Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07.490 --> 00:00:08.426
- Vi Àr redo att köra.
-Okej.
2
00:00:11.721 --> 00:00:12.805
GÄ till tvÄan.
3
00:00:13.264 --> 00:00:14.264
Kollar radion.
4
00:00:14.807 --> 00:00:16.517
Grejen med det berget Àr...
5
00:00:17.101 --> 00:00:19.770
K.B. har landat. SĂ€tt honom i bilen
och kör hit.
6
00:00:19.854 --> 00:00:20.938
...att det Àr mördande.
7
00:00:21.439 --> 00:00:22.440
Uppfattat.
8
00:00:34.493 --> 00:00:38.205
En bil pÄ fyra tusen meters höjd
9
00:00:38.289 --> 00:00:41.375
beter sig inte som pÄ havsnivÄ.
10
00:00:41.459 --> 00:00:43.335
Bilen kÀnns som
den fortfarande vill döda mig.
11
00:00:43.419 --> 00:00:45.870
Det Àr bara bra.
12
00:00:45.755 --> 00:00:47.600
Det syns i kameran.
13
00:00:47.631 --> 00:00:49.842
Hur lÄngt Àr bra för vÄr BPS?
14
00:00:49.925 --> 00:00:51.653
Vi sÀtter oss i bilen
och filmar med GoPros.
15
00:00:51.677 --> 00:00:52.887
GoPros rullar.
16
00:01:00.311 --> 00:01:02.354
Okej. Var redo, killar, stÄ beredda.
17
00:01:04.690 --> 00:01:06.660
DĂ„ var det dags.
18
00:01:06.150 --> 00:01:07.943
Och tre...
19
00:01:09.862 --> 00:01:10.862
TvÄ...
20
00:01:12.490 --> 00:01:13.490
Ett...
21
00:01:15.534 --> 00:01:16.702
Kör, kör.
22
00:01:27.213 --> 00:01:29.600
Vem Àr Ken Block? Sinnessjukt.
23
00:01:29.890 --> 00:01:30.966
Blir man skadad
24
00:01:31.500 --> 00:01:32.802
gör det historien mer intressant.
25
00:01:32.885 --> 00:01:35.500
Den verkliga Ken Block,
eller den Ken Block du kÀnner?
26
00:01:35.930 --> 00:01:36.930
Han Àr en artist.
27
00:01:38.150 --> 00:01:39.550
Ken Block Àr fascinerande.
28
00:01:39.308 --> 00:01:40.226
Farlig.
29
00:01:40.309 --> 00:01:41.310
Det beror pÄ den dagen.
30
00:01:52.488 --> 00:01:54.698
Mellan vÄr körning...
31
00:01:55.241 --> 00:01:58.369
Block formligen flög fram hÀr.
32
00:01:58.452 --> 00:02:00.370
...och Gymkhana-videorna
33
00:02:01.747 --> 00:02:03.582
sker jÀttemycket bakom kulisserna.
34
00:02:03.666 --> 00:02:05.000
Det Àr ett team.
35
00:02:05.840 --> 00:02:07.503
Det var coolt, men Àr det allt du kan?
36
00:02:08.300 --> 00:02:10.381
Om den killen kraschar och dör,
fÄr jag inte betalt.
37
00:02:11.298 --> 00:02:12.424
Det Àr ju...
38
00:02:12.508 --> 00:02:15.261
Har jag nÄtt min grÀns
för vad jag kan göra med detta?
39
00:02:16.554 --> 00:02:17.554
BERĂTTELSEN
40
00:02:18.389 --> 00:02:19.389
OM GYMKHANA
41
00:02:20.570 --> 00:02:21.570
TIO
42
00:02:24.190 --> 00:02:25.339
Visst, jag kan ge dig en version.
43
00:02:38.367 --> 00:02:41.871
TOKYO, JAPAN - JANUARI 2018
44
00:02:53.132 --> 00:02:56.510
Vi Àr vÀldigt glada att ha sÄ mÄnga
hÀr ute pÄ Tokyo Auto Show...
45
00:03:01.807 --> 00:03:05.144
Dag tre, nummer sex,
plus vad, tre repetitioner?
46
00:03:06.610 --> 00:03:07.563
Alla sÀger samma sak.
47
00:03:07.646 --> 00:03:10.107
FÄr vi presentera...
48
00:03:10.190 --> 00:03:12.568
Vad Àr det hemma? Tidig kvÀll?
49
00:03:12.651 --> 00:03:14.486
...den amerikanska bilföraren...
50
00:03:14.570 --> 00:03:16.322
- Det Àr faktiskt midnatt.
- Midnatt, ja.
51
00:03:16.405 --> 00:03:18.407
...rallyförare...
52
00:03:18.490 --> 00:03:19.700
Inte illa.
53
00:03:20.784 --> 00:03:22.828
...och superstjÀrnan
54
00:03:23.704 --> 00:03:25.873
Ken Block
55
00:03:25.956 --> 00:03:28.420
frÄn USA!
56
00:03:28.792 --> 00:03:30.377
För mig Àr Pikes Peak
57
00:03:30.461 --> 00:03:33.255
en av vÀrldens mest
kÀnda bergsbestigningar,
58
00:03:33.339 --> 00:03:36.508
och det Àr nog den nÀst Àldsta tÀvlingen
i hela Amerika,
59
00:03:36.592 --> 00:03:41.764
sÄ det Àr en fantastisk upplevelse
att köra lÀngs den vÀgen,
60
00:03:42.306 --> 00:03:45.476
och dÀcken fungerade mycket konsekvent
lÀngs hela vÀgen.
61
00:03:49.939 --> 00:03:51.499
För 25 Är sen var Ken medgrundare
av DC Shoes
62
00:03:51.523 --> 00:03:54.568
Tio Är senare sÄlde DC
för över 100 miljoner dollar
63
00:03:58.300 --> 00:04:00.110
I stÀllet för att gÄ i pension
köpte Ken en racerbil.
64
00:04:01.241 --> 00:04:05.412
Inom ett Är blev han rankad
nummer 4 av Rally America.
65
00:04:05.496 --> 00:04:07.957
2008 gjorde han en video...
66
00:04:10.501 --> 00:04:13.253
Det Àr roligt att börja
med nÄgot sÄ enkelt.
67
00:04:14.400 --> 00:04:16.340
TvÄ dagar med inspelning, fyra killar.
68
00:04:16.757 --> 00:04:18.968
2008, dan dÄ vi laddade upp Gymkhana...
69
00:04:19.510 --> 00:04:21.887
2008 blev Kens video, GYMKHANA TESTING
AND PRACTICE, viral
70
00:04:21.971 --> 00:04:24.431
...knöt den an till allmÀnheten
pÄ ett sÀtt...
71
00:04:24.515 --> 00:04:26.684
Vi sÄg inte detta som en stor videoserie.
72
00:04:26.767 --> 00:04:29.520
Det var inte som om jag hade en
jÀvligt bra prognos för
73
00:04:29.603 --> 00:04:30.854
vad som skulle hÀnda, men...
74
00:04:33.440 --> 00:04:36.276
20 eller 30 miljoner tittare
pÄ bara nÄgra mÄnader.
75
00:04:38.779 --> 00:04:39.905
Ken sa:
76
00:04:39.989 --> 00:04:42.320
JÀvlar. HÀr har vi nÄt.
77
00:04:45.452 --> 00:04:47.705
Efter nÄgra veckor sa sponsorerna:
78
00:04:47.788 --> 00:04:51.125
"Du ska göra om det, va?
Gör nÄt mer. Vad kommer hÀrnÀst?"
79
00:04:51.208 --> 00:04:52.960
Det blev en franchise.
80
00:04:59.425 --> 00:05:03.120
Det rörde vid en nerv
att visa motorsport pÄ ett sÀtt
81
00:05:03.429 --> 00:05:05.139
som ingen hade sett förut.
82
00:05:06.265 --> 00:05:08.100
Idag har videorna över
500 miljoner visningar.
83
00:05:08.183 --> 00:05:10.780
En sak jag lÀrt mig
nÀr vi har gjort filmerna Àr att
84
00:05:10.102 --> 00:05:13.605
det blir svÄrare och svÄrare för oss
att omproducera nÄgot
85
00:05:13.689 --> 00:05:15.274
som hÀnde sÄ naturligt.
86
00:05:15.858 --> 00:05:19.153
Innan vi ens började filma Gymkhana Ten
87
00:05:19.236 --> 00:05:21.196
hade jag jobbat pÄ den
i ett och ett halvt Är.
88
00:05:21.280 --> 00:05:23.323
Den Àr den tionde,
sÄ förvÀntningarna Àr liksom:
89
00:05:23.407 --> 00:05:26.410
"Ni gör dem större och bÀttre hela tiden,
90
00:05:26.744 --> 00:05:28.912
"sÄ vad sjutton ska ni göra
med den tionde?"
91
00:05:32.875 --> 00:05:35.627
Fem mÄnader tidigare - augusti 2017
92
00:05:35.711 --> 00:05:38.380
Planeringen för GYMKHANA TEN Àr igÄng,
93
00:05:38.464 --> 00:05:41.467
men vÀdret och mekaniska problem
har försenat slutförandet
94
00:05:41.550 --> 00:05:44.511
av Kens första GYMKHANA-
spinoff, "CLIMBKHANA"
95
00:05:44.595 --> 00:05:45.512
Ăr det vatten hĂ€r?
96
00:05:45.596 --> 00:05:47.560
Om det Àr det...
97
00:05:47.139 --> 00:05:49.600
Annars fÄr jag dricka hembrÀnt,
98
00:05:49.683 --> 00:05:52.478
och detta blir en helt annan tv-serie.
99
00:05:53.620 --> 00:05:54.646
Har du en projektor?
100
00:05:54.730 --> 00:05:55.564
Produktionsmöte
101
00:05:55.647 --> 00:05:56.940
- Va?
- Nej, jag har en skÀrm.
102
00:05:57.240 --> 00:05:58.150
Ăr den smutsig?
103
00:05:58.233 --> 00:06:00.819
Nej, vÀnta tills jag har anvÀnt
AirDrop pÄ allt...
104
00:06:00.903 --> 00:06:02.821
Det liknar en byggarbetare.
105
00:06:02.905 --> 00:06:04.573
- Ăr du inte förberedd?
- Nej.
106
00:06:04.656 --> 00:06:05.656
- FörvÄnande.
- Konstigt.
107
00:06:06.408 --> 00:06:07.701
JĂ€klar, min telefon dog.
108
00:06:07.785 --> 00:06:10.204
SCOTTO - @BRIANSCOTTO
ROLL: REGISSĂR
109
00:06:10.287 --> 00:06:11.455
HĂ RD MOT DESSA
110
00:06:12.247 --> 00:06:13.247
HallÄ!
111
00:06:13.290 --> 00:06:15.751
VÀnta, förresten. Vi tilltalar tittarna.
112
00:06:15.834 --> 00:06:18.378
Typiskt Scotto. Elektroniken dör.
113
00:06:18.879 --> 00:06:20.756
MATT - @MVTT
ROLL: VARUMĂRKESCHEF
114
00:06:20.839 --> 00:06:22.174
80 % ARG
115
00:06:22.800 --> 00:06:25.344
Vi fick ladda den,
för alla bilder finns i min telefon.
116
00:06:25.427 --> 00:06:26.553
För helvete, Brian.
117
00:06:26.637 --> 00:06:27.971
Om jag inte hittar dem i iPhoto.
118
00:06:28.550 --> 00:06:29.848
Du kan bara rita bilder.
119
00:06:30.224 --> 00:06:31.767
Verkligen?
120
00:06:31.850 --> 00:06:33.143
Vi kan snacka om trick.
121
00:06:33.352 --> 00:06:36.522
KEN - @KBLOCK43
ROLL: ATT VARA KEN
122
00:06:36.605 --> 00:06:41.360
Mina förÀldrar uppfostrade mig tills jag
var 12 eller 13 i Long Beach, Kalifornien,
123
00:06:41.443 --> 00:06:43.862
i stan, dÀr jag Äkte skateboard och BMX,
124
00:06:43.946 --> 00:06:45.906
sÄna saker. Stadsbarnsaker.
125
00:06:46.281 --> 00:06:51.328
Sedan flyttade vi
till en avokadolund i norra San Diego,
126
00:06:51.411 --> 00:06:54.498
till en plats
dÀr det inte finns nÄt att göra,
127
00:06:55.541 --> 00:06:56.810
sÄ de fick köpa mig en motocross.
128
00:06:56.834 --> 00:06:59.294
Mina förÀldrar var verkligen emot
att jag körde motocross,
129
00:06:59.419 --> 00:07:01.755
för man fÄr ofta skador av det.
130
00:07:01.839 --> 00:07:03.173
Jag fick mÄnga skador av det.
131
00:07:03.465 --> 00:07:06.385
Men jag Àlskade det aggressiva
med motocross.
132
00:07:06.677 --> 00:07:09.960
Att hoppa, glida och köra i lera.
133
00:07:09.555 --> 00:07:12.724
Jag var faktiskt uppe i Yosemite
pÄ semester med mina förÀldrar,
134
00:07:12.808 --> 00:07:17.980
och det fanns ett hopp pÄ vÀgen,
som en bro.
135
00:07:18.630 --> 00:07:20.691
Jag hoppade över det, och fortsatte köra.
136
00:07:21.108 --> 00:07:22.401
NÄn stannade mig.
137
00:07:22.484 --> 00:07:24.153
Han var nog en parkvakt.
138
00:07:24.236 --> 00:07:26.989
Han var jÀttearg, skrek,
sa att jag nÀstan dödat honom.
139
00:07:27.720 --> 00:07:29.324
Jag ville inte fÄ problem.
140
00:07:29.408 --> 00:07:32.494
Mina förÀldrar var i nÀrheten,
nÄnstans pÄ campingen.
141
00:07:32.578 --> 00:07:35.956
Jag sa: "Vad tÀnker du göra?"
142
00:07:36.390 --> 00:07:37.499
Han sa: "Jag tÀnker gripa dig."
143
00:07:37.583 --> 00:07:39.168
"Skit ocksÄ!"
144
00:07:39.251 --> 00:07:42.296
SĂ„ han grep mig
för att jag hoppade med bilen.
145
00:07:42.754 --> 00:07:45.591
Men nu, om jag inte hoppar
blir folk arga pÄ mig.
146
00:07:46.258 --> 00:07:49.219
- Vi snackade om donuts vid Dyrdek.
- Ja.
147
00:07:49.303 --> 00:07:50.888
- OmvÀnd ingÄngssvÀng.
- Ja.
148
00:07:50.971 --> 00:07:52.264
- Centrumaxel-donuts.
- Ja.
149
00:07:52.347 --> 00:07:54.474
En Ätta, ett hopp
150
00:07:54.558 --> 00:07:56.685
och Rock hÄller tillbaka bilen
innan den slungas.
151
00:07:56.768 --> 00:07:59.210
- Som jag fick ett positivt mejl om.
- Fint.
152
00:07:59.104 --> 00:08:00.898
LÄt oss titta pÄ bilderna.
153
00:08:00.981 --> 00:08:02.417
Platsletning
Los Angeles, Kalifornien
154
00:08:02.441 --> 00:08:05.777
Jag gick ur college och tÀnkte:
155
00:08:05.861 --> 00:08:07.863
"Jag ska bli krigskorrespondent."
156
00:08:07.946 --> 00:08:11.158
För under första collegeÄret
hÀnde 11 september,
157
00:08:11.241 --> 00:08:13.368
och jag bor i New York.
Det har varit mitt hem.
158
00:08:13.452 --> 00:08:15.787
Min första story nÄnsin handlade om
159
00:08:15.871 --> 00:08:19.820
den skenande statushöjningen
av Red Hook, Brooklyn
160
00:08:19.166 --> 00:08:20.542
och varför den inte var vÀlkommen.
161
00:08:20.626 --> 00:08:23.670
Typ: "Jag vÀxte upp hÀr i stan,
snÀlla kom inte hit."
162
00:08:24.129 --> 00:08:25.339
Men sen skrev jag om bilar.
163
00:08:26.632 --> 00:08:28.634
Ăver hela finns ljusa partier
164
00:08:28.717 --> 00:08:30.260
men Àven mörka.
165
00:08:31.345 --> 00:08:35.150
SÄ beroende pÄ tricken och behovet
av gnistor, kan vi göra saker.
166
00:08:35.980 --> 00:08:37.768
Men Àven att gÄ in och ut ur ljuset
skulle vara coolt.
167
00:08:39.645 --> 00:08:42.272
Alla de yngre kulturmagasinen i New York,
168
00:08:42.356 --> 00:08:43.482
Ätminstone dÄ jag var dÀr,
169
00:08:43.565 --> 00:08:48.403
GQ, Maxim, Vibe eller Complex...
170
00:08:48.487 --> 00:08:49.404
Alla kÀnde varandra.
171
00:08:49.488 --> 00:08:52.866
Och jag rÄkade vara den enda
som visste nÄt om bilar,
172
00:08:52.950 --> 00:08:55.744
sÄ jag skrev för alla tidningarna
under falskt namn.
173
00:08:55.911 --> 00:09:00.415
Det skulle bli en naturlig Ätta
eller donutgrej.
174
00:09:00.499 --> 00:09:02.209
Hur stor Àr öppningen?
175
00:09:02.292 --> 00:09:05.754
Det varierar. 35, 45, 65 och sen 75.
176
00:09:05.837 --> 00:09:07.890
Vi börjar med 75.
177
00:09:07.172 --> 00:09:08.257
Den Àr enorm.
178
00:09:08.340 --> 00:09:12.100
Det Àr rena slumpen
179
00:09:12.940 --> 00:09:14.137
hur mycket det greppar.
180
00:09:14.763 --> 00:09:18.684
Det kan gÄ jÀttebra,
eller som att jag kör pÄ is.
181
00:09:18.767 --> 00:09:20.477
Jag förutspÄr att det blir som is.
182
00:09:20.560 --> 00:09:22.145
Jag gissar pÄ is, ja.
183
00:09:22.229 --> 00:09:24.523
Och det finns nÄgra bra underomrÄden.
184
00:09:24.606 --> 00:09:26.984
Du har blickpunkter uppifrÄn,
185
00:09:27.670 --> 00:09:30.195
det Àr bra för tagningarna, men det
ger ocksÄ en annan textur inuti...
186
00:09:33.156 --> 00:09:36.118
Det Àr inte lÀtt
att göra det jag försöker göra.
187
00:09:38.287 --> 00:09:43.542
Hoonicorn. Jag Àr rÀdd
att köra den pÄ Pikes Peak.
188
00:09:49.881 --> 00:09:51.174
Sponsorfilm för Pennzoil
189
00:09:51.258 --> 00:09:53.510
Igen. SÀg det tre gÄnger. Jag Àr hjÀrndöd.
190
00:09:53.593 --> 00:09:55.637
"Leta efter Pennzoil-mÀrket
med Hoonicorn pÄ
191
00:09:55.721 --> 00:09:57.723
"eller besök den hÀr sidan pÄ nÀtet."
192
00:09:57.806 --> 00:10:00.309
Leta efter Pennzoil-mÀrket
med Hoonicorn pÄ...
193
00:10:00.392 --> 00:10:02.227
Leta efter Pennzoil-mÀrket...
194
00:10:02.311 --> 00:10:03.895
- ...med Hoonicorn pÄ...
- I butikerna.
195
00:10:05.314 --> 00:10:07.441
I butikerna? I butiken?
196
00:10:07.524 --> 00:10:09.776
SĂ€g: "PĂ„ det." Ganska viktigt.
197
00:10:09.860 --> 00:10:12.112
Jag Àr bara delvis förare,
198
00:10:12.988 --> 00:10:14.448
delvis marknadsförare.
199
00:10:16.783 --> 00:10:18.910
Jag tycker att vad som Àr unikt med Ken
200
00:10:18.994 --> 00:10:21.663
Ă€r att han hoppar in och ut
ur sÄ mÄnga bilar.
201
00:10:21.913 --> 00:10:24.124
JEFF ZWART - @ZWART
PRISBELĂNT REKLAMREGISSĂR
202
00:10:24.207 --> 00:10:26.376
MEDREGISSĂR, CLIMBKHANA
203
00:10:26.626 --> 00:10:28.670
För nÀr man tÀnker pÄ
de flesta racerförare
204
00:10:28.754 --> 00:10:30.464
Àr de hÀngivna en serie.
205
00:10:30.547 --> 00:10:32.716
I Formel ett och NASCAR, racing,
206
00:10:32.799 --> 00:10:34.468
det Àr allt de gör.
207
00:10:34.551 --> 00:10:37.554
Ken kör racing med sÄ mÄnga olika bilar.
208
00:10:40.570 --> 00:10:41.391
Filmar med mÄnga olika bilar.
209
00:10:46.688 --> 00:10:48.315
Kör mÄnga olika bilar till vardags.
210
00:10:48.398 --> 00:10:52.152
ĂndĂ„ kan han köra pĂ„ randen,
nÀr som helst,
211
00:10:52.444 --> 00:10:53.945
i alla fordon.
212
00:10:54.290 --> 00:10:56.573
Jag liksom: "Oj!
Det har jag aldrig sett förut."
213
00:10:59.576 --> 00:11:02.370
CLIMBKHANA-inspelning: Snöplogstrick
Pikes Peak, Colorado
214
00:11:02.120 --> 00:11:04.206
Det Àr en rörlig chikan.
215
00:11:04.289 --> 00:11:07.250
Men det Àr en motflyttande chikan,
216
00:11:07.334 --> 00:11:09.711
sÄ chikanen kommer emot en.
217
00:11:09.795 --> 00:11:12.506
Inom racing Àr en chikan nÄt man placerar
218
00:11:12.589 --> 00:11:15.217
för att sakta ner bilar pÄ rakstrÀckor.
219
00:11:15.300 --> 00:11:17.302
SÄ det Àr en rörlig chikan,
220
00:11:17.386 --> 00:11:20.305
men vi har lagt till lite extra vÄld
genom att ha knivblad.
221
00:11:20.389 --> 00:11:23.350
Mer vÄld gör allting bÀttre, sÄ...
222
00:11:24.351 --> 00:11:26.812
Dirker, hör du? Det Àr Jeff.
223
00:11:26.895 --> 00:11:28.397
Ja, du kan prata.
224
00:11:28.897 --> 00:11:31.900
Det som ska ske
Àr att bilen kör slalom mellan plogarna.
225
00:11:31.983 --> 00:11:34.319
Du fÄr se. HÄll scenen bakgrundsbelyst.
226
00:11:34.403 --> 00:11:36.655
- Uppfattat.
-Okej, bra.
227
00:11:37.239 --> 00:11:39.950
Ett huvudskÀl till att jag Àr hÀr Àr
228
00:11:40.330 --> 00:11:42.770
att jag har kört racing hÀr mÄnga gÄnger
229
00:11:42.202 --> 00:11:44.621
och kÀnner till bergets dynamik.
230
00:11:44.704 --> 00:11:47.666
Och jag begriper mig pÄ bilar.
231
00:11:47.749 --> 00:11:49.543
Men den hÀr bilen Àr galen och annorlunda.
232
00:11:50.168 --> 00:11:53.588
Hoonicorn Àr ett av de mest unika
fyrhjulsdrivna fordonen.
233
00:11:53.672 --> 00:11:54.756
120 HK
FORD MUSTANG -65
234
00:11:54.840 --> 00:11:59.261
En muskelbil frÄn 60-talet
med modern fyrhjulsdriven teknik,
235
00:11:59.344 --> 00:12:01.388
och en mycket modern motor.
236
00:12:01.471 --> 00:12:03.807
Den Àr det roligaste jag har kört.
237
00:12:03.890 --> 00:12:08.228
Jag kÀmpar mot dess försök att döda mig.
238
00:12:14.359 --> 00:12:15.444
Var Àr Ken?
239
00:12:16.778 --> 00:12:18.196
HallÄ, Dan?
240
00:12:18.280 --> 00:12:20.240
Jag vÀntar fortfarande pÄ K.B.
241
00:12:20.323 --> 00:12:22.284
- Jag kommer uppför backen.
-Okej.
242
00:12:25.787 --> 00:12:27.622
DÄ sÄ, killar. Bilen Àr pÄ vÀg.
243
00:12:27.706 --> 00:12:30.167
Vi kommer upp i Suburban och kör
244
00:12:30.250 --> 00:12:32.711
till vÄr pansarbilposition, okej?
245
00:12:33.300 --> 00:12:34.671
JEREMY
ROLL: REGIASS.
246
00:12:34.754 --> 00:12:35.755
HANTERAR KAOS
247
00:12:39.920 --> 00:12:41.110
Alla Àr redo för tagning, tack.
248
00:12:41.940 --> 00:12:42.179
StÄ beredda.
249
00:12:50.312 --> 00:12:52.355
- VadÄ?
- Ska jag filma nu?
250
00:12:52.439 --> 00:12:54.232
Ja, det Àr en riktig scen.
251
00:12:55.660 --> 00:12:57.903
Snöplogstrick
Tagning 1
252
00:13:00.614 --> 00:13:01.823
Bilen Àr pÄ vÀg.
253
00:13:03.450 --> 00:13:05.243
Klara, och...
254
00:13:05.827 --> 00:13:06.953
Tre...
255
00:13:07.496 --> 00:13:08.622
TvÄ...
256
00:13:08.914 --> 00:13:10.123
Ett...
257
00:13:10.207 --> 00:13:11.875
Kör, kör.
258
00:13:19.758 --> 00:13:20.884
Den kör inte rent alls.
259
00:13:21.635 --> 00:13:23.446
Brian till Derek, jag Àr sÀker pÄ
att du hör det,
260
00:13:23.470 --> 00:13:25.472
men hÀrifrÄn lÀt det Ken just gjorde
261
00:13:25.555 --> 00:13:27.891
som att bilen körde lite knaggligt.
262
00:13:27.974 --> 00:13:28.808
Okej.
263
00:13:28.892 --> 00:13:30.703
Vi letar alltid efter
den verkliga supertagningen.
264
00:13:30.727 --> 00:13:31.770
Och han levererar
265
00:13:31.853 --> 00:13:34.606
99 % av gÄngerna,
sÄ oftast anvÀnder vi första tagningen.
266
00:13:35.732 --> 00:13:37.526
TEAMCHEF
"DEAR OLD DAD"
267
00:13:37.609 --> 00:13:39.277
Du vet? Han Àr noggrann.
268
00:13:39.819 --> 00:13:40.737
Vi sticker, Derek.
269
00:13:40.820 --> 00:13:43.657
Vi filmar nÄt annat snabbt
medan vi vÀntar pÄ er.
270
00:13:43.740 --> 00:13:46.409
Det blir minst fem minuter, va?
271
00:13:46.785 --> 00:13:48.453
Ja, fem blir bra.
272
00:13:48.537 --> 00:13:49.704
PIKES PEAK TOPP
273
00:13:49.788 --> 00:13:53.410
Nummer ett för att fÄ en bil att utföra
det hÀr Àr att tÀnka pÄ höjden.
274
00:13:53.124 --> 00:13:55.335
Jag menar, motorstyrningen hÀr,
275
00:13:55.418 --> 00:13:58.296
man klÀttrar över 1,6 km uppÄt.
276
00:13:58.380 --> 00:14:00.757
- Ja.
- PÄ den höjden...
277
00:14:00.840 --> 00:14:04.719
...krÀver FAA att man har syrgasmask
i ett flygplan.
278
00:14:04.803 --> 00:14:06.888
- Ja.
- Det pÄgÄr mycket hÀr uppe.
279
00:14:06.972 --> 00:14:10.183
Ett skÀl till att vi Àr hÀr igen
Àr för att
280
00:14:10.267 --> 00:14:13.562
vi fick sÄna problem
med Hoonicorn förra gÄngen.
281
00:14:13.645 --> 00:14:14.938
Första CLIMBKHANA-scenen
282
00:14:15.210 --> 00:14:16.648
TÀnk dig en pÄse chips pÄ havsnivÄ.
283
00:14:16.731 --> 00:14:17.941
Det finns en del luft i den.
284
00:14:18.240 --> 00:14:21.778
Ta pÄsen till Pikes Peak pÄ fyra
kilometers höjd och de Àr stenhÄrda.
285
00:14:21.861 --> 00:14:23.422
FOREST - @FOREST_DUPLESSIS
VERKSTADSCHEF, DUDE
286
00:14:23.446 --> 00:14:25.240
Samma sak hÀnde med den bilen,
287
00:14:25.323 --> 00:14:27.826
men den var inte lika vÀl förseglad
som en chipspÄse
288
00:14:29.661 --> 00:14:30.829
sÄ det sprutade olja ur den.
289
00:14:30.912 --> 00:14:31.912
olja sprutar ut
290
00:14:32.747 --> 00:14:34.291
Det blir knepigt om man förlorar olja.
291
00:14:34.374 --> 00:14:36.418
Man förlorar sÄ smÄningom motorer
och sÄna saker.
292
00:14:36.835 --> 00:14:38.795
Det Àr grejen
nÀr det gÀller bergsbestigningar.
293
00:14:38.878 --> 00:14:41.214
Hur mycket det pÄverkar en.
294
00:14:41.298 --> 00:14:43.216
Man kÀnner sig andfÄdd.
295
00:14:43.800 --> 00:14:46.177
- Det blir bara en frÄga om vad...
- Ja.
296
00:14:46.261 --> 00:14:47.363
Det Àr samma sak för en bil.
297
00:14:47.387 --> 00:14:48.263
BEHĂVER SYRE
298
00:14:48.346 --> 00:14:50.849
Den gÄr pÄ syre. Det fÄr den att funka.
299
00:14:51.766 --> 00:14:54.352
Scotto till Derek, har Ken radion pÄ?
300
00:14:55.812 --> 00:14:57.856
Ken, jag kollade bilderna nu.
301
00:14:58.440 --> 00:15:02.360
Inte den bÀsta tagningen,
men din körning ser bra ut.
302
00:15:02.444 --> 00:15:05.155
Ge mig bara din vildaste utfart.
303
00:15:05.238 --> 00:15:06.781
Det Àr vad vi försöker fÄ.
304
00:15:06.865 --> 00:15:09.340
Hur du Àn vill slÀnga ivÀg den dÀr ute,
305
00:15:09.117 --> 00:15:12.203
kör den mot pansarbilen,
svÀng lite mer Ät sidan,
306
00:15:12.287 --> 00:15:14.390
och sÄ vilt som möjligt Àr bÀst.
307
00:15:15.373 --> 00:15:17.292
Detta blir vÄr sista version.
308
00:15:17.375 --> 00:15:19.127
En till. Den sista.
309
00:15:20.211 --> 00:15:21.212
Var redo.
310
00:15:21.296 --> 00:15:22.297
Snöplogstrick
Tagning 7
311
00:15:22.380 --> 00:15:23.506
Tre...
312
00:15:23.590 --> 00:15:24.716
TvÄ...
313
00:15:25.500 --> 00:15:26.510
Ett...
314
00:15:26.593 --> 00:15:27.677
Kör.
315
00:15:51.117 --> 00:15:52.202
Det var grymt.
316
00:15:53.203 --> 00:15:54.412
Verkligen bra.
317
00:15:55.121 --> 00:15:56.498
Ken, det dÀr var perfekt.
318
00:15:59.125 --> 00:16:00.877
VÄr framgÄng under de senaste tio Ären...
319
00:16:01.378 --> 00:16:02.462
LĂ€get, tjejen?
320
00:16:02.545 --> 00:16:05.256
...hÀnger pÄ att vi har skapat
ett otroligt gÀng.
321
00:16:06.758 --> 00:16:09.940
Som Magic, en av vÄra kameramÀn.
322
00:16:10.637 --> 00:16:14.724
Ken driver rakt emot rÀcket
precis nÀr helikoptern Àr ovanför,
323
00:16:14.808 --> 00:16:18.520
men vi vet bara att han Àr nÀra det
om vi fÄr en nÀrbild,
324
00:16:18.603 --> 00:16:21.231
sÄ Magic mÄste stÄ dÀr
en meter ifrÄn bilen
325
00:16:21.314 --> 00:16:22.899
precis under en helikopter.
326
00:16:22.982 --> 00:16:27.112
Och jag har en bild dÀr han stÄr
ovanpÄ en kartong vid ett stup.
327
00:16:27.195 --> 00:16:28.196
det hÀr stupet
328
00:16:28.279 --> 00:16:29.989
Det stupar nog 300 meter ner.
329
00:16:30.323 --> 00:16:32.534
Men det krÀvs för att fÄ den scenen.
330
00:16:38.873 --> 00:16:42.210
Nu gÄr vi vidare till nÀsta del.
331
00:16:46.423 --> 00:16:49.926
Ja, jaga honom
pÄ den höga sidan och titta ner,
332
00:16:50.900 --> 00:16:52.110
sÄ vi kan göra det pÄ det sÀttet.
333
00:16:52.950 --> 00:16:56.141
DÄ anvÀnder vi kanterna
istÀllet för den hÀr sidan.
334
00:16:56.433 --> 00:16:57.433
Okej.
335
00:17:01.980 --> 00:17:05.660
Det borde bli bra,
med lite snö som faller samtidigt.
336
00:17:05.692 --> 00:17:07.694
Bra för slow motion-effekten.
337
00:17:07.777 --> 00:17:09.612
Det hÀr Àr vad Pikes Peak handlar om.
338
00:17:10.321 --> 00:17:11.781
StÀndiga förÀndringar.
339
00:17:18.663 --> 00:17:19.956
Bra, precis sÄ.
340
00:17:23.420 --> 00:17:24.502
En bra rörelse.
341
00:17:32.343 --> 00:17:34.971
- Idag kallade de mig Fat Paul Walker.
- JasÄ?
342
00:17:35.540 --> 00:17:36.431
Jag tog det som en komplimang.
343
00:17:39.517 --> 00:17:41.190
BÀttre Àn Fat Bam Margera.
344
00:17:43.855 --> 00:17:47.317
Jeff, jag ska flytta Kado
till mitten av donuten,
345
00:17:47.400 --> 00:17:48.943
och Ken fÄr göra donuts runt honom.
346
00:17:49.270 --> 00:17:51.654
Han fÄr supervidbild
och snurrar med honom.
347
00:17:51.738 --> 00:17:53.720
Ăr det okej?
348
00:17:53.448 --> 00:17:55.740
Det Àr inte min kropp som stÄr dÀr.
349
00:17:55.575 --> 00:17:57.255
Jag har en ambulans dÀr uppe
om det behövs.
350
00:17:57.327 --> 00:17:58.327
Tack, kompis.
351
00:17:58.787 --> 00:18:01.456
- Var bara... En blixt.
- Blixtar.
352
00:18:02.749 --> 00:18:06.169
Jay, du ska veta att det Àr
lite blixtar i bakgrunden.
353
00:18:07.170 --> 00:18:08.588
De har sagt att teamet...
354
00:18:08.671 --> 00:18:12.217
Jag Àr frestad att hÀmta ner alla.
355
00:18:12.300 --> 00:18:13.635
Brian, hör du det?
356
00:18:14.469 --> 00:18:15.678
Jag Àr pÄ tvÄan.
357
00:18:16.805 --> 00:18:20.308
Brian, Jim Dirker kör hÀrifrÄn
358
00:18:20.391 --> 00:18:22.143
pÄ grund av alla blixtar
359
00:18:22.227 --> 00:18:24.187
sÄ vi har ingen helikopter mer idag.
360
00:18:25.522 --> 00:18:29.192
Okej. Vi har fÄtt det vi behöver.
361
00:18:31.361 --> 00:18:33.290
Vi ligger nog rÀtt bra till ÀndÄ,
362
00:18:33.112 --> 00:18:35.573
sÄ alla fÄr sÀtta sig i bilar, köra ner,
363
00:18:35.657 --> 00:18:37.200
och se vad som hÀnder.
364
00:18:37.992 --> 00:18:40.870
LÄter bra. Jag vÀntar
tills ni hÀmtar oss hÀr nere.
365
00:18:42.330 --> 00:18:45.375
Det skulle suga att bli trÀffad av blixten
efter en bra dag, du vet?
366
00:18:48.294 --> 00:18:49.504
Ja, för i morgon...
367
00:18:49.587 --> 00:18:50.421
BaslÀgret
Pikes Peak
368
00:18:50.505 --> 00:18:52.650
...verkar det bli som idag.
I morse var det klart vÀder.
369
00:18:52.674 --> 00:18:57.950
Precis nu har blixten slagit ner
vid Catamount.
370
00:18:57.178 --> 00:19:00.765
NÀr vi var dÀr uppe slog den ner pÄ
toppen bakom toppen vi var pÄ.
371
00:19:00.849 --> 00:19:02.225
Man sÄg den slÄ ner.
372
00:19:02.308 --> 00:19:03.434
Randy Ruyle
SĂ€kerhetsteamet
373
00:19:03.518 --> 00:19:05.562
Jag vet inte, med blixtar och det sÄ nÀra
374
00:19:05.645 --> 00:19:07.438
blir det vÀrre pÄ toppen.
375
00:19:07.522 --> 00:19:09.148
PĂ„ radarn syns ingenting.
376
00:19:09.232 --> 00:19:11.484
Det finns inget mer att göra idag.
377
00:19:11.568 --> 00:19:14.320
Det blir blött.
Det haglar faktiskt dÀr uppe.
378
00:19:14.404 --> 00:19:17.448
Det kan ju bli torrare sen,
men det Àr upp till er.
379
00:19:17.949 --> 00:19:21.244
Imorgon kan vi filma andra saker
pÄ serpentinvÀgarna.
380
00:19:22.360 --> 00:19:23.288
Ja, det fÄr duga.
381
00:19:23.705 --> 00:19:27.458
NÄt vi kanske vill tala med Ken om nu
Ă€r om att...
382
00:19:27.542 --> 00:19:29.200
Glida till kanten.
383
00:19:30.253 --> 00:19:32.500
Det Àr som den stora riggtagningen
384
00:19:33.600 --> 00:19:35.133
vid Evo Corner.
385
00:19:35.216 --> 00:19:37.719
Ăr det nĂ„t som verkligen skulle oroa dig?
386
00:19:37.802 --> 00:19:40.430
För mig Àr det ingen rigg,
jag vill inte göra det mer Àn en gÄng.
387
00:19:40.930 --> 00:19:43.641
Jag visste att i nÄt lÀge
388
00:19:44.142 --> 00:19:46.603
skulle vi anvÀnda en speciell kurva...
389
00:19:47.896 --> 00:19:53.151
...för det Àr den kurvan som ser
mest dramatisk ut,
390
00:19:53.234 --> 00:19:57.363
pÄ kanske 3 800 meters höjd.
391
00:19:57.447 --> 00:20:00.617
Det finns nÄgra klassiska foton
frÄn den kurvan.
392
00:20:06.915 --> 00:20:11.336
Det som gör det anvÀndbart
för oss, och det vi vill göra
393
00:20:11.419 --> 00:20:12.771
Àr att det inte finns nÄt skyddsrÀcke.
394
00:20:12.795 --> 00:20:15.798
Jag tror att man vill ha det
ögonblicket dÄ det suger i magen
395
00:20:15.882 --> 00:20:18.468
och man tror att bilen ska köra av, men...
396
00:20:18.551 --> 00:20:20.136
- Ăr det samma...
- Ja, den kurvan.
397
00:20:20.219 --> 00:20:22.180
SÄ gammal och klassisk Àr den.
398
00:20:22.639 --> 00:20:26.351
Ser du att det inte Àr ett stup?
Det Àr inte ens 45 grader dÀr.
399
00:20:26.434 --> 00:20:30.438
Men vi hade vÀl masten hÀngande
2,5 meter frÄn sidan av bilen?
400
00:20:30.521 --> 00:20:33.316
Ja, men man tittar fortfarande inte
frÄn ett stup.
401
00:20:33.399 --> 00:20:36.319
Man kommer fortfarande att titta ner
och se en vall.
402
00:20:36.402 --> 00:20:38.710
Men om man tittar framÄt...
403
00:20:38.154 --> 00:20:40.114
Man tittar inte rakt ner utan framÄt,
404
00:20:40.198 --> 00:20:43.493
och kÀnner jorden försvinna dÀr under.
405
00:20:45.780 --> 00:20:49.820
För nÄgra Är sen
körde en Mitsubishi Evo av dÀr.
406
00:20:53.878 --> 00:20:56.339
Han trodde han var vid en
annan kurva nÀr den kom.
407
00:20:56.422 --> 00:20:59.842
Den liknar en tidigare kurva, lÀngre ner.
408
00:20:59.926 --> 00:21:02.470
Han körde in och trodde
att det var en annan kurva...
409
00:21:02.553 --> 00:21:05.598
NĂ€r man kommer ut
vÀntar man sig ett rÀcke,
410
00:21:05.682 --> 00:21:07.100
dÀr man bromsar.
411
00:21:07.183 --> 00:21:09.103
Han körde runt hörnet
och sökte ett skyddsrÀcke.
412
00:21:09.185 --> 00:21:11.354
Det var inte dÀr och kurvan blir snÀvare.
413
00:21:17.276 --> 00:21:18.486
JĂVLAR
414
00:21:18.569 --> 00:21:24.330
Det Àr ungefÀr en 45-graders
klippsida av grus
415
00:21:24.117 --> 00:21:25.785
med stora stenar.
416
00:21:26.536 --> 00:21:27.620
Herregud!
417
00:21:29.455 --> 00:21:30.581
Det Àr verkligen illa.
418
00:21:31.499 --> 00:21:34.836
Lyckligtvis satt han i en mycket sÀker
och vÀlbyggd bil.
419
00:21:34.919 --> 00:21:39.549
Den rullade nÄgra hundra meter ner och...
420
00:21:40.925 --> 00:21:41.926
han överlevde.
421
00:21:42.510 --> 00:21:45.138
Men det kunde ha gÄtt mycket illa.
422
00:21:45.221 --> 00:21:50.560
SÄ jag visste att vi mÄste filma
i den kurvan.
423
00:21:50.643 --> 00:21:53.730
Det Àr en klassisk Pikes Peak-scen,
424
00:21:53.813 --> 00:21:55.815
dÀr bilar glider omkring pÄ morgonen.
425
00:21:55.898 --> 00:21:57.442
Vi filmade det inte den första dan,
426
00:21:57.525 --> 00:22:00.319
sÄ jag tÀnkte pÄ det hela den dan.
427
00:22:00.403 --> 00:22:03.990
Sen, nÀr jag pratade med Brian,
sa han: "Ja,
428
00:22:04.730 --> 00:22:07.350
"nu tar vi Evo Corner."
429
00:22:07.118 --> 00:22:08.578
Jag sa: "JasÄ?"
430
00:22:08.661 --> 00:22:10.955
Nu kan du tÀnka pÄ detta hela natten.
431
00:22:12.810 --> 00:22:14.000
- Jag fÄr sova pÄ saken.
- Ja.
432
00:22:31.934 --> 00:22:36.606
CLIMBKHANA, inspelningsdag 6
Evo Corner
433
00:22:38.149 --> 00:22:39.150
PIKE Urskogsreservat
434
00:22:39.233 --> 00:22:42.278
Man glömmer hur mycket större berget Àr,
435
00:22:42.361 --> 00:22:44.113
efter att vi var pÄ Mount Washington.
436
00:22:44.197 --> 00:22:45.239
"Just det."
437
00:22:45.323 --> 00:22:47.200
Jag tror inte att det gÄr att jÀmföra.
438
00:22:47.492 --> 00:22:49.952
Jag kommer fortfarande
att argumentera emot det.
439
00:22:50.360 --> 00:22:52.955
LĂ€ngs 90 % av Mount Washington
dör man inte om man kör av.
440
00:22:56.125 --> 00:22:57.585
inte död - förmodligen inte
441
00:22:59.337 --> 00:23:01.506
död - mer död - mest död
442
00:23:03.700 --> 00:23:06.520
Man dör troligare om man kör in
i ett trÀd, Àn om man faller.
443
00:23:06.135 --> 00:23:07.261
Se pÄ Evo.
444
00:23:07.345 --> 00:23:12.600
Evo visar att stora, lÄnga rullningar
dÀmpar stötarna.
445
00:23:13.267 --> 00:23:16.200
- SÄ bekvÀma rullningar.
- Ja, bekvÀma rullningar.
446
00:23:18.356 --> 00:23:20.441
Det Àr tidig morgon,
447
00:23:21.670 --> 00:23:23.690
jag vet vad alla vÀntar sig.
448
00:23:23.152 --> 00:23:26.781
Brian och jag har Àven pratat om
hur mÄnga dÀckspÄr
449
00:23:26.864 --> 00:23:29.826
jag kan lÀgga i det hörnet
eftersom det Àr oklart.
450
00:23:29.909 --> 00:23:32.120
Men det finns inga referenser.
Det finns ingenting,
451
00:23:32.203 --> 00:23:34.455
ens om man sitter i förarsÀtet.
452
00:23:34.539 --> 00:23:37.583
Det Àr asfalt, lite grus pÄ kanten
453
00:23:37.667 --> 00:23:39.293
och sen bara himlen.
454
00:23:39.377 --> 00:23:43.714
Jag var tvungen att gÄ i kurvan
flera gÄnger och titta.
455
00:23:43.798 --> 00:23:45.967
Jag hade kört dÀr och tittat, i flera dar.
456
00:23:46.500 --> 00:23:48.386
Bara för att fÄ en bild av det
457
00:23:48.469 --> 00:23:52.682
gick jag dit pÄ morgonen
och stÀllde upp en stenhög.
458
00:23:52.765 --> 00:23:54.183
Jag gjorde en hög av stenar.
459
00:23:54.642 --> 00:23:56.936
Vid den farliga, osÀkra platsen
460
00:23:57.311 --> 00:23:58.813
stÀllde jag upp en stenhög.
461
00:24:00.220 --> 00:24:02.233
Hörni, allt Àr klart pÄ spÄret.
462
00:24:02.316 --> 00:24:04.277
Alla Àr redo för tagning.
463
00:24:04.360 --> 00:24:06.195
Det var ett ganska nervöst ögonblick
464
00:24:06.279 --> 00:24:09.490
eftersom bilen faktiskt inte funkade
sÄ bra,
465
00:24:09.574 --> 00:24:11.325
de tvÄ tidigare inspelningsdagarna.
466
00:24:11.409 --> 00:24:13.452
SÄ hÀr högt upp
har vi inte kört med den hÀr bilen.
467
00:24:13.536 --> 00:24:15.204
Vi kom inte sÄ högt upp sist,
468
00:24:15.288 --> 00:24:18.820
sÄ det Àr den högsta höjden
bilen har kört pÄ.
469
00:24:18.499 --> 00:24:21.169
Om man klÀttrar och klÀttrar
blir gasreglaget annorlunda,
470
00:24:21.252 --> 00:24:23.713
sÄ nÀr man trycker ner gaspedalen
fÄr man inte samma respons
471
00:24:23.796 --> 00:24:25.596
som dÄ man börjar klÀttra
pÄ serpentinvÀgarna.
472
00:24:25.798 --> 00:24:28.342
Jag fick bara fortsÀtta köra genom detta.
473
00:24:28.676 --> 00:24:31.530
Jag körde genom
det hÀr speciella problemet
474
00:24:31.137 --> 00:24:33.514
genom att gasa pÄ tidigare Àn jag ville.
475
00:24:34.560 --> 00:24:37.727
SÄ om jag normalt mÄste gasa
för fullt hÀr,
476
00:24:37.894 --> 00:24:40.730
innebar det att jag faktiskt mÄste ge
full gas redan hÀr.
477
00:24:40.813 --> 00:24:44.442
Normalt Àr reaktionen hos
de flesta av vÄra bilar mycket snabb.
478
00:24:44.817 --> 00:24:47.278
Av nÄt skÀl fick vi lite problem.
479
00:24:47.361 --> 00:24:49.530
Vi Àr redan hÀr.
480
00:24:49.614 --> 00:24:50.823
Vi Àr redo.
481
00:24:51.115 --> 00:24:52.330
Action, action.
482
00:24:52.116 --> 00:24:53.116
Action, action, alla.
483
00:24:53.159 --> 00:24:54.535
Kameran gÄr. Action, action.
484
00:24:54.911 --> 00:24:58.247
SÄ jag körde den för första gÄngen i bild,
485
00:24:59.332 --> 00:25:03.850
och första gÄngen jag körde dÀr
var jag lite försiktig
486
00:25:03.920 --> 00:25:07.480
och jag hade en försiktig linje
till kanten.
487
00:25:08.883 --> 00:25:10.426
Vi Àr Àven...
488
00:25:10.843 --> 00:25:13.540
Bra, ur Kens synvinkel.
489
00:25:13.137 --> 00:25:16.570
Kamerorna rapporterar
att han inte Àr nÀra kanten.
490
00:25:17.975 --> 00:25:19.268
Ken, hör du?
491
00:25:20.610 --> 00:25:21.610
Ja.
492
00:25:21.145 --> 00:25:22.188
Okej.
493
00:25:22.271 --> 00:25:23.856
Du har ju kört en testrunda
494
00:25:23.940 --> 00:25:25.858
sÄ kör Ànda till kanten nu.
495
00:25:27.735 --> 00:25:28.778
KĂ€nn ingen press.
496
00:25:30.655 --> 00:25:32.730
Uppfattat. Inga problem.
497
00:25:33.282 --> 00:25:36.494
Jag körde ner för att börja om.
498
00:25:37.453 --> 00:25:39.580
Medan jag gjorde det, tÀnkte jag:
499
00:25:39.664 --> 00:25:41.916
"Det kommer att krÀvas 20 försök."
500
00:25:41.999 --> 00:25:44.919
Jag tÀnkte pÄ nÀr jag gjorde
Gymkhana Nine.
501
00:25:46.921 --> 00:25:49.382
Vi ville fÄ med ögonblicket vid kanten.
502
00:25:49.465 --> 00:25:50.967
Det krÀvde mÄnga försök,
503
00:25:51.500 --> 00:25:54.679
eftersom jag mÄste vara tum ifrÄn
för att det skulle bli bra.
504
00:25:55.846 --> 00:25:56.722
4 tum till
505
00:25:56.806 --> 00:25:58.140
Brian sa: "Du Àr fyra tum ifrÄn."
506
00:26:01.519 --> 00:26:03.771
Som: "Ăr det för mycket för mig?"
507
00:26:05.439 --> 00:26:08.985
NÀr jag körde ner igen och
gjorde mig redo för en andra gÄng
508
00:26:09.819 --> 00:26:13.720
tÀnkte jag att det var dags att lÀgga av.
509
00:26:13.155 --> 00:26:15.616
Kan jag hantera detta?
Kan mina nerver hantera det?
510
00:26:15.700 --> 00:26:18.770
Vi förberedde oss frÄn vÄr sida
med rÀddning,
511
00:26:18.160 --> 00:26:20.200
och hur vi skulle rÀdda bilen
om den körde av vÀgen.
512
00:26:20.246 --> 00:26:22.665
Följderna av Gymkhana Nine
med vattnet nedanför...
513
00:26:22.748 --> 00:26:26.850
Ja, vattnet var fem meter nedanför,
men det var ju vatten.
514
00:26:26.168 --> 00:26:28.212
Det skulle suga, kanske göra lite ont,
515
00:26:28.296 --> 00:26:31.700
men det Àr sÄ lÄngt ner man faller.
516
00:26:31.900 --> 00:26:33.134
Evon som kraschade hade tur.
517
00:26:33.217 --> 00:26:34.969
Han hade tur som överlevde.
518
00:26:38.139 --> 00:26:40.641
Men allt det snurrade i mina tankar.
519
00:26:41.183 --> 00:26:42.560
"Jag fÄr bara..."
520
00:26:43.144 --> 00:26:44.562
Jag var dÀr i stunden,
521
00:26:44.645 --> 00:26:46.939
pÄ en plats dÀr jag ville vara,
522
00:26:47.230 --> 00:26:50.651
och gjorde nÄt av det grymmaste
jag kan göra.
523
00:26:50.735 --> 00:26:53.290
Det som hÀnde andra gÄngen var...
524
00:26:53.904 --> 00:26:54.989
DÄ kör vi.
525
00:26:56.699 --> 00:26:58.284
Jag Àr redo, Brian.
526
00:27:00.202 --> 00:27:02.705
Tre, tvÄ, ett.
527
00:27:02.788 --> 00:27:03.998
Kör.
528
00:27:18.804 --> 00:27:20.848
SÄ jag inledde andra gÄngen
529
00:27:20.931 --> 00:27:23.726
precis som:
"Jag ska bara stegra det lite."
530
00:27:23.851 --> 00:27:26.479
Men problemet med motorinstÀllningen
i dessa turbos Àr...
531
00:27:27.355 --> 00:27:29.190
...att det Àr svÄrt
att lÀgga pÄ tio procent.
532
00:27:36.720 --> 00:27:37.656
JĂVLAR.
533
00:27:38.449 --> 00:27:41.911
Det var en viktig scen för oss,
det ikoniska ögonblicket,
534
00:27:41.994 --> 00:27:44.246
sÄ jag ville se det frÄn kameran
vid rÀcket.
535
00:27:44.330 --> 00:27:47.410
Jag satt bakom Magic
och tittade pÄ det genom kameran.
536
00:27:47.124 --> 00:27:50.860
NÀr det hÀnde insÄg jag
537
00:27:50.169 --> 00:27:51.962
att han inte skulle lyckas
komma ur svÀngen.
538
00:27:52.546 --> 00:27:55.841
Jag stod i 90 graders vinkel mot vÀgen.
539
00:27:55.925 --> 00:28:00.388
MÄste hÄlla framhjulen pÄ asfalten,
annars skulle jag köra av.
540
00:28:05.559 --> 00:28:08.771
Det Àr bland de vÀrsta stÀllena
att köra av vÀgen pÄ.
541
00:28:08.854 --> 00:28:10.314
Inga rÀcken, inget.
542
00:28:10.398 --> 00:28:12.566
Ken körde rakt mot kanten.
543
00:28:13.670 --> 00:28:14.276
Utan hÀmningar.
544
00:28:57.945 --> 00:29:01.198
NĂ€r jag kom till slutet
och började sakta in
545
00:29:01.282 --> 00:29:03.451
ropade jag: "Hoppas ni gillade det,
546
00:29:03.534 --> 00:29:05.453
"för jag gör inte om det.
547
00:29:05.536 --> 00:29:07.371
"Det var sÄ bra jag kunde göra det,
548
00:29:07.455 --> 00:29:09.498
"sÄ mÄtte det duga."
549
00:29:12.420 --> 00:29:13.127
HerrejÀvlar!
550
00:29:14.253 --> 00:29:16.380
Herregud!
551
00:29:18.841 --> 00:29:20.551
Jag trodde att det var slut.
552
00:29:20.634 --> 00:29:23.971
Det var jÀttebra eftersom det var
lite som förr i tiden
553
00:29:24.540 --> 00:29:26.348
med grus och asfalt.
554
00:29:26.432 --> 00:29:29.590
Jag vet inte hur vi skulle kunna fÄ
mer episka bilder.
555
00:29:29.143 --> 00:29:32.146
Och Äterigen, Ken fÄr mig att hÀpna.
556
00:29:32.480 --> 00:29:34.732
Allvarligt!
557
00:29:35.441 --> 00:29:38.611
Under alla mina Är
Àr det det bÀsta jag har sett.
558
00:29:38.694 --> 00:29:41.363
- Ă h, Ken.
- Det Àr sÄ snyggt.
559
00:29:41.447 --> 00:29:43.699
Det Àr frÄn kameran dÀr uppe.
560
00:29:44.408 --> 00:29:45.784
- SĂ„ bra!
- Det Àr bra.
561
00:29:45.910 --> 00:29:47.360
Tack, sir. Tack sÄ mycket.
562
00:29:47.119 --> 00:29:49.580
Men nÀsta Är nÀr du Àr 50
kan du inte göra sÄnt lÀngre.
563
00:29:50.998 --> 00:29:53.000
- Bara för bra.
- Femtio Àr grÀnsen.
564
00:29:53.830 --> 00:29:55.211
- Det Àr ju...
- Men till dess...
565
00:29:55.294 --> 00:29:57.400
Vi hinner göra mycket innan november.
566
00:29:58.547 --> 00:30:03.930
Jag har iakttagit Ken pÄ avstÄnd
i mÄnga Är.
567
00:30:03.177 --> 00:30:05.304
Han kan köra in i en kurva
568
00:30:05.387 --> 00:30:08.390
och rotera en bil i vinklar
som jag aldrig ens har sett.
569
00:30:08.474 --> 00:30:10.434
I sÄna stunder sÀger en regissör:
570
00:30:10.559 --> 00:30:13.354
"Det blir inte bÀttre Àn sÄ.
571
00:30:13.437 --> 00:30:14.437
"Vi kan avsluta nu."
572
00:30:14.939 --> 00:30:17.983
För mig Àr det en av de bÀsta scenerna
som vi har filmat.
573
00:30:18.670 --> 00:30:19.610
Det Àr en av de mest dramatiska,
574
00:30:19.693 --> 00:30:22.738
och sinnebilden av det erinrar om
575
00:30:23.280 --> 00:30:26.158
mÄnga Är tillbaka
nÀr det bara var en grusvÀg dÀr
576
00:30:26.242 --> 00:30:29.203
och killar körde pÄ, rakt Ät sidan.
577
00:30:29.787 --> 00:30:32.831
För mig Àr det en hyllning till livet.
578
00:30:32.957 --> 00:30:34.875
Att köra pÄ den nivÄn,
579
00:30:34.959 --> 00:30:38.450
och den skicklighet som krÀvs
för att köra uppför berget.
580
00:30:38.128 --> 00:30:42.258
Eftersom man inte behöver göra sÄ idag,
men jag ville göra det sÄ.
581
00:30:43.920 --> 00:30:45.469
Jag vet inte nÀr det började,
582
00:30:45.553 --> 00:30:47.805
men till och med det första Äret
som jag var hÀr,
583
00:30:47.888 --> 00:30:50.140
vilket var sÄ lÄngt tillbaka som 1990,
584
00:30:50.224 --> 00:30:52.226
dÄ var belöningen uppe pÄ toppen
585
00:30:52.309 --> 00:30:55.271
att komma hit och fÄ en varm, fÀrsk munk.
586
00:30:55.354 --> 00:30:58.357
Jag svÀr, det finns inte
587
00:30:58.440 --> 00:31:01.120
att jag kommer hit upp till toppen
utan att vilja ha en flottyrmunk.
588
00:31:07.658 --> 00:31:09.952
Pikes Peak Evo Corner,
589
00:31:10.350 --> 00:31:12.746
vilket förmodligen, skulle jag sÀga,
nu Àr Hoonicorn Corner.
590
00:31:12.830 --> 00:31:15.291
Visste vi hur frÀckt det skulle bli? Nej.
591
00:31:15.874 --> 00:31:18.502
FramgÄngen med Gymkhana
har grundats pÄ sÄna
592
00:31:18.586 --> 00:31:20.379
ikoniska stunder dÀr man sÀger:
593
00:31:20.462 --> 00:31:24.133
"JÀvlar. Det Àr otroligt.
Jag mÄste dela det med nÄn."
594
00:31:24.216 --> 00:31:26.302
Det Àr grejen med Gymkhana Ten.
595
00:31:26.385 --> 00:31:28.304
Vi försöker hitta dessa stunder.
596
00:31:28.387 --> 00:31:31.223
Vi vill att det ska bli det bÀsta nÄnsin.
597
00:31:31.307 --> 00:31:32.891
Det kan ske i Sverige,
598
00:31:33.934 --> 00:31:35.394
eller i Texas,
599
00:31:36.145 --> 00:31:37.145
eller i Detroit.
600
00:31:38.397 --> 00:31:41.108
Vi har satt allt i rullning
för att detta ska bli det bÀsta,
601
00:31:41.191 --> 00:31:42.484
mest dynamiska nÄnsin.
602
00:31:42.568 --> 00:31:46.405
Men vad Àr dessa ögonblick
som placerar det över resten?
603
00:31:46.488 --> 00:31:47.865
Det vet jag inte Ànnu.
604
00:31:48.616 --> 00:31:51.702
Det Àr nÀstan som om vi jagar nÄt
som vi inte kan fÄ.
45908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.