slu�am tvoja sranja! 357 00:22:27,224 --> 00:22:29,768 Ne zaboravi da ka�e� mami da si bio u Diznijevom Svetu. 358 00:22:35,649 --> 00:22:36,858 Mladi�u, 359 00:22:37,441 --> 00:22:38,946 kako se zove�? 360 00:22:38,986 --> 00:22:40,239 Justin Maynard. 361 00:22:40,279 --> 00:22:41,572 Koliko ima� godina? 362 00:22:41,612 --> 00:22:43,824 Napuni�u 13 u novembru. 363 00:22:43,864 --> 00:22:45,576 Mogu li dobiti moj nov�anik, molim vas. 364 00:22:47,828 --> 00:22:49,121 Ti sa�ekaj napolju. 365 00:22:57,670 --> 00:22:58,921 �ta to radi�? 366 00:22:58,961 --> 00:23:01,634 Osiguravaju�a kompanija �e popraviti moj aerodrom... 367 00:23:01,674 --> 00:23:03,260 Da, sigurno ho�e! 368 00:23:03,300 --> 00:23:05,011 Ali su telefoni u prekidu. 369 00:23:05,051 --> 00:23:07,932 Dok to ne poprave sutra i ja ne dobijem garancije, 370 00:23:07,972 --> 00:23:09,223 ti �e� ostati ovde. 371 00:23:09,263 --> 00:23:11,561 Ma, hajde Wescott, �ta je ovo? 372 00:23:11,601 --> 00:23:12,852 Kakve garancije? 373 00:23:12,892 --> 00:23:14,647 Osiguravaju�a kompanija �e popraviti sve to. 374 00:23:14,687 --> 00:23:16,231 Weskotte? 375 00:23:16,271 --> 00:23:17,815 Weskotte? 376 00:23:17,855 --> 00:23:19,860 Dobi�u moje pare uskoro, kladim se. 377 00:23:19,900 --> 00:23:21,360 Wescotte, hajde da se dogovorimo. 378 00:23:22,153 --> 00:23:25,530 Wescotte, rekao sam ti da �e te osiguravaju�a kompanija isplatiti. 379 00:23:27,907 --> 00:23:31,659 Ima li neki avion ve�eras? - Nikada nema no�u. 380 00:23:31,699 --> 00:23:34,375 Nemamo svetla za sletanje. Mo�da sutra, mo�da u ponedeljak. 381 00:23:34,415 --> 00:23:36,294 Imam ne�to o tom de�aku! 382 00:23:36,334 --> 00:23:37,959 Do�i ovamo na minut! 383 00:23:39,628 --> 00:23:40,836 Weskotte? 384 00:23:41,839 --> 00:23:43,923 On krijum�ari oru�je, �ove�e. 385 00:23:44,258 --> 00:23:45,801 Ti? 386 00:23:46,886 --> 00:23:49,055 �ove�e, on je ve� �izno, ha? 387 00:23:50,055 --> 00:23:52,183 Hej, ne brinite za njega. 388 00:23:52,223 --> 00:23:54,185 Ve�ina momaka pre�ivi jednu no�. 389 00:23:54,225 --> 00:23:55,644 Ima li neko mesto gde mo�emo preno�iti? 390 00:23:55,684 --> 00:23:58,142 Chain Place. - Chain Place? 391 00:23:58,229 --> 00:24:01,234 To je hotel. 392 00:24:01,274 --> 00:24:02,567 Kako da do�emo tamo? 393 00:24:02,607 --> 00:24:04,069 Tim putem. 394 00:24:05,235 --> 00:24:06,196 Hvala. 395 00:24:08,948 --> 00:24:09,908 Stani! 396 00:24:12,327 --> 00:24:13,745 To �e biti 20 dolara. 397 00:24:13,785 --> 00:24:16,622 Za �ta? - Taksa za sletanje. 398 00:24:33,181 --> 00:24:34,723 Ovo mora da je to. 399 00:24:34,763 --> 00:24:37,519 Bi�e mnogo interesantnije nego neki otrcani hotel. 400 00:24:47,361 --> 00:24:48,488 Tu smo. 401 00:24:49,613 --> 00:24:51,281 Kampujemo, nakon svega. 402 00:25:02,751 --> 00:25:04,802 Znam da misli� da sam te prevario, je li tako? 403 00:25:05,838 --> 00:25:08,133 Ali koliko je o�eva priredilo svojoj deci avionsku nesre�u? 404 00:25:09,090 --> 00:25:10,049 Ha? 405 00:25:12,511 --> 00:25:13,761 Justine? 406 00:25:37,617 --> 00:25:39,914 Hej, kako bi ti se svidelo da uhvati� barakudu? 407 00:25:39,954 --> 00:25:42,250 Za�to misli� da mo�emo da uhvatimo barakudu? 408 00:25:42,290 --> 00:25:44,586 Pa, bolje je nego da �ekamo da zvoni pokvaren telefon. 409 00:25:44,626 --> 00:25:46,879 Glupa prokleta stvar. 410 00:25:47,796 --> 00:25:49,129 Nisi morao da ga ponese�. 411 00:25:49,169 --> 00:25:51,049 Da, �ta misli� da ga sobarica na�e? 412 00:25:51,089 --> 00:25:53,301 Jesi li stavio metke u njega ili si ih ostavio? 413 00:25:53,341 --> 00:25:55,054 Stavio sam metke u njega. 414 00:25:55,094 --> 00:25:57,390 Na nekim od ovih ostrva, strpaju te u zatvor 415 00:25:57,430 --> 00:25:59,724 za posedovanje samo jednog jedinog metka. 416 00:26:01,016 --> 00:26:02,559 Ho�u li izostati ne�to iz �kole? 417 00:26:02,599 --> 00:26:04,478 Malo. 418 00:26:04,518 --> 00:26:06,938 Dovoljno da tvoja majka poludi. 419 00:26:06,978 --> 00:26:09,065 Ja sam taj koji mora da �ivi sa njom. 420 00:26:09,105 --> 00:26:11,611 Da, a ja sam taj koji mora da se prepire sa njom. 421 00:26:17,073 --> 00:26:18,827 Ostani tu, Justine, poku�a�u da unajmim jedan od ovih. 422 00:26:18,867 --> 00:26:21,161 Poku�aj da dobije� Makoa. - Dobro. 423 00:26:40,972 --> 00:26:42,474 Odlazi, Etiopljanine. 424 00:26:44,099 --> 00:26:46,520 Dr. Windsor, nadam se da vas ne prekidam. 425 00:26:46,560 --> 00:26:49,524 Sve �to radim sam mo�e se prekinuti. 426 00:26:49,564 --> 00:26:51,024 U�ite, u�ite. - Hvala. 427 00:26:53,609 --> 00:26:55,487 U hotelu su rekli da iznajmljujete �amce. 428 00:26:57,154 --> 00:26:58,572 Ja sam Blair Maynard. 429 00:26:58,612 --> 00:27:00,618 Znam, znam, sa aviona koji se slupao. 430 00:27:00,658 --> 00:27:04,122 Trunka uzbu�enja u sred dosade koja �ini na�e �ivote. 431 00:27:04,162 --> 00:27:05,913 Vi ste reporter. 432 00:27:05,953 --> 00:27:08,792 I to znate? - Bubnjevi sve prenose. 433 00:27:24,889 --> 00:27:26,225 Au! 434 00:27:38,695 --> 00:27:41,659 Brodovi nestaju svaka tri do �etiri dana ve� tri godine. 435 00:27:41,699 --> 00:27:44,119 Zar ne biste to nazvali temom? 436 00:27:44,159 --> 00:27:47,210 Kako ho�ete. Ali ne�ete ovde na�i odgovore. 437 00:27:47,245 --> 00:27:48,880 I to vam bubnjevi ka�u? 438 00:27:52,710 --> 00:27:56,131 Odlazi, Paule Drew, zatvoreno je zbog meseca Ramadana. 439 00:27:56,171 --> 00:27:57,705 Da li je moj tata tu? 440 00:27:57,830 --> 00:28:01,240 To je moj sin. - Da, i to sam znao 441 00:28:07,348 --> 00:28:09,143 Gle, gle, ko nam je do�ao? 442 00:28:09,183 --> 00:28:10,518 U�i, u�i. 443 00:28:10,558 --> 00:28:12,981 Oh, ti si zgodan momak. 444 00:28:13,021 --> 00:28:14,315 Koliko ima� godina? 445 00:28:14,355 --> 00:28:16,149 Hajde da poga�am... petnaest? 446 00:28:16,189 --> 00:28:18,069 Dvanaest. - Dvanaest. 447 00:28:18,109 --> 00:28:20,193 Bo�e dragi, ti �e� biti �ampion. 448 00:28:21,737 --> 00:28:24,007 Lex Luthor. - �ta de�ko? 449 00:28:24,574 --> 00:28:26,116 Izgleda kao ku�a Lexa Luthora. 450 00:28:26,156 --> 00:28:28,827 Znate, bistrog momka koji stalno poku�ava da uhvati Supermena. 451 00:28:28,867 --> 00:28:31,331 Oh, da, da, naravno. 452 00:28:31,371 --> 00:28:32,581 Hej... 453 00:28:34,374 --> 00:28:35,668 To je kugla iz muskete. 454 00:28:35,708 --> 00:28:37,881 Tragovi kalupa... prokleta stvar je ru�ne izrade. 455 00:28:37,921 --> 00:28:39,212 Gde si to na�ao? - Bilo je u komadu drveta. 456 00:28:41,255 --> 00:28:43,778 Kugla iz muskete? - Oh, ni�ta neobi�no. 457 00:28:43,818 --> 00:28:45,969 Ova ostrva smrade od istorije. 458 00:28:46,009 --> 00:28:49,223 Davala su uto�i�te svim vrstama nitkova... 459 00:28:49,263 --> 00:28:51,728 piratima, gusarima, pustolovima. 460 00:28:51,768 --> 00:28:54,228 Nikada ne znate �ta �e more izbaciti. 461 00:28:54,268 --> 00:28:55,604 Da. 462 00:28:55,644 --> 00:28:57,023 Hajde, Justine. 463 00:28:57,063 --> 00:28:58,441 Hajde da vidimo �ta jo� ima tamo. 464 00:28:58,481 --> 00:28:59,775 �ta je sa pecanjem? 465 00:28:59,815 --> 00:29:01,778 Dobri doktor nam ne veruje. 466 00:29:01,818 --> 00:29:03,403 Ne, ne, ne, mo�da sam prenaglio. 467 00:29:03,443 --> 00:29:07,990 Ne bih voleo da de�aka li�im odlaska na pecanje sa njegovim... ocem. 468 00:29:08,866 --> 00:29:10,453 Pa, �eli� da ide� na pecanje, zar ne? 469 00:29:10,493 --> 00:29:12,153 �ta je to? Poka�i mi. 470 00:29:13,622 --> 00:29:15,919 Oh, lo�a stvar. 471 00:29:15,959 --> 00:29:17,208 Zar ne boli? 472 00:29:17,248 --> 00:29:19,168 Ne, golica. 473 00:29:20,143 --> 00:29:21,420 Sir�e! 474 00:29:21,460 --> 00:29:23,339 Hajde sa mnom, mom�e. 475 00:29:23,379 --> 00:29:25,842 Koju vrstu ribe �eli� da uhvati�? 476 00:29:26,543 --> 00:29:28,129 ZMAJEVI IZ RAJA 477 00:29:28,169 --> 00:29:29,804 Koju vrstu imate? - Mm, kraljevska sku�a, 478 00:29:29,844 --> 00:29:31,389 vahu, barakuda. 479 00:29:31,489 --> 00:29:32,957 Barakuda? 480 00:29:35,142 --> 00:29:36,644 Neka bude onda. 481 00:29:54,077 --> 00:29:55,829 Ni�ta nije �ak ni zagrizlo. 482 00:29:55,869 --> 00:29:57,789 Budi strpljiv. 483 00:30:00,041 --> 00:30:01,459 Tamo je plava voda. 484 00:30:01,499 --> 00:30:03,461 Tu su velike ribe. 485 00:30:09,301 --> 00:30:11,222 Hej! Uhvatio si jednu! 486 00:30:11,262 --> 00:30:12,847 Oh, to je super, Justine, stani, stani. 487 00:30:15,223 --> 00:30:16,767 Nemoj da popusti�. 488 00:30:16,807 --> 00:30:18,810 Polako, vuci polako. 489 00:30:18,850 --> 00:30:20,604 Povuci lagano nazad. 490 00:30:21,688 --> 00:30:22,814 Nemoj da popu�ta�. 491 00:30:22,854 --> 00:30:25,276 Nazad, nazad, nazad... 492 00:30:25,484 --> 00:30:27,237 Nemoj da popu�ta�. 493 00:30:27,277 --> 00:30:29,906 Ne poku�avaj da mu uzme�, samo mu prepusti. 494 00:30:29,946 --> 00:30:31,364 Samo trgni ako mu popusti�. 495 00:30:31,404 --> 00:30:33,159 Dobro, vuci nazad, nazad, polako. 496 00:30:33,199 --> 00:30:34,367 Polako, polako. 497 00:30:35,701 --> 00:30:37,454 Hej, hej, dovedi ga sa strane. 498 00:30:38,204 --> 00:30:39,330 Udari�u ga sa ovim. 499 00:30:41,373 --> 00:30:43,293 Dovedi ga sa strane, ja �u ga izvu�i napolje. 500 00:30:43,333 --> 00:30:45,088 Nemoj ga vaditi, nemoj ga vaditi. 501 00:30:45,128 --> 00:30:46,337 Dr�i ga dole, dr�i ga dole. 502 00:30:47,213 --> 00:30:49,466 Dovedi ga okolo. - Hej, �ta ho�e� da uradi�? 503 00:30:50,633 --> 00:30:51,719 Evo ga. 504 00:30:52,469 --> 00:30:53,595 Za�to si to uradio? 505 00:30:53,635 --> 00:30:55,679 Moraju biti u nesvesti pre nego �to ih unese� u �amac. 506 00:30:56,346 --> 00:30:58,434 Ako jednu ovakvu dovede� �ivu u �amac, 507 00:30:58,474 --> 00:30:59,808 mogu napraviti veliku nevolju. 508 00:30:59,848 --> 00:31:00,729 �ta je to? 509 00:31:01,185 --> 00:31:02,354 �ta si �eleo? 510 00:31:02,394 --> 00:31:03,647 Barakudu. 511 00:31:03,687 --> 00:31:04,898 To si i dobio. 512 00:31:07,608 --> 00:31:09,985 Stvarno? - Barakuda. 513 00:31:10,025 --> 00:31:12,864 Oko �etiri do pet kila, osamdeset centimetara. 514 00:31:12,904 --> 00:31:14,159 Ne�uveno. 515 00:31:14,199 --> 00:31:15,659 Pogledaj te zube. 516 00:31:15,699 --> 00:31:17,036 Mm. 517 00:31:17,076 --> 00:31:18,528 �teta �to smo izgubili foto aparat u avionu. 518 00:31:18,568 --> 00:31:20,338 Mogli smo napraviti snimak za tvoju mamu. 519 00:31:20,953 --> 00:31:23,040 I re�i joj da je to bilo u ribnjaku u Diznijevom Svetu. 520 00:31:29,254 --> 00:31:31,508 U redu. Hajdemo nazad. 521 00:31:31,548 --> 00:31:32,508 Za�to? 522 00:31:32,884 --> 00:31:34,844 Pa, postaje pomalo kasno. 523 00:31:34,884 --> 00:31:37,100 Rekao si da mo�emo provesti ceo dan u pecanju. 524 00:31:37,137 --> 00:31:38,429 Pa, jesmo. 525 00:31:38,469 --> 00:31:39,975 Hajde da uhvatimo jo� jednu ribu. 526 00:31:40,015 --> 00:31:41,391 Imamo jednu. 527 00:31:41,431 --> 00:31:43,686 Ova se mo�e pokvariti dok se ne vratimo. 528 00:31:43,726 --> 00:31:46,400 Ne�e se pokvariti, mo�e� je preparirati... oh, dobro, dobro. 529 00:31:46,438 --> 00:31:47,814 Dobro, probajmo jo� jednom. 530 00:31:48,271 --> 00:31:49,815 Pokrenimo ga. 531 00:32:01,828 --> 00:32:04,038 Znao si ta�no gde �e ta barakuda biti. 532 00:32:04,078 --> 00:32:06,999 Pa, moram da priznam, imao sam malu pomo�. 533 00:32:07,039 --> 00:32:09,585 Se�a� se, doktor je rekao da bi trebale biti ovde. 534 00:32:10,753 --> 00:32:12,715 Kladim se da si mnogo puta uhvatio ve�u ribu nego �to je ta. 535 00:32:12,755 --> 00:32:15,373 Hajde, reci istinu. - Nisam. 536 00:32:15,466 --> 00:32:17,512 Ta je najve�a od svih koje sam ikad uhvatio. 537 00:32:17,552 --> 00:32:19,512 Stvarno? - Stvarno. 538 00:32:20,847 --> 00:32:22,899 Slede�i put �emo uzeti ve�i brod. 539 00:32:22,934 --> 00:32:24,987 Lovi�emo monstrume. 540 00:32:26,018 --> 00:32:27,477 Idemo malo vi�e isto�no. 541 00:32:32,775 --> 00:32:34,067 Pogledaj tamo. 542 00:32:34,107 --> 00:32:35,861 Je li to neko u vodi? 543 00:32:37,531 --> 00:32:38,990 Mora da je pao sa broda. 544 00:32:40,699 --> 00:32:42,367 Jeste li dobro? 545 00:32:42,407 --> 00:32:44,704 Da, �iv je, pogledaj, ma�e. 546 00:32:44,744 --> 00:32:46,500 Ma�e. 547 00:32:46,537 --> 00:32:48,707 Za�to je do�avola ostavio �amac za spa�avanje? 548 00:32:50,791 --> 00:32:52,335 Da, u redu je, pogledaj. 549 00:33:02,470 --> 00:33:04,600 Je li to... je li to mu�karac? 550 00:33:04,639 --> 00:33:07,399 Ne, to je devoj�ica. - Jeste. 551 00:33:07,640 --> 00:33:09,677 Justine, idi kod krme, bi�e lak�e. 552 00:33:10,728 --> 00:33:13,281 Dr�i se, srce. Odmah �emo te izvu�i. 553 00:33:16,318 --> 00:33:17,818 Jesi li dobro? 554 00:33:18,403 --> 00:33:20,040 Daj mi ruku. 555 00:33:43,551 --> 00:33:45,180 Prive�i ga za u�e. 556 00:33:50,767 --> 00:33:52,560 Tata! - Dolazim odmah. 557 00:33:56,106 --> 00:33:57,691 Nemoj pani�iti, Justine. Ne pani�i. 558 00:34:37,146 --> 00:34:41,024 Sve osobe koje imaju posla pred Njegovom Visosti Sudijom 559 00:34:41,064 --> 00:34:45,113 od Eyrea i Terminada i glavnim zatvorskim otpremnikom 560 00:34:45,153 --> 00:34:47,909 neka ustanu. 561 00:34:47,949 --> 00:34:50,746 Ti�ina u sudnici. 562 00:34:50,786 --> 00:34:52,495 Ustao je. 563 00:34:54,496 --> 00:34:56,458 Ko je strana prve strane? 564 00:34:56,498 --> 00:34:58,043 Ta strana ide na zabavu. 565 00:34:58,083 --> 00:35:00,021 Ko je svedok? 566 00:35:00,156 --> 00:35:01,839 Devoj�ica. 567 00:35:01,979 --> 00:35:03,934 Na odluku. - �ekajte. 568 00:35:07,050 --> 00:35:08,801 Dajte mu vode. 569 00:35:09,803 --> 00:35:12,347 Ne sme� nikada ubiti �ednog �oveka. 570 00:35:13,056 --> 00:35:14,016 Tata? 571 00:35:18,437 --> 00:35:19,396 Tata? 572 00:35:29,489 --> 00:35:31,451 Kako je zapisano 573 00:35:31,491 --> 00:35:32,826 u Zavetu! 574 00:35:34,160 --> 00:35:35,703 Njegove Visosti. 575 00:35:37,371 --> 00:35:42,127 Sveti Isuse, dr�i nas za ruku dok budemo pristupali obe�anoj zemlji. 576 00:35:42,167 --> 00:35:44,880 Ne dozvoli da �inimo zlo umesto pravde 577 00:35:44,920 --> 00:35:47,590 dok budemo pratili tvoje ve�ito svetlo. 578 00:35:49,550 --> 00:35:51,303 Nastavljamo. 579 00:35:52,844 --> 00:35:55,348 Za tu�bu, 580 00:35:56,098 --> 00:35:58,225 �asni Dr. Brazil. 581 00:36:02,020 --> 00:36:04,274 Za odbranu, 582 00:36:04,314 --> 00:36:06,987 �asni Jack Slepi mi�. 583 00:36:07,027 --> 00:36:09,322 Kriv, nisi kriv? 584 00:36:09,362 --> 00:36:10,905 Ja, ja nisam... 585 00:36:10,945 --> 00:36:13,148 Jesi li uradio to ili nisi? - Ja, ja nisam... 586 00:36:13,198 --> 00:36:15,118 Ne govori odbranu. 587 00:36:15,158 --> 00:36:16,202 Ja branim. 588 00:36:16,242 --> 00:36:18,830 Ti si-si uradio, ili si-si nisi uradio ni�ta? 589 00:36:18,870 --> 00:36:20,247 Nisam, ne, ne. 590 00:36:20,287 --> 00:36:22,083 Kako mogu braniti la�ova? 591 00:36:22,123 --> 00:36:23,751 Svedok. 592 00:36:37,848 --> 00:36:39,223 �ta si videla? 593 00:36:39,263 --> 00:36:41,267 �ta si jo� videla? 594 00:36:42,310 --> 00:36:44,356 �ta je jo� �to si videla? 595 00:36:44,396 --> 00:36:45,815 Odbrana ula�e prigovor. 596 00:36:45,855 --> 00:36:47,191 Za�to? 597 00:36:47,816 --> 00:36:49,193 Odbrana uvek ula�e prigovor. 598 00:36:49,233 --> 00:36:50,904 Optu�ujem za ubistvo. 599 00:36:50,944 --> 00:36:52,780 Svedok ne pori�e. 600 00:36:52,820 --> 00:36:54,092 Hajde, draga. 601 00:36:54,127 --> 00:36:55,364 �ta ti ka�e�? 602 00:36:57,074 --> 00:36:58,540 Ko ste vi? 603 00:36:58,575 --> 00:37:00,036 �ta je dovraga ovo? - Ti�ina! 604 00:37:03,039 --> 00:37:05,208 Ti ne pita�, samo odgovara�. 605 00:37:05,243 --> 00:37:06,667 Ne ispituje� Lullenwara. 606 00:37:08,210 --> 00:37:09,593 Ko je... ko je Lullenwar? 607 00:37:09,628 --> 00:37:12,005 Vo�a ove zemlje posle vladavine Charlesa Drugog. 608 00:37:12,924 --> 00:37:14,174 ���. 609 00:37:14,883 --> 00:37:16,052 ���. 610 00:37:18,346 --> 00:37:20,639 Ja sam John David Nau. Ko si ti? 611 00:37:22,975 --> 00:37:24,269 Uh, 612 00:37:25,561 --> 00:37:26,521 Blair Maynard. 613 00:37:26,854 --> 00:37:27,814 Ponovi. 614 00:37:29,064 --> 00:37:30,525 Blair Maynard. 615 00:37:32,776 --> 00:37:35,863 Maynard Puelo. 616 00:37:38,115 --> 00:37:40,249 Ovaj �ovek je Maynard. 617 00:37:40,284 --> 00:37:44,205 Njegov deda je ubio velikog u�itelja koji se zvao Crnobradi. 618 00:37:47,373 --> 00:37:49,667 �ta to pri�a o Crnobradom? 619 00:37:49,702 --> 00:37:50,711 Pla�im se, tata. 620 00:37:51,462 --> 00:37:53,547 I ja isto. Nemoj da to vide. 621 00:37:53,582 --> 00:37:56,175 Fin de�ko. - Da, da, da. 622 00:37:56,210 --> 00:37:58,343 Mo�da je on taj. 623 00:37:58,968 --> 00:38:00,143 Da. 624 00:38:00,178 --> 00:38:01,722 De�ak je dobra krv. 625 00:38:02,305 --> 00:38:03,702 Dovedite �enu. 626 00:38:03,737 --> 00:38:05,099 Prvo de�ak. 627 00:38:08,644 --> 00:38:12,064 Vreme je za �ivot, vreme je za smrt. 628 00:38:12,099 --> 00:38:15,108 �ivi �ivot, napravi prolaz. 629 00:38:15,859 --> 00:38:17,154 Umri danas. 630 00:38:17,778 --> 00:38:19,203 Bi�e� za ve�eru. 631 00:38:19,238 --> 00:38:20,907 Ne, tata, ne! - Prokletstvo, ne! 632 00:38:24,828 --> 00:38:26,209 Do�i. 633 00:38:26,244 --> 00:38:27,914 Ne, obesimo ga. 634 00:38:30,042 --> 00:38:31,334 Gde vodi mog sina? 635 00:38:32,169 --> 00:38:33,878 Nije sin, ne vi�e. 636 00:38:36,756 --> 00:38:38,216 Ne�e ga povrediti? 637 00:38:42,178 --> 00:38:43,471 Povrediti. 638 00:38:43,506 --> 00:38:44,764 Kopilad! 639 00:39:31,725 --> 00:39:33,317 Ovaj �ovek, 640 00:39:33,352 --> 00:39:35,045 je ubio �oveka ove �ene. 641 00:39:37,816 --> 00:39:41,319 Zavet ka�e da ona odredi njegovu sudbinu. 642 00:39:41,354 --> 00:39:42,618 Obmotajte ga. 643 00:39:42,693 --> 00:39:46,073 O�i �e mu izleteti, ja ih pojedem... Obmotajte ga! 644 00:39:47,116 --> 00:39:48,994 Zavet ka�e, 645 00:39:49,868 --> 00:39:51,870 "Ne mo�e� obmotati plemi�a." 646 00:39:51,905 --> 00:39:53,994 Umre�e bez o�iju. 647 00:39:54,029 --> 00:39:56,048 Ne�e videti Boga. 648 00:39:56,083 --> 00:39:59,378 Ne�e videti Boga, ne�e imati pri�est. 649 00:40:00,378 --> 00:40:01,630 Zapisano je. 650 00:40:03,299 --> 00:40:05,718 Zakonita presuda bi bila smrt 651 00:40:05,753 --> 00:40:07,362 od ruke udovice. 652 00:40:07,397 --> 00:40:08,936 Zavet ka�e, 653 00:40:08,971 --> 00:40:11,806 "Nema� �oveka, nema� decu." 654 00:40:11,841 --> 00:40:13,975 Mora� biti ku�ka. 655 00:40:20,107 --> 00:40:22,442 Ako on umre, ti si kurva. 656 00:40:22,943 --> 00:40:26,779 Plemi� pravi plemi�ku bebu. 657 00:40:28,531 --> 00:40:29,949 Plemi� pravi dobro fig-fig? 658 00:40:30,908 --> 00:40:32,201 Fig-fig? 659 00:40:34,079 --> 00:40:35,206 Vreme je za glasanje. 660 00:40:35,538 --> 00:40:37,415 Za smrt? 661 00:40:42,795 --> 00:40:44,297 Sada �u prebrojati glasove. 662 00:40:51,179 --> 00:40:54,390 Ako on umre, ona kurva. 663 00:40:55,390 --> 00:40:57,310 Ko pla�a da bude sa njom? 664 00:41:03,732 --> 00:41:06,109 Ti, ku�ki treba mu�ko. 665 00:41:11,783 --> 00:41:14,959 Dobar fig-fig pravi dobru bebu. 666 00:41:14,994 --> 00:41:18,747 Ti ko' zver sa dvoja le�a, nisi dovoljno pokoran. 667 00:41:18,782 --> 00:41:21,958 Ova zver ima dvoja le�a. 668 00:41:23,919 --> 00:41:25,129 Jesi li spreman? 669 00:41:25,505 --> 00:41:26,963 Moj Gospodaru. 670 00:42:18,764 --> 00:42:20,120 Voda? 671 00:42:20,155 --> 00:42:21,441 Dobro. 672 00:42:21,476 --> 00:42:22,727 Ne. 673 00:42:24,187 --> 00:42:27,523 Molim vas, samo da spavam. 674 00:42:28,023 --> 00:42:29,607 Mm, uskoro. 675 00:42:33,363 --> 00:42:35,031 Tvoje ime? 676 00:42:36,742 --> 00:42:38,115 Justin. 677 00:42:38,742 --> 00:42:40,035 Ne, nije dobro. 678 00:42:40,953 --> 00:42:43,289 Novo ime, ratni�ko ime. 679 00:42:43,324 --> 00:42:44,838 Kao u stare dane. 680 00:42:44,873 --> 00:42:47,793 Mora odzvanjati sa velikim dejstvom. 681 00:42:49,462 --> 00:42:51,837 Maynard... 682 00:42:53,339 --> 00:42:55,800 Two Barb. 683 00:42:57,677 --> 00:42:59,765 Da, Two Barb. 684 00:43:01,974 --> 00:43:03,746 �ta ka�e�? 685 00:43:03,781 --> 00:43:05,483 Two Barb. 686 00:43:05,518 --> 00:43:07,937 Molim vas, da spavam... 687 00:43:14,444 --> 00:43:16,071 Ali rekli ste. 688 00:43:16,822 --> 00:43:18,363 Nema pro�losti. 689 00:43:19,407 --> 00:43:20,617 Nema budu�nosti. 690 00:43:22,285 --> 00:43:24,287 Samo �to ti ka�em sada. 691 00:43:27,165 --> 00:43:30,376 Majka mrtva, otac mrtav. 692 00:43:30,411 --> 00:43:33,588 Ponavljaj za mnom... 693 00:43:33,623 --> 00:43:35,774 Nema majke. 694 00:43:35,809 --> 00:43:37,890 Nema oca. 695 00:43:37,925 --> 00:43:41,199 Za ono �to �emo uskoro dobiti, 696 00:43:41,234 --> 00:43:44,473 budimo iskreno zahvalni Gospodu. 697 00:43:45,432 --> 00:43:48,100 Dobar apetit. 698 00:43:48,602 --> 00:43:50,068 Hej, Nevil... 699 00:43:50,103 --> 00:43:52,064 Nevil, ti ne jede�, ti ne jede�. 700 00:43:52,099 --> 00:43:54,025 One su namenjene da le�e. 701 00:43:54,060 --> 00:43:55,401 Hajde, moj mali. 702 00:43:56,152 --> 00:43:57,528 Hajde, u�ite tamo. 703 00:44:00,697 --> 00:44:02,407 Ah, ba� si pa�ljiva. 704 00:44:09,833 --> 00:44:13,292 Ti si Two Barb. 705 00:44:21,844 --> 00:44:23,699 Dosta je tri dana? 706 00:44:23,734 --> 00:44:25,555 Po�etak je dobar. 707 00:44:25,590 --> 00:44:27,807 On je jak. 708 00:44:28,391 --> 00:44:29,643 �eli da ga neko vodi. 709 00:44:30,142 --> 00:44:31,894 Mora biti �vrst kao stena. 710 00:44:31,929 --> 00:44:33,111 Sigurno. 711 00:44:33,146 --> 00:44:34,982 Da ubije svog oca. 712 00:44:36,234 --> 00:44:37,859 Mora biti hladan, brz. 713 00:44:37,894 --> 00:44:39,169 Sigurno. 714 00:44:39,204 --> 00:44:40,444 Two �e biti. 715 00:44:41,654 --> 00:44:43,496 Zavet ka�e, 716 00:44:43,531 --> 00:44:45,957 "Ako dete bude vodilo, 717 00:44:45,992 --> 00:44:49,288 ne�e imati ni sa�aljenja, ni sramote." 718 00:44:49,538 --> 00:44:51,913 Kada ubije svog oca, ubi�e pro�lost. 719 00:44:51,948 --> 00:44:53,457 Two �e to uraditi. 720 00:44:54,250 --> 00:44:55,418 Kunem se. 721 00:45:01,382 --> 00:45:02,342 De�ak? 722 00:45:20,400 --> 00:45:23,195 Molim te, razgovaraj sa mnom. 723 00:46:18,332 --> 00:46:19,673 Jedi. 724 00:46:19,708 --> 00:46:21,669 Gladan �ovek radi lo�e kod �ene. 725 00:46:22,252 --> 00:46:23,296 Pazi na tvog ljubimca. 726 00:46:23,879 --> 00:46:24,837 �ta je to? 727 00:46:28,842 --> 00:46:30,844 �ujte, koliko dugo nameravate da me dr�ite ovde? 728 00:46:30,879 --> 00:46:33,764 Ti�ina? Ti veruje�, ne govori�. 729 00:46:35,057 --> 00:46:36,642 Ti ni�ta ne zna�... bolje je tako. 730 00:46:37,476 --> 00:46:38,942 Woosted radi. 731 00:46:38,977 --> 00:46:40,249 Ako �ovek mora biti sam 732 00:46:40,284 --> 00:46:41,820 Koristi katanac. 733 00:46:41,855 --> 00:46:43,356 Sada, radi kao �ena. 734 00:46:44,733 --> 00:46:46,367 Ostani na oprezu. 735 00:46:46,402 --> 00:46:48,194 Uvek, Lullenwar. Ne pla�im se. 736 00:46:54,617 --> 00:46:55,786 Ko ste vi? 737 00:46:56,328 --> 00:46:58,079 Mislim, svi vi? 738 00:46:58,330 --> 00:47:01,250 Jeste li vi neka vrsta religioznog kulta ili ne�to? 739 00:47:01,749 --> 00:47:02,751 Hej? 740 00:47:06,045 --> 00:47:08,172 One no�i kada ste me doveli ovamo, 741 00:47:09,008 --> 00:47:10,508 bio sam sa malim de�akom. 742 00:47:10,543 --> 00:47:11,808 To je moj sin. 743 00:47:11,843 --> 00:47:13,303 �ta su uradili sa njim, da li zna�? 744 00:47:13,338 --> 00:47:15,050 Ti si ubio mog �oveka. 745 00:47:15,085 --> 00:47:16,763 Au, mogu da objas... au! 746 00:47:17,764 --> 00:47:19,148 Mogu da ob... 747 00:47:19,183 --> 00:47:20,768 Mogu da objasnim to, vidi�. 748 00:47:21,227 --> 00:47:23,897 On se popeo na moj brod dok sam pecao 749 00:47:23,932 --> 00:47:26,567 i napao me je, to je bila samoodbrana. 750 00:47:26,602 --> 00:47:28,032 Imao sam taj pi�tolj, vidi�, 751 00:47:28,067 --> 00:47:31,237 i puc... pa, nije bio moj pi�tolj, bio je od mog sina. 752 00:47:31,272 --> 00:47:32,922 Praviti dobru bebu. 753 00:47:32,957 --> 00:47:34,536 On napravio lo�u bebu. 754 00:47:34,571 --> 00:47:36,116 Umrlo �im se rodilo. 755 00:47:36,151 --> 00:47:37,542 Oh, �ao mi je. 756 00:47:37,577 --> 00:47:39,252 Sada, nema be�anja. 757 00:47:39,287 --> 00:47:41,363 To mogu da vidim. 758 00:47:41,557 --> 00:47:43,416 IZABERITE VA�U TAJNU �IFRU 759 00:47:45,584 --> 00:47:47,085 Dr�i ravnote�u. 760 00:47:47,711 --> 00:47:49,463 Hajde ti prvo. 761 00:47:55,344 --> 00:47:56,262 Da. 762 00:47:58,345 --> 00:47:59,723 Dobro, dobro. 763 00:48:00,891 --> 00:48:02,350 Previsoko. 764 00:48:04,978 --> 00:48:07,430 Rekao sam ti, trebao si da je stegne�. 765 00:48:09,899 --> 00:48:11,150 Two Barb. 766 00:48:11,442 --> 00:48:12,784 Pomeri ovo, 'o�e�? 767 00:48:12,819 --> 00:48:14,905 Hajde, po�uri malo ili �emo ostati ovde ceo dan. 768 00:48:20,619 --> 00:48:22,044 Pada li zrno na 50 metara? 769 00:48:22,079 --> 00:48:23,662 Ako nani�ani� dobro, ona �e pogoditi. 770 00:48:25,874 --> 00:48:27,793 Samo polako, samo polako. 771 00:48:31,338 --> 00:48:33,672 Ako dobro nani�ani�, ona uvek pogodi cilj. 772 00:48:33,707 --> 00:48:35,257 Stavi momka na probu. 773 00:48:41,305 --> 00:48:42,681 Ovo je za tebe. 774 00:48:43,307 --> 00:48:45,650 Entroop, dovedi Valtera. 775 00:48:45,685 --> 00:48:48,188 Da, moj gospodaru. Ovuda, ovuda. 776 00:48:52,024 --> 00:48:54,402 Pu�ka se zove "U�asna". 777 00:48:56,612 --> 00:48:57,988 Stani tu. 778 00:49:04,912 --> 00:49:06,371 Zna� kako da stoji� mirno? 779 00:49:06,406 --> 00:49:07,671 Aha. 780 00:49:07,706 --> 00:49:09,333 Sada je pravo vreme. 781 00:49:38,652 --> 00:49:40,071 Dobro sam. 782 00:49:40,106 --> 00:49:41,490 Naravno. 783 00:49:43,031 --> 00:49:44,040 Ha? 784 00:49:44,075 --> 00:49:45,910 Da sam hteo da te pogodim pogodio bih te. 785 00:49:48,037 --> 00:49:49,380 Ah. 786 00:49:49,415 --> 00:49:50,748 Kako se, uh, ophode prema tebi? 787 00:49:50,783 --> 00:49:52,207 Izgleda� dobro. 788 00:49:54,042 --> 00:49:55,052 Moramo da se povinujemo ovome. 789 00:49:55,087 --> 00:49:56,753 Da odugovla�imo, i da radimo �ta god oni ka�u. 790 00:49:57,254 --> 00:49:58,839 Svi nas tra�e, obe�avam ti. 791 00:49:59,298 --> 00:50:01,432 Tvoja mama, �asopis, 792 00:50:01,467 --> 00:50:04,394 Windsor, �ovek od koga smo unajmili �amac. 793 00:50:04,429 --> 00:50:06,389 Ne mo�emo biti dalje od 15 kilometara od Navidada. 794 00:50:06,424 --> 00:50:08,606 Samo je pitaanje vremena. 795 00:50:08,641 --> 00:50:10,691 Jesi li saznao ne�to o ovim ludacima? 796 00:50:10,726 --> 00:50:12,018 Znam da �ele da mislimo da su oni pirati... 797 00:50:12,053 --> 00:50:13,986 Gusari. - Dobro, gusari. 798 00:50:14,021 --> 00:50:15,898 Ne tra�imo dlaku u jajetu, jesi li saznao ne�to? 799 00:50:15,933 --> 00:50:17,399 Muka mi je od tebe. 800 00:50:18,400 --> 00:50:19,659 �ta? 801 00:50:19,694 --> 00:50:21,404 Kako se usu�uje� da govori� tako sa tvojim ocem. 802 00:50:21,439 --> 00:50:23,245 Ti nisi moj otac. 803 00:50:23,280 --> 00:50:26,074 Ja sam Two Barb jer su moji preci ubili Crnobradog. 804 00:50:26,109 --> 00:50:27,499 Prekini tu iluziju! 805 00:50:27,534 --> 00:50:28,827 To je bio drugi Maynard a ti... 806 00:50:28,862 --> 00:50:30,037 La�ljiv�e! 807 00:50:39,671 --> 00:50:40,797 Do�i. 808 00:50:43,634 --> 00:50:45,469 Odne�en kao polen. 809 00:50:48,639 --> 00:50:50,432 Da, zaslu�io si. 810 00:51:26,467 --> 00:51:29,470 Treba�e mi pomo� sa ovim... suvi�e je te�ko. 811 00:51:29,505 --> 00:51:31,388 Hajde, dr�i se mene. 812 00:51:32,597 --> 00:51:34,148 Ja videla prva, ja uhvatim. 813 00:51:34,183 --> 00:51:36,811 Ti ne hvata� prvo, ja video krabu prvi. 814 00:51:36,846 --> 00:51:38,236 Pomeri se. 815 00:51:38,271 --> 00:51:40,481 Ja videla prva, ja hvatam. 816 00:51:40,940 --> 00:51:42,461 Odlazi odavde. 817 00:51:42,496 --> 00:51:43,948 �ta to radi�? 818 00:51:43,983 --> 00:51:47,028 �ovek, svinja! Ja videla krabu prva... pomeri. 819 00:51:47,063 --> 00:51:48,672 Mo�e� puno usta da nahrani� sa njom. 820 00:51:48,707 --> 00:51:50,282 Ne, �ovek svinja! 821 00:52:03,795 --> 00:52:05,381 Svinja... 822 00:52:07,841 --> 00:52:09,676 Hej, �eno, hajde. 823 00:52:16,057 --> 00:52:17,975 Smirite ovu �enu. 824 00:52:18,010 --> 00:52:19,894 Budalo. - Svinjo. 825 00:54:16,259 --> 00:54:19,428 I obezbedi vi�e zaplenjenih brodova. 826 00:54:19,463 --> 00:54:22,597 Prvi Lullenwar je osnovao ovu zemlju 827 00:54:22,632 --> 00:54:25,766 1608 godine.. 828 00:54:27,060 --> 00:54:31,649 Tra�io je uto�i�te od �panskih neprijatelja. 829 00:54:31,684 --> 00:54:34,443 Bog mu je podario ovo ostrvo. 830 00:54:35,861 --> 00:54:38,280 Velika vremena za slobodne prin�eve. 831 00:54:38,904 --> 00:54:42,576 Zaplenjeni brodovi svuda, bogatstvo samo da se uzme. 832 00:54:42,611 --> 00:54:46,034 Kasnije, Bog mu dade sina 833 00:54:46,069 --> 00:54:49,458 da bi postao drugi Lullenwar. 834 00:54:49,493 --> 00:54:51,748 Bog odr�ava lozu. 835 00:54:51,783 --> 00:54:54,004 Zapalite tu pe�. 836 00:56:04,614 --> 00:56:05,866 Ahh! 837 00:56:15,124 --> 00:56:16,543 Ahh! 838 00:57:16,601 --> 00:57:18,604 Ne�to se mrda. - Baklja mi se ugasila. 839 00:57:18,639 --> 00:57:20,147 Ne�to se mrda tamo. 840 00:57:20,771 --> 00:57:22,315 Tu su. - Ovde su. 841 00:57:22,899 --> 00:57:24,401 Le�i dole. 842 00:57:28,403 --> 00:57:30,823 Mislim da treba da ih ubijemo. 843 00:57:31,867 --> 00:57:34,001 Ako ona ide, ide i on. 844 00:57:34,036 --> 00:57:35,911 Po�aljite ih oboje na njihovu misiju. 845 00:57:35,946 --> 00:57:38,706 Ako on pobegne, svi umiru. 846 00:57:38,741 --> 00:57:39,964 Do poslednjeg. 847 00:57:39,999 --> 00:57:42,376 On je trulo brodsko dno, trebali smo ga odavno ubiti. 848 00:57:42,411 --> 00:57:43,793 Da, presecimo im vratove. 849 00:57:43,828 --> 00:57:45,086 Bacimo ih u more. 850 00:57:45,121 --> 00:57:46,638 De�ak. 851 00:57:46,673 --> 00:57:48,598 Da, nastavite. 852 00:57:48,633 --> 00:57:51,052 Hej, ku�ko, gde je lanac? 853 00:57:51,087 --> 00:57:53,571 Nema lanac, nema be�anje. 854 00:57:53,606 --> 00:57:56,021 Do�ao je da se opere. 855 00:57:56,056 --> 00:57:58,433 Ne, ona la�e, la�e, pustila ga je da ode! 856 00:57:58,468 --> 00:58:00,026 La�e! 857 00:58:00,061 --> 00:58:04,106 Bog ka�e, "Oprosti." 858 00:58:04,141 --> 00:58:06,317 Jednom. 859 00:58:07,817 --> 00:58:09,610 Onda seci glavu. 860 00:58:09,645 --> 00:58:11,368 Zapisano je. 861 00:58:11,403 --> 00:58:15,201 Ako on pobegne, mnoge du�e �e te pratiti u pakao! 862 00:58:19,288 --> 00:58:20,789 �ekaj! 863 00:58:26,127 --> 00:58:28,046 Lekcija, ha? 864 00:58:29,923 --> 00:58:31,633 Ne, verujte mi. 865 00:58:31,668 --> 00:58:33,343 Rekla sam istinu. 866 00:58:33,378 --> 00:58:34,351 Ne. 867 00:58:34,386 --> 00:58:36,428 Zadigni joj haljinu. 868 00:58:48,691 --> 00:58:49,858 Dosta! 869 00:58:58,576 --> 00:59:00,458 Pustite ih. 870 00:59:00,493 --> 00:59:02,538 Ne�e oni nigde. 871 00:59:02,573 --> 00:59:04,163 Ku�ka. 872 00:59:39,532 --> 00:59:40,950 Dr�i to. 873 00:59:47,040 --> 00:59:48,207 Iskopaj to. 874 00:59:49,460 --> 00:59:50,627 Sa ovim? 875 00:59:51,462 --> 00:59:53,046 Nema be�anja. 876 00:59:54,006 --> 00:59:55,757 Kopati, ne dirati. 877 01:00:40,592 --> 01:00:42,052 Kopile! 878 01:01:15,168 --> 01:01:17,962 Windsore, Windsore, vratite se nazad u �amac. 879 01:01:20,381 --> 01:01:21,716 Dr. Windsore? 880 01:01:22,508 --> 01:01:23,935 Dr. Windsore? 881 01:01:23,970 --> 01:01:26,971 �ta dovraga ti radi�... - Ti�e govorite. 882 01:01:27,006 --> 01:01:28,847 Obojica smo u velikoj opasnosti. 883 01:01:28,882 --> 01:01:30,891 Ostrvo vrvi od pirata. 884 01:01:30,926 --> 01:01:32,609 Pirata? - ���. 885 01:01:32,644 --> 01:01:35,145 Znam da zvu�i ludo, ali bolje da mi verujete. 886 01:01:35,180 --> 01:01:36,188 Objasni�u kasnije 887 01:01:36,398 --> 01:01:38,525 Skinite mi ove lisice pa da se vratimo u �amac, brzo. 888 01:01:39,276 --> 01:01:41,402 Mislio sam da �ete ga ubiti? 889 01:01:44,571 --> 01:01:46,365 Opet ga je pustila. 890 01:02:05,968 --> 01:02:08,428 ...jedan natovaren koji se kretao sa jugozapada 891 01:02:08,463 --> 01:02:09,762 brzinom oko sedam �vorova... 892 01:02:26,863 --> 01:02:28,329 Dosta si vesela 893 01:02:28,364 --> 01:02:30,081 za nekog ko je upravo bio tu�en. 894 01:02:30,116 --> 01:02:32,452 Nije me briga. Doktor donosi dobre vesti. 895 01:02:32,487 --> 01:02:33,877 Dobre vesti za koga? 896 01:02:33,912 --> 01:02:36,247 Mene, ka�e za veliki brod, veliki zarobljen brod.. 897 01:02:36,282 --> 01:02:37,915 Daj mi torbu. - Kakvu torbu? 898 01:02:37,950 --> 01:02:39,413 Za plen? 899 01:02:39,448 --> 01:02:40,876 Plen. 900 01:02:46,298 --> 01:02:47,382 Po�uri. 901 01:02:54,431 --> 01:02:56,476 Hvala, doktore. Pridr�ite mi ga. 902 01:02:56,511 --> 01:02:58,560 Zdravo, kuco, u�i.. 903 01:02:58,595 --> 01:02:59,728 Sedi, Fido. 904 01:03:05,150 --> 01:03:07,173 Hajde da pijemo, ti pije�. 905 01:03:07,208 --> 01:03:09,162 Treba ti vatra u stomaku. 906 01:03:09,197 --> 01:03:11,282 Ili �e oni da se pridru�e tebi? 907 01:03:11,317 --> 01:03:12,779 �ena treba da uzme nagradu. 908 01:03:12,814 --> 01:03:14,241 Izgubila je svog �oveka. 909 01:03:14,276 --> 01:03:15,626 Maynard. 910 01:03:15,661 --> 01:03:17,913 Mora da vidi kako je Two Barb postao �ovek. 911 01:03:26,963 --> 01:03:29,180 Jesi li dovoljno mudar da oseti� privilegiju? 912 01:03:29,215 --> 01:03:31,089 Ti i ja smo jedini �ivi ljudi... 913 01:03:31,124 --> 01:03:32,909 koji su ikad videli ono �to si ti video sada. 914 01:03:33,178 --> 01:03:36,021 Gomila ludaka koji se igraju pirata jebenog Long John Silvera. 915 01:03:36,056 --> 01:03:38,725 Te�ko, dragi mom�e... �iva istorija. 916 01:03:38,760 --> 01:03:41,359 San antropologa. 917 01:03:41,394 --> 01:03:43,772 Ti si svedok 17. veka. 918 01:03:43,807 --> 01:03:44,779 Da? 919 01:03:44,814 --> 01:03:47,234 Gnezdo ludaka koji se ne mogu suo�iti sa 20tim vekom? 920 01:03:47,269 --> 01:03:48,700 Otvori um, momak. 921 01:03:48,735 --> 01:03:50,745 Ovo su najve�i svetski pre�iveli ljudi. 922 01:03:50,780 --> 01:03:54,031 300 godina oni su izbegavali otpad civilizacije. 923 01:03:54,066 --> 01:03:56,499 Mladi�ev predak, prvi Lullenwar... 924 01:03:56,534 --> 01:03:58,577 bio je istorijski prvobitni ratnik. 925 01:03:58,612 --> 01:04:00,722 Postao je njen neprijatelj. 926 01:04:00,757 --> 01:04:02,798 Obi�no je �upao �oveku srce 927 01:04:02,833 --> 01:04:05,793 i jeo ga pred njegovim umiru�im o�ima. 928 01:04:05,828 --> 01:04:07,009 Divno. 929 01:04:07,044 --> 01:04:09,505 Samo da si imao pameti. 930 01:04:10,715 --> 01:04:14,176 Koji drugi otac mo�e umreti znaju�i da �e njegov sin stasati 931 01:04:14,211 --> 01:04:18,347 u pravog, �istog, prirodnog �oveka - klasi�nog gusara? 932 01:04:18,382 --> 01:04:20,057 Krenu�e da nas tra�e. 933 01:04:20,092 --> 01:04:21,982 Neka ih. 934 01:04:22,017 --> 01:04:25,396 Samo na Bahamima, ima vi�e od 1,200 ostrva. 935 01:04:25,431 --> 01:04:27,523 Mogli bi da tra�e do smaka sveta. 936 01:04:28,858 --> 01:04:30,338 Niko se ne bi brinuo. 937 01:04:30,373 --> 01:04:31,784 Gospod je moj pastir. 938 01:04:31,819 --> 01:04:34,029 Ve� sam prijavio va� nestanak na moru. 939 01:04:34,064 --> 01:04:36,907 La�e�. - Mo�da. 940 01:04:36,942 --> 01:04:38,790 Mo�da ne. 941 01:04:38,825 --> 01:04:41,828 Ali ako se nada� slu�ajnom preokretu sudbine, nemoj. 942 01:04:43,456 --> 01:04:45,998 Avioni ne prele�u ovuda. 943 01:04:46,541 --> 01:04:50,294 Zar ne vidi� da je to kao... medicinska kultura, 944 01:04:50,329 --> 01:04:51,846 uzorak iz pro�losti, 945 01:04:51,881 --> 01:04:54,673 istinita i prastara laboratorija. 946 01:04:55,300 --> 01:04:59,053 Nema korupcije... nema brodova, nema aviona, nema izletnika. 947 01:05:01,597 --> 01:05:03,059 I zato mora� da umre�. 948 01:05:04,225 --> 01:05:07,103 Da stvari osanu kakve su bile, i kakve jesu, 949 01:05:07,138 --> 01:05:09,446 i kakve �e uvek biti. 950 01:05:09,481 --> 01:05:11,901 Ali ti si sre�nik jer u tvom sinu... 951 01:05:11,936 --> 01:05:13,783 Za�to im treba moj sin? 952 01:05:13,818 --> 01:05:15,326 Za�to ne koriste svoju sopstvenu decu? 953 01:05:15,361 --> 01:05:17,613 Mm, i bi kada bi mogli... nemaju ih uop�te. 954 01:05:17,648 --> 01:05:21,540 Izuzev tvoje, um, devojke, 955 01:05:21,575 --> 01:05:24,878 jedine �ene ovde su uro�eno... �krofulozno bolesne. 956 01:05:24,913 --> 01:05:27,706 Ako bi neka od njih zatrudnela, dete bi verovatno umrlo. 957 01:05:28,624 --> 01:05:30,709 Ako bi pre�ivelo, bilo bi verovatno idiot. 958 01:05:30,744 --> 01:05:32,043 Da, to mogu da vidim. 959 01:05:35,005 --> 01:05:38,135 To je bilo moje nadahnu�e da im ubacim sve�u krv. 960 01:05:38,925 --> 01:05:40,476 Razmisli o tome! 961 01:05:40,511 --> 01:05:45,808 Tvoja krv �e odr�avati lozu narednih 300 godina. 962 01:06:17,757 --> 01:06:19,597 Pij! 963 01:06:19,632 --> 01:06:22,676 Du�a �e biti gladna, jer �e� se�i vratove. 964 01:06:22,711 --> 01:06:24,220 Ha. 965 01:06:25,221 --> 01:06:26,972 Pravi dan za umiranje. 966 01:06:27,007 --> 01:06:28,724 Jesi li spreman da umre�? 967 01:06:28,759 --> 01:06:30,389 Na�ao si svoj mir? 968 01:06:30,424 --> 01:06:32,019 Poljubi me u dupe. 969 01:06:33,478 --> 01:06:34,814 Ne�u �ak ni pijan. 970 01:06:44,866 --> 01:06:46,033 �kuna. 971 01:06:47,075 --> 01:06:48,681 Gledaj, moj sine. 972 01:06:48,716 --> 01:06:50,288 Fina, robustna ku�ka. 973 01:07:19,025 --> 01:07:21,194 Hej, Robie, vidi ovo. 974 01:07:21,229 --> 01:07:22,868 �ta je to? 975 01:07:22,903 --> 01:07:25,238 �ta god da prodajeta, mi ni�ta ne kupujemo. 976 01:07:25,273 --> 01:07:26,621 Oterajte ih. 977 01:07:26,656 --> 01:07:29,242 Recite im da odu. - Oterajte ih. 978 01:07:40,336 --> 01:07:41,420 Pali. 979 01:08:07,612 --> 01:08:09,331 Tiller! 980 01:08:09,366 --> 01:08:11,368 Hej, �ta je to, neka Holivudska zvezda? 981 01:08:55,910 --> 01:08:57,369 Aaaa! 982 01:08:57,404 --> 01:08:58,829 Ha! 983 01:09:00,122 --> 01:09:01,541 �a! 984 01:09:07,130 --> 01:09:08,674 Smrdljivi pas! 985 01:09:08,709 --> 01:09:10,091 Ubi�u te. 986 01:09:25,188 --> 01:09:26,773 Ku�kin sine. 987 01:09:33,322 --> 01:09:34,532 Sada �u ga sigurno ubiti. 988 01:09:44,041 --> 01:09:45,126 Ne! 989 01:09:48,670 --> 01:09:50,650 Ne, ne. 990 01:09:50,685 --> 01:09:52,200 Hoo, hoo. 991 01:09:52,235 --> 01:09:53,716 Budi miran 992 01:09:54,759 --> 01:09:56,636 Peter Lenaise. 993 01:10:51,190 --> 01:10:52,448 Hajde izlazi. 994 01:10:52,483 --> 01:10:53,984 Daleko je, �ove�e. 995 01:10:54,019 --> 01:10:55,486 Hajde, ide� sa mnom. 996 01:11:06,247 --> 01:11:07,581 Neposlu�no kopile. 997 01:11:16,423 --> 01:11:18,466 Samo jedna bu�na krava. 998 01:11:19,551 --> 01:11:20,846 Ha ha. 999 01:11:20,886 --> 01:11:22,804 Hej, �ekaj. 1000 01:11:22,844 --> 01:11:26,182 Oh, dobra je... jaka, kukovi za ra�anje. 1001 01:11:26,222 --> 01:11:28,400 Heh, dobra jaka le�a. 1002 01:11:28,435 --> 01:11:30,478 Da vidim zube, draga moja. 1003 01:11:30,518 --> 01:11:33,400 Dobra za uzgajanje. Trebali bi da je zadr�imo. 1004 01:11:33,439 --> 01:11:35,233 Neka ostali odlu�e. 1005 01:11:44,700 --> 01:11:45,742 �ta je to? 1006 01:11:47,119 --> 01:11:50,539 To je... to je droga, zove se kokain. 1007 01:11:53,876 --> 01:11:55,003 �ta to le�i? 1008 01:11:56,587 --> 01:11:57,588 Nesigurnost. 1009 01:12:07,014 --> 01:12:08,514 Donesi vatru. 1010 01:12:09,892 --> 01:12:11,228 Vatru? 1011 01:12:11,268 --> 01:12:12,478 Oh, misli� na �ibice. 1012 01:12:27,159 --> 01:12:29,329 Vreme za �ivot. 1013 01:12:29,369 --> 01:12:31,456 Vreme za smrt. 1014 01:12:31,496 --> 01:12:32,955 �ivi �ivot. 1015 01:12:32,995 --> 01:12:35,084 Napravi prolaz. 1016 01:12:35,124 --> 01:12:36,543 Umri danas 1017 01:12:36,583 --> 01:12:39,839 i zaslu�i�e� iskupljenje. 1018 01:12:39,879 --> 01:12:42,259 Slu�e�i u jezeru 1019 01:12:42,299 --> 01:12:45,178 koje je gorelo u vatri i sumporu. 1020 01:12:45,218 --> 01:12:47,264 Revolucija 1021 01:12:47,304 --> 01:12:50,139 21:8 1022 01:12:51,057 --> 01:12:52,451 Brenda! 1023 01:12:55,019 --> 01:12:57,334 Po�tujte re� Gospoda 1024 01:12:57,369 --> 01:12:59,649 ili �e vam sumpor spaliti obraze. 1025 01:12:59,689 --> 01:13:03,946 Vi zli gre�nici, spasenje mo�e biti va�e 1026 01:13:03,986 --> 01:13:07,658 ako budete do�li kod Isusa. 1027 01:13:07,698 --> 01:13:09,285 Vreme je za glasanje. 1028 01:13:09,325 --> 01:13:10,867 Kako se izja�njavate za ovog zatvorenika? 1029 01:13:10,907 --> 01:13:13,246 Kriv. 1030 01:13:13,286 --> 01:13:15,833 Za ovog zatvorenika? - Kriv. 1031 01:13:15,873 --> 01:13:18,000 Je li ovaj zatvorenik kriv? 1032 01:13:18,040 --> 01:13:21,712 Svi su krivi. 1033 01:13:41,106 --> 01:13:43,235 Hej, hej... 1034 01:13:43,275 --> 01:13:45,360 Penje se na nebo. 1035 01:13:45,986 --> 01:13:48,113 Pomo�i �u mu da stigne. 1036 01:14:17,640 --> 01:14:19,686 Molim vas, nemojte pucati. 1037 01:14:31,946 --> 01:14:34,158 Two Barb, moj sin. 1038 01:14:40,205 --> 01:14:41,625 Boom boom. 1039 01:14:43,540 --> 01:14:45,753 Hej, nemoj. Nemojte prilaziti. 1040 01:14:47,421 --> 01:14:49,465 Ima bolest padanja. 1041 01:14:54,763 --> 01:14:57,305 Ozbiljan slu�aj vodene bolesti. 1042 01:15:03,853 --> 01:15:05,230 Dobro je uradio. 1043 01:15:08,858 --> 01:15:10,442 �ao ti je tog komada mesa. 1044 01:15:10,482 --> 01:15:13,655 Ne.. �ao mi je Justina. 1045 01:15:14,238 --> 01:15:16,782 Justina? Ja sam Two Barb. 1046 01:15:36,510 --> 01:15:37,887 Uzmi lanac. 1047 01:15:39,597 --> 01:15:41,640 Gospodine Rasmussen? - Sila�imo. 1048 01:15:41,680 --> 01:15:43,809 Dobro. - Da. 1049 01:15:53,151 --> 01:15:54,568 Idemo. 1050 01:16:18,843 --> 01:16:22,597 Po�alji je u nebo. Po�alji je u pakao. 1051 01:16:30,479 --> 01:16:32,691 Neka svi po�ivaju u paklu. 1052 01:17:15,524 --> 01:17:17,400 Doktore? - Mmm? 1053 01:17:18,486 --> 01:17:19,527 Pazite na njega. 1054 01:17:19,567 --> 01:17:22,281 Svakako, drage volje. 1055 01:17:24,616 --> 01:17:26,117 Pa... 1056 01:17:27,076 --> 01:17:28,620 �ta to imamo ovde? 1057 01:17:48,056 --> 01:17:49,349 Tvoj de�ak. 1058 01:17:50,016 --> 01:17:51,893 On ima veli�inu. 1059 01:17:52,684 --> 01:17:54,354 Znao sam to jo� prvi put kada sam ga video. 1060 01:17:54,394 --> 01:17:57,024 Da, posta�e veliki ubica. 1061 01:17:57,064 --> 01:17:59,564 Od ubica... kasapin, divljak, prava glupost. 1062 01:17:59,608 --> 01:18:01,111 Ti si moralna budala. 1063 01:18:01,151 --> 01:18:04,323 Ako su toliki divljaci, za�to nisu mene ubili 1064 01:18:04,363 --> 01:18:06,449 kada sam nabasao na njih pre 30 godina, hmm? 1065 01:18:07,325 --> 01:18:09,619 Zato �to sam ih ubedio da mogu da im pomognem. 1066 01:18:10,452 --> 01:18:12,831 A ti, za�to ti jo� udi�e� vazduh? 1067 01:18:12,871 --> 01:18:15,918 Ima li ne�eg neodoljivog u vezi tvog malog? 1068 01:18:15,958 --> 01:18:18,169 Ozbiljno? 1069 01:18:18,209 --> 01:18:20,464 Za�to misli� da su te ostavili u �ivotu? 1070 01:18:20,504 --> 01:18:22,300 �ena me je odr�ala u �ivotu. - Oh, je li mogu�e? 1071 01:18:22,339 --> 01:18:25,302 Tvoja mu�kost je ta koja te je odr�ala u �ivotu, je li tako? 1072 01:18:25,342 --> 01:18:27,345 Tvoj veliki spasilac �ivota! 1073 01:18:29,513 --> 01:18:31,181 Da li ti veruje� to? 1074 01:18:32,431 --> 01:18:34,726 Ti glupa guzice. 1075 01:18:40,899 --> 01:18:42,025 Oh, oh. 1076 01:18:45,570 --> 01:18:47,572 Verujem da je ovo tvoje. 1077 01:18:48,740 --> 01:18:51,493 Na�ao sam ih na mom �amcu. 1078 01:18:52,411 --> 01:18:53,538 Mm. 1079 01:18:54,203 --> 01:18:56,873 Opa, �ta mi to imamo ovde? 1080 01:18:58,332 --> 01:19:01,210 Signalni pi�tolj, hmm. 1081 01:19:02,503 --> 01:19:04,049 Kako egzoti�no. 1082 01:19:04,089 --> 01:19:05,549 Ahh. 1083 01:19:05,589 --> 01:19:08,217 Mmm... 1084 01:19:08,257 --> 01:19:10,311 Mislim da bih mogao uzeti to. 1085 01:19:16,767 --> 01:19:18,854 Lepi snovi. 1086 01:19:30,364 --> 01:19:31,741 Nema vremena za �aljenje. 1087 01:19:32,743 --> 01:19:34,368 Samo sre�ne uspomene. 1088 01:19:34,911 --> 01:19:36,077 Za koga je ovo? 1089 01:19:36,117 --> 01:19:38,005 Tebe. - Oh. 1090 01:19:38,372 --> 01:19:40,793 Koji je povod? - Sada znaju. 1091 01:19:41,041 --> 01:19:42,712 Ne misli� valjda da si trudna, zar ne? 1092 01:19:42,752 --> 01:19:44,377 Rekli su mi. 1093 01:19:45,087 --> 01:19:46,800 Ko je rekao? - Doktor. 1094 01:19:46,838 --> 01:19:49,049 Dr. Brazil je rekao da nosim dete. 1095 01:19:49,089 --> 01:19:51,051 Skini mi ovo, poku�a�u da otplivam. 1096 01:19:52,720 --> 01:19:53,970 Hajde. 1097 01:20:04,439 --> 01:20:06,650 ... i ako �elite da imate posla... 1098 01:20:13,531 --> 01:20:15,532 Hej, gledaj ovo. 1099 01:20:19,787 --> 01:20:21,289 Ven�aj nas. 1100 01:20:25,585 --> 01:20:27,962 Da li ti... 1101 01:20:29,714 --> 01:20:31,465 Blair Maynard. 1102 01:20:31,505 --> 01:20:36,845 Blair Maynard, uzima� ovu �enu da bude tvoja zakonita �ena? 1103 01:20:41,684 --> 01:20:47,067 A da li ti, Beth, uzima� ovog �oveka za tvog zakonitog mu�a? 1104 01:20:47,107 --> 01:20:48,065 Da. 1105 01:20:48,857 --> 01:20:52,361 Progla�avam vas za mu�a i �enu. 1106 01:20:53,071 --> 01:20:55,322 Dok vas smrt ne rastavi. 1107 01:21:15,259 --> 01:21:17,262 Dovoljno, nastavite. 1108 01:21:17,302 --> 01:21:18,428 Zavet, ser. 1109 01:21:18,468 --> 01:21:20,763 Jednom sam imao sina. 1110 01:21:22,098 --> 01:21:23,057 Ali je umro. 1111 01:21:25,601 --> 01:21:27,563 Rekao sam da �u uzeti ovoga za mog sina, 1112 01:21:27,603 --> 01:21:29,690 ali je on Portugalski Zambo. 1113 01:21:30,231 --> 01:21:32,191 Zato ovog plemi�a 1114 01:21:33,318 --> 01:21:35,236 uzimam za svog sina. 1115 01:21:36,111 --> 01:21:37,071 O�e. 1116 01:21:41,452 --> 01:21:43,329 Vreme za �ivot. 1117 01:21:43,369 --> 01:21:45,539 Vreme za smrt. 1118 01:21:45,913 --> 01:21:47,331 Pij. 1119 01:21:50,251 --> 01:21:51,209 Ne mogu. 1120 01:21:52,127 --> 01:21:53,795 Uzmi da pije�. 1121 01:21:53,835 --> 01:21:56,132 Krv na�ih predaka. 1122 01:22:01,263 --> 01:22:02,387 Ne mogu. 1123 01:22:03,639 --> 01:22:05,892 Nikad mi ne reci "ne"! 1124 01:22:07,602 --> 01:22:09,437 �ovek mora da pije. 1125 01:22:26,493 --> 01:22:29,456 Uradio sam to da im poka�em... 1126 01:22:30,415 --> 01:22:32,292 da si �ovek. 1127 01:22:38,466 --> 01:22:43,762 Polako, polako. i uh, polako. 1128 01:22:45,305 --> 01:22:47,642 Zatvorenik odlazi. 1129 01:22:47,682 --> 01:22:49,854 Kako do�avola zna� to? 1130 01:22:49,894 --> 01:22:52,064 D-dole i d-dole i d-dole ide. 1131 01:22:52,104 --> 01:22:55,731 �ovek osu�en na smrt pravi mlitavo cve�e. 1132 01:22:57,900 --> 01:22:59,905 Ne slu�am svinje, oni laju. 1133 01:22:59,945 --> 01:23:01,904 Laju? U sred no�i? 1134 01:23:14,417 --> 01:23:16,669 Manuel, �ta se dovraga de�ava... - ���. 1135 01:23:18,420 --> 01:23:19,881 Za�to mi poma�e�? 1136 01:23:19,921 --> 01:23:21,840 Ne poma�em tebi, poma�em sebi. 1137 01:23:22,633 --> 01:23:24,260 Samo povedi tvog sina sa sobom. 1138 01:24:25,403 --> 01:24:26,572 Gde je on? 1139 01:24:26,612 --> 01:24:28,322 Unutra. 1140 01:24:29,322 --> 01:24:30,533 Gde drugo? 1141 01:24:31,491 --> 01:24:32,744 Za�to pita�? 1142 01:24:33,327 --> 01:24:34,661 Ostavila sam ga tamo. 1143 01:24:34,701 --> 01:24:37,292 Nije unutra. 1144 01:24:37,332 --> 01:24:39,434 Gde onda? - Pustila si ga. 1145 01:24:39,751 --> 01:24:43,003 Ne, i�la sam do jame. 1146 01:24:43,043 --> 01:24:45,047 Pitaj Vaska. I Guano Jacka. 1147 01:24:49,051 --> 01:24:51,802 Odve��u te odavde, Justine. Sve �e biti u redu... 1148 01:24:51,971 --> 01:24:54,347 O�e! O�e! O�e! 1149 01:24:55,807 --> 01:24:57,226 Po�uri! 1150 01:24:58,352 --> 01:25:00,647 Poslednja �ansa. 1151 01:25:00,687 --> 01:25:01,812 Gde je on? 1152 01:25:01,852 --> 01:25:03,858 Zavr�i sa njom, ubij je, zavr�i sa njom! 1153 01:25:03,898 --> 01:25:06,570 Ne, govorim istinu, obe�avam. - O�e! O�e! O�e! 1154 01:25:06,610 --> 01:25:07,902 Za njim! 1155 01:25:07,942 --> 01:25:10,115 Kada iza�e� iz uvale, idi na istok. 1156 01:25:10,155 --> 01:25:12,783 Isto�no nije okean. - U pravu sam... bezbednije je. 1157 01:25:12,823 --> 01:25:14,158 To je otvoren okean. 1158 01:25:14,198 --> 01:25:15,953 Pogre�no... ���, veruj mi. 1159 01:25:15,993 --> 01:25:18,290 U �amac, spasi�e se. 1160 01:25:18,330 --> 01:25:19,998 Ovde je bio pre sekunde. 1161 01:25:26,462 --> 01:25:28,842 Vidi� li ne�to? 1162 01:25:28,882 --> 01:25:29,967 Ne jo�. 1163 01:25:30,007 --> 01:25:32,100 Nema ga nigde. 1164 01:25:32,136 --> 01:25:33,928 Gubimo samo vreme. 1165 01:26:14,884 --> 01:26:16,012 Melasa. 1166 01:26:16,970 --> 01:26:18,596 Zapu�eno sa melasom. 1167 01:26:19,139 --> 01:26:21,057 Manuele, kurvin sine. 1168 01:26:41,953 --> 01:26:43,788 Je li to neki tovar ba�en u more desno od nas? 1169 01:26:43,828 --> 01:26:45,834 Da, ne�to tako. 1170 01:26:45,874 --> 01:26:46,959 Tamo. 1171 01:26:46,999 --> 01:26:48,710 �amac? 1172 01:26:49,918 --> 01:26:51,546 To je njegov �amac. 1173 01:26:53,006 --> 01:26:56,216 Pretra�ite, Lullenwar �e hteti telo. 1174 01:26:56,256 --> 01:27:00,013 Udavio se, udavio se, mrtav je. 1175 01:27:06,354 --> 01:27:08,105 Pa, gde je on? 1176 01:27:08,145 --> 01:27:10,748 Udavio se sigurno. - Videli ste ga? 1177 01:27:10,981 --> 01:27:13,275 Ne, doktore, tra�ili smo sve vreme. 1178 01:27:17,196 --> 01:27:19,075 Pretekao te je, zar ne, Rollo? 1179 01:27:19,115 --> 01:27:20,740 Eh. 1180 01:27:20,780 --> 01:27:23,035 Neki dobar pomorac si ti. 1181 01:27:23,075 --> 01:27:25,872 Nabij glavu u crknuto kozje dupe. 1182 01:27:28,291 --> 01:27:31,086 Nije se udavio. 1183 01:27:31,126 --> 01:27:32,253 Gde je onda? 1184 01:27:34,420 --> 01:27:36,048 Negde je ovde u okolini. 1185 01:27:38,007 --> 01:27:39,634 Imate njegovog sina. 1186 01:27:42,095 --> 01:27:44,683 Morate ga na�i i ubiti. 1187 01:27:44,723 --> 01:27:46,682 Udavio se u moru, mrtav je! - Hajde da zapalimo ostrvo! 1188 01:27:47,892 --> 01:27:49,143 Ja �u ga loviti. 1189 01:27:59,279 --> 01:28:00,446 Mogu li ja voditi lov? 1190 01:28:38,276 --> 01:28:39,776 Mo�da je u vodi. 1191 01:28:39,816 --> 01:28:42,468 Poku�aoje sa plivanjem. Ne�e biti lud ponovo. 1192 01:28:42,530 --> 01:28:45,200 Na�i �emo ga. Za mnom. 1193 01:28:55,249 --> 01:28:57,544 �ta to rade, love ribu? 1194 01:28:58,336 --> 01:29:00,589 Skupljaju ne�to. 1195 01:29:01,673 --> 01:29:02,841 Eno ga tamo na vodi. 1196 01:29:08,345 --> 01:29:09,848 Ima mnogo toga ovde. 1197 01:29:09,888 --> 01:29:14,062 Pa, mogu da proverim kod obalske slu�be. 1198 01:29:14,102 --> 01:29:15,312 Ne, ne. 1199 01:29:58,939 --> 01:30:01,065 Idem, idem da popri�am sa njima. 1200 01:30:01,105 --> 01:30:02,817 Nemoj ni�ta re�i. - Ne, ne, naravno da ne�u. 1201 01:30:02,857 --> 01:30:04,400 Samo �u, samo �u da pogledam. 1202 01:31:22,227 --> 01:31:23,395 Ahh! 1203 01:31:51,548 --> 01:31:52,841 Da�u vam ga. 1204 01:32:18,782 --> 01:32:20,160 Gance? 1205 01:32:20,200 --> 01:32:21,243 Reci. 1206 01:32:21,283 --> 01:32:24,248 Po�to si ve� tamo, proveri odmah tu eksploziju. 1207 01:32:24,288 --> 01:32:25,790 Pa, �ta �elite da uradim sa svom ovom kokom? 1208 01:32:25,830 --> 01:32:27,125 Siguran si da je to kokain? 1209 01:32:27,165 --> 01:32:28,292 Sigurno da sam siguran. 1210 01:32:28,332 --> 01:32:30,337 Ovde je ima dovoljno da o�ivi celu Isto�nu Obalu. 1211 01:32:30,377 --> 01:32:31,753 Mora da se sru�io neki avion. 1212 01:32:31,853 --> 01:32:34,016 Pa, �ta �elite da uradim sa svim ovim? - Ne znam, 1213 01:32:34,256 --> 01:32:35,757 stavi u nos koliko mo�e�, u redu? 1214 01:32:36,592 --> 01:32:38,304 Pogledaj to, Gance. 1215 01:32:38,344 --> 01:32:40,053 Tamo je prolaz dole u stenama. 1216 01:32:57,695 --> 01:32:58,738 Vou. 1217 01:32:58,905 --> 01:33:00,700 Gance, ostani u �amcu. 1218 01:33:00,740 --> 01:33:02,158 Kako god ka�e�. 1219 01:33:02,198 --> 01:33:03,836 Slatki snovi, Gance. 1220 01:33:54,417 --> 01:33:55,879 �ta vas je toliko zadr�alo? 1221 01:34:03,593 --> 01:34:05,763 Donesi mi ovo kada do�e vreme. 1222 01:34:08,432 --> 01:34:10,642 Iskoristi�u de�ake za iznena�enje. 1223 01:34:12,393 --> 01:34:14,188 Ti �e� biti mamac, moj sine. 1224 01:34:14,228 --> 01:34:15,814 Mali de�ak potpuno sam. 1225 01:34:20,110 --> 01:34:21,487 Prona�ite Maynarda ljudi. 1226 01:34:22,237 --> 01:34:23,906 Presecite mu vrat. 1227 01:34:23,946 --> 01:34:26,631 Sa�ekajte na trubu i do�ite sa ostalima. 1228 01:34:48,931 --> 01:34:50,307 Bili smo svuda oko ostrva. 1229 01:34:50,347 --> 01:34:52,309 Ostalo je jo� samo jedno mesto gde mo�e biti. 1230 01:34:52,349 --> 01:34:53,934 On je ovde dole. 1231 01:34:53,974 --> 01:34:56,230 Vi zaobi�ite sa te strane a vi sa one strane 1232 01:34:56,270 --> 01:34:57,480 i ubijte ga! 1233 01:34:57,520 --> 01:34:58,940 Ho�u ga i po�urite! 1234 01:34:58,980 --> 01:35:01,257 Ne �elim da propustim zabavu na ratnom brodu. 1235 01:35:23,213 --> 01:35:24,925 Oh, vau, ova stvar je grozna. 1236 01:35:24,965 --> 01:35:26,092 Hej, odnesi ovo odavde, ho�e� li? 1237 01:35:26,132 --> 01:35:28,512 Verovatn Carl koristi klozet ovih dana. 1238 01:35:28,552 --> 01:35:29,929 Ho�e� li da ga pitam? 1239 01:35:29,969 --> 01:35:32,389 Ne, samo mi donesi drugu �olju... crnu ovaj put, u redu? 1240 01:35:36,434 --> 01:35:38,980 ...ovo sam gledao mnogo puta. 1241 01:36:00,291 --> 01:36:01,752 Kapetane, pitao sam se 1242 01:36:01,792 --> 01:36:03,127 ako biste mogli da pogledate pozadi pored mre�e? 1243 01:36:03,167 --> 01:36:04,673 Ne�to tamo pozadi ne izgleda kako treba. 1244 01:36:04,713 --> 01:36:05,714 Voleo bih da i vi to pogledate. 1245 01:36:05,754 --> 01:36:08,843 To je Gance tamo dole... izgleda kao da se usro. 1246 01:36:08,883 --> 01:36:10,637 Tamo je ne�to ispod te cirade. 1247 01:36:10,677 --> 01:36:11,759 Bolje da odemo da vidimo. 1248 01:36:14,763 --> 01:36:16,308 �ta se dovraga de�ava ovde? 1249 01:36:16,348 --> 01:36:17,391 Pojma nemam. 1250 01:36:17,431 --> 01:36:20,273 Hej, Gance, �ta se de�ava? Ima� morsku bolest ili ne�to? 1251 01:36:20,308 --> 01:36:22,481 Kladim se da je Crall zasenio domoroce pa su mu odsekli �oku. 1252 01:36:22,521 --> 01:36:23,983 Baske, vidi� li to? 1253 01:36:24,023 --> 01:36:25,400 Gance je tamo dole, ser. 1254 01:36:25,440 --> 01:36:26,900 Tela ispod cirade? 1255 01:36:26,940 --> 01:36:29,152 Izgleda kao da je pod nekim dejstvom, ser. 1256 01:36:30,278 --> 01:36:32,113 Pali! - Ahh! 1257 01:36:50,674 --> 01:36:52,675 On je opsednut, do�avola, sa tim alarmom. 1258 01:37:22,121 --> 01:37:24,499 Pomo�, Pomo�, Pomo�. 1259 01:37:28,670 --> 01:37:30,213 Ne�ete verovati �ta se dovraga ovde de�a... 1260 01:38:26,809 --> 01:38:30,272 Zdravica za veliku veliku pobedu. 1261 01:38:32,482 --> 01:38:33,692 Dobro ura�eno. 1262 01:38:33,732 --> 01:38:35,360 Imali smo puno gubitaka. 1263 01:38:35,400 --> 01:38:38,030 Gubitaka, koliko? 1264 01:38:38,070 --> 01:38:39,991 Gwiner je oti�ao. 1265 01:38:40,031 --> 01:38:41,489 I Basko. 1266 01:38:42,950 --> 01:38:44,410 I Habana. 1267 01:38:44,450 --> 01:38:45,995 Habana? 1268 01:39:05,389 --> 01:39:07,723 Do�ite ovde gore, do�ite da istovarimo. 1269 01:39:08,308 --> 01:39:10,185 Pa�ljivo sa tim poslednjim. 1270 01:40:10,327 --> 01:40:12,706 Pepeo pepelu, 1271 01:40:12,746 --> 01:40:15,125 Prah prahu. 1272 01:40:15,165 --> 01:40:16,875 Kao �to si �iveo do sada, 1273 01:40:18,167 --> 01:40:21,213 tako �e� �iveti i na drugom svetu. 1274 01:40:21,253 --> 01:40:24,966 Sada i zauvek. 1275 01:40:26,343 --> 01:40:27,386 Oh. 1276 01:40:27,426 --> 01:40:29,181 Smrt je avantura. 1277 01:40:29,221 --> 01:40:32,601 Poslednja velika avantura. 1278 01:40:32,641 --> 01:40:36,649 On odlazi iz ovog �ivota u slavu slede�eg. 1279 01:40:36,729 --> 01:40:40,566 Predajemo na�eg dragog voljenog brata 1280 01:40:40,606 --> 01:40:42,903 u ve�ne dubine. 1281 01:40:42,943 --> 01:40:45,322 Amen. - Amen. 1282 01:40:45,362 --> 01:40:48,032 Nemojte tugovati, vide�emo ga opet u paklu. 1283 01:41:05,005 --> 01:41:07,383 Kakva nagrada! 1284 01:41:57,390 --> 01:41:58,641 Hej, Hej! 1285 01:43:25,769 --> 01:43:26,811 Moj sine. 1286 01:43:29,688 --> 01:43:30,897 Ubij ga. 1287 01:43:36,321 --> 01:43:39,281 Ubij ga, sine moj, i spozna�e� pravu slobodu. 1288 01:43:56,798 --> 01:43:58,050 Ne mogu. 1289 01:43:59,134 --> 01:44:00,635 Ja mogu. 1290 01:44:11,938 --> 01:44:13,523 Hajde... sa mnom. 1291 01:44:15,901 --> 01:44:17,514 Hajde. 1292 01:44:45,028 --> 01:44:46,879 SIGNALNI PI�TOLJ 1293 01:47:13,909 --> 01:47:14,994 Tata! 1294 01:47:15,034 --> 01:47:16,535 Znam gde si, Justine. 1295 01:47:35,221 --> 01:47:36,430 Ahh! 1296 01:48:15,426 --> 01:48:16,928 Ahh! 1297 01:48:21,434 --> 01:48:23,268 Ahh! 1298 01:49:27,915 --> 01:49:28,874 Tata. 1299 01:49:32,794 --> 01:49:34,171 Tata. 1300 01:49:50,186 --> 01:49:53,525 Comstay in Portsmouth 1377, pri kraju sam puta.. 1301 01:49:53,565 --> 01:49:54,690 Imam Nautilus na vidiku. 1302 01:49:54,730 --> 01:49:57,026 Razumeo... tra�im obave�tenje kada ispitate... prijem. 1303 01:50:00,779 --> 01:50:01,864 Oh, moj Bo�e. 1304 01:50:01,904 --> 01:50:04,118 Comstay Portsmouth 1377, 1305 01:50:04,158 --> 01:50:07,540 li�i kao da je bila neka borba ili neka vrsta nesre�e. 1306 01:50:07,620 --> 01:50:10,666 Izgleda kao da ima nekih �rtava me�u Obalskom Stra�om. 1307 01:50:10,706 --> 01:50:14,920 Ostali su, uh... najbolje �to mogu opisati neka vrsta civila. 1308 01:50:14,960 --> 01:50:18,548 Razumem. - Li�i kao da su pirati. Prijem. 1309 01:50:18,588 --> 01:50:21,551 P... Pi... Pirati, Pirati... prijem. 1310 01:50:21,591 --> 01:50:23,427 Da li sam dobro �uo? 1311 01:50:23,467 --> 01:50:25,889 Da li si rekao piloti ili pirati? Prijem. 1312 01:50:25,929 --> 01:50:28,559 Um, rekao sam pirati, pirati. 1313 01:50:28,599 --> 01:50:30,894 Ne �alim se, li�i kao da su pirati. 1314 01:50:30,934 --> 01:50:32,562 Odeveni su kao pirati. Prijem. 1315 01:50:32,602 --> 01:50:35,275 Uh, 1377 Comstay Portsmouth. 1316 01:50:35,355 --> 01:50:38,318 Pirati, misli� kao, pirati u davnim vremenima? Prijem. 1317 01:50:38,358 --> 01:50:41,029 Razumem... Sada lebdimo iznad broda. 1318 01:50:41,069 --> 01:50:42,829 Ne mogu da se spustim... 1319 01:50:43,959 --> 01:50:48,017 Preveo: Vlada B.B. 1320 01:50:51,017 --> 01:50:55,017 Preuzeto sa www.titlovi.com 91874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.